﻿1
00:00:12,102 --> 00:00:15,004
اين صديقتك السابقة ؟

2
00:00:15,072 --> 00:00:16,672
انها مريضة طوال الأسبوع

3
00:00:16,740 --> 00:00:18,841
لقد فهمت

4
00:00:20,477 --> 00:00:24,413
هى محرجة ان ترينى وجهها
 الأن لأنك استغللتها ثم تركتها

5
00:00:24,481 --> 00:00:26,148
هل تتبع اسلوب (او بى بى) ؟
*اغنية على هذا الموقف*

6
00:00:26,216 --> 00:00:27,483
آسف، آسف

7
00:00:27,551 --> 00:00:29,552
اسف ، انا متأخر ، اسف للجميع

8
00:00:29,619 --> 00:00:30,953
جين)، شعرك يبدو رائعا اليوم)

9
00:00:31,021 --> 00:00:31,872


10
00:00:32,072 --> 00:00:33,639
(سكوتى بوى)

11
00:00:33,707 --> 00:00:35,007
هل رأيت مسلسل (باشورلتيه) بالأمس ؟

12
00:00:35,075 --> 00:00:36,008
وحشى

13
00:00:37,143 --> 00:00:40,646
حسنا ، استمعوا 

14
00:00:40,714 --> 00:00:46,252
هذا الصباح، اعلنت (كانر- مكاى) نتائج
محاولاتهم للمراحل الثلاثة لعلاج السرطان

15
00:00:46,319 --> 00:00:48,420
.. قبل الموعد المحدد، و

16
00:00:48,422 --> 00:00:50,889
حسنا، ماذا يمكن أن أقول؟

17
00:00:50,957 --> 00:00:54,347
لقد خسرنا

18
00:00:54,348 --> 00:00:55,194
 لقد هزمونا

19
00:00:55,262 --> 00:00:59,131
جميع مستثمرينا ، تركوا السفينة 

20
00:00:59,199 --> 00:01:01,734
ماذا؟ ، لا ، لا

21
00:01:01,801 --> 00:01:03,035
لقد هلكنا

22
00:01:03,103 --> 00:01:05,704
انا ، اتحدث
انتم ، تخفضوا صوتكم

23
00:01:05,772 --> 00:01:07,006
هيا

24
00:01:09,276 --> 00:01:12,811


25
00:01:12,879 --> 00:01:16,048
الآن، أعلم أنكم قلقين حول
وظائفكم، و اتفهم ذلك

26
00:01:16,116 --> 00:01:23,453
لكن مرة ما، جدى كان عالق 
داخل منجم لمدة 15 يوما

27
00:01:25,258 --> 00:01:29,628
وجميع من حوله فقدوا الأمل 

28
00:01:29,696 --> 00:01:30,929
و لكن ليس جدى

29
00:01:32,097 --> 00:01:35,967
نظر الى هؤلاء الرجال، و قال

30
00:01:36,034 --> 00:01:40,872
"نحن، نحفر للخروج من هنا"
هيا

31
00:01:42,611 --> 00:01:46,879
و بعد عشرة اعوام، امتلك هذا المنجم

32
00:01:48,448 --> 00:01:52,451
، جدى لم يفقد الأمل ابدا 
و لا يجب عليكم انتم ايضا 

33
00:01:52,519 --> 00:01:55,988
يجب أن ترفضوا ان تروا 
هذا الموقف كهزيمة

34
00:01:56,055 --> 00:02:02,659
و لكنها فرصة لنفعل شئ
افضل بكثير ، اكبر بكثير

35
00:02:02,862 --> 00:02:16,406
لأننى اعلم، انكم ستخرجوا انفسكم من هذا
المنجم و تصبحوا اقوى بكثير وستغيرون العالم

36
00:02:18,244 --> 00:02:19,711
عزيزى

37
00:02:21,779 --> 00:02:25,551
الأن ، بعد اذنكم ، يجب ان اتحدث مع الزوجة

38
00:02:27,086 --> 00:02:28,787
يا رجل

39
00:02:28,855 --> 00:02:31,156
هذا كان شئ ملهم لعين

40
00:02:31,224 --> 00:02:34,092
فى البداية كنت مثل، "لا أستطيع تحمل 
"فقدان هذه الوظيفة في الوقت الراهن

41
00:02:34,160 --> 00:02:36,228
(ولكن مثلما قال (جيريمى
 ... اتعلم ؟ ، يجب ان

42
00:02:41,668 --> 00:02:43,168
يا رجل

43
00:02:43,236 --> 00:02:48,273
عندما يطلق شخص ما النار على
وجهه ، يبدو الأمر ك ... يا رجل

44
00:02:48,341 --> 00:02:55,180
لا أريد أن القى بظلام اكثر على هذا اليوم المأساوى
(ولكن اعتقد ان شخص ما اكل جزءا من مخ (جيرمى

45
00:03:13,700 --> 00:03:16,034
(مرحبا، (كريستن

46
00:03:16,102 --> 00:03:17,669
شكرا لتجاهل اتصالاتى طوال الصباح

47
00:03:17,737 --> 00:03:19,037
أين كنت؟

48
00:03:19,105 --> 00:03:21,507
صحيح، فحصك هذا

49
00:03:21,574 --> 00:03:23,242
هذا صحيح، (ريان) ، فحصى هذا

50
00:03:23,309 --> 00:03:25,544
لحملى هذا، والذى أنت متأخر عنه الأن ل 30 دقيقة

51
00:03:25,612 --> 00:03:29,715
لقد قلت انك ستكون هنا ، (ريان) ، الناس في
غرفة الانتظار كانوا ينظروا الى كأننى عاهرة

52
00:03:29,782 --> 00:03:32,684
هذا فقط ... لست فى مكان مناسب الآن

53
00:03:32,752 --> 00:03:34,319
.. كل شئ تحول الى السوء منذ اسبوعين ، و

54
00:03:34,387 --> 00:03:37,256
هذا صحيح ، (ريان) ، لقد مر
اسبوعين كاملين ، امض قدما

55
00:03:37,323 --> 00:03:40,325
سكوت)، هذا ليس مهبلى ، انظر)
اريدك ان تكون هنا من اجلى

56
00:03:40,393 --> 00:03:43,262
لا أريد أن أكون وحيدة فى هذه العيادة

57
00:03:43,329 --> 00:03:44,963
الا يمكنك ان تطلبى ذلك 
من اى شخص اخر ؟

58
00:03:45,031 --> 00:03:46,164
(شكرا للا شىء، (ريان

59
00:03:47,567 --> 00:03:49,368


60
00:03:49,435 --> 00:03:51,703
جينا) خارج المدينة)

61
00:03:51,704 --> 00:03:54,806
فتيان اعزبان بدون وظيفة ولا شئ ليفعلوه

62
00:03:54,807 --> 00:03:57,509
هيا، دعنا نبدأ -
لا أشعر بالرغبة فى الخروج -

63
00:03:57,577 --> 00:04:00,145
ولكنك تجلس على مؤخرتك 
لا تفعل شئ طوال الأسبوع

64
00:04:00,213 --> 00:04:01,446
لذا ؟

65
00:04:01,514 --> 00:04:03,382
حياتى مزرية فى الوقت الحالي

66
00:04:03,449 --> 00:04:07,519
أتمنى أن اضغط على زر إعادة الضبط، ولكنى
لا أستطيع ،احاول ان اهتم بنفسى فحسب

67
00:04:07,587 --> 00:04:09,121
نعم

68
00:04:09,188 --> 00:04:12,624
واستنادا الى جوربك المتجلط
فانك اهتممت بنفسك جيدا ،

69
00:04:12,692 --> 00:04:14,593
ماذا تريد؟ -
انظر -

70
00:04:14,661 --> 00:04:18,564
انت مكتئب ، اتفهم ذلك ، اتعلم
ماذا افعل عندما اكون مكتئب ؟

71
00:04:18,565 --> 00:04:21,333
اخرج نفسى الى الخارج وافعل 
اشياء جيدة فى العالم

72
00:04:21,334 --> 00:04:23,669
نعم ، صحيح -
بالفعل -

73
00:04:23,670 --> 00:04:26,004
أتتذكر عندما نهشت وجه الطفل 
الأسود فى هذا اليوم ؟

74
00:04:26,005 --> 00:04:28,240
اتعتقد اننى فعلت ذلك لأن كان 
هنالك آيس كريم على خده؟

75
00:04:28,241 --> 00:04:30,008
لا ، فعلت ذلك لأساعده ليكون 
بطل "سيل" فى الموسم القادم

76
00:04:30,009 --> 00:04:31,777
لا ، فعلت ذلك لأساعده ليكون 
بطل "سيل" فى الموسم القادم

77
00:04:31,778 --> 00:04:34,613
انتظر، فعلت ماذا ؟ -
(هذه تسمى خدمة، (ريان -

78
00:04:34,681 --> 00:04:38,517
ويمكنك البدء بتحضير الإفطار لى 
عادة اكل فى 9:15 بالضبط ،

79
00:04:38,585 --> 00:04:42,321
! و الأن اصبحت .. 9:17 
هيا لقد بدأت افزع نوعا ما

80
00:04:51,397 --> 00:04:54,399
هذا سبب مجيئنا هنا بسرعة .. قطتها ؟

81
00:04:56,569 --> 00:05:00,138
اقدر لكما حضوركم فى وقت قصير

82
00:05:00,206 --> 00:05:02,207
تعازى ، ماما

83
00:05:02,275 --> 00:05:04,343
(ويلفريد)

84
00:05:06,779 --> 00:05:09,881
... حسنا ، الأمر ان
و هذا ليس بالأمر الكبير

85
00:05:09,949 --> 00:05:12,784
احب ان يكون كفى فى الأعلى

86
00:05:15,388 --> 00:05:17,556
أعرف كم كانت (ميتنز) تعني لك

87
00:05:17,624 --> 00:05:20,158
لقد كانت صديقتى المفضلة

88
00:05:20,226 --> 00:05:25,263
حسنا، ربما لم تسمعيني أول مرة
 .. ومجددا ، هذا ليس بالأمر الكبير ، ولكن

89
00:05:25,331 --> 00:05:29,999
عادة اضع كفى بالأعلى، لا أعرف كيف
يمكنني أن أكون أكثر وضوحا حول ذلك

90
00:05:31,704 --> 00:05:34,072
كما ترون، أنا فوضوية نوعا ما الأن

91
00:05:34,140 --> 00:05:36,108


92
00:05:36,175 --> 00:05:39,544
كن هادئ (ويلفريد) ، انها حزينة

93
00:05:39,612 --> 00:05:41,613
آسفة لخسارتك

94
00:05:41,681 --> 00:05:44,416
شكرا لك ، عزيزتى

95
00:05:44,484 --> 00:05:48,553
انت متوهجة مع روح الامومة 

96
00:05:48,621 --> 00:05:50,422
شكرا

97
00:05:50,490 --> 00:05:52,991
اذا هل هذا الطفل اسمر؟

98
00:05:53,059 --> 00:05:55,293
ماذا؟ لا، أمى

99
00:05:55,361 --> 00:06:00,565
اذا لم تعودى محبة للرجال السوداء فقط ؟
هل هذا ما تحاولى أن تقوليه لي؟

100
00:06:00,633 --> 00:06:01,800
اتعرفى ؟

101
00:06:01,801 --> 00:06:05,184
كريستن) قد تحتاج الى بعض المساعدة)
و هى تستعد للطفل

102
00:06:05,185 --> 00:06:06,104
(ريان)

103
00:06:06,105 --> 00:06:11,610
، اعنى هذا ما افعله عندما اشعر بالاكتئاب
اخرج نفسى بالخارج و افعل اشياء جيدة بالعالم

104
00:06:11,611 --> 00:06:16,448
مهلا، لقد سرقت كلمتى ، اتعلم ماذا
اقول للناس عندما يسرقوا كلماتى ؟

105
00:06:16,516 --> 00:06:20,585
أقول : "انت انت، انت
"هذا (البرت) السمين

106
00:06:22,488 --> 00:06:24,489
(كريستن)

107
00:06:24,557 --> 00:06:28,026
اود ان اساعدك مع طفلك

108
00:06:29,462 --> 00:06:33,298
لقد ولًدت قطط (ميتنز) ومعظمهم عاش

109
00:06:33,366 --> 00:06:36,468
وسيكون هذا رائع جدا أن اكون هناك بجانبك

110
00:06:36,536 --> 00:06:39,271
حسنا

111
00:06:39,338 --> 00:06:42,007
ربما احتاج الى مساعدتك

112
00:06:46,479 --> 00:06:47,612
احترسى ، الطفل

113
00:06:50,550 --> 00:06:52,050
هذه فكرة بشعة

114
00:06:52,118 --> 00:06:54,252
لا احبذ ان تترك المصحة

115
00:06:54,320 --> 00:06:57,522
في الواقع، أعتقد أنه ينبغي أن 
نناقش وضعها فى دار للرعاية

116
00:06:57,590 --> 00:06:59,124
لكننى اعتقدت انها تتحسن

117
00:06:59,192 --> 00:07:03,028
حسنا، بعض الناس تتحول الى الأسوأ
خصوصا بعد فقدان شخص قريب لهم

118
00:07:03,096 --> 00:07:04,763
حتى لو كانت قطة

119
00:07:04,831 --> 00:07:07,466
أمى ستنهار هكذا

120
00:07:07,467 --> 00:07:10,802
انظروا ، هى ترفض هذا الفكرة بشدة

121
00:07:10,803 --> 00:07:16,438
، ربما هذا سيسهل عملية نقلها 
اذا اقنعها احدكم ان هذا لمصلحتها

122
00:07:23,449 --> 00:07:25,050
أعرف أن هذا صعب

123
00:07:25,118 --> 00:07:29,321
وإذا كنتم بحاجة للتحدث الى شخص
ما، ها هو رقم معالج نفسى جيد

124
00:07:29,388 --> 00:07:33,391
لقد ساعدنى فعلا خلال 
.. وقت عصيب، بعد ان تم

125
00:07:33,859 --> 00:07:35,026
اغتصابى

126
00:07:39,232 --> 00:07:41,099


127
00:07:43,035 --> 00:07:44,936
هلا اريكم دارنا للرعاية ؟

128
00:07:45,004 --> 00:07:48,206
ريان)، أعلم أن توقيت لا يمكن ان يكون اسوء)

129
00:07:48,274 --> 00:07:52,444
لكن اعتقد ان شخص ما قد اخرج
ميتنز) و أكل جزءا من الجثة)

130
00:07:54,180 --> 00:07:55,680
(هيا، (ريان

131
00:07:55,748 --> 00:08:01,418
(هل تحدث دكتور (كاهيل
اليك بخصوص دار الرعاية ؟

132
00:08:01,621 --> 00:08:03,822
نعم

133
00:08:03,890 --> 00:08:06,825
حسنا، ما رأيك؟
هل تعتقد أننى بهذا الجنون؟

134
00:08:06,893 --> 00:08:08,860
طبعا لا

135
00:08:08,928 --> 00:08:12,430
لكنه الطبيب، أليس كذلك؟

136
00:08:15,067 --> 00:08:16,735
هل تتذكر ذلك؟

137
00:08:16,803 --> 00:08:19,237
عندما اعتدت على مساعدتك فى الرسم؟

138
00:08:19,305 --> 00:08:20,372
نعم

139
00:08:21,607 --> 00:08:26,144
لقد كنت موهوب جدا، لديك هذا
الموهبة التى اعطيتك اياها

140
00:08:26,212 --> 00:08:30,682
و الأن انتم يا اطفالى كبرتم
ولم تعودا بحاجة الى بعد الأن

141
00:08:30,750 --> 00:08:36,521
بالطبع ، عندما احتجتونى، لم اكن موجودة

142
00:08:36,589 --> 00:08:38,957
سأظل نادمة على ذلك

143
00:08:39,025 --> 00:08:47,763
و لكن رعاية (ميتنز) ،جعلنى اشعر اننى مفيدة

144
00:08:48,034 --> 00:08:49,734
... و الأن وبعد موتها

145
00:08:53,606 --> 00:08:58,774
أحيانا عندما كان والدك يصرخ فى وجهى

146
00:08:58,978 --> 00:09:02,080
لا اعلم ، (سبونز) ، او ايا كان

147
00:09:02,148 --> 00:09:08,517
كان لدى فكرة الهروب فحسب 
و الهروب من كل هذا

148
00:09:08,721 --> 00:09:11,723
مثل الهروب فعلا

149
00:09:11,791 --> 00:09:13,658
و افعل شئ لى فحسب

150
00:09:13,726 --> 00:09:18,597
لقد كان لدى أفكار كهذه
اترك كل شئ ورائى ،

151
00:09:18,664 --> 00:09:20,365
جميع الألم، والذكريات سيئة

152
00:09:20,433 --> 00:09:21,933
نعم

153
00:09:22,001 --> 00:09:28,004
 اسير فى الطرق ، واصرخ فى وجه الحمقى 
... استمع للشرائط الممزوجة ، اكون فقط

154
00:09:28,207 --> 00:09:30,041
حر -
حر -

155
00:09:30,109 --> 00:09:31,809
هل فقدت عقلك ؟ المكسيك؟
أنت تعرف أنهم يأكلون الكلاب هناك

156
00:09:31,810 --> 00:09:33,977
هل فقدت عقلك ؟ المكسيك؟
أنت تعرف أنهم يأكلون الكلاب هناك

157
00:09:33,978 --> 00:09:34,979
لا يفعلون

158
00:09:34,980 --> 00:09:36,815
ماذا ، الا تعتقد ان المكسيك 
ليس لديها مدينة كورية ؟

159
00:09:36,816 --> 00:09:38,950
اصعد للسيارة -
(أنا كائن ذو عادات، (ريان -

160
00:09:39,018 --> 00:09:41,452
أكل وانام و اتبرز حسب 
جدول زمني صارم جدا

161
00:09:41,453 --> 00:09:44,588
لا يمكنك ان تخرجنى من حياتى 
الروتنية هكذا فحسب ، لن اتى معك 

162
00:09:44,724 --> 00:09:47,192
حسنا ، وداعا

163
00:09:47,260 --> 00:09:48,827
هراء

164
00:09:48,895 --> 00:09:51,229
كلانا يعرف أنك لن تتركنى هنا

165
00:09:51,297 --> 00:09:54,299
كله كلام، كما توقعت

166
00:09:54,300 --> 00:09:59,502
الآن اليك ما سيحدث ، سنتخلص من امك
و نحضر بعض الحشيش ونعود الى منزلك

167
00:10:01,274 --> 00:10:03,541
(اللعنة عليك ، (ريان

232
00:10:03,590 --> 00:10:05,051
احجز المقعد الأمامى

233
00:10:13,512 --> 00:10:15,546
نحن أحرار

234
00:10:15,614 --> 00:10:18,383
(احتفل معى بالرقص ، (ريان

235
00:10:18,450 --> 00:10:19,717
هذا تعذيب

236
00:10:19,785 --> 00:10:22,820
ركوب السيارة لمدة طويلة
قسوة على الحيوان

237
00:10:22,821 --> 00:10:25,023
لا أعتقد انه يمكن الهائى
بواسطة هذه الرياح الممتعة

238
00:10:25,090 --> 00:10:28,226
!نعم! رياح

239
00:10:28,294 --> 00:10:31,396
و على ما يبدو هناك شخص ما 
لا يعرف قواعد حجز المقاعد

240
00:10:31,463 --> 00:10:33,965
هل تعتقد ان (ويلفريد) بمأمن بالخلف؟

241
00:10:34,033 --> 00:10:34,767
ويلفريد)، اجلس)

242
00:10:34,768 --> 00:10:37,935
لست بحاجة للجلوس، أي شخص يعرف أى 
شيء عن الكلاب يعرف أن لدينا توازن مثالي

243
00:10:38,003 --> 00:10:40,738
في الواقع، لا يوجد اى قوة
.. طبيعية يمكنها حتى ان

244
00:10:41,607 --> 00:10:42,774


245
00:10:42,841 --> 00:10:47,943
هنالك متجر للفاكهة العضوية امامنا و الذى بنى
"على ما اعتقد على انه "دوامة لحقل الطاقة

246
00:10:48,147 --> 00:10:50,281
هل تمانع إذا توقفنا هناك؟

247
00:10:50,349 --> 00:10:53,151
مهلا، ليس يبدو ان لدينا اى مكان لنكون به

248
00:10:53,152 --> 00:10:58,987
رائع جدا ، لدى غفوة امام الشمس فى 1:30 و اريد 
ان اكون هناك مبكرا بعدة دقائق للتمديد قبل الغفوة

249
00:10:58,991 --> 00:11:01,159
و لقد بدأت فى التثاؤب

250
00:11:01,226 --> 00:11:04,562
هذا يذكرني برحلات الطريق التى اعتدنا عليها

251
00:11:04,630 --> 00:11:09,665
، "مهلا، هل تتذكر عندما سافرنا إلى بحيرة "تاهو
و (كريستن) لم ترد التحدث معى لمدة يومين

252
00:11:09,868 --> 00:11:13,004
لأنني قلت انها يمكن ان تكون رئيسة 
جمعية "ايتى بيتى تيتى" ؟

253
00:11:14,873 --> 00:11:17,642
الأطفال كانوا لطيفون جدا حينها

254
00:11:17,710 --> 00:11:19,277
الاطفال؟

255
00:11:19,345 --> 00:11:21,846
لقد سرحت

256
00:11:21,914 --> 00:11:25,383
قصدت انت واختك

257
00:11:25,451 --> 00:11:27,685
ريان) ، انعطف بهذه السيارة الأن) -
(اهدئ ، (ويلفريد -

258
00:11:27,753 --> 00:11:30,221
.. لا تقول لى ان اهدئ ، هذا خطأك انك

259
00:11:30,289 --> 00:11:31,923


260
00:11:31,991 --> 00:11:34,892
(دوامة الطاقة اقوى هنا ، (ريان

270
00:11:34,960 --> 00:11:40,064
.. لم أواجه مجال مغنطيسى مثل هذا منذ

271
00:11:40,132 --> 00:11:41,399
لا أعرف متى

272
00:11:41,467 --> 00:11:44,435
انظر الى أمى

273
00:11:44,503 --> 00:11:46,800
لم تكن سعيدة هكذا من قبل -
اتعتقد انك تساعدها حقا ، (ريان)؟ -

274
00:11:46,801 --> 00:11:49,640
الا ينبغى أن تكون زوجتك فى دار الرعاية؟

275
00:11:49,641 --> 00:11:51,009
تبا، لقد سرحت

276
00:11:51,076 --> 00:11:52,977
قصدت والدتك

277
00:11:53,045 --> 00:11:55,580
لقد اخطئت فى الكلام ، لم يكن شئ

278
00:11:55,647 --> 00:11:59,083
يجب ان نعود ، صديقى

279
00:11:59,151 --> 00:12:00,451
لا

280
00:12:00,519 --> 00:12:04,956
حسنا ، ولكن لا تتظاهر
بأنك تفعل ذلك من اجلها

281
00:12:10,462 --> 00:12:11,729
مرحبا

282
00:12:11,797 --> 00:12:13,364
اين انت بحق الجحيم ؟

283
00:12:13,432 --> 00:12:15,633
انا فى رحلة صغيرة على الطريق مع امنا

284
00:12:15,701 --> 00:12:17,268
رحلة صغيرة ؟

285
00:12:17,336 --> 00:12:19,237
! لقد اختفيت مع امنا المختلة عقليا

286
00:12:19,304 --> 00:12:24,042
ليست مختلة عقلية ، انها مجرد .. غريبة الأطوار

287
00:12:24,109 --> 00:12:28,513
حسنا، تخيل كيف ستصبح امنا 
غريبة الأطوار ان لم تأخذ ادويتها

288
00:12:28,580 --> 00:12:30,281
ساتأكد انها ستتناول ادويتها

289
00:12:30,349 --> 00:12:31,282
انتظرى

290
00:12:37,222 --> 00:12:39,924
هل هذا رمل للقطط ؟

291
00:12:39,992 --> 00:12:42,427
لازال هنالك براز به، من نصيبى

292
00:12:42,428 --> 00:12:44,062
ماذا ، صديقى؟
لقد قلت هذا من نصيبى

293
00:12:44,129 --> 00:12:45,663
ادويتها ليست معها

294
00:12:45,731 --> 00:12:47,932
بالطبع لا ،لقد تركتهم هنا

295
00:12:48,000 --> 00:12:50,568
لأن .. نعم ، هذا صحيح 
لأنها مختلة عقليا

296
00:12:50,636 --> 00:12:52,737
سأتصل بك مجددا

297
00:12:52,805 --> 00:12:55,873
مهلا، مهلا، اتمانع أن اقود؟

298
00:12:55,941 --> 00:12:57,308
هيا ، اركب السيارة

299
00:12:57,376 --> 00:13:02,146
اذا وصلنا الى "فيكتوريا فى" قبل غروب
الشمس ، اعرف مكان يؤجر الركائز .. رخيصة

300
00:13:06,919 --> 00:13:12,423
انصتى ، لقد تحدثت الى (كريستن)، يبدو انها قلقة بشدة

301
00:13:12,491 --> 00:13:16,394
لقد قضينا يوم ممتع ، اليس
كذلك ؟، ربما يجب ان نعود

302
00:13:16,462 --> 00:13:18,362
! تتحدث عن الوقت

303
00:13:18,430 --> 00:13:20,665
(مضحك جدا، (ريان

304
00:13:20,732 --> 00:13:25,002
اتعرف اين يجب ان نقضى هذه الليلة ؟

305
00:13:25,070 --> 00:13:29,674
"اعرف اجمل نزل للعراة، خارج "روساريتو

306
00:13:29,741 --> 00:13:31,909
لقد طفح الكيل ، لا أستطيع
تحمل ذلك اكثر من ذلك

307
00:13:31,977 --> 00:13:32,977
انعطف بهذه السيارة اللعينة

308
00:13:33,045 --> 00:13:35,780
هذا سئ بما فيه الكفاية، الأم فقدت عقلها

309
00:13:35,848 --> 00:13:40,451
ولكن (إميلى) الصغيرة ستخرج لتلعب فى ال 3:35 
بدون ان تحصل على زغزغة ذيلى على وجهها

310
00:13:40,519 --> 00:13:42,186
هل هذا ما تريده، ايها الوغد المريض؟

311
00:13:43,388 --> 00:13:44,355
اللعنة

312
00:13:44,423 --> 00:13:46,424
حمدا لله

313
00:13:47,526 --> 00:13:48,960
حسنا، (ريان)، كن هادئ

314
00:13:49,027 --> 00:13:51,229
فقط اخف كيس التفاح اسفل المقعد

315
00:13:51,296 --> 00:13:54,499
لماذا؟ انتظرى، هل سرقتى هذه الفاكهة؟

316
00:13:54,566 --> 00:13:56,334
لا، أنا لم اسرق الفاكهة

317
00:13:56,401 --> 00:14:00,271
الفاكهة تنتمي إلى الأرض وبالتالي
ليس لدى احد الحق ان يضع سعر عليها

318
00:14:00,339 --> 00:14:03,641
و لكننى سرقت هذا القلم من الكاشير

319
00:14:03,709 --> 00:14:05,343
مساء الخير ، ايها الظابط

320
00:14:05,344 --> 00:14:08,179
حمدلله انك هنا ،لقد اخذونى كرهينة

321
00:14:08,247 --> 00:14:10,815
(اُدعى (ويلفريد فازيو مولر
"اعيش فى "2200 انجمار دريف

322
00:14:10,883 --> 00:14:12,116
كلب لطيف -
شكرا لك -

323
00:14:12,184 --> 00:14:14,252
الرخصة و اوراق السيارة

324
00:14:14,319 --> 00:14:21,289
ايها الظابط ، لقد تركت رخصتى بالمنزل 
عندما غادرته منذ 20 سنة

325
00:14:21,493 --> 00:14:23,294
هل يمكنك الخروج من السيارة، سيدتى؟

326
00:14:23,362 --> 00:14:24,529


327
00:14:24,596 --> 00:14:27,598
بالطبع ، ايها الظابط
لا توجد مشكلة

328
00:14:27,666 --> 00:14:29,433
أمى، ماذا تفعلى؟

329
00:14:31,904 --> 00:14:33,237
أمى

330
00:14:33,305 --> 00:14:36,707
متجر "فيكتوريا" للركائز او يتم القبض علينا

331
00:14:36,775 --> 00:14:38,109
يالهى ، امى ، اركنى السيارة

332
00:14:38,177 --> 00:14:39,877
لماذا؟ هذا مثير

333
00:14:39,945 --> 00:14:43,781
لم اقم باثارة غضب رجل منذ 1974

334
00:14:43,849 --> 00:14:46,150
لقد صدمتى دراجة نارية لظابط شرطة للتو

335
00:14:46,218 --> 00:14:48,686
و تحملى حقيبة مليئة برمل قطط معك

336
00:14:48,754 --> 00:14:53,191
ماذا ، لأننى اريد ان احتفط بشئ يذكرنى
ب(ميتنز) ، هذا يجعلنى مجنونة ؟

337
00:14:53,258 --> 00:14:54,792
الجنون هو انك لا تشاطره

338
00:14:54,860 --> 00:14:57,361
فقط اوقفى السيارة الأن

339
00:14:59,431 --> 00:15:01,999
(لا تخبرنى بما يجب ان افعله ، (هنرى

340
00:15:02,067 --> 00:15:03,634
هنرى)؟)

341
00:15:03,702 --> 00:15:06,170
أمى، تعلمى أننى لست أبى، أليس كذلك؟

342
00:15:10,042 --> 00:15:12,944
نعم. نعم، بالطبع

343
00:15:13,011 --> 00:15:16,080
أمى ... أنت لست بخير

344
00:15:16,148 --> 00:15:18,583
من فضلك ، دعينى اقود

345
00:15:18,650 --> 00:15:20,952
حسنا

346
00:15:26,725 --> 00:15:29,594
(لن تتحكم بى ابدا، (هنري -
انتظرى -

347
00:15:29,661 --> 00:15:31,395
(اربط حزامك ، (سنيكرز

348
00:15:31,463 --> 00:15:33,531
أمي -
لست (سنيكرز) ، ايتها السافلة المجنونة -

349
00:15:33,599 --> 00:15:36,367
هنرى)، النجدة)

350
00:15:42,368 --> 00:15:44,969
اقدر ذلك ، ايها الضابط

351
00:15:45,037 --> 00:15:49,407
كما قلت، لم تتناول ادويتها ، اذا
وجدتها اولا هل بامكانك اخبارنا ؟

352
00:15:49,475 --> 00:15:51,009
شكرا جزيلا لك

353
00:15:51,077 --> 00:15:53,211
هذا جيد أنك محام، لأن 
أمنا ستحتاج لمحامى

354
00:15:53,278 --> 00:15:55,079
افهم ذلك ، لقد اخفقت

355
00:15:55,147 --> 00:15:57,215
ألا تعتقدى إننى أشعر بالسوء حول ذلك؟

356
00:15:57,282 --> 00:15:59,117
يجب عليك، لأن هذه كارثة

357
00:15:59,184 --> 00:16:02,153
انتظرى، انعطفى لليسار هنا

358
00:16:10,529 --> 00:16:12,463
اتريد أن تفعل هذا؟

359
00:16:12,531 --> 00:16:17,468
يجب ان تساعدونى ، اُدعى 
ويلفريد فازيو مولر) ... هذا انت)

360
00:16:17,536 --> 00:16:19,037
مرحبا أمى؟

361
00:16:19,104 --> 00:16:20,805
.. أمي، هذا انا (كريستين) ، اريدك

362
00:16:20,873 --> 00:16:23,641
مرحبا، اريدك ان تتناولى الدواء، حسنا؟

363
00:16:23,709 --> 00:16:26,944
حسنا ، انا اسفة ، ولكن يجب عليك تناولها

364
00:16:27,012 --> 00:16:28,946
انت مساعدتى، تتذكرى؟

365
00:16:29,014 --> 00:16:30,148
لا يمكننى مساعدتك

366
00:16:30,215 --> 00:16:33,518
لا يمكننى حتى مساعدة نفسى 

367
00:16:33,585 --> 00:16:36,988
يجب أن تختلقى طريقة حمقاء لى لأموت

368
00:16:37,056 --> 00:16:38,890
حسنا، ها نحن، أمي
تناولى هذا

369
00:16:38,957 --> 00:16:40,825
يالهى ، امى

370
00:16:40,893 --> 00:16:42,894
انظرى ، لا استطيع ان اتعامل مع ذلك الأن

371
00:16:42,961 --> 00:16:45,096
اجعلى هذه القطة تصمت وتناولى ادويتك

372
00:16:45,164 --> 00:16:46,831
يالهى 
يالهى

373
00:16:46,899 --> 00:16:48,032
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

374
00:16:48,100 --> 00:16:50,501
هل أبدو بخير، (ريان)؟

375
00:16:50,569 --> 00:16:52,136
يالهى، هذا لا يحدث

376
00:16:52,204 --> 00:16:56,140
لا، ليس الآن! ليس في باحة ريفية حمقاء

377
00:16:56,208 --> 00:16:58,109
لا اقصد اهانة

378
00:16:58,177 --> 00:16:59,610
منشفة أو شىء ما؟

379
00:16:59,678 --> 00:17:00,945
اللعنة ،ها تأتى المعجزة

380
00:17:01,013 --> 00:17:02,814
سأطلب النجدة

381
00:17:02,881 --> 00:17:04,582
(نحن على بعد 50 ميل من أقرب مستشفى، (ريان

382
00:17:04,650 --> 00:17:06,517
ستساعدنى فى ذلك ، حسنا ؟

383
00:17:06,585 --> 00:17:09,720
استمع ، وظيفتى ان اولد الأطفال 

384
00:17:09,788 --> 00:17:11,789
.. يمكنك فعل ذلك ،ولكنى بحاجة الى

385
00:17:11,857 --> 00:17:13,291
ألم تسمع ما قالته ؟

386
00:17:13,358 --> 00:17:14,826
انها بحاجة لمساعدتك ، صديقى

387
00:17:14,893 --> 00:17:16,394
لا استطيع

388
00:17:16,462 --> 00:17:21,799
ريان)، أعلم انك مكتئب ولا تريد)
ان تفكر بأحد ما غير نفسك الأن

389
00:17:21,800 --> 00:17:23,267
و لكن هذه العاهرة المريضة تحتاجك

390
00:17:23,268 --> 00:17:24,702
ريان)، من فضلك)

391
00:17:24,770 --> 00:17:29,373
بالله عليك ، اذهب و شارك فى
اجمل تجربة تعرضها عليك الحياة

392
00:17:29,441 --> 00:17:32,343
حتى لو كان ذلك يعنى ان تنظر
مباشرة الى فتحة اختك الخاصة

393
00:17:32,344 --> 00:17:34,912
يالهى

394
00:17:34,980 --> 00:17:37,181
(لا بأس ،(كريستن

395
00:17:37,249 --> 00:17:39,083
أنا هنا

396
00:17:39,151 --> 00:17:40,985
كل شىء سيصبح بخير

397
00:17:41,053 --> 00:17:43,988
هيا، اضغطى على يدى، حسنا؟

398
00:17:44,056 --> 00:17:47,825
(انت تبلين حسنا ،(ميتنز

399
00:17:57,936 --> 00:17:59,470
مرحبا

400
00:17:59,538 --> 00:18:02,640
(انا (ريان

401
00:18:02,708 --> 00:18:04,976
انا عمك

402
00:18:12,084 --> 00:18:14,318
هل تشعرين بشعور افضل، أمى؟

403
00:18:22,261 --> 00:18:25,796
اتعلمى، (كريستن) ستحتاج حقا الى مساعدتك

404
00:18:25,864 --> 00:18:33,404
وكنت أفكر أنه ربما أفضل طريقة لفعل ذلك هو ان
تعودى و تحصلى على المساعدة التى تحتاجينها

405
00:18:35,474 --> 00:18:37,909
أعرف

406
00:18:43,849 --> 00:18:46,184
بحذر

407
00:18:52,491 --> 00:18:54,725
انا جدة

408
00:18:59,031 --> 00:19:06,303
استمع، أكره أن اكون عابس خصوصا فى خضم كل هذه
(الفرحة و لكن اعتقد ان احد ما اكل مشيمة (كريستن

409
00:19:16,200 --> 00:19:18,368
لن اغيب طويلا ، اعدك -
خذ وقتك -

410
00:19:18,436 --> 00:19:22,639
لقد استطعت ان اجعل (باتشز) ان يغطينى
فى زغزغة وجه (اميلى) فى ال 3:45

411
00:19:22,707 --> 00:19:25,809
و مداعبة (جينا) فى ال 4:30 تم تأجيلها

412
00:19:25,877 --> 00:19:28,811
و لكن ان لم اعود قبل ال 6:30 حتى 
، انبح على عربة القمامة هذه

413
00:19:28,879 --> 00:19:31,681
لا أريد ان افكر فى هذا الأمر حتى

414
00:19:31,690 --> 00:19:34,751
اذهب

415
00:19:38,155 --> 00:19:39,756
مرحبا ، امى

416
00:19:39,824 --> 00:19:41,524
ريان) ، مرحبا) -
مرحبا -

417
00:19:41,592 --> 00:19:43,927
لا أريد ان الطخك بالطلاء

418
00:19:43,995 --> 00:19:45,662
لا بأس

419
00:19:45,730 --> 00:19:51,968
اذا ، كيف .. وضعك الجديد ؟ 

420
00:19:52,036 --> 00:19:54,237
الامور جيدة

421
00:19:54,305 --> 00:19:57,874
لقد حصلت على الكثير من 
العبر من قصة الشرطى

422
00:19:57,942 --> 00:20:02,279
، و قابلت بعض الأصدقاء الجدد
يصنعون كل شئ من اجلى هنا

423
00:20:02,346 --> 00:20:04,347
لست بحاجة لتحريك اصبع حتى

424
00:20:04,415 --> 00:20:08,285
تعرفى ، انا لم ارسم منذ كنت طفل

425
00:20:10,187 --> 00:20:12,355
كان لديك عين رائعة

426
00:20:12,423 --> 00:20:14,524
كان لدى معلمة ممتازة

427
00:20:30,641 --> 00:20:36,376
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

428
00:20:54,298 --> 00:20:56,766
حلم آخر حول(هيلارى سوانك)؟

429
00:20:56,834 --> 00:20:59,569
لقد كانت ترتدى (جى-سترنج) فى هذا الحلم

430
00:21:02,106 --> 00:21:04,407
ريان)، لقد كان حقيقى جدا)

431
00:20:19,879 --> 00:20:25,327


432
00:00:04,634 --> 00:00:07,935


433
00:00:07,636 --> 00:00:09,235
<font color="#fedcba"> {\pos(200,180)} "خدمة"

434
00:00:00,594 --> 00:00:03,130
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>