﻿1
00:00:02,349 --> 00:00:03,330
"آنذاك"

2
00:00:03,849 --> 00:00:05,064
كيس سحر

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,751
يا للقرف

4
00:00:06,752 --> 00:00:07,886
إذًا هدفنا هو ساحرات؟

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,287
أجل

6
00:00:09,288 --> 00:00:10,921
أنا أكره الساحرات

7
00:00:10,923 --> 00:00:13,223
يبصقون بسوائلهم الدامية بكل مكان

8
00:00:13,225 --> 00:00:15,192
ولِمَ يعلق أرنب بالأمر دائمًا؟

9
00:00:15,194 --> 00:00:17,928
المسكين، الساحرات، إنهن قاتلات

10
00:00:17,930 --> 00:00:19,529
احترقي أيتها الساحرة، احترقي

11
00:00:22,768 --> 00:00:24,701
!يا إلهي

12
00:00:24,703 --> 00:00:27,170
هذه رصاصات قاتلة للساحرات

13
00:00:34,446 --> 00:00:35,846
روينا)؟)

14
00:00:35,848 --> 00:00:37,681
أخبرتك أنّك ستحتاجني

15
00:00:37,683 --> 00:00:39,983
ألسنا فريقاً؟ -
لا -

16
00:00:40,271 --> 00:00:43,347
"الوقت الحالي"

17
00:00:58,203 --> 00:01:00,136
!عليكم هذا، كلّا

18
00:01:00,138 --> 00:01:02,472
...أنصت إليَّ

19
00:01:02,474 --> 00:01:04,541
اخرج من هناك

20
00:01:07,446 --> 00:01:10,113
!ارحلوا فحسب! في الحال

21
00:01:28,567 --> 00:01:31,201
أنتم أيها القوم

22
00:01:31,203 --> 00:01:33,203
لا تتعلمون أبدًا، أليس كذلك؟

23
00:01:33,205 --> 00:01:35,238
تحاولون الفرار دائمًا

24
00:01:47,519 --> 00:01:53,024
الظواهر الخارقة
الحلقة الحادية عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

25
00:02:19,051 --> 00:02:20,817
مرحبًا يا رفيقي

26
00:02:21,199 --> 00:02:24,789
"أرويكا سبرينغ، أركانساس"

27
00:02:27,926 --> 00:02:30,226
يا للهول

28
00:02:34,733 --> 00:02:37,000
بربك

29
00:02:36,662 --> 00:02:39,430
"(بخصوص (دين"

30
00:02:38,170 --> 00:02:40,003
وقدمت له الحلوى، فالكلب لا يأكل اللحم

31
00:02:40,005 --> 00:02:41,838
مهلًا -
...كيف أمكنك إعطائه -

32
00:02:41,840 --> 00:02:43,046
...عذرًا، أتمانعين إذا

33
00:02:45,310 --> 00:02:47,277
...ما -
لا تشتري الخمر فحسب -

34
00:02:47,279 --> 00:02:49,813
(أعلم يا (ستايسي

35
00:02:55,821 --> 00:02:58,088
تمهل، عذرًا

36
00:02:58,090 --> 00:03:00,357
انظر... أنا لست متشرد

37
00:03:00,359 --> 00:03:03,259
أنا مجرد شخص بأمس الحاجة
إلى استخدام هاتف، هل تمانع؟

38
00:03:05,263 --> 00:03:07,430
عظيم

39
00:03:07,432 --> 00:03:10,066
شكرًا لك

40
00:03:10,068 --> 00:03:11,801
حسنًا

41
00:03:20,178 --> 00:03:21,778
مرحبًا -
سام)؟) -

42
00:03:21,780 --> 00:03:23,313
يا صاح، أين كنت بحق السماء؟

43
00:03:23,315 --> 00:03:25,281
لست متأكد بهذا الأمر حقًا

44
00:03:25,283 --> 00:03:26,816
أين أنت الآن؟

45
00:03:26,818 --> 00:03:29,552
...لست متأكد بأمر هذا كذلك، أنا

46
00:03:32,824 --> 00:03:35,625
أنا أتضور جوعًا، ما رأيك بالكعك بالفراولة؟

47
00:03:35,627 --> 00:03:37,427
!ماذا؟

48
00:03:37,429 --> 00:03:39,262
سؤال أحمق، أي مختل لا يحب الكعك بالفراولة

49
00:03:39,264 --> 00:03:40,764
أعني، إنه رقيق

50
00:03:40,766 --> 00:03:42,332
وبه تلك الجيوب الصغيرة
المليئة بالشراب العسلي

51
00:03:42,334 --> 00:03:43,867
تغطيهم بالكريمة فحسب، أأنا محق؟

52
00:03:43,869 --> 00:03:46,302
على أي حال، قابلني بمطعم "والدوز"، حسنًا؟

53
00:03:46,304 --> 00:03:48,972
...تمهل

54
00:03:58,683 --> 00:04:01,017
...أهلًا، هل أحضرت أيًا من

55
00:04:01,019 --> 00:04:02,952
أجل

56
00:04:02,954 --> 00:04:04,487
بدا وكأنك بحاجة إليه

57
00:04:04,489 --> 00:04:06,523
يا رجل -
ليلة قاسية؟ -

58
00:04:06,525 --> 00:04:07,857
صباح قاسٍ

59
00:04:07,859 --> 00:04:09,826
ماذا حدث؟

60
00:04:09,828 --> 00:04:12,796
أعني، لقد خرجت لتأتي ببعض الطعام فحسب

61
00:04:12,798 --> 00:04:14,297
لا أعلم

62
00:04:14,299 --> 00:04:15,732
ما الذي يعنيه هذا؟

63
00:04:15,734 --> 00:04:17,200
أعتقد أنّي فقدت الوعي

64
00:04:17,202 --> 00:04:20,670
وبالحكم من آثار الثمالة هذه
فكانت ليلة ملحمية

65
00:04:20,672 --> 00:04:22,872
حاولت الاتصال بك

66
00:04:26,645 --> 00:04:28,344
لست متأكد بكيفية حدوث هذا

67
00:04:28,346 --> 00:04:29,979
عظيم

68
00:04:29,981 --> 00:04:31,481
حسنًا، سأراسل والدتنا

69
00:04:31,483 --> 00:04:34,684
لأتأكد من معرفتها هذا
لكي تتصل بي بحالة حدوث أي طارئة

70
00:04:34,686 --> 00:04:38,354
(و(كاس)، بحالة لو عثر على أثر لـ (كيلي

71
00:04:41,359 --> 00:04:43,326
أم جنين (لوسيفر) المحبوب؟

72
00:04:43,328 --> 00:04:44,627
صحيح، صحيح

73
00:04:44,629 --> 00:04:47,330
أجل، دراما ابن الشيطان ووالدته

74
00:04:47,332 --> 00:04:50,033
فلتقول هذا خمس مرات متتالية

75
00:04:50,035 --> 00:04:52,368
دراما ابن الشيطان ووالدته

76
00:04:52,370 --> 00:04:55,905
حسنًا يا (دين)، أتعلم أمرًا؟
لقد حظيت بجولة جيدة

77
00:04:55,907 --> 00:04:57,841
ولكن ربما عليك كبح جماحك قليلاً

78
00:04:57,843 --> 00:04:59,742
أعني، لم تعد بالعشرين من عمرك

79
00:04:59,744 --> 00:05:01,511
حسنًا إليك سبب

80
00:05:01,513 --> 00:05:02,979
احتفلت مجموعة "رات باك" حتى يوم مماتهم

81
00:05:02,981 --> 00:05:05,482
والسبب الثاني، أنّي ما زال
بإمكاني هزيمتك شر هزيمة

82
00:05:10,455 --> 00:05:12,555
يوجد رجل يريد بعض الكعك هنا

83
00:05:12,557 --> 00:05:14,425
...لا، أنا لست جائع أنا -
يمكنك أخذ هذه إذا أردت -

84
00:05:14,426 --> 00:05:17,961
لا، يا (دين) تفتح المشرحة خلال 10 دقائق

85
00:05:17,963 --> 00:05:19,696
المشرحة؟

86
00:05:19,698 --> 00:05:22,198
نتائج عملية التشريح؟

87
00:05:22,200 --> 00:05:23,766
أما زلت ثملاً؟

88
00:05:23,768 --> 00:05:25,268
لا أظن هذا

89
00:05:27,272 --> 00:05:29,305
حسنًا، قضيتنا؟

90
00:05:29,307 --> 00:05:31,107
الشخص المتوفي وحلقه ملئ بالنقود

91
00:05:31,109 --> 00:05:32,542
أيذكرك هذا بأي شيء؟ -
أجل، صحيح -

92
00:05:32,544 --> 00:05:35,311
المحاسب -
(باري جيلمان) -

93
00:05:35,313 --> 00:05:36,946
صحيح

94
00:05:36,948 --> 00:05:39,282
وتظن أنه مات على يد شيطان؟

95
00:05:39,284 --> 00:05:40,817
ربما

96
00:05:40,819 --> 00:05:43,386
حسنًا، ولكن حينما ذهبنا لمنزله ليلة أمس

97
00:05:43,388 --> 00:05:45,788
لم نحصل لا على دليل ولا خيط لنتابعه

98
00:05:45,790 --> 00:05:47,290
لا يوجد أكياس سحر، ولا حقل
مجال مغناطيسي، ولا رائحة كبريت

99
00:05:47,292 --> 00:05:48,758
مما يعني لا يوجد أي قضية

100
00:05:48,760 --> 00:05:50,326
أجل، ولكن إن لم تكن قضية فماذا هي؟

101
00:05:50,328 --> 00:05:51,661
لا أعلم، الموت بالنقود؟

102
00:05:51,663 --> 00:05:56,432
ربما تعرض للضرب من قبل متشرد ما
يتمتع بحس دعابة ساخر

103
00:05:56,434 --> 00:05:59,302
حسنًا، سأذهب لفحص الجثة

104
00:05:59,304 --> 00:06:02,138
إذا أردت قضاء بعض الوقت على انفراد
...معك فطائرك

105
00:06:02,140 --> 00:06:03,573
استمتع

106
00:06:03,575 --> 00:06:06,009
حسنًا، تمهل

107
00:06:06,011 --> 00:06:07,844
هل دفعت؟

108
00:06:07,846 --> 00:06:09,312
لا، صحيح

109
00:06:09,314 --> 00:06:12,048
ألديك مال يكفي؟ -
أجل لديّ -

110
00:06:12,784 --> 00:06:14,751
مرحبًا

111
00:06:14,753 --> 00:06:16,352
مرحبًا

112
00:06:17,455 --> 00:06:19,355
ومن تكونين؟

113
00:06:25,730 --> 00:06:27,664
أجل

114
00:06:27,666 --> 00:06:29,032
ليلة ملحمية

115
00:06:35,574 --> 00:06:37,674
مرحبًا

116
00:06:37,676 --> 00:06:39,642
شكرًا لك

117
00:06:39,644 --> 00:06:42,011
عظيم، سنعلمك إذا كنا
بحاجة إلى شيء آخر

118
00:06:42,013 --> 00:06:43,580
شكرًا

119
00:06:43,582 --> 00:06:46,082
حسنًا

120
00:06:47,485 --> 00:06:50,820
إذًا سبب الوفاة هو الاختناق
على ما يبدو بصورة رسمية

121
00:06:50,822 --> 00:06:52,455
حسنًا، نحن نعلم هذا بالفعل

122
00:06:52,457 --> 00:06:56,059
انظر لكيس الأدلة رقم ب-1-4
حسنًا

123
00:07:06,238 --> 00:07:07,704
يقول التقرير أنهم أخرجوا كل هذا من معدته

124
00:07:09,674 --> 00:07:11,341
فطور كبير

125
00:07:14,613 --> 00:07:16,546
حسنًا

126
00:07:16,548 --> 00:07:18,548
حسنًا

127
00:07:23,488 --> 00:07:25,355
حسنًا

128
00:07:25,357 --> 00:07:28,791
ماذا كنت تقول عن مجرم ذا حس دعابة ساخر؟

129
00:07:32,097 --> 00:07:34,397
...حسنًا، إذًا

130
00:07:34,399 --> 00:07:36,599
أطعم ساحرٌ (باري) العجوز
كيس سحر غصباً

131
00:07:36,601 --> 00:07:38,134
ثم ألقى تعويذة

132
00:07:38,136 --> 00:07:40,436
أجل، تعويذة تملأه بالنقود

133
00:07:40,438 --> 00:07:41,938
حتى مات مختنقًا به

134
00:07:41,940 --> 00:07:43,873
!السحرة

135
00:07:43,875 --> 00:07:46,009
حسنًاـ أعتقد أنه ما يقولونه صحيح

136
00:07:46,011 --> 00:07:48,111
"المزيد من النقود يأتي بالمزيد من المشاكل"

137
00:07:48,113 --> 00:07:49,912
صحيح؟

138
00:07:51,616 --> 00:07:53,750
آمل أنك لا زلت ثمل

139
00:07:53,752 --> 00:07:55,385
(إذًا، لمَ قد يرغب أحد بموت (باري

140
00:07:55,387 --> 00:07:57,820
أعني، ما الذي أفسده
إقرار ضريبي؟

141
00:07:57,822 --> 00:08:00,323
في الواقع إنه مدير مالي

142
00:08:00,325 --> 00:08:04,160
حسنًا، أيًا كان يعمل
...فيبدو أنه... من المؤكد لديه

143
00:08:06,064 --> 00:08:07,397
عدو؟

144
00:08:07,399 --> 00:08:08,998
عدو، أجل، أولئك الأشخاص

145
00:08:09,000 --> 00:08:11,134
ربما أفسد مدخرات الشخص الخاطئ

146
00:08:11,136 --> 00:08:13,036
حسنًا، لنتقد عملائه

147
00:08:13,038 --> 00:08:16,472
أي واحد؟ عمل (باري) لصالح
أغنى العائلات بالمدينة

148
00:08:26,251 --> 00:08:27,817
يا للعجب

149
00:08:27,819 --> 00:08:30,286
يا رجل، كنت جاد بشأن الليلة الملحمية
إنه المفتاح المربع

150
00:08:30,288 --> 00:08:32,455
أجل، أعلم

151
00:08:40,398 --> 00:08:41,798
اللعنة -
!بحقك -

152
00:08:41,800 --> 00:08:43,700
...ماذا بحق -
حقًا؟ -

153
00:08:43,702 --> 00:08:45,601
!آسفان، إنه خطؤنا

154
00:08:45,603 --> 00:08:47,036
...أنا

155
00:08:47,038 --> 00:08:48,571
(الوضع "آر" للرجوع للخلف يا (دين

156
00:08:50,642 --> 00:08:53,476
أنصت، أعلم أننا لم نأخذ الأوضاع بروية مؤخرًا

157
00:08:53,478 --> 00:08:55,011
هذا الأمر مع ابن الشيطان

158
00:08:55,013 --> 00:08:56,646
وأن يزج بنا بسجن سري

159
00:08:56,648 --> 00:09:00,249
يجعلني أرغب بالاتجاه
لاحتساء الشراب كذلك ببعض الأوقات

160
00:09:00,251 --> 00:09:01,884
يا صاح، أنت في حال مزرية

161
00:09:01,886 --> 00:09:04,654
ولدينا قضية للعمل عليها
لذا تمالك نفسك، حسنًا؟

162
00:09:06,358 --> 00:09:08,224
دين)؟)

163
00:09:09,427 --> 00:09:11,728
(دين)

164
00:09:13,164 --> 00:09:14,697
من هو (دين)؟

165
00:09:23,176 --> 00:09:24,834
أخبرتك أنّي بخير

166
00:09:24,835 --> 00:09:27,669
دين)، لقد نسيت اسمك)

167
00:09:27,671 --> 00:09:30,038
لثانية فحسب، أجل
كان هذا غريباً

168
00:09:30,040 --> 00:09:31,940
حسنًا، نعلم أنك كنت
تتولى أمر ساحر، صحيح؟

169
00:09:31,942 --> 00:09:33,475
ربما سحرك

170
00:09:33,477 --> 00:09:35,410
...يا (صاح)

171
00:09:35,412 --> 00:09:38,380
إذا سنحت الفرصة لساحر
ليتخلص مني لكنت ميتاً

172
00:09:38,382 --> 00:09:41,116
(لم أكن لأصبح مثل (دوري

173
00:09:41,118 --> 00:09:42,454
دوري)؟)

174
00:09:42,478 --> 00:09:44,053
لن أعتذر لحبي لتلك السمكة

175
00:09:44,054 --> 00:09:45,921
ليس لك ولا لأي أحد

176
00:09:47,057 --> 00:09:49,224
صحيح، أجل، حسنًا

177
00:09:49,226 --> 00:09:51,827
إذا كنت بأتم حال، فأخبرني بأسماء
(أعضاء فريق (بون جوفي

178
00:09:51,829 --> 00:09:53,462
حسنًا

179
00:09:53,464 --> 00:09:55,564
نتحدث عن عام 1983؟ -
حسنًا -

180
00:09:55,566 --> 00:09:58,934
(لك هذا، لدينا (بون جوفي

181
00:10:01,338 --> 00:10:03,205
أيًا يكن، هذه حماقة

182
00:10:03,207 --> 00:10:05,474
سام)، أنا بخير)
أشعر بأتم حال

183
00:10:05,476 --> 00:10:06,875
...انظر

184
00:10:08,579 --> 00:10:10,012
هذا مسدس

185
00:10:10,014 --> 00:10:11,446
هذا معطف

186
00:10:11,448 --> 00:10:14,182
...هذه

187
00:10:14,184 --> 00:10:15,784
عصا مضيئة

188
00:10:15,786 --> 00:10:18,120
...عصا

189
00:10:18,122 --> 00:10:19,621
حسنًا

190
00:10:19,623 --> 00:10:21,290
سنحصل لك على بعض المساعدة

191
00:10:21,292 --> 00:10:22,958
انظر، يمكننا اكتشاف هذا الأمر

192
00:10:22,960 --> 00:10:24,993
لا تتصل بوالدتنا أو (كاس) بهذا الأمر

193
00:10:24,995 --> 00:10:27,663
...حسنًا، ولكن إلى أن تتحسن حالتك

194
00:10:31,268 --> 00:10:34,136
مصباح، صحيح

195
00:10:34,138 --> 00:10:35,404
كنت قريباً جدًا

196
00:10:55,359 --> 00:10:57,893
هلّا ننهي هذا التشويق؟

197
00:11:13,410 --> 00:11:17,079
ما هذا؟ المرة السادسة على التوالي؟

198
00:11:17,081 --> 00:11:19,414
حظ مبتدئين

199
00:11:23,854 --> 00:11:26,455
أيها السادة، بعد إذنكم

200
00:11:26,457 --> 00:11:28,690
أنا مشغولة قليلاً بهذه اللحظة

201
00:11:28,692 --> 00:11:30,759
أجل، في الواقع، نحتاج
(إلى مساعدتكِ يا (روينا

202
00:11:30,761 --> 00:11:32,627
حقًا؟ -
بحقك يا رجل -

203
00:11:32,629 --> 00:11:34,096
...روينا)، أعني) -
أجل، الأمر جاد -

204
00:11:34,098 --> 00:11:35,497
!أهلًا

205
00:11:35,499 --> 00:11:37,132
!زجاجات "فودكا" صغيرة، أحرزت فوزاً

206
00:11:37,134 --> 00:11:39,835
هل أنا مسجلة بسجل هاتفك الآن؟

207
00:11:39,837 --> 00:11:42,771
أخبرني، هل لديّ نغمة مخصصة؟

208
00:11:42,773 --> 00:11:44,106
هذا أمر جاد

209
00:11:44,108 --> 00:11:45,540
(أنصتي، أعتقد أنّ سحراً قد أُلقي على (دين

210
00:11:45,542 --> 00:11:47,642
إنه ينسى أشياء باستمرار

211
00:11:47,644 --> 00:11:50,479
!ربما هو ثمل فحسب، أنت -
إنه ليس ثملاً -

212
00:11:50,481 --> 00:11:52,114
نحتاج إلى ثلج

213
00:11:52,116 --> 00:11:54,516
يمكننا القيام بتعويذة استرجاع ذاكرة
ولكن هل سقط شعر رأسه؟

214
00:11:54,518 --> 00:11:56,351
وشعر جسده أيضًا؟ -
ماذا؟ -

215
00:11:56,353 --> 00:11:59,121
،من رقبته حتى قدميه
هل أصبحت ملساء كالدمية؟

216
00:11:59,123 --> 00:12:01,890
لا أعلم، ولن أتفقد ذلك أيضًا

217
00:12:01,892 --> 00:12:04,359
يستثنى هذا حدوث
لعنة مساعدةٍ للذاكرة

218
00:12:04,361 --> 00:12:06,862
تعويذة فقد الذاكرة تمحي
الذاكرة تدريجيًا مع الوقت

219
00:12:06,864 --> 00:12:08,530
...ولكن هذا السحر معقد، أنا

220
00:12:08,532 --> 00:12:11,466
كيف نكسر التعويذة؟ -
من الناحية النظرية -

221
00:12:11,468 --> 00:12:13,035
اقتل الساحر

222
00:12:13,037 --> 00:12:14,836
فهمت هذا

223
00:12:14,838 --> 00:12:16,805
حسنًا، إذا... يا (دين)؟

224
00:12:16,807 --> 00:12:18,373
!(دين)

225
00:12:20,644 --> 00:12:22,210
!(دين)

226
00:12:30,587 --> 00:12:32,220
دين)؟)

227
00:12:37,895 --> 00:12:40,862
يا صاح، ماذا تفعل؟

228
00:12:40,864 --> 00:12:42,464
آتي بالثلج، ما الذي تفعله أنت؟

229
00:12:42,466 --> 00:12:44,132
هذه ليست غرفتنا

230
00:12:47,704 --> 00:12:50,205
هل هذه الغرف القبيحة تبدو متشابهة

231
00:12:51,375 --> 00:12:53,608
،إذًا، هذه التعويذة
أنا عالق بهراء متعلق بالذاكرة؟

232
00:12:53,610 --> 00:12:55,677
أجل، والحل يبدو بسيطًا جدًا

233
00:12:55,679 --> 00:12:57,846
تجد الساحر الذي فعل هذا وتقتله

234
00:12:57,848 --> 00:12:59,181
يا للفرحة

235
00:12:59,183 --> 00:13:00,916
أعتقد أنك سحرت ليلة أمس -
حقًا؟ -

236
00:13:00,918 --> 00:13:03,085
أجل، نحتاج معرفة ما فعلته ليلة أمس

237
00:13:03,087 --> 00:13:04,686
حسنًا، فكر

238
00:13:04,688 --> 00:13:06,488
ماذا آخر شيء تتذكر أنك فعلته؟

239
00:13:09,493 --> 00:13:11,326
أحضرت بعض الثلج

240
00:13:13,530 --> 00:13:15,397
حسنًا، من ليلة أمس

241
00:13:15,399 --> 00:13:18,200
…آخر شيء أتذكره نوعًا ما هو

242
00:13:18,202 --> 00:13:20,135
وجودنا هنا

243
00:13:20,137 --> 00:13:22,370
...في

244
00:13:22,372 --> 00:13:24,005
...مكتب لشخص ذا شأن

245
00:13:24,007 --> 00:13:26,541
(باري جيلمان) -
...أجل، و -

246
00:13:26,543 --> 00:13:29,344
كنا هنا، ونبحث عن الأدلة

247
00:13:30,681 --> 00:13:34,149
أجل، حمقى الضرائب

248
00:13:34,151 --> 00:13:36,251
أجل، فعلت هذا بالأمس أيضًا

249
00:13:36,253 --> 00:13:38,053
حسنًا، تعال لهنا، تفقد هذه

250
00:13:38,055 --> 00:13:40,989
هل هذه الصور تذكرك بأي شيء؟

251
00:13:55,372 --> 00:13:56,771
لا، ولا أي شيء

252
00:13:56,773 --> 00:13:58,640
حسنًا، فكر بكل قوتك
ماذا حدث تاليًا؟

253
00:13:58,642 --> 00:14:01,710
ذهبت لأبحث بكتب المعرفة
...وأنت ذهبت لتتناول البرغر

254
00:14:01,712 --> 00:14:04,379
...لذا

255
00:14:04,381 --> 00:14:07,115
ماذا تريدني أن أقول؟
لقد أكلتهم؟

256
00:14:07,117 --> 00:14:09,351
حسنًا، أتعلم أمرًا؟
إنها ليست بمدينة كبيرة

257
00:14:09,353 --> 00:14:11,620
كم من مطعم للبرغر قد يتواجد؟ هيّا

258
00:14:18,362 --> 00:14:20,428
حسنًا، هل من شيء؟

259
00:14:20,430 --> 00:14:23,131
لا، أعني، هذا ثالث مكان نذهب إليه

260
00:14:23,133 --> 00:14:25,200
...أنا... لا... إنه ليس

261
00:14:25,202 --> 00:14:26,635
تمهل

262
00:14:26,637 --> 00:14:28,336
إنها هي، من مطعم الفطائر

263
00:14:28,338 --> 00:14:29,638
حسنًا، هيّا

264
00:14:31,074 --> 00:14:32,707
عذرًا، مرحبًا -
مرحبًا -

265
00:14:32,709 --> 00:14:35,110
إن كنت ستعتذر فيجدر أن تعجل بالأمر

266
00:14:35,112 --> 00:14:37,979
أنا أعتذر؟
أنتِ من صفعتني؟

267
00:14:37,981 --> 00:14:40,081
كنت وغد، الآن صرنا متعادلين -
متعادلين على ماذا؟ -

268
00:14:40,083 --> 00:14:42,304
...هذا ليس من
من أنت؟

269
00:14:42,386 --> 00:14:45,921
حسنًا، انظري، أيًا ما حدث بيننا فأنا آسف

270
00:14:45,923 --> 00:14:48,390
...كما ترين، إليكِ الأمر، نحن

271
00:14:48,392 --> 00:14:52,127
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
(العميلان (مون) و(إنتويستل

272
00:14:52,129 --> 00:14:53,728
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أجل -

273
00:14:53,730 --> 00:14:55,430
(أخبرتني ليلة أمس أن اسمك هو (سبرينغستين

274
00:14:55,432 --> 00:14:57,098
مثل اسم المدير

275
00:14:57,100 --> 00:14:59,868
...أجل، ببعض الأوقات علينا الكذب بغرض

276
00:14:59,870 --> 00:15:01,670
لحماية تخفينا

277
00:15:01,672 --> 00:15:02,822
مستحيل

278
00:15:02,846 --> 00:15:04,340
حسنًا، أنصتي، الموضوع حساس في الواقع

279
00:15:04,341 --> 00:15:06,942
نعتقد أن شريكي قد خُدِّر

280
00:15:06,944 --> 00:15:08,810
حقًا؟ -
حقًا؟ -

281
00:15:10,614 --> 00:15:13,381
إذا كان بإمكانكِ إخبارنا
بأي شيء مما حدث ليلة أمس

282
00:15:13,383 --> 00:15:15,684
فسيكون في ذلك عونٌ كبير

283
00:15:15,686 --> 00:15:17,285
...بالتأكيد، أنا -
عظيم -

284
00:15:19,089 --> 00:15:21,223
طلب بعض البرجر ليأخذه معه

285
00:15:21,225 --> 00:15:23,091
كان سيستغرق الأمر دقيقة وينتهي

286
00:15:23,093 --> 00:15:26,361
ثم عدت... واحتسيت أربع كؤوس من التكيلا؟

287
00:15:26,363 --> 00:15:29,698
ورقصت قليلًا على الحانة

288
00:15:29,700 --> 00:15:31,266
ثم ركبت الثور

289
00:15:31,268 --> 00:15:32,567
ماذا فعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

290
00:15:32,569 --> 00:15:36,638
أجل، كان لديك هذا الإعجاب
بـ "لاري" منذ دخولك لهنا

291
00:15:36,640 --> 00:15:39,674
لقد... ركبت "لاري"؟

292
00:15:42,613 --> 00:15:44,012
هل كنت بارعاً؟

293
00:15:44,014 --> 00:15:47,649
كنت مذهلاً

294
00:15:52,256 --> 00:15:53,955
على كلٍ

295
00:15:53,957 --> 00:15:56,458
...تحدثنا قليلًا ثم

296
00:15:56,460 --> 00:15:59,094
…كما تعلم

297
00:15:59,096 --> 00:16:02,063
مرحنا قليلًا معًا

298
00:16:03,400 --> 00:16:05,934
هل رأيته يتحدث مع أحد آخر؟

299
00:16:05,936 --> 00:16:07,469
قالت الساقية أنها رأتك تغادر من هنا مسرعًا

300
00:16:07,471 --> 00:16:09,604
وكأنّ بنطالك يحترق

301
00:16:09,606 --> 00:16:11,473
كان يفترض أن نتقابل بعد إغلاق المطعم

302
00:16:11,475 --> 00:16:14,175
ولكنك لم تظهر أبدًا

303
00:16:14,177 --> 00:16:16,511
أيها المسكين

304
00:16:16,513 --> 00:16:18,513
كنت مخدراً تمامًا

305
00:16:18,515 --> 00:16:20,548
...أنا لم

306
00:16:20,550 --> 00:16:22,884
أنا آسفة جدًا

307
00:16:22,886 --> 00:16:25,220
إذا قمت باستغلالك

308
00:16:25,222 --> 00:16:27,289
لا بأس

309
00:16:27,291 --> 00:16:30,125
هل هذا المكان به كاميرات مراقبة؟

310
00:16:30,127 --> 00:16:31,726
أجل

311
00:16:37,634 --> 00:16:39,301
أول إثارة لا أعلم منذ متى

312
00:16:39,303 --> 00:16:41,202
وكأنها لم تحدث أبدًا، هذا متوقع

313
00:16:41,204 --> 00:16:42,737
أترى، هذه كوميديا هنا

314
00:16:48,011 --> 00:16:51,346
تمهل، ها أنا ذا

315
00:16:51,348 --> 00:16:53,014
تمهل

316
00:16:53,016 --> 00:16:54,516
ماذا تفعل؟

317
00:16:54,518 --> 00:16:56,184
أحاول قراءة شفاهي

318
00:16:58,088 --> 00:17:00,822
"الآن سترقص السالسا أيها القفاز"

319
00:17:00,824 --> 00:17:02,257
لا يمكنك قراءة الشفاه

320
00:17:02,259 --> 00:17:04,526
لا يمكنني قراءة الشفاه

321
00:17:04,528 --> 00:17:06,094
أترى هذا؟

322
00:17:06,096 --> 00:17:08,063
أجل، بالطبع، أعتقد أننا وجدنا ساحرنا

323
00:17:08,932 --> 00:17:10,372
ألا تتذكر أيّاً من هذا؟

324
00:17:11,001 --> 00:17:13,268
"وكأني أشاهد نفسي على شبكة "نتفليكس

325
00:17:26,983 --> 00:17:29,851
أيبدو هذا الشخص مألوفاً لك؟
تلك السترة؟

326
00:17:31,254 --> 00:17:32,787
لا عليك، سؤال أحمق

327
00:17:32,789 --> 00:17:34,989
أعتقد أن (باري) لديه صوره له بمكتبه

328
00:17:34,991 --> 00:17:37,058
قد يكون هكذا تعرفت عليه ليلة أمس

329
00:17:38,829 --> 00:17:40,428
لقد أطلقت الرصاص

330
00:17:40,430 --> 00:17:44,232
هل أعرف كيفية استخدام مسدس؟

331
00:17:47,971 --> 00:17:50,238
...حسنًا، إذًا

332
00:17:50,240 --> 00:17:51,606
وقعت هناك

333
00:17:51,608 --> 00:17:54,109
وركضت بهذا الاتجاه

334
00:17:54,111 --> 00:17:58,113
...وأطلقت الرصاص

335
00:17:59,583 --> 00:18:01,149
هنا

336
00:18:04,488 --> 00:18:05,920
أجل

337
00:18:07,724 --> 00:18:10,125
رصاصة قاتلة للسحرة

338
00:18:11,294 --> 00:18:12,627
تمهل

339
00:18:12,629 --> 00:18:15,263
تمهل

340
00:18:15,265 --> 00:18:16,931
يوجد سحرة؟

341
00:18:18,435 --> 00:18:20,168
...(دين)

342
00:18:20,170 --> 00:18:21,703
السحرة حقيقيون

343
00:18:21,705 --> 00:18:24,539
مصاصو الدماء، المستذئبين
السحرة، كل هذا حقيقي

344
00:18:24,541 --> 00:18:26,341
ونحن نقتلهم

345
00:18:33,183 --> 00:18:36,317
رائع، إنّ هذا رائع

346
00:18:36,319 --> 00:18:38,686
صحيح، صحيح

347
00:18:38,688 --> 00:18:40,321
هيّا بنا

348
00:18:44,795 --> 00:18:48,463
…حسناً، انتظر إذاً
لا يمنح الجنّ الأمنيات؟

349
00:18:48,465 --> 00:18:51,099
والحوريات لسن فتيات مثيرات مطلقاً؟

350
00:18:51,101 --> 00:18:52,400
أجل، يؤسفني إخبارك بذلك

351
00:18:54,104 --> 00:18:55,970
هذا جنون -
ماذا؟ -

352
00:18:55,972 --> 00:18:58,606
أن أُحدّثك أنا بهذا الحديث

353
00:18:58,608 --> 00:19:00,608
أتعلم كم مرة اضطررنا لإخبار المدنيين

354
00:19:00,610 --> 00:19:03,244
بأن الوحوش حقيقية؟ -
أجل، لكن الوحوش حقيقية فعلاً -

355
00:19:03,246 --> 00:19:04,779
ونحن من نقتلهم، يا رجل

356
00:19:04,781 --> 00:19:07,248
أعني، بحقّك
هذا أفضل عمل على الإطلاق

357
00:19:07,250 --> 00:19:09,284
أجل، إن كنت تحب طعام المطاعم الدهني

358
00:19:09,286 --> 00:19:11,719
،وغرف الفنادق الرخيصة السيئة
وأكثر من نهاية عالم واحدة

359
00:19:11,721 --> 00:19:14,189
لا أعلم، نبدو أبطالاْ بالنسبة لي

360
00:19:15,325 --> 00:19:16,858
مهلاً، انظر

361
00:19:19,596 --> 00:19:21,930
عجباً

362
00:19:21,932 --> 00:19:24,365
وصديقنا المقرب هو ملاك

363
00:19:24,367 --> 00:19:25,867
!ماذا؟

364
00:19:25,869 --> 00:19:27,335
علينا أن نشفيك فحسب

365
00:19:27,337 --> 00:19:29,003
أجل، حسناً

366
00:19:30,974 --> 00:19:32,874
مهلاً، انظر

367
00:19:32,876 --> 00:19:34,709
عجباً

368
00:19:34,711 --> 00:19:38,213
والآن هذه؟ هذا مرعب

369
00:19:38,215 --> 00:19:39,814
كلا، بل هي رموز فحسب

370
00:19:39,816 --> 00:19:44,018
يستخدمها السحرة في التعاويذ
لكني في الحقيقة لم أرَ مثيلاً لهذه أبداً

371
00:19:44,020 --> 00:19:45,620
(لربما ستتعرف عليهم (روينا

372
00:19:45,622 --> 00:19:48,623
لربما. من هي (روينا)؟
إنّ هذا اسم غريب

373
00:19:56,900 --> 00:19:58,466
!(سام)

374
00:19:58,468 --> 00:20:00,969
!(سام)

375
00:20:00,971 --> 00:20:03,371
ماذا؟

376
00:20:04,975 --> 00:20:06,374
أهذا رجل ميت؟

377
00:20:06,376 --> 00:20:09,611
أجل، أظن هذا ساحرنا المنشود

378
00:20:09,613 --> 00:20:12,747
رائع

379
00:20:12,749 --> 00:20:15,416
كلا يا (دين)، يفترض أن يكون
علاجك في قتل الساحر

380
00:20:15,418 --> 00:20:19,320
…فإذا كان ميتاً سلفاً، فلماذا ما زلت

381
00:20:19,322 --> 00:20:21,489
على حالك هذه؟

382
00:20:23,226 --> 00:20:24,726
ليس رائعاً

383
00:20:24,728 --> 00:20:27,428
حسناً، ماذا الآن؟

384
00:20:27,430 --> 00:20:30,098
الآن نخرج من هنا
فلنذهب، هيا بنا

385
00:20:30,100 --> 00:20:32,200
حسناً

386
00:20:44,198 --> 00:20:46,892
!صيادون

387
00:20:49,914 --> 00:20:52,681
(المسكين (جيديون

388
00:20:53,570 --> 00:20:56,872
لهذا أخبرنا بترك المحاسب وشأنه

389
00:20:58,409 --> 00:21:01,410
ذاك الوغد سرق منا

390
00:21:01,412 --> 00:21:03,245
وقد استحق ما لحق به

391
00:21:03,247 --> 00:21:05,280
لقد اكتشفوا أمرنا يا (كات)، علينا الهرب

392
00:21:05,282 --> 00:21:08,116
!أنا لن أهرب

393
00:21:08,118 --> 00:21:10,318
(ولا أهتم بما قاله (جيديون

394
00:21:10,320 --> 00:21:13,155
ماذا إذاً؟ تريدين قتلهم أيضاً؟

395
00:21:19,997 --> 00:21:23,265
أريد استعادة عائلتي

396
00:21:23,267 --> 00:21:26,134
أهذا رجل ميت؟ -
أجـل -

397
00:21:27,237 --> 00:21:28,770
عجباً

398
00:21:28,772 --> 00:21:31,306
لم يسبق لي رؤية رجل ميت

399
00:21:31,308 --> 00:21:34,509
بلى رأيت، ثق بي

400
00:21:37,047 --> 00:21:39,714
مهلاً! كلا يا (دين)، انتظر لحظة

401
00:21:41,852 --> 00:21:44,586
من أنتِ؟

402
00:21:44,588 --> 00:21:47,923
تفاقم أثر التعويذة كما أرى

403
00:21:47,925 --> 00:21:51,126
…أنتِ

404
00:21:51,128 --> 00:21:53,795
،(أردت معلومات يا (روينا
لا زيارة منزلية

405
00:21:53,797 --> 00:21:56,198
أشعر أنّك ستشكرني أخيراً

406
00:21:56,200 --> 00:22:00,101
!كم هو متوثّب شعركِ

407
00:22:00,103 --> 00:22:02,671
شكراً لك

408
00:22:02,673 --> 00:22:05,073
أمضطرون لإصلاح حاله؟

409
00:22:05,075 --> 00:22:06,875
(روينا) -
(سامويل) -

410
00:22:06,877 --> 00:22:11,379
هذه الرموز التي وجدتها
"هي شكل قديم من الـ"كلتيك

411
00:22:11,381 --> 00:22:13,081
"اويهام ماخيؤ"

412
00:22:13,083 --> 00:22:15,150
استخدمها الكهنة في طقوسهم

413
00:22:15,152 --> 00:22:17,052
"يدعونها "لغة الأشجار

414
00:22:17,054 --> 00:22:19,187
مهلاً، الآن باتت الأشجار تتحدث؟

415
00:22:20,357 --> 00:22:23,291
يا (دين)، هل تذكر قناة "اتش بي او"؟

416
00:22:25,229 --> 00:22:26,495
قناة "سينماكس"؟

417
00:22:26,497 --> 00:22:27,896
قناة "سكينيماكس"؟

418
00:22:27,898 --> 00:22:29,364
ممتاز، حسناً، تعال إلى هنا

419
00:22:29,366 --> 00:22:30,799
…نحن فقط سوف

420
00:22:30,801 --> 00:22:32,234
سنُجلسك هنا

421
00:22:32,236 --> 00:22:35,303
…وأجل، تفضّل

422
00:22:36,273 --> 00:22:38,139
…أهذا بث مباشر لقناة "سكينيماكس" أم

423
00:22:38,141 --> 00:22:40,475
ما رأيك باثنين؟

424
00:22:40,477 --> 00:22:42,177
استمتع -
ثلاثاً؟ -

425
00:22:42,179 --> 00:22:43,912
ممتاز، ابقَ عندك -
حسناً، ثلاثة -

426
00:22:43,914 --> 00:22:45,280
تعالي إلى هنا

427
00:22:45,282 --> 00:22:47,015
هنالك عائلة سحرة واحدة

428
00:22:47,017 --> 00:22:48,917
متمرسة في هذا النوع من السحر فقط

429
00:22:48,919 --> 00:22:50,552
ظننتهم ميتين لسنوات

430
00:22:50,554 --> 00:22:53,355
…لكن عندما رأيت هذه الرموز

431
00:22:53,357 --> 00:22:55,290
أهذا واحد منها؟

432
00:22:55,292 --> 00:22:57,526
(جيديون لوغلين)

433
00:22:57,528 --> 00:22:59,995
أكنت تعرفينه؟

434
00:22:59,997 --> 00:23:02,197
قليلاً

435
00:23:02,199 --> 00:23:04,165
حسناً، حدثيني عن هذه العائلة

436
00:23:04,167 --> 00:23:06,134
قبل مئة سنة

437
00:23:06,136 --> 00:23:07,869
أتى آل (لوغلين) من العالم القديم

438
00:23:07,871 --> 00:23:10,472
"وحولوا بلدة صغيرة في "دلتا المسيسيبي

439
00:23:10,474 --> 00:23:12,841
إلى إقطاعية خاصة بهم

440
00:23:12,843 --> 00:23:15,844
(أطفالهم (جيديون) و(بويد) و(كاترينا

441
00:23:15,846 --> 00:23:19,147
كانوا ثلاثة أطفال سيئين متشابهين

442
00:23:19,149 --> 00:23:22,617
امتلكت العائلة كتاب تعويذات قوياً

443
00:23:22,619 --> 00:23:26,888
"مجلد سحر كهني يدعى "الجريموار الأسود

444
00:23:26,890 --> 00:23:29,491
أتى السحرة من كل أنحاء العالم ليعيشوا معهم

445
00:23:29,493 --> 00:23:32,227
…وليدرسوا أسراره

446
00:23:32,229 --> 00:23:34,129
مقابل ثمن محدد

447
00:23:34,131 --> 00:23:37,098
ماذا حدث لهم إذاً؟

448
00:23:37,100 --> 00:23:39,134
الصيادون أتوا

449
00:23:40,637 --> 00:23:42,771
سمعت إشاعات بأنّ واحد أو اثنين منهم نجيا

450
00:23:42,773 --> 00:23:44,005
وتسللا هاربين مع الكتاب

451
00:23:44,007 --> 00:23:46,174
لكني اعتبرتها مجرد إشاعات وأقاويل

452
00:23:53,183 --> 00:23:55,717
بموت (جيديون)، إن أردت
كسر اللعنة على أخيك

453
00:23:55,719 --> 00:23:57,752
فعلينا إيجاد ذاك الكتاب

454
00:23:57,754 --> 00:23:59,321
مهلاً لحظة، إذاً أنتِ لا تستطيعين كسرها؟

455
00:23:59,323 --> 00:24:01,089
بالطبع أستطيع

456
00:24:01,091 --> 00:24:04,392
لكن شعوذةً معقدةً كهذه تطلب وقتاً

457
00:24:04,394 --> 00:24:05,794
(أكثر ممّا يملكه (دين

458
00:24:05,796 --> 00:24:07,696
بدأ نسيان نفسه فعلاً

459
00:24:07,698 --> 00:24:10,065
ونسيان كل من عرفه وأحبه يوماً

460
00:24:10,067 --> 00:24:11,967
وحتى أنت

461
00:24:11,969 --> 00:24:14,703
وقريباً سينسى كيف يتكلم، وكيف يبتلع

462
00:24:14,705 --> 00:24:17,005
…وبعد ذلك

463
00:24:17,007 --> 00:24:20,175
(سيموت (دين وينشستر

464
00:24:20,177 --> 00:24:22,377
كم هي مقيتة حال ذاك الرجل

465
00:24:22,379 --> 00:24:24,079
ثلاثة؟ -
حسناً، ثلاثة -

466
00:24:30,954 --> 00:24:32,887
!سكوبي-دو

467
00:24:32,889 --> 00:24:35,690
…إذاً بعد كل شيء

468
00:24:35,692 --> 00:24:38,193
هذه هي النهاية، هذا ما ينهي حياتي

469
00:24:38,195 --> 00:24:40,662
…(كلا، كلا يا (دين

470
00:24:40,664 --> 00:24:42,597
لن يحدث ذلك، اتفقنا؟

471
00:24:42,599 --> 00:24:45,533
لقد أخبرتني للتو قصة حياتي بأكملها

472
00:24:45,535 --> 00:24:49,437
وبصدقٍ يا رجل، يمكنني الإحساس بها

473
00:24:49,439 --> 00:24:52,173
وهي تنسل ذاهبة من عقلي

474
00:24:52,175 --> 00:24:55,343
أعني، قتل الوحوش شيء
…لكن هذا

475
00:24:57,014 --> 00:25:00,715
…أتعلم، نحن سـ

476
00:25:00,717 --> 00:25:02,550
سنتبيّن حلا لها، اتفقنا؟

477
00:25:02,552 --> 00:25:04,753
سنتبين حلاً

478
00:25:12,696 --> 00:25:15,530
كيف حاله؟

479
00:25:15,532 --> 00:25:17,065
وكأنكِ تهتمين

480
00:25:23,840 --> 00:25:26,141
لقد سبق ورأيت أخي يموت

481
00:25:26,143 --> 00:25:29,844
…لكن مشاهدته يصبح

482
00:25:29,846 --> 00:25:32,414
…على غير حاله

483
00:25:32,416 --> 00:25:36,151
قد يكون هذا أسوأ

484
00:25:42,793 --> 00:25:45,160
حسناً

485
00:25:47,264 --> 00:25:50,365
(اسمي (دين وينشستر

486
00:25:50,367 --> 00:25:52,667
و(سام) هو أخي

487
00:25:52,669 --> 00:25:56,271
ماري وينشستر) هي أمي)

488
00:25:56,273 --> 00:25:58,239
…و(كاستـ

489
00:25:58,241 --> 00:26:00,508
كاس) هو صديقي المقرب)

490
00:26:02,879 --> 00:26:06,181
علينا إيجاد الـ"جريموار" ذاك

491
00:26:10,620 --> 00:26:13,221
بالطبع

492
00:26:13,223 --> 00:26:15,890
بالطبع، هذا هدفك، أليس كذلك؟

493
00:26:15,892 --> 00:26:17,592
(بحقكِ يا (روينا

494
00:26:17,594 --> 00:26:21,296
،يظهر كتاب تعاويذ قوياً
وفجأة تأتين لعرض المساعدة؟

495
00:26:21,298 --> 00:26:23,498
الإيثار ليس أسلوبكِ حقاً

496
00:26:24,835 --> 00:26:26,601
هذا صحيح

497
00:26:26,603 --> 00:26:29,637
(كما أن يكون فرد من آل (وينشستر
مديناً لك بخدمة لا يضرَ أبداً

498
00:26:29,639 --> 00:26:32,173
…اسمي (دين وينـ

499
00:26:32,175 --> 00:26:34,008
(وينشستر)

500
00:26:49,292 --> 00:26:51,226
…اسمي… اسمي هو

501
00:26:56,900 --> 00:27:00,335
…اسمي

502
00:27:00,337 --> 00:27:02,537
…اسمي هو… هو

503
00:27:09,780 --> 00:27:12,580
(كان عنوان (جيديون لوغلين
موجوداً في ملف مُحاسبه

504
00:27:12,582 --> 00:27:14,382
إن كان الكتاب هناك، فسأجده

505
00:27:14,384 --> 00:27:16,284
…بالطبع ستحتاجني هناك معك لأساعد

506
00:27:16,286 --> 00:27:18,052
(كلا، ستبقين أنتِ هنا مع (دين

507
00:27:18,054 --> 00:27:20,789
لن أفعل بكل تأكيد

508
00:27:20,791 --> 00:27:22,624
،لا يمكنه المجيء معي
ولن أتركه وحيداً

509
00:27:22,626 --> 00:27:24,893
وواضح أنّي لا أثق بكِ

510
00:27:24,895 --> 00:27:27,061
هذا واضح

511
00:27:27,063 --> 00:27:29,631
"كتاب الـ"جريموار الأسود
مكتوب بلغة الكهنة القديمة

512
00:27:29,633 --> 00:27:32,208
كيف تقترح إيجاد التعويذة المناسبة
…دون أن أكون هنالك لكي

513
00:27:32,232 --> 00:27:34,103
قلتِ أنّ بعضاً من آل (لوغلين) نجوا، صحيح؟

514
00:27:34,104 --> 00:27:35,370
كانت تلك الإشاعة المنتشرة؟

515
00:27:35,372 --> 00:27:38,773
إذاً تتوقع من أحدهم فعل ماذا؟

516
00:27:38,775 --> 00:27:42,644
أن يترجم كتاب تعاويذ عائلتهم
القديم وشديد السرية لك؟

517
00:27:42,646 --> 00:27:44,512
لقد قتلت أخاهم لتوك

518
00:27:44,514 --> 00:27:47,282
يفضلّون استخدام جلدك رداءً

519
00:27:50,353 --> 00:27:53,121
يمكنهم المحاولة

520
00:28:00,263 --> 00:28:02,597
…اسمي… اسمي

521
00:28:06,536 --> 00:28:08,403
لستُ أدري

522
00:28:18,415 --> 00:28:20,315
توقف عن لمس كل شيء

523
00:28:20,317 --> 00:28:22,116
آسف

524
00:28:25,622 --> 00:28:31,793
خذ هذه، العب بها

525
00:28:31,795 --> 00:28:33,761
وأنا سأروي لك قصة

526
00:28:33,763 --> 00:28:35,263
حسناً

527
00:28:37,567 --> 00:28:44,085
ذات مرة، طُردت ساحرة جميلة
مرة ثانية من أرض وطنها

528
00:28:44,107 --> 00:28:48,243
طردها مثيرو شغب متكبرون قتَلة

529
00:28:48,245 --> 00:28:51,479
:تعرفهم أنت باسم
"رجال المعرفة البريطانيون"

530
00:28:52,916 --> 00:28:55,617
سعت لإيجاد ملجأ مع عائلة من السحرة

531
00:28:55,619 --> 00:28:57,452
كل ما أرادته كان بيتاً يأويها

532
00:28:57,454 --> 00:29:00,555
ومكاناً آمناً لتحسّن سحرها

533
00:29:00,557 --> 00:29:04,459
…ومع ذلك رموها إلى الخارج كالـ

534
00:29:04,461 --> 00:29:07,562
كالقمامة، قالوا أنها لا تحقق المعايير اللازمة

535
00:29:07,564 --> 00:29:10,298
هؤلاء السحرة يبدون أوغاداً

536
00:29:11,701 --> 00:29:13,701
أظنّ معاييرك ممتازة

537
00:29:16,640 --> 00:29:20,608
لا يمكنك تذكر شيء حقّاً، أيمكنك؟

538
00:29:20,610 --> 00:29:25,179
يا لها من هبة، ألّا تتذكر ما فعلته

539
00:29:26,750 --> 00:29:28,850
ماذا فعلت؟

540
00:29:28,852 --> 00:29:33,621
(إنّك قاتل يا (دين وينشستر

541
00:29:42,165 --> 00:29:43,965
من في الداخل؟

542
00:29:46,736 --> 00:29:49,304
مهلاً… أنا أقتل الناس؟

543
00:29:49,306 --> 00:29:51,606
الكثير

544
00:29:51,608 --> 00:29:54,075
…لكن… لكن

545
00:29:54,077 --> 00:29:56,811
رغم أنّك قد تكون مصدر إزعاج عنيداً

546
00:29:56,813 --> 00:29:58,313
تملك أخلاق إنسان البدائي

547
00:29:58,315 --> 00:30:00,248
وأسلوب أكل طفل صغير

548
00:30:00,250 --> 00:30:03,051
…فقد فعلت كل ما فعلته

549
00:30:05,822 --> 00:30:08,423
للصالح العام

550
00:30:08,425 --> 00:30:10,525
ويفترض أن يجعل ذلك القتل مقبولاً؟

551
00:30:10,527 --> 00:30:13,027
ما كنت لأعرف

552
00:30:13,029 --> 00:30:16,030
أنت تساعد غيرك

553
00:30:16,032 --> 00:30:17,932
لكن بالنسبة لي؟

554
00:30:20,704 --> 00:30:23,471
لقد فعلت أشياء فظيعة

555
00:30:23,473 --> 00:30:25,873
وأخبرت نفسي أنْ لا بأس بها

556
00:30:25,875 --> 00:30:29,410
كان ذلك ثمن القوة
والقوة هي ما يهم، صحيح؟

557
00:30:29,412 --> 00:30:31,446
ثم قابلت القدير وأخته

558
00:30:31,448 --> 00:30:34,282
أقوى كائنين في الكون

559
00:30:34,284 --> 00:30:36,351
يضيعان قوتهما بالتشاجر بينهما

560
00:30:36,353 --> 00:30:39,454
ففكرت، إن لم يستطيعا أن يسعدا

561
00:30:39,456 --> 00:30:43,224
أو أن يرضيا بما يملكان

562
00:30:43,226 --> 00:30:46,094
فأنّى يكون لي أيّ أمل؟

563
00:30:48,965 --> 00:30:50,698
لماذا تخبرينني بهذا؟

564
00:30:54,604 --> 00:30:58,373
لأنّي أعلم أنّك لن تتذكر

565
00:31:05,382 --> 00:31:06,714
هل دخلت؟

566
00:31:06,716 --> 00:31:09,117
أجل، لقد دخلت

567
00:31:09,119 --> 00:31:11,052
حسناً

568
00:31:11,054 --> 00:31:12,720
حالما أحصل على الترجمة

569
00:31:12,722 --> 00:31:14,989
تلقين أنتِ التعويذة

570
00:31:37,147 --> 00:31:39,981
السلاح مليء برصاصات قاتلة للسحرة

571
00:31:39,983 --> 00:31:42,650
فلمَ لا تذهبين إلى كتاب "جريموار" خاصتكِ

572
00:31:42,652 --> 00:31:44,952
وتخبريني كيف أكسر تعويذة الذاكرة؟

573
00:31:44,954 --> 00:31:47,288
أخبرته أنّكم ستأتون

574
00:31:47,290 --> 00:31:52,727
أراد (بويد) أن يسعى وراءكم
"فقلت له: "لماذا نضايق أنفسنا؟

575
00:31:52,729 --> 00:31:55,029
فأنتم صيادون

576
00:31:55,031 --> 00:31:57,131
ستصطادوننا

577
00:31:57,133 --> 00:31:58,933
وتأتون إلى عتبة منزلنا

578
00:31:58,935 --> 00:32:03,004
ساخنان وطازجان مثل البيتزا

579
00:32:03,006 --> 00:32:04,672
لن أطلب منكِ مجدداً

580
00:32:34,537 --> 00:32:36,003
سام)؟)

581
00:32:59,761 --> 00:33:06,032
،اختطفت ساحرة أخاك"
"وجدت سيارتك الغبية وتركتك هنا

582
00:33:06,034 --> 00:33:07,901
غبية؟

583
00:33:07,903 --> 00:33:10,470
حسناً

584
00:33:13,275 --> 00:33:15,242
"ابقَ مكانك"

585
00:33:19,214 --> 00:33:21,815
(لقد وعدت يا (بويد

586
00:33:21,817 --> 00:33:23,817
(لسنا عائلة دون (جيديون

587
00:33:23,819 --> 00:33:25,318
جدرَ بكِ التفكير بهذا قبل

588
00:33:25,320 --> 00:33:27,454
تصرفكِ بدون إذنه وملء المحاسب مالاً

589
00:33:27,456 --> 00:33:29,656
أخبركِ (جيديون) أن تدعي الأمر وشأنه

590
00:33:29,658 --> 00:33:33,760
ونترك هؤلاء البشر الضعفاء النكرات يغشوننا؟

591
00:33:34,363 --> 00:33:36,096
لقد تسببتِ بمقتل أخينا

592
00:33:37,900 --> 00:33:41,549
لكن نحن… بوسعنا إعادته

593
00:33:48,577 --> 00:33:50,210
افعلها

594
00:33:50,212 --> 00:33:53,580
رجاءً، من أجلي؟

595
00:34:11,934 --> 00:34:14,100
(كاترينا لوغلين)

596
00:34:14,102 --> 00:34:16,436
لم يرأف العمر بحالك

597
00:34:16,438 --> 00:34:17,938
من أنتِ؟

598
00:34:17,940 --> 00:34:19,639
(روينا)

599
00:34:22,311 --> 00:34:24,611
روينا ماكلاود)؟)

600
00:34:29,418 --> 00:34:30,917
لا ترغب بفعل هذا

601
00:34:30,919 --> 00:34:33,954
حسناً، حسناً، حسناً

602
00:34:33,956 --> 00:34:35,522
انظروا من استيقظ

603
00:34:35,524 --> 00:34:39,592
حسناً، مهما كانت خطة أختك

604
00:34:39,594 --> 00:34:41,127
فلست مضطراً لتنفيذها

605
00:34:42,230 --> 00:34:45,565
تعني استبدال روحه بروحك؟

606
00:34:46,969 --> 00:34:49,235
أخشى أنّي مضطر

607
00:34:54,376 --> 00:34:56,476
(راغيدي آن)

608
00:34:56,478 --> 00:34:58,144
اعذريني؟

609
00:34:58,146 --> 00:35:00,413
…إنّي أتذكركِ

610
00:35:00,415 --> 00:35:04,551
كدمية ممزقة جاثمة على عتبة بابنا

611
00:35:04,553 --> 00:35:14,027
أقسم أنّي رأيت البراغيث تقضم
القليل المتبقي من جسمكِ الصغير القذر

612
00:35:14,029 --> 00:35:15,428
…ومع ذلك

613
00:35:15,430 --> 00:35:19,666
مع ذلك ظننتِ أنّكِ تستحقين سحرنا

614
00:35:21,136 --> 00:35:24,237
…وعندما عارضناكِ الرأي

615
00:35:24,239 --> 00:35:28,775
عجباه كم ترجيتنا

616
00:35:28,777 --> 00:35:38,651
…كيف رميتِ بنفسكِ على الأرض
وعرضتِ نفسكِ على كل واحد منا

617
00:35:38,653 --> 00:35:46,226
كاد (بويد) يقبل عرضكِ أيضاً
لكن أخبرته أن فعلها مع الخنازير أنظف

618
00:35:46,228 --> 00:35:47,827
أتعرفين القول المأثور؟

619
00:35:49,231 --> 00:35:54,000
لا شيء يشفي الجراح القديمة
أكثر من فتح جراح جديدة

620
00:36:08,835 --> 00:36:10,000
"افتحني"

621
00:36:18,696 --> 00:36:20,000
"!لا"

622
00:36:21,724 --> 00:36:23,724
"رصاصات تقتل السحرة"

623
00:36:22,876 --> 00:36:24,200
"!خذ هذا المسدس"

624
00:36:31,907 --> 00:36:36,609
،أنا مجرد فتاة صغيرة ♪
♪ (أنا (راغيدي آن

625
00:36:36,611 --> 00:36:40,413
♪ (راغيدي آن) ♪

626
00:36:40,415 --> 00:36:50,457
♪ أسقط وأتداعى منهارة ♪

627
00:36:55,831 --> 00:36:58,665
لم أكن بارعة في رمي السهام أبداً

628
00:36:58,667 --> 00:37:00,333
إعادة الكرة

629
00:37:00,335 --> 00:37:03,703
،أنا مجرد فتاة صغيرة ♪
♪ (أنا (راغيدي آن

630
00:37:03,705 --> 00:37:07,073
♪ (راغيدي آن) ♪

631
00:37:11,646 --> 00:37:14,581
مسدس؟

632
00:37:14,583 --> 00:37:17,283
…أتظن فعلاً أنّ هذا سيؤثر على

633
00:37:45,046 --> 00:37:49,015
.كلا، كلا، كلا
أنا أخوك وذاك ساحر

634
00:38:17,811 --> 00:38:19,809
أهذا كل شيء؟ هل تمّ الأمر؟

635
00:38:19,810 --> 00:38:20,742
من هذا الهبيّ؟

636
00:38:31,173 --> 00:38:33,540
!انظري إلى وجهه

637
00:38:33,542 --> 00:38:36,076
يشبه وجهك عندما أكلت
كل حلوى الهالويين خاصتك

638
00:38:36,078 --> 00:38:38,612
أتذكر ذلك؟
خدعة تقليدية

639
00:38:42,551 --> 00:38:44,285
هذا ليس مضحكاً

640
00:38:46,422 --> 00:38:48,889
(لا أصدق أنّك اتصلت بـ(روينا

641
00:38:48,891 --> 00:38:50,257
"لا أصدّق أنّك ركبت على "لاري

642
00:38:50,259 --> 00:38:52,559
كنت رائعاً بينما أركب ذلك الثور

643
00:38:52,561 --> 00:38:54,428
كنت مثل إله

644
00:38:54,430 --> 00:38:57,131
الآن، إن راودتك أيّ ذكريات غريبة

645
00:38:57,133 --> 00:39:02,469
سمعتها حينما كنت واقعاً تحت تأثير
التعويذة، أو أيّ محادثات، فهلّا أعلمتني؟

646
00:39:02,471 --> 00:39:05,372
معظم ذكرياتي عن ذلك الوقت فارغة حقّاً

647
00:39:07,710 --> 00:39:09,943
مهلاً لحظة

648
00:39:09,945 --> 00:39:12,646
إن أردت شكري، فبإمكانك
إرسال سلة هدايا صغيرة

649
00:39:12,648 --> 00:39:15,015
أعطني الكتاب

650
00:39:18,587 --> 00:39:20,487
أنت لست ممتعاً

651
00:39:20,489 --> 00:39:23,691
ندين لكِ بخدمة، خدمةً صغيرة

652
00:39:30,299 --> 00:39:33,400
إذاً كيف حالك بعد التعويذة؟

653
00:39:33,402 --> 00:39:36,737
ذاك الشيء آذاني كثيراً

654
00:39:36,739 --> 00:39:38,539
عليّ أن أكون صادقاً معك

655
00:39:38,541 --> 00:39:41,008
كنت في الحقيقة غيوراً قليلاً في البداية

656
00:39:41,010 --> 00:39:43,610
من ماذا؟ اللعنة التي كادت تقتلني؟

657
00:39:43,612 --> 00:39:46,714
…كلا، كما تعلم، من

658
00:39:46,716 --> 00:39:54,088
بسبب بعض الأشياء التي فعلناها، لازمنا
هذا الحمل الذي يثقل كاهلنا منذ… منذ الأزل

659
00:39:54,090 --> 00:39:58,125
وبرؤية ذهابه عنك، بدوت سعيداً

660
00:39:59,128 --> 00:40:03,330
حسناً اسمع، أكان زوال
ذلك الحمل كله جميلاً؟

661
00:40:03,332 --> 00:40:06,834
أجل، لربما، بل على الأرجح

662
00:40:06,836 --> 00:40:09,036
لكن لم أفقد كل ما هو سيئ فقط

663
00:40:09,038 --> 00:40:10,604
أعني، لقد نسيت كل شيء

664
00:40:10,606 --> 00:40:14,541
نسيت علاقتنا، ونسيت ما نفعل
كما تعلم، نسيت كل شيء

665
00:40:15,611 --> 00:40:17,044
…لذا

666
00:40:17,046 --> 00:40:20,080
إن كان ذلك ما تبدو عليه السعادة؟

667
00:40:20,082 --> 00:40:22,149
فلستُ أريدها

668
00:40:25,677 --> 00:40:26,500
…إنّه ذاك المفتاح اللامع

669
00:40:26,550 --> 00:40:27,600
ادخل السيارة

670
00:41:45,316 --> 00:41:59,116
تـرجـمة
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي 
www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

