1
00:00:00,000 --> 00:00:00,844
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:00,844 --> 00:00:01,836
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:02,016 --> 00:00:03,744
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:03,885 --> 00:00:04,884
.لقد دعيانا لتناول العشاء

5
00:00:04,921 --> 00:00:06,622
.إنّهم لطيفين جداً، عائلة ايدلي

6
00:00:06,656 --> 00:00:09,391
.إنّه رجل ذو شأنْ، لاعب كرة قدم سابق

7
00:00:09,426 --> 00:00:10,959
ماذا تريدين منّي؟

8
00:00:10,994 --> 00:00:13,095
أريد منك فقط أنْ تكوني
مُلمة بجميع الأشياء

9
00:00:13,130 --> 00:00:15,131
.التي دمرتينها لي لأنّك لا تتذكّرين

10
00:00:15,165 --> 00:00:16,565
أتعلمين ماذا يا أمّي؟

11
00:00:16,600 --> 00:00:18,134
أنتِ آخر شخص يُمكنه أنْ يلقي
.عليّ محاضرة عن أي شيء

12
00:00:18,168 --> 00:00:20,268
امرأة حامل غير متزوجة

13
00:00:20,302 --> 00:00:22,370
...لا يُمكنها أنْ تكون حامل لواء قضيّة

14
00:00:22,404 --> 00:00:24,172
،قضيّة التنوير الجنسي

15
00:00:24,206 --> 00:00:25,306
.نعم يا بيل، أدرك ذلك

16
00:00:25,341 --> 00:00:26,775
.لقد أوضحت ذلك بجلاء

17
00:00:26,809 --> 00:00:29,711
.ما تعرضه عليك ليس زواجاً تقليدياً

18
00:00:29,746 --> 00:00:33,214
ببساطة أنّه مُجرّد ترتيب
.لمنح طفلك شرعيّة

19
00:00:33,249 --> 00:00:35,283
.إنّه لشرعنة شراكتكما أيضاً

20
00:00:35,317 --> 00:00:38,052
.ربّما المشكلة هي تناقضك

21
00:00:38,086 --> 00:00:40,355
ذلك أنّكِ تعيشين في حالة اعتذار دائمة

22
00:00:40,389 --> 00:00:41,456
.تجاه أولادك

23
00:00:41,490 --> 00:00:43,258
ماذا... ماذا إذا أظهرتين لهذا الطفل

24
00:00:43,292 --> 00:00:45,660
،إنْ كنتِ قد اخترتِ السعي وراء شغفك

25
00:00:45,694 --> 00:00:47,828
.ليس... ليس على حسابه، ولكن من أجله

26
00:00:47,863 --> 00:00:50,064
...لقد تبنّيتِ هذا الكتاب يا فرجينيا

27
00:00:50,098 --> 00:00:52,500
.نصف منكِ، ونصف منّي، والآن ها هو

28
00:01:01,961 --> 00:01:04,139
مايكل شين {\an6}

29
00:01:15,705 --> 00:01:17,884
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}

30
00:01:31,013 --> 00:01:33,371
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

31
00:01:38,756 --> 00:01:41,960
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثالثة من الموسم الثالث
بعنوان: حماسة إصدار الكتاب
The Excitement of Release
أذيعت بتاريخ 26-07-2015
</font>

32
00:01:45,296 --> 00:01:46,916
ضيوف شرف {\an6}
بيو بريدغز

33
00:01:21,990 --> 00:01:23,849
اناليا آشفورد {\an6}

34
00:01:08,284 --> 00:01:10,356
ليزي كابلان {\an6}

35
00:01:35,186 --> 00:01:38,732
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

36
00:01:38,946 --> 00:01:42,182
دكتور ماسترز والسيّدة جونسون هيرالد"

37
00:01:42,216 --> 00:01:44,950
إنّما حقاً بمثابة ثورة كوبرنيكوس

38
00:01:42,216 --> 00:01:44,952
كوبرنيكوس (1473-1543)، هو عالم الفلك {\an6}
البولندي الذي قدّم نظرية أنّ الأرض والكواكب
.(الأخرى تدور حول الشمس (الثورة الكوبرنيكية

39
00:01:44,984 --> 00:01:47,620
{\an4}."في مجال دراسة النشاط الجنسي البشري

40
00:01:47,654 --> 00:01:48,954
{\an4}."المجلّة الطبيّة الأميركية"

41
00:01:35,210 --> 00:01:39,310
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

42
00:01:51,709 --> 00:01:53,255
كيفين كريستي {\an6}

43
00:01:56,124 --> 00:01:57,866
هيلين يورك {\an6}

44
00:01:48,988 --> 00:01:50,556
{\an4}وهذا جاء بعد الاستجواب

45
00:01:50,590 --> 00:01:52,124
{\an4}.قدّمنا باكلاند في بوسطن

46
00:01:52,158 --> 00:01:53,359
{\an4}كوبرنيكوس؟

47
00:01:53,393 --> 00:01:56,696
{\an4}لِمَ لمْ يقارننا بيسوع نفسه؟

48
00:02:04,614 --> 00:02:06,491
سوزان ماي برات {\an6}

49
00:02:08,001 --> 00:02:09,976
ايف غوردون {\an6}

50
00:02:12,487 --> 00:02:14,450
ايف غوردون {\an6}

51
00:02:20,453 --> 00:02:22,260
ايدي جيميسون {\an6}

52
00:02:45,765 --> 00:02:47,601
مع {\an6}
إيزابيل فويرمان

53
00:02:48,582 --> 00:02:50,379
مع {\an6}
جوش شارليس

54
00:03:53,770 --> 00:03:55,529
كولين ووديل {\an6}
ريغان باسترناك

55
00:03:57,009 --> 00:03:58,742
جون غليسون كونوللي {\an6}

56
00:04:00,308 --> 00:04:02,323
ويندي ورثينغتون {\an6}
بيتي غاردنر

57
00:04:04,292 --> 00:04:06,164
منتج {\an6}
توماس ماير

58
00:04:08,078 --> 00:04:09,769
منتج {\an6}
تامي روزين

59
00:04:11,442 --> 00:04:13,361
منتج {\an6}
ليزي كابلان

60
00:04:46,712 --> 00:04:48,521
منتج {\an6}
مايكل شين

61
00:04:50,076 --> 00:04:52,090
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون

62
00:04:57,434 --> 00:04:59,458
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ

63
00:05:00,846 --> 00:05:02,564
مساعد منتج تنفيذي {\an6}
ديفيد فليبوتي

64
00:05:03,968 --> 00:05:05,667
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو

65
00:05:07,181 --> 00:05:09,037
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايسل

66
00:05:16,657 --> 00:05:18,437
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان

67
00:05:25,928 --> 00:05:27,756
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

68
00:05:32,397 --> 00:05:34,217
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

69
00:05:44,693 --> 00:05:46,737
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

70
00:05:51,497 --> 00:05:54,024
كتبها {\an6}
ستيفن ليفينسون

71
00:06:05,178 --> 00:06:08,630
من إخراج {\an6}
ميغويل سابوشينك

72
00:01:59,403 --> 00:02:01,256
غاريت براون {\an6}

73
00:01:56,730 --> 00:01:59,031
{\an4}"تقول "دورية أمراض النساء الأمريكية

74
00:01:59,065 --> 00:02:00,498
{\an4}،إنّها تُنصح بكتابنا بشدّة

75
00:02:00,533 --> 00:02:02,201
{\an4}،"كذلك ذكرت "دورية الغدد الصمّاء الأميركية

76
00:02:02,235 --> 00:02:03,568
."صحيفة إيستون النقديّة"

77
00:02:03,602 --> 00:02:06,771
{\an4}.استخدم باكلاند كلمة "رائعة" ثلاث مرات

78
00:02:06,806 --> 00:02:07,906
{\an4}هل رأيت ذلك؟

79
00:02:07,941 --> 00:02:09,741
{\an4}.أربع مرات -
.أربع مرات -

80
00:02:09,775 --> 00:02:12,677
{\an4}،ثم يستطرد قائلاً، "حسناً
إنّني لن أخاطر بتقديم إجابة

81
00:02:12,712 --> 00:02:15,680
{\an4}نظير السؤال المطروح
،"على غلاف "مجلة التايم

82
00:02:15,715 --> 00:02:18,416
بعد قراءة "الاستجابة
،"الجنسية لدى الإنسان

83
00:02:18,451 --> 00:02:21,653
{\an4}أستطيع القول بكل ثقة
،حتى لو كان الرب لم يمت

84
00:02:21,687 --> 00:02:24,322
{\an4}."فإنّ دكتور فرويد قد مات بالتأكيد

85
00:02:27,860 --> 00:02:29,227
.لقد قتلنا فرويد

86
00:02:29,261 --> 00:02:31,028
.لكنّنا نعرف ذلك مُنذ سنوات

87
00:02:41,974 --> 00:02:43,908
...إنّك لم تُكلّف نفسٍك عناء

88
00:02:43,942 --> 00:02:47,111
{\an4}.محاولة لمسي مُنذ عام تقريباً

89
00:02:47,145 --> 00:02:48,679
{\an4}،حسناً، ليس ثمانية أشهر يا فرجينيا

90
00:02:48,713 --> 00:02:50,080
{\an4}.وإنّني كنت أتوق إلى... تعلمين ذلك

91
00:02:50,114 --> 00:02:52,182
.لا يهمني إذا كان طفل جورج

92
00:02:52,216 --> 00:02:53,851
.ولكنّي اهتممت

93
00:02:53,885 --> 00:02:58,422
.ولكن... الآن ها هو الطفل هنا

94
00:02:58,456 --> 00:03:03,326
.وكل آثار جورج قد اختفت

95
00:03:03,361 --> 00:03:05,161
.نعم

96
00:03:15,139 --> 00:03:16,706
.كان ذلك أمراً سهلاً

97
00:03:24,815 --> 00:03:27,082
.لا. أريد رؤيتكِ

98
00:03:27,117 --> 00:03:30,953
.يُمكنك رؤيتي بشكل جيّد بما فيه الكفاية

99
00:03:30,987 --> 00:03:33,790
.ثمانية أشهر وقت طويل يا فرجينيا

100
00:03:33,824 --> 00:03:35,224
.أعرف

101
00:03:35,258 --> 00:03:39,428
هل... هل اشتقتِ لهذا؟

102
00:03:39,462 --> 00:03:41,863
.بالطبع اشتقت له

103
00:03:48,371 --> 00:03:52,441
...إنّه فحسب

104
00:03:52,475 --> 00:03:56,377
{\an4}...جسمك

105
00:03:56,412 --> 00:03:57,612
{\an4}...إنّه

106
00:03:57,647 --> 00:04:02,016
{\an4}...لا أشعر أنّه يشبه نفسه تماماً بالضبط

107
00:04:02,051 --> 00:04:05,320
{\an4}.ومن ثمّ، أعني، في نهاية المطاف، إنّه هو

108
00:04:05,354 --> 00:04:07,288
{\an4}.عادة بعد ستة أسابيع

109
00:04:07,323 --> 00:04:10,124
{\an4}في كثير من الأحيان، يُمكنك استئناف
،مُمارسة الجنس بعد ستّة أسابيع

110
00:04:10,159 --> 00:04:11,525
{\an4}.وأنتِ الآن في الثامن

111
00:04:11,560 --> 00:04:14,362
{\an4}...وجسمك

112
00:04:14,396 --> 00:04:15,796
.ليس نفسه

113
00:04:15,831 --> 00:04:16,831
...إنّه مثالي

114
00:04:46,027 --> 00:04:48,362
{\an4}.إنّها عادة ما تعود لتنام

115
00:05:07,915 --> 00:05:09,749
{\an4}هل تتذكّر ذلك؟

116
00:05:09,783 --> 00:05:13,786
أعرف! أود فعل ذلك

117
00:05:13,821 --> 00:05:14,954
أوه، بيل

118
00:05:14,989 --> 00:05:17,356
{\an4}كيف يسير مشروعك ذلك؟

119
00:05:17,391 --> 00:05:18,391
{\an4}دراسة، أليس كذلك؟

120
00:05:18,425 --> 00:05:20,192
.دراسة وأصبحت الآن كتاباً

121
00:05:21,828 --> 00:05:23,295
.ألّفت كتاباً

122
00:05:23,330 --> 00:05:24,630
.ابن أخي ألّف كتاباً

123
00:05:24,664 --> 00:05:27,099
{\an4}.قال أنّه كما لو أُوحي إليه نوعاً ما

124
00:05:27,134 --> 00:05:29,201
{\an4}هل هذا ما حدث لك يا بيل؟

125
00:05:29,236 --> 00:05:30,536
لا. أيُمكن أنْ تسمحي لي؟

126
00:05:37,343 --> 00:05:38,577
.لقد قمتِ بذلك سلفاً

127
00:05:38,611 --> 00:05:40,245
ماذا؟

128
00:05:40,279 --> 00:05:42,014
.ينبغي أنْ أعود إلى المنزل

129
00:05:42,048 --> 00:05:43,849
.أنا متأكّدة من أنّه سيغضب

130
00:05:43,883 --> 00:05:47,318
{\an4}في الواقع، لقد أراني
.اليوم فقط ثلاث شقق

131
00:05:47,353 --> 00:05:50,088
.جوي، هذه خطوة كبيرة حقاً

132
00:05:50,122 --> 00:05:53,024
{\an4}.اثنان منهما بحجم طابعي البريد

133
00:05:53,059 --> 00:05:56,294
{\an4}قلت له سأتوّصل إلى قرار
.بحلول نهاية الأسبوع

134
00:05:56,328 --> 00:06:00,532
.لقد تحدّثنا عن هذا يا ليبي، استيائنا

135
00:06:00,566 --> 00:06:02,300
.نعم، إنّها مُجرّد كلام يا جوي

136
00:06:02,334 --> 00:06:04,635
ولكن إذا لم أفعل حيال هذا
...الآن، عندها سأكون فقط

137
00:06:04,670 --> 00:06:07,438
{\an4}.هذا كل ما سيكون، مُجرّد كلام

138
00:06:09,074 --> 00:06:11,475
.بيل

139
00:06:11,509 --> 00:06:13,377
. ربّما ينبغي أنْ أذهب

140
00:06:13,411 --> 00:06:15,646
.بإمكان بيل مرافقتك إلى دارِك، إنْ رغبتي

141
00:06:15,681 --> 00:06:18,215
.أنا في المنزل المجاور. لا تكوني سخيفة

142
00:06:18,249 --> 00:06:20,150
.مبروك على الكتاب يا بيل

143
00:06:20,185 --> 00:06:22,987
سأحصل على نسخة غداً في وضح النهار

144
00:06:23,021 --> 00:06:25,489
ليراني حتى الرُضّع ورواد الكنيسة

145
00:06:25,523 --> 00:06:27,291
.سأتصل بكِ غداً يا ليبي

146
00:06:29,294 --> 00:06:31,428
ظننت أنّ لجنة مقاطعة العنب

147
00:06:31,463 --> 00:06:32,563
.ستجتمع أيّام الخميس

148
00:06:32,597 --> 00:06:35,432
.لقد اجتمعت. الليلة مجموعة الكتاب

149
00:06:35,467 --> 00:06:36,866
.آه

150
00:06:42,539 --> 00:06:46,209
اكتشفت للتو أنّ جوي
.تتحدّث عن ترك بول

151
00:06:46,243 --> 00:06:49,479
،وليس مُجرّد كلام فحسب
.إنّها تعاين شققاً فعلاً

152
00:06:49,513 --> 00:06:51,881
...حسناً، بول يبدو لطيف

153
00:06:51,916 --> 00:06:53,216
.على الرغم من أنّنا بالكاد نعرفهم

154
00:06:53,250 --> 00:06:54,684
في الواقع، لقد تعرّفت على جوي بشكل جيّد

155
00:06:54,719 --> 00:06:56,185
.مُنذ أنْ انتقلوا إلى بيتهما

156
00:06:56,220 --> 00:06:58,956
يرجع الفضل إلى  كتاب السحر الأنثوي {\an6}
(1963) إلى بيتي فريدان الذي أطلق
شرارة الموجة الثانية من الحركة
.النسوية في الولايات المتحدة

157
00:06:56,220 --> 00:06:58,954
من الواضح، إنّ خطأي هو أنّني
."أعرتها كتاب "السحر الأنثوي

158
00:06:58,989 --> 00:07:00,923
،قلت لها ببساطة إنّه كتاب مثير للاهتمام

159
00:07:00,957 --> 00:07:03,159
.ولم أقل لها أنّه دليل إرشادي

160
00:07:03,193 --> 00:07:04,594
يقول ديفيد باكلاند

161
00:07:04,628 --> 00:07:06,229
.لقد كتبنا أهم كتاب طبّي خلال هذا العقد

162
00:07:06,263 --> 00:07:07,630
.إعادة تشكيل هذا المجال بأكمله

163
00:07:07,664 --> 00:07:09,765
هل تعتقد أنّه يتوجب عليّ إخباره؟

164
00:07:09,799 --> 00:07:11,033
ديفيد باكلاند؟

165
00:07:11,067 --> 00:07:12,968
!لا، بول، الذي ستتركه زوجته

166
00:07:13,003 --> 00:07:17,044
هل... هذا سؤال جاد؟

167
00:07:17,079 --> 00:07:18,240
حسناً، قالت إنّها لن تذكر شيئاً

168
00:07:18,274 --> 00:07:19,875
.حتى تفرغ من حزم حقائبها

169
00:07:19,909 --> 00:07:22,611
،تقول أنّه فقط سيحاول إقناعها بالبقاء

170
00:07:22,646 --> 00:07:24,747
.وهو بالضبط ما ينبغي أنْ يقوم به

171
00:07:24,781 --> 00:07:28,083
أو ربّما يُمكنك أنْ تقول له
،ذلك أنّك سمعتنا نتحدّث

172
00:07:28,118 --> 00:07:28,951
.تخبر بول أنت

173
00:07:28,985 --> 00:07:31,686
بول جارنا؟

174
00:07:31,720 --> 00:07:33,455
.لقد تبادلت أربع كلمات فقط مع الرجل

175
00:07:33,489 --> 00:07:35,257
نعم، ولكنّي شاركتهم ثلاث دعوات عشاء

176
00:07:35,291 --> 00:07:36,558
.ومناسبة مشاركة الطعام في الحي

177
00:07:36,592 --> 00:07:38,493
،إذا اكتشف بول أنّني أريد تركك

178
00:07:38,528 --> 00:07:39,528
ألن تريد أنْ تعرف ذلك؟

179
00:07:39,562 --> 00:07:40,762
ليبي، الناس يتخيّلون

180
00:07:40,796 --> 00:07:42,497
...كل أشكال الأمور التي لن يفعلوها

181
00:07:42,532 --> 00:07:45,033
.هذه... هذه مُجرّد محادثة سخيفة

182
00:07:45,067 --> 00:07:46,034
.وإنّني جائع

183
00:07:50,072 --> 00:07:52,306
.القائمة الصينية في الدرج العلوي

184
00:07:52,340 --> 00:07:53,574
.سيتم توصيلها في الساعة الـ10:00

185
00:07:58,080 --> 00:08:00,181
يا دكتور؟

186
00:08:00,215 --> 00:08:03,083
.صباح الخير

187
00:08:03,117 --> 00:08:05,118
صباح الخير، هل تحتاج إلى أي مساعدة؟

188
00:08:05,153 --> 00:08:07,221
."بوست ديسباتش"، "ستار تايمز"

189
00:08:07,255 --> 00:08:08,989
دكتور ماسترز؟

190
00:08:09,023 --> 00:08:11,792
.مرحباً، لقد قرأت كتابك للتو

191
00:08:11,826 --> 00:08:14,261
حقاً؟ هل أنت طبيب؟

192
00:08:14,296 --> 00:08:15,429
.رونالد سترجس

193
00:08:15,463 --> 00:08:17,431
.لا، أنا أنتمي للجنة آداب الحشمة

194
00:08:17,465 --> 00:08:20,901
أتيت لأقول لك أنّ الجحيم مكان حقيقي

195
00:08:20,935 --> 00:08:25,138
.ليس أسوأ من سانت لويس في أغسطس

196
00:08:25,173 --> 00:08:27,140
حسناً، لنا رب نشكره

197
00:08:27,175 --> 00:08:29,242
ذلك أنّ جامعة واشنطن فصلتك

198
00:08:29,276 --> 00:08:30,643
قبل أنْ تحظى بفرصة

199
00:08:30,678 --> 00:08:33,313
.لإفساد عقول طلّابك بهذه القذارة

200
00:08:33,347 --> 00:08:35,215
ماذا قلت؟

201
00:08:35,249 --> 00:08:38,418
،قلت إنّها معجزة أنّك لم تعد مُعلماً

202
00:08:38,452 --> 00:08:41,821
لم تُعد في وضع يتيح لك
.نشر البذاءات بين شبابنا

203
00:08:41,855 --> 00:08:43,389
ألا تعلمون أنّ الظالمين"

204
00:08:43,424 --> 00:08:45,124
لن يرثوا ملكوت الرب؟

205
00:08:45,158 --> 00:08:47,827
الآن لا تضلّوا ولا تزنوا
،ولا تعبدوا الأوثان

206
00:08:47,861 --> 00:08:51,364
ولا تفسقوا ولا تروّجوا للحركة النسوية
"... ولا للمثلية الجنسية، ولا

207
00:08:51,398 --> 00:08:52,564
ماذا لو كان يحمل سكّيناً؟

208
00:08:52,599 --> 00:08:54,066
.لم يكن لديه سكين

209
00:08:54,101 --> 00:08:56,168
حسناً، كان لديه شيء لأن
.لونك كان شاحب كالشبح

210
00:08:56,203 --> 00:08:58,003
.لا أريد أن اتشاجر يا بيتي، إنّني أفكر

211
00:08:58,038 --> 00:08:59,638
رائع، ولكن فيما كنت تفكر

212
00:08:59,672 --> 00:09:01,540
بتنا نسمع من كل معتوه ينتمي
لجمعية جون بيرش

213
00:08:59,672 --> 00:09:01,542
جمعية (JBS) جون بيرش جمعية {\an6}
تعليمية (1958) تدعم معاداة الشيوعية
والحكومة المحدودة. وقد وُصفت
.بأنّها تابعة لليمين المُتطرّف

214
00:09:01,574 --> 00:09:02,975
.لديه بطاقة مكتبة وختم

215
00:09:03,009 --> 00:09:05,044
هذا يعتقد أنّك تعمل لصالح
.الصين الشيوعية

216
00:09:05,078 --> 00:09:07,780
وهذا يعتقد أنّ الكتاب
،من صنيع المسيح الدجال

217
00:09:07,814 --> 00:09:10,081
والآن باتوا يتوافدون أمام بابنا

218
00:09:10,116 --> 00:09:11,283
.ليستر، استيقظ

219
00:09:11,317 --> 00:09:12,751
كم عدد طلاب الطب
في الولايات المتحدة؟

220
00:09:12,785 --> 00:09:13,918
ربّما ثلاثون ألفاً؟

221
00:09:13,953 --> 00:09:15,687
.آه... لست متأكد

222
00:09:15,722 --> 00:09:17,689
حسناً، هذا يعني أنّ ثلاثين
ألف نسخة من كتابنا

223
00:09:17,724 --> 00:09:18,757
.من المنتظر أنْ يتم بيعها

224
00:09:18,791 --> 00:09:19,858
.يُمكن أنْ يكون مُقرّر دراسي

225
00:09:19,892 --> 00:09:22,527
.المُقرّر الدراسي القياسي حول الموضوع

226
00:09:22,562 --> 00:09:24,229
،يُمكننا أنْ نبدأ بجامعة واشنطن

227
00:09:24,264 --> 00:09:25,830
،حيث وُلدت الدراسة رغم كل شيء

228
00:09:25,865 --> 00:09:27,031
وحيث دأبنا نشكرهم كثيراً

229
00:09:27,066 --> 00:09:28,366
،عندما نقدّم شكرنا وتقديرنا

230
00:09:28,400 --> 00:09:30,534
على الرغم من معاملتهم
.السيئة جداً لنا ولعملنا

231
00:09:30,569 --> 00:09:32,403
.ولكنّها نقطة الانطلاق المنطقية

232
00:09:32,437 --> 00:09:34,405
ثم يُمكننا أنْ ننتشر في المدارس
.في جميع أنحاء الغرب الأوسط

233
00:09:34,439 --> 00:09:35,840
.نحدث زخماً

234
00:09:35,875 --> 00:09:37,876
هل لدى المدارس الطبيّة
حتى مُقرّرات عن الجنس؟

235
00:09:37,910 --> 00:09:39,510
سنقنعهم أنّه ينبغي أنْ يكون
.لديهم هكذا مُقرّرات

236
00:09:39,544 --> 00:09:42,212
،أكره أنْ أحبطك وأفسد خططك

237
00:09:42,247 --> 00:09:43,781
ولكن بيع الكتب الطبيّة

238
00:09:43,815 --> 00:09:45,983
ليس بالضبط تخطيط
.مثالي للثراء السريع

239
00:09:46,017 --> 00:09:47,451
.نعم، قد يستغرق بعض الوقت

240
00:09:47,486 --> 00:09:50,621
أو يُمكنك تخطّي كل هذا العمل المُضني

241
00:09:50,656 --> 00:09:52,823
.وتتفق مع مُستثمر

242
00:09:52,857 --> 00:09:55,493
.لا تنظر إليّ كما لو كنت زوجة عجوز

243
00:09:55,527 --> 00:09:57,662
أنت تعلم أنّنا نتقاضى مقابل إجراء بحوث

244
00:09:57,696 --> 00:09:59,797
.من مرضى الخصوبة وأمراض النساء

245
00:09:59,831 --> 00:10:02,266
لذا إذا كنت تريد للبحوث
،أنْ تكون ذاتية الدعم

246
00:10:02,300 --> 00:10:04,968
وبالتأكيد أنت تُظهر ما تفكّر
،به دون أنْ تصرّح مباشرة

247
00:10:05,003 --> 00:10:08,138
.أنت تحتاج لمصدر تمويل مُتخصّص

248
00:10:08,173 --> 00:10:09,439
.وهذا يعني مُستثمر

249
00:10:09,473 --> 00:10:11,942
.أوه، الآن ليس الوقت المناسب لمُستثمر

250
00:10:11,976 --> 00:10:13,610
...هذا هو الوقت المثالي لمُستثمر

251
00:10:13,644 --> 00:10:15,044
مع الدعاية للكتاب؟

252
00:10:15,078 --> 00:10:16,713
لا، الكتاب يحتاج فقط العثور
.على الجمهور المناسب

253
00:10:16,747 --> 00:10:18,014
.المال سيعتني بنفسه

254
00:10:18,048 --> 00:10:20,183
أطلبي لي عميد المناهج
الدراسية في جامعة واشنطن

255
00:10:20,217 --> 00:10:21,851
على الخط وأنا وفرجينيا
يُمكننا عقد اجتماع

256
00:10:21,885 --> 00:10:23,152
.في أسرع وقت ممكن

257
00:10:23,187 --> 00:10:25,254
تريد أنّ تبيع جامعة واشنطن
حصّة عن الجنس؟

258
00:10:25,289 --> 00:10:27,924
لا، ولكن بمقدور فرجينيا بيع
.طائرة لأحد أتباع طائفة الأميش

259
00:10:25,288 --> 00:10:27,926
الأميش أعضاء طائفة مينونايت الصارم {\an6}
الذي أنشأ المستوطنات الكُبرى في
بنسلفانيا وأوهايو، وأماكن أخرى
في أمريكا الشمالية مُنذ 1720 فصاعداً
.ويشتهرون بحياتهم البسيطة

260
00:10:27,958 --> 00:10:28,991
أين فرجينيا؟

261
00:10:29,026 --> 00:10:30,560
.اتصلت في الصباح

262
00:10:30,594 --> 00:10:32,195
.تواجه مشكلة مع ابنتها

263
00:10:32,229 --> 00:10:33,996
.ليس المغص مرّة أخرى

264
00:10:34,031 --> 00:10:36,833
.لا، ليس مع رضيعتها ليزا، ابنتها الأخرى

265
00:10:39,002 --> 00:10:40,102
،لقد تأخرتِ

266
00:10:40,137 --> 00:10:41,737
لذلك سنناقش هذا الأمر في طريقنا

267
00:10:41,771 --> 00:10:42,805
.يا سيّدة جونسون

268
00:10:42,840 --> 00:10:44,173
.لم نتأخّر لهذه الدرجة

269
00:10:44,208 --> 00:10:46,175
هذه ليست المرّة الأولى

270
00:10:46,210 --> 00:10:48,076
.التي نتحدّث فيها حول سلوك تيسا

271
00:10:48,110 --> 00:10:50,679
إنّني أشعر بخيبة أمل مُضاعفة
.من عدم وجود تحسّن

272
00:10:50,714 --> 00:10:51,980
،ولكن الحق يقال

273
00:10:52,014 --> 00:10:54,750
كثيراً ما يتصرّف الطلاب المنحدرين
.من والدين مطلّقين بهذه الطريقة

274
00:10:54,784 --> 00:10:57,185
،حسناً، هذا لا ينطبق على تيسا

275
00:10:57,220 --> 00:11:00,021
.حيث إنّني والسيّد جونسون متزوجان

276
00:11:00,056 --> 00:11:01,623
.تزوجنا مرّة أخرى مُنذ شهرين

277
00:11:01,658 --> 00:11:03,258
.لا يعيشان سوّياً من الناحية التقنية

278
00:11:03,292 --> 00:11:04,625
.ليست هذه هي القضيّة

279
00:11:04,660 --> 00:11:07,795
أيّاً كانت الترتيبات الخاصة بكِ، أنتِ هنا

280
00:11:07,830 --> 00:11:11,132
لأنّ تيسا تغيبت عن دروسها
،لما بعد الظهر قبل يومين

281
00:11:11,167 --> 00:11:14,302
ثم حضرت أمس مع خطاب
!مزوّر... مرّة أخرى

282
00:11:14,337 --> 00:11:17,739
إنّني أدرس تطبيق الإجراءات
التأديبية، بما في ذلك منع تيسا

283
00:11:17,773 --> 00:11:20,008
من حفل رقص ليلة
.العودة للوطن يوم غد

284
00:11:20,042 --> 00:11:24,078
أعرف أنّ عملك يبقيك
،مشغولة جداً يا سيّدة جونسون

285
00:11:24,112 --> 00:11:27,782
ولكن من فضلك تذكّري أنّ
.الأولاد يتعلّمون بالاقتداء

286
00:11:32,888 --> 00:11:36,190
ماذا أخبرتك بشأنْ التغيّب
...عن الحصص

287
00:11:36,224 --> 00:11:38,558
!الراهبة انابيل تراقبك كالصقر

288
00:11:38,593 --> 00:11:40,727
يجب أنْ تعترفي، إنّني
.حصلت على توقيعك

289
00:11:40,762 --> 00:11:42,062
وسأكون مُمتنّة

290
00:11:42,097 --> 00:11:43,497
أنْ تكفّي عن نشر حقيقة

291
00:11:43,531 --> 00:11:45,232
.إنّني ووالدك لا نعيش معاً

292
00:11:45,267 --> 00:11:46,967
.قد تعطي الناس انطباعاً خاطئاً

293
00:11:47,002 --> 00:11:48,769
وماذا سيكون الانطباع الصحيح؟

294
00:11:48,803 --> 00:11:50,470
.هذا ليس شأنْ أي أحد يا تيسا

295
00:11:50,505 --> 00:11:52,273
.حسناً، تعتقد جدتي إنّني اختلقت هذا

296
00:11:52,307 --> 00:11:53,573
انتظري. تحدّثتِِ مع جدتكِ؟

297
00:11:53,608 --> 00:11:55,709
.أنتِ تعلمين أنا وجدتي مقرّبتان

298
00:11:55,743 --> 00:11:58,779
قالت لو كانت في عمري
وكل مدرستها عرفت أنّ

299
00:11:58,813 --> 00:12:01,848
والدتها قد كتبت بعض الكتب حول
.الجنس، ستغيب عن الحصص أيضاً

300
00:12:01,883 --> 00:12:03,316
عمّاذا تتحدّثين؟

301
00:12:03,350 --> 00:12:05,151
ليس لديكِ أدنى فكرة، أليس كذلك؟

302
00:12:05,185 --> 00:12:08,154
حياتي التي أصبحت
.كابوساً مُنذ صُدور كتابك

303
00:12:08,188 --> 00:12:10,790
.لا أحد يجلس بالقرب منّي في الغداء

304
00:12:10,824 --> 00:12:13,059
الناس يشخبطون على خزانتي
.أمور مثيرة للاشمئزاز

305
00:12:13,093 --> 00:12:15,929
عندما أدخل الفصل، يتهامس
،الناس،"إنّها تيسا جونسون

306
00:12:15,963 --> 00:12:18,364
الفتاة التي تشاهد أمّها الناس وهم
."يمارسون الجنس طوال اليوم

307
00:12:18,399 --> 00:12:22,035
لماذا لم تخبريني بشأنْ هذا الموضوع؟

308
00:12:22,069 --> 00:12:24,270
أخبرك متى؟ تتركيني هناك
،لثلاث ليال في الأسبوع

309
00:12:24,305 --> 00:12:26,139
وعندما أكون معك تكوني
،مشغولة  بالرضيعة

310
00:12:29,810 --> 00:12:32,177
.أوه، أنا آسفة

311
00:12:32,211 --> 00:12:34,046
أم أنّه ليس من المُفترض
أنْ نذكر الرضيعة أيضاً؟

312
00:12:40,019 --> 00:12:43,855
في النصف الثاني من الدورة
،تحوّل التركيز حينها

313
00:12:43,889 --> 00:12:47,559
تدريجياً إلى التمثيل الغذائي
والتغيّرات الغدّية في الجسم

314
00:12:47,593 --> 00:12:48,893
.أثناء ممارسة الجنس

315
00:12:48,928 --> 00:12:53,665
.بالطبع، وأخيراً يختم بالجنس الشيخوخي

316
00:12:55,868 --> 00:12:58,636
هل لديكم أي أسئلة؟

317
00:12:58,671 --> 00:13:01,339
حسناً، بالتأكيد إنّه عمل مثير للإعجاب

318
00:13:01,373 --> 00:13:04,375
.قمت به أنت وشريكتك يا دكتور ماسترز

319
00:13:04,409 --> 00:13:07,211
فقط كم تمنيت إنّني كنت
.هنا أثناء شغلك للمنصب

320
00:13:07,245 --> 00:13:08,513
.لكنت تعلّمت الكثير

321
00:13:08,547 --> 00:13:10,448
...شكراً، إنّني مُمتن لك

322
00:13:10,483 --> 00:13:15,419
على الرغم... من أنّني لست مُتأكد ما
إذا كانت جامعة واشنطن جاهزة الآن

323
00:13:15,454 --> 00:13:19,357
لدورة دراسية كاملة عن الاستجابة
.الجنسية كما كانت كذلك

324
00:13:20,925 --> 00:13:24,095
ولكنّي سأدرسه مع
.زملائي وأعود إليكم

325
00:13:24,129 --> 00:13:25,929
.سنتصل بك

326
00:13:25,964 --> 00:13:29,400
.حسناً... شكراً لكم

327
00:13:29,434 --> 00:13:31,602
.آه، لتخصيص وقت لمقابلتنا

328
00:13:31,636 --> 00:13:33,937
.أنا في انتظار مكالمتك

329
00:13:33,972 --> 00:13:41,612
حتى ذلك الحين، آمل أنْ
.نكون قد أثِرنا فضولكم

330
00:13:41,646 --> 00:13:44,114
.إذا لم نكن قد أثِرنا أي شيء آخر

331
00:13:47,919 --> 00:13:50,286
حسناً، ما كنت سأضعها
في روتين متابعة موقف

332
00:13:50,321 --> 00:13:51,454
.ولكنّها لم تكن مِزحة سمجة

333
00:13:51,489 --> 00:13:52,822
.لم يكن مقصود أنْ تكون مِزحة

334
00:13:52,856 --> 00:13:54,190
.حسناً، لقد كانت كذلك ونجحت

335
00:13:54,225 --> 00:13:56,026
كيف نجحت يا ليستر؟

336
00:13:56,060 --> 00:13:57,427
.لم يوافق على الدورة

337
00:13:57,461 --> 00:13:59,295
.من الواضح أنّه يفكر فيها

338
00:13:59,330 --> 00:14:00,497
،حسناً، إذا كان قد تم بيعها

339
00:14:00,531 --> 00:14:02,332
لكان قال نعم فوراً وهو
.في غرفة الاجتماع

340
00:14:02,366 --> 00:14:05,068
انتهى الاجتماع؟ في 20 دقيقة؟

341
00:14:05,102 --> 00:14:07,469
هلا منحتنا لحظة يا ليستر؟

342
00:14:09,640 --> 00:14:12,508
حسناً، ماذا حدث؟ ماذا قال؟

343
00:14:12,543 --> 00:14:14,376
.قال سيتصل بنا

344
00:14:14,411 --> 00:14:16,045
.أوه

345
00:14:16,079 --> 00:14:19,882
حسناً، ربّما علينا أنْ نقدّم عرض
.تقديمي أطول في المرّة القادمة

346
00:14:19,917 --> 00:14:21,450
المرّة القادمة؟ أوه، لن
.تكون هناك مرّة قادمة

347
00:14:21,484 --> 00:14:23,452
،توجد الآن وفات الأوان
.هذان هما الخياران المتاحان

348
00:14:23,486 --> 00:14:25,354
.بيل، لقد سمعت عن هذا
.الاجتماع قبل 30 دقيقة

349
00:14:25,388 --> 00:14:27,122
.لقد سابقت الزمن من المكتب إلى هنا

350
00:14:27,157 --> 00:14:28,857
ربّما لو جئتِ إلى المكتب
.في الوقت المُحدّد

351
00:14:28,891 --> 00:14:30,125
وردني اتصال من مديرة مدرسة تيسا

352
00:14:30,160 --> 00:14:31,460
...في الساعة الـ7:00 صباحاً

353
00:14:31,494 --> 00:14:32,994
،أفهم أنّ لديك الكثير من المشاكل

354
00:14:33,029 --> 00:14:34,963
ولكن بصراحة يا فرجينيا إذا كنتِ غير
...قادرة على الالتزام بهذا الجدول الزمني

355
00:14:34,997 --> 00:14:36,665
.بالطبع يُمكنني الالتزام به

356
00:14:36,699 --> 00:14:38,567
.إنّني هنا، الآن، مُلتزمة

357
00:14:38,601 --> 00:14:40,468
واستطيع أنْ أؤكّد لك أنّ ما حدث هذا الصباح

358
00:14:40,502 --> 00:14:43,071
.لن يحدث مرّة أخرى

359
00:14:49,612 --> 00:14:53,247
هل أنت مستعد للفصل الرابع؟

360
00:14:49,612 --> 00:14:53,248
الاستجابة الجنسية لدى الإنسان{\an6}

361
00:14:53,282 --> 00:14:58,986
...هذه المنطقة الموضعية من"
انقباض الأوعية الدموية البصلي

362
00:14:59,020 --> 00:15:01,322
ينقبض بشدّة بنمط متكرّر

363
00:15:01,356 --> 00:15:03,091
".أثناء التعبير عن لذّة الجماع

364
00:15:03,125 --> 00:15:05,993
الترجمة؟

365
00:15:06,027 --> 00:15:10,731
...عندما تبدأ الفتاة... تعرف

366
00:15:10,765 --> 00:15:13,601
.في الواقع، لا أعتقد أنّني أعرف ذلك

367
00:15:13,635 --> 00:15:19,740
،عندما تبلغ الفتاة النشوة/الأورغازم
.تشعر بالارتياح حقاً

368
00:15:19,774 --> 00:15:22,509
حقاً؟

369
00:15:22,543 --> 00:15:24,878
،ثم بعد بلوغها النشوة

370
00:15:24,913 --> 00:15:28,548
من الواضح أنّه يحدث لها مزيد من
.انقباض الأوعية الدموية البصلي

371
00:15:32,353 --> 00:15:33,886
هل قرأت "حكاية او"؟

372
00:15:32,353 --> 00:15:33,887
حكاية أو قصة او رواية إيروتيكية{\an6}
شبقيّة (1954)، من تأليف الكاتبة
.الفرنسية آن ديسكلوز

373
00:15:33,921 --> 00:15:36,123
إنّها فرنسية، جميع الشخصيات يمارسون

374
00:15:36,157 --> 00:15:38,358
.معها الجنس طوال الوقت

375
00:15:38,392 --> 00:15:42,095
.والدة اندي زيتلين لديها نسخة

376
00:15:42,130 --> 00:15:45,564
.والدته... تعاني من شبق جنسي

377
00:15:45,599 --> 00:15:48,835
تعرفين ما هي المرأة
الشبِقة جنسياً، صحيح؟

378
00:15:48,869 --> 00:15:51,303
.عندما تكون الفتاة مُحبّة للجنس حقاً

379
00:15:51,338 --> 00:15:53,606
.جميع الفتيات يحببن الجنس

380
00:15:53,641 --> 00:15:55,574
كيف تعرفين ذلك؟

381
00:15:55,609 --> 00:15:59,012
هل... هل مارستيه؟

382
00:15:59,046 --> 00:16:00,312
هل مارسته أنت؟

383
00:16:00,347 --> 00:16:02,381
.نعم

384
00:16:02,415 --> 00:16:03,915
.بلا أدنى ريب

385
00:16:06,153 --> 00:16:08,887
على أي حال... ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

386
00:16:08,921 --> 00:16:10,922
.أوه، نعم

387
00:16:10,957 --> 00:16:14,860
."حسناً، الفصل الخامس، "البظر

388
00:16:27,206 --> 00:16:31,043
.سيّدة جونسون. لقد قرأت كتابِك

389
00:16:31,077 --> 00:16:32,711
أحقاً قرأته؟

390
00:16:38,651 --> 00:16:40,518
.ألف مبروك على كل ما حققتينه من نجاح

391
00:16:53,165 --> 00:16:56,200
يا للسماء، ما الذي نحتفل به؟

392
00:16:56,234 --> 00:16:57,601
يبدو أنّ (هيف) فوق المجون

393
00:16:57,635 --> 00:16:59,269
.ويقدّر كثيراً تقديم الهدايا

394
00:16:59,304 --> 00:17:00,971
هل أرسل لنا هيو هيفنر شمبانيا؟

395
00:16:59,304 --> 00:17:00,972
هيو هيفنر مؤسس وصاحب{\an6}
.مجلة بلايبوي الشهيرة

396
00:17:01,006 --> 00:17:02,372
ما زلت لا أفهم

397
00:17:02,407 --> 00:17:04,041
.لماذا يريد الاستثمار في بحوثنا

398
00:17:04,076 --> 00:17:05,409
.ليس هيف فحسب

399
00:17:05,443 --> 00:17:06,977
.قلت لكِ، لم يكف الهاتف عن الرنين

400
00:17:07,012 --> 00:17:10,980
اتصل بي رجل كبير الشأنْ في مجال
.العطور من نيويورك يريد الدخول

401
00:17:11,015 --> 00:17:13,049
.ومليونير من توكسون

402
00:17:13,084 --> 00:17:14,451
.يقوم بتصنيع مُدلّكة يدوية كهربائية

403
00:17:14,485 --> 00:17:15,752
شركة مُدلّكات يدوية؟

404
00:17:15,786 --> 00:17:16,853
ومن الذي يقول ان الفتاة

405
00:17:16,887 --> 00:17:18,522
تستخدم فقط مُدلّكة يدوية ليديها؟

406
00:17:18,556 --> 00:17:19,823
،إنّهم يتوقون للقائنا

407
00:17:19,857 --> 00:17:21,958
ينتظرون على أحر من الجمر
.لوضع أموالهم حيث توجد أفواهنا

408
00:17:21,992 --> 00:17:23,694
،على أي حال، سيكون هذا الأسبوع

409
00:17:23,728 --> 00:17:25,895
.لأنّ هيف سيعود إلى شيكاغو يوم الجمعة

410
00:17:25,930 --> 00:17:27,530
.لحفل بيجامة زميل اللعب

411
00:17:27,564 --> 00:17:29,565
.أنا لست مُهتم بالبجامات

412
00:17:29,600 --> 00:17:31,434
نحن بحاجة للتركيز
.على المُقرّر الدراسي

413
00:17:31,468 --> 00:17:33,903
أوه، لأنّ الكل يعلمون أنّ هناك ثروة

414
00:17:33,938 --> 00:17:35,371
.يُمكن جنيها من المُقرّرات الطبيّة

415
00:17:35,405 --> 00:17:36,572
لأنّ كتابنا

416
00:17:36,607 --> 00:17:39,075
.يُمكن أنْ يغيّر وجه التعليم الطبي

417
00:17:39,110 --> 00:17:41,277
،وما زلنا هنا، كما هو الحال دائماً
.نتجادل كثيراً حول المال

418
00:17:42,846 --> 00:17:45,114
إذا كان الناس يريدون
أنْ يغدقوا علينا بالمال

419
00:17:45,148 --> 00:17:47,383
لأنّهم يُؤمنون بالعمل الذي نقوم به

420
00:17:47,417 --> 00:17:48,917
يُمكننا على الأقل الاستماع
إليهم، أليس كذلك؟

421
00:17:48,952 --> 00:17:50,219
دعونا أنا وبيتي نلتقي بهم

422
00:17:50,254 --> 00:17:51,920
وأنت وليستر يُمكنكما
.تولّي المُقرّر الدراسي

423
00:17:51,955 --> 00:17:54,022
أوه، أتريدين لقاء مُستثمرين مُحتملين؟

424
00:17:54,057 --> 00:17:56,191
.إنّكِ بالكاد تُجارين العمل كما هو

425
00:17:56,226 --> 00:17:58,627
.إنّها ليست مشكلة يا بيل

426
00:17:58,661 --> 00:18:00,362
.أنا وبيتي قادرتان على التعامل معها

427
00:18:00,396 --> 00:18:02,197
،وأنا سوف أكرّس نفسي للكتاب

428
00:18:02,232 --> 00:18:04,599
على الرغم من أنّ هذا يعني
،أيّام وليالي طويلة بلا نوم

429
00:18:04,634 --> 00:18:06,135
طالما أنّني لا أنام على أي حال

430
00:18:06,169 --> 00:18:08,871
مع أولادي الدائمي الصراخ، وزوجتي
.الغاضبة التي تسبب المرض

431
00:18:08,905 --> 00:18:10,072
.جين يا ليستر

432
00:18:10,106 --> 00:18:11,406
أوه، أإنّها هي؟

433
00:18:11,440 --> 00:18:13,708
لأنّها بالتأكيد ليست جين
.التي وقعت في حبها

434
00:18:13,743 --> 00:18:15,343
.أوه، إنّها بالتأكيد جين

435
00:18:17,713 --> 00:18:21,048
.انظروا من هنا. إنّها جين

436
00:18:23,719 --> 00:18:27,221
أنا... آسفة جداً لأقاطع

437
00:18:27,256 --> 00:18:30,057
،يومك المُحفِّز والمُرضي عقلياً

438
00:18:30,092 --> 00:18:32,326
ولكن ربّة البيت الغاضبة
التي تسبّب المرض هذي

439
00:18:32,360 --> 00:18:35,897
ها هي تقتطع وقتاً بعيداً
عن الحفاضات القذرة والمُقرفة

440
00:18:35,931 --> 00:18:39,967
لتجلب لزوجها كيكة توينكي محشوّة
.بالكريمة وشطيرة ديك رومي طبخ بيت

441
00:18:44,539 --> 00:18:46,640
.نحن سعداء للغاية أنْ نلتقيك دائماً يا جين

442
00:18:49,177 --> 00:18:52,979
،لكنّنا وضعنا هذه الخطّة معاً
.يا جوي... مُنذ أسابيع

443
00:18:53,014 --> 00:18:54,648
أعرف، لكن الليلة هي فقط الليلة الوحيدة

444
00:18:54,683 --> 00:18:55,749
.التي تناسب سمسار العقارات

445
00:18:55,784 --> 00:18:57,017
يا للسماء، أشعر أنّ سمسار العقارات هذا

446
00:18:57,051 --> 00:18:58,419
.قد استولى على حياتنا

447
00:18:58,453 --> 00:19:01,355
حسناً، أنا آسفة يا ليبي. لم أكُ
.أقصد أنْ اسبب لكِ استياء

448
00:19:01,389 --> 00:19:02,790
.أنا لست مُستاءة

449
00:19:02,824 --> 00:19:05,458
فقط لدينا منشورات نود
توزيعها قبل المقاطعة

450
00:19:05,492 --> 00:19:09,930
واختيار كتاب آخر قبل انعقاد
مجموعة الكتاب القادمة

451
00:19:09,964 --> 00:19:12,899
...ولدينا أشياء شرعنا فيها معاً يا جوي

452
00:19:15,903 --> 00:19:18,705
ببساطة أعني إذا كان سيزار شافيز
استطاع المشي 300 ميلاً

453
00:19:15,903 --> 00:19:18,707
سيزار شافيز (1927-1993) مكسيكي{\an6}
أمريكي زعيم نقابي بارز. خبرته
.السابقة كعامل مهاجر زادته صلابة
أسس شافيز الرابطة الوطنية لعمال
.المزارع في عام1962

454
00:19:18,739 --> 00:19:20,840
...إلى عاصمة ولاية كاليفورنيا

455
00:19:20,874 --> 00:19:22,575
.أنتِ أيضاً يُمكنك المشي يا ليبي

456
00:19:22,609 --> 00:19:24,844
.أقصد، أنْ ترحلي

457
00:19:29,015 --> 00:19:31,083
أرحل عن حياتي؟

458
00:19:32,285 --> 00:19:34,754
مثلك؟

459
00:19:37,557 --> 00:19:38,790
.لا تكوني سخيفة

460
00:19:38,825 --> 00:19:41,861
.إذا كنتِ غير راضية عن زواجك

461
00:19:41,895 --> 00:19:44,163
ألأنّني أشكو من تأخّر بيل؟

462
00:19:44,197 --> 00:19:46,165
.الكل يشكو يا جوي

463
00:19:46,199 --> 00:19:48,400
.بالإضافة إلى ذلك، لديّ أولاد

464
00:19:48,434 --> 00:19:51,403
.وأنا لستُ تعيسة

465
00:19:51,437 --> 00:19:53,638
.لا، بالطبع لا

466
00:19:53,673 --> 00:19:55,206
وينتظرك الكثير

467
00:19:55,241 --> 00:19:56,608
.مع صدور كتاب بيل

468
00:19:56,642 --> 00:19:59,978
،"أعني، لقد كُتب عنه في "مجلة التايم

469
00:20:00,012 --> 00:20:01,480
.وأنا مُمتعضة ومُندهشة لهذا

470
00:20:01,514 --> 00:20:04,249
لا أستطيع تخيّل كيف يبدو
.أنْ تتشاركي معه كل هذا

471
00:20:07,186 --> 00:20:10,755
،عندما وقع بول في حبّي أوّل مرّة

472
00:20:10,789 --> 00:20:12,357
،إنّني لا أبالغ يا ليب

473
00:20:12,391 --> 00:20:15,059
عندما أقول كانت كل
.الفتيات يشعرن بالغيرة

474
00:20:15,094 --> 00:20:18,529
أنجبت أجمل صبي، للاعب
،خانة خلف وسط الولاية

475
00:20:18,563 --> 00:20:19,964
وليس هذا فحسب

476
00:20:19,999 --> 00:20:23,101
الشاب الذي أراد أنْ يكتب
الرواية الأمريكية العظيمة

477
00:20:23,135 --> 00:20:24,369
.وانتقل إلى المغرب

478
00:20:24,403 --> 00:20:27,705
.كان لبول أحلام كثيرة

479
00:20:27,739 --> 00:20:29,874
.ولكن ذلك كان مُنذ فترة طويلة

480
00:20:29,908 --> 00:20:33,511
،وبول، أعني أنّه مُعلم جيّد

481
00:20:33,545 --> 00:20:35,846
.مُدرّب جيّد، زوج لطيف

482
00:20:35,881 --> 00:20:39,717
ولكن ولا واحدة من تلك
.الأحلام أصبح حقيقة

483
00:20:39,751 --> 00:20:42,386
.ولا أرى أنّ هذا سيتغيّر

484
00:20:42,420 --> 00:20:45,923
مما يعني أنّ بقيّة حياتي

485
00:20:45,957 --> 00:20:51,828
ستكون طريقاً سريعاً طويلاً
.مستقيماً يُفضي إلى الغروب

486
00:20:56,500 --> 00:21:00,336
سأذهب معكِ غداً
،مساءً لتوزيع المنشورات

487
00:21:00,370 --> 00:21:01,671
.أعدِك

488
00:21:01,705 --> 00:21:05,775
.تعالِ معي الليلة لترين الشقة

489
00:21:05,810 --> 00:21:09,011
.من فضلك؟ أعلم أنّك لن توافقي

490
00:21:09,046 --> 00:21:12,348
.على أي حال، يُمكنني الاستعانة بصديقة

491
00:21:12,382 --> 00:21:14,417
.آسف لمجيئي في وقت متأخر

492
00:21:14,452 --> 00:21:16,285
.هل ستبقي لتناول العشاء معنا يا جوي؟

493
00:21:16,320 --> 00:21:19,755
.في الواقع، أنا وجوي أكلنا بالفعل

494
00:21:19,789 --> 00:21:24,460
.لدينا عمل مقاطعة سنقوم به الليلة

495
00:21:24,494 --> 00:21:26,795
.طبخت لك أنت وبول طنجرة

496
00:21:26,830 --> 00:21:28,998
بمناسبة؟

497
00:21:29,032 --> 00:21:30,866
.دعوت بول لينضم إليك

498
00:21:30,900 --> 00:21:33,735
...اعتقدنا أنّكما يُمكن أنْ تقضيا وقتاً معاً

499
00:21:33,770 --> 00:21:35,871
.وإعطائكما فرصة للتحدّث

500
00:21:40,877 --> 00:21:42,177
.سانت لويس يُهدّد

501
00:21:42,211 --> 00:21:43,278
.عودة إلى الرمي

502
00:21:43,312 --> 00:21:44,646
،إنّه يواجه رجل على الخطوط

503
00:21:44,681 --> 00:21:45,814
.يضرب خارج الحدود

504
00:21:45,849 --> 00:21:47,048
.غير كاملة

505
00:21:47,083 --> 00:21:49,617
حسناً، رأيت مقالاً في الصحيفة

506
00:21:49,651 --> 00:21:50,718
.عن كتابك

507
00:21:50,752 --> 00:21:52,520
...شيء عن الجنسية

508
00:21:52,554 --> 00:21:54,456
."الاستجابة الجنسية لدى الإنسان"

509
00:21:54,490 --> 00:21:55,623
.تماماً

510
00:21:55,657 --> 00:21:57,425
،آه، في الواقع

511
00:21:57,460 --> 00:22:02,230
ما يزال لديّ الكثير من
،العمل سأقوم به الليلة

512
00:22:02,264 --> 00:22:04,565
أنت تعلم، إنّ هذه الكتب
،الأكاديمية يُمكن أنْ تباع

513
00:22:04,600 --> 00:22:06,634
،خاصّة إذا تحوّلت إلى منهج

514
00:22:06,668 --> 00:22:08,870
.لتستخدمها كليات الطب كمُقرّرات

515
00:22:08,904 --> 00:22:12,640
.نعم، هذا بالضبط ما أحاول القيام به

516
00:22:12,674 --> 00:22:16,276
.نعم حسناً، إنّني أتطلع لقراءته

517
00:22:16,311 --> 00:22:17,879
.على الرغم من، لا أدري

518
00:22:17,913 --> 00:22:19,580
لا يبدو كعنوان من النوع الذي

519
00:22:19,615 --> 00:22:21,515
.يجب أنْ يكون في رف رجل متزوج

520
00:22:21,549 --> 00:22:23,217
في الواقع، نحن نعتبر العمل

521
00:22:23,251 --> 00:22:24,618
.وسيلة لتعزيز الزواج

522
00:22:24,652 --> 00:22:26,686
عدم الرضا في غرفة النوم

523
00:22:26,721 --> 00:22:29,623
.واحد من الأسباب الرئيسية للطلاق

524
00:22:29,657 --> 00:22:30,924
.لا جدال في ذلك

525
00:22:30,958 --> 00:22:32,192
حسناً، لحسن الحظ أنا وجوي

526
00:22:32,227 --> 00:22:34,761
لم يكن لدينا أي مشكلة
...في هذا الجانب، لذا

527
00:22:38,132 --> 00:22:41,100
.عاد للرمي مرّة أخرى

528
00:22:41,135 --> 00:22:43,236
.معه رجل إلى جانبه -
.يا إلهي -

529
00:22:43,270 --> 00:22:45,405
أندرسون ترك المتلقّي
.مفتوحاً على مصراعيه

530
00:22:45,439 --> 00:22:46,673
.إنّه مثل ديجا فو

531
00:22:46,707 --> 00:22:47,941
هذه تماماً تشبه مباراة

532
00:22:47,975 --> 00:22:49,976
.لعبتها ضد ولاية واشنطن ذات مرّة

533
00:22:50,011 --> 00:22:51,645
لعبت في دوري الكليات؟

534
00:22:51,679 --> 00:22:53,713
.نعم، مُنذ حوالي ألف سنة

535
00:22:53,748 --> 00:22:55,848
.كنت لاعب خلف وسط في نبراسكا

536
00:22:55,882 --> 00:22:59,252
...بول ايدلي، أنت

537
00:22:59,286 --> 00:23:00,553
...أنت

538
00:23:00,587 --> 00:23:03,189
.نعم، ذلك البول ايدلي

539
00:23:03,223 --> 00:23:04,990
.دوري ولاية واشنطن

540
00:23:05,025 --> 00:23:06,926
.ذلك... ذلك كان عام 1949 روز بول

541
00:23:06,960 --> 00:23:09,062
،لقد كان كذلك، وبحلول الرُبع الرابع

542
00:23:09,096 --> 00:23:11,630
كان قد نُقل أفضل مستقبليي
.إلى غرفة الطوارئ

543
00:23:11,665 --> 00:23:13,498
،وهكذا أصبحنا الرابع والهدف

544
00:23:13,533 --> 00:23:16,001
...لا أعرف، 40 ثانية على مدار الساعة

545
00:23:16,036 --> 00:23:17,335
.وبنسبة ستة

546
00:23:17,370 --> 00:23:18,637
،هذا صحيح

547
00:23:18,672 --> 00:23:21,674
،وفي الثانية التي نفّذت فيها قذفة
.كان كل ما أمكنني رؤيته اللون الأحمر

548
00:23:21,708 --> 00:23:23,576
أعني، كان خط هجومي
.كالجبن السويسرية

549
00:23:23,610 --> 00:23:24,777
.بدأ هؤلاء الرجال بالهجوم

550
00:23:24,811 --> 00:23:27,245
كانت لديّ ربّما ثلاث
.ثوان حتى طحتُ أرضاً

551
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
الشيء التالي الذي أعرفه
،إنّني نظرت إلى أعلى

552
00:23:28,314 --> 00:23:29,581
.ووجدت نفسي واقف في نهاية النطاق

553
00:23:29,615 --> 00:23:31,049
.كان عليك تمرير الكرة بنفسك

554
00:23:31,084 --> 00:23:34,519
...نعم، أحيانا، تلك

555
00:23:34,554 --> 00:23:37,155
.تلك هي الطريقة الوحيدة

556
00:23:46,164 --> 00:23:48,199
.أريد أنْ أريك شيئاً

557
00:23:54,039 --> 00:23:59,276
.صور مجموعة نجوم كرة القدم
.لعام 1933 محافظة على حالتها الأصلية

558
00:23:59,311 --> 00:24:04,047
تجميع هذه المجموعة كلّها
.معاً تطلّب منّي عامين

559
00:24:06,951 --> 00:24:10,087
.إنّها تبدو، رائعة جداً

560
00:24:10,122 --> 00:24:12,923
.انظر إلى هذه

561
00:24:12,957 --> 00:24:14,057
.آه، نعم

562
00:24:14,092 --> 00:24:15,459
.إد وير

563
00:24:15,494 --> 00:24:18,595
.كابتن فريق نبراسكا لعام1923

564
00:24:18,630 --> 00:24:21,098
.إنّه كذلك

565
00:24:21,132 --> 00:24:25,602
."أوه. جورج ويلسون... ويلسون "المتهور

566
00:24:25,637 --> 00:24:26,870
.نعم

567
00:24:26,904 --> 00:24:29,106
،37-حالة استحواذ في دوري الكلية

568
00:24:29,140 --> 00:24:31,642
ثم فاز ببطولة الرابطة
.الوطنية لكرة القدم الـ28

569
00:24:31,676 --> 00:24:33,576
.نعم، إنّني أحب المتهور

570
00:24:33,611 --> 00:24:34,944
.نعم

571
00:24:34,978 --> 00:24:38,248
يجب أنْ أقول إنّني لست من
،هواة جمع البطاقات

572
00:24:38,282 --> 00:24:40,716
.ولكن من الواضح إنّها المجموعة تماماً

573
00:24:59,736 --> 00:25:01,170
.إيرني نيفير

574
00:25:01,204 --> 00:25:03,939
.نعم

575
00:25:03,974 --> 00:25:07,643
واحد من أعظم المدافعين
.في تاريخ كرة القدم

576
00:25:07,677 --> 00:25:09,211
.أوه. لا أعرف هذا

577
00:25:09,245 --> 00:25:10,312
.بول، إنّني أعرف

578
00:25:10,346 --> 00:25:11,946
،واحد من الأولاد الأكبر سناً في المدرسة

579
00:25:11,981 --> 00:25:14,449
.قال إنّه سيعطيني إيّاها مقابل 5 دولارات

580
00:25:14,484 --> 00:25:17,018
.حسناً، ربّما أصحبت تساوي 500 دولار

581
00:25:17,053 --> 00:25:20,055
وأخذت صديقي بال والي معي

582
00:25:20,089 --> 00:25:23,758
استغرقنا الأمر شهر من العمل في
.تجريف الممرات من الثلوج

583
00:25:23,793 --> 00:25:25,860
.لنتمكن من تدبير المال معاً

584
00:25:25,895 --> 00:25:27,095
.ثم انسحب والي في اللحظة الأخيرة

585
00:25:27,129 --> 00:25:28,596
.أوه

586
00:25:28,630 --> 00:25:30,965
،قضيت شهراً ونصف آخر في الثلج

587
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
.في محاولة لتعويض الفرق

588
00:25:32,634 --> 00:25:36,370
...حسناً، أتعلم. إنّه مثل قولنا من قبل

589
00:25:36,405 --> 00:25:39,873
.أحيانا... ما حكّ جلدك مثل ظفرك

590
00:25:39,908 --> 00:25:42,810
أليس كذلك؟

591
00:25:46,448 --> 00:25:48,916
لم... لم أكن أعرف

592
00:25:48,950 --> 00:25:51,118
مرحباً؟

593
00:25:53,255 --> 00:25:58,058
لديّ تشيز بيرغر من (دي
.آند دبليو)، بشحمه وعظمه

594
00:25:58,093 --> 00:26:00,127
.لقد تناول العشاء بالفعل

595
00:26:00,161 --> 00:26:01,929
كيس من رقائق بطاطا؟

596
00:26:01,963 --> 00:26:03,330
.هذا ليس عشاء يا تيسا

597
00:26:03,364 --> 00:26:05,799
.جدتي اتصلت... مرّة أخرى

598
00:26:05,834 --> 00:26:08,035
.تريدك أنْ تتصلّي عليها

599
00:26:08,069 --> 00:26:11,805
عرّجت أيضاً على متجر فاندرفوت

600
00:26:11,840 --> 00:26:13,106
.في طريقي إلى المنزل

601
00:26:25,853 --> 00:26:30,123
جدّتي اشترت لي ثوباً كهذا تماماً
.بمناسبة عودتي إلى المنزل

602
00:26:30,157 --> 00:26:32,125
.جميل

603
00:26:34,494 --> 00:26:37,596
وهل لديكِ مواعدة ليلة الغد؟

604
00:26:37,631 --> 00:26:39,498
.إنّه ليس هذا النوع من الرقص

605
00:26:39,532 --> 00:26:41,968
.هذا ليس ما قالته الراهبة انابيل

606
00:26:42,002 --> 00:26:43,569
قرأت في نشرة المدرسة

607
00:26:43,603 --> 00:26:46,372
إنّهم يبحثون عن آباء
،وأمّهات ليكونوا وصيفات

608
00:26:46,406 --> 00:26:48,440
...لذلك اتصلت بالراهبة انابيل

609
00:26:48,475 --> 00:26:50,442
.هل اتصلت بها فعلاً -
.نعم اتصلت -

610
00:26:50,477 --> 00:26:54,380
.فكرت فيما قلتيه، لقد كنتِ على حق

611
00:26:54,414 --> 00:26:56,615
بين ليزا وكل شيء

612
00:26:56,650 --> 00:26:58,083
،كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة

613
00:26:58,117 --> 00:27:00,352
اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ
.نقضي معاً مزيداً من الوقت

614
00:27:00,387 --> 00:27:01,553
.أوه، يا إلهي

615
00:27:01,588 --> 00:27:03,889
،هذا بالكاد يبدو مثل

616
00:27:03,923 --> 00:27:05,490
."أوه، يا إلهي، أنا متحمّسة جداً"

617
00:27:05,524 --> 00:27:06,958
.أنتِ تمزحين

618
00:27:06,993 --> 00:27:09,627
في اللحظة التي ستدخلين فيها
،المدرسة، الكل سيتهامسون

619
00:27:09,662 --> 00:27:11,163
."انظروا، ها هي الأم الجنسيّة"

620
00:27:11,197 --> 00:27:14,732
.كل المدرسة باتت تعرف من أنتِ

621
00:27:14,767 --> 00:27:18,403
لقد أصبحتِ الآن سيّئة السمعة
.إذا كنتِ تريدين الذهاب، لن أذهب

622
00:27:23,642 --> 00:27:26,811
...حسناً، جيّد

623
00:27:26,845 --> 00:27:28,513
إذا كنتِ لا تريدين أنْ
،تذهبي لحفلة الرقص

624
00:27:28,547 --> 00:27:31,148
إذن ليس هناك سبب يدعوك
للاحتفاظ بالفستان، أليس كذلك؟

625
00:27:35,086 --> 00:27:36,220
.تلقيت ردود مكالمات

626
00:27:36,254 --> 00:27:38,122
.من إلينوي، إنديانا وويسكونسن

627
00:27:38,156 --> 00:27:40,657
إنّهم مستعدين لمناقشة الكتاب
،كمُقرّر دراسي محتمل

628
00:27:40,692 --> 00:27:42,592
.لكنّهم يرغبون في أنْ يسمعوا عنه منك

629
00:27:42,627 --> 00:27:43,961
وجامعة واشنطن؟

630
00:27:43,995 --> 00:27:45,762
.نعم. لم يتصلّوا بعد

631
00:27:45,797 --> 00:27:46,964
.يُمكننا محاولة الاتصال بهم

632
00:27:46,998 --> 00:27:50,167
ألم تضع أمس نفس ربطة العنق؟

633
00:27:50,202 --> 00:27:53,570
خيارات خزانة ملابسي
.محدودة في الوقت الحالي

634
00:27:53,604 --> 00:27:55,672
.لن أنام في المكتب إلى الأبد

635
00:27:55,707 --> 00:27:57,173
.إنّه مُجرّد تمنّي

636
00:27:57,208 --> 00:28:00,477
لقد رتّبت لاجتماع المُستثمرين
،لهذه الليلة يا فرجينيا

637
00:28:00,511 --> 00:28:03,313
حيث أنّ أقرب فرصة مناسبة
.مع هيف كانت في الـ09:00 مساءاً

638
00:28:03,348 --> 00:28:06,015
.فلقد اتضح أنّه مثل البومة الليلية

639
00:28:06,050 --> 00:28:08,017
هل الليلة ليست جيّدة بالنسبة لكِ؟

640
00:28:08,052 --> 00:28:11,187
.لا، الليلة موعد جيّد

641
00:28:11,222 --> 00:28:12,989
،قد اضطر إعادة ترتيب بعض الأمور

642
00:28:13,023 --> 00:28:15,058
لكنّني قلت سأكون هناك
.لذا فإنّني سأكون هناك

643
00:28:15,092 --> 00:28:16,826
ما هي المكالمات التي
تريدني أنْ أرد عليها؟

644
00:28:16,861 --> 00:28:18,895
.إنّك مشغولة للغاية. سأعتني بها

645
00:28:27,203 --> 00:28:30,138
.هالو، معك دكتور ماسترز

646
00:28:30,173 --> 00:28:33,342
نعم، بيل ماسترز. إنّني
...اتصل للتحدّث مع

647
00:28:33,377 --> 00:28:34,910
.الدكتور سوانسون. بوب غرايسون

648
00:28:34,944 --> 00:28:36,779
هل دكتور ستيرن موجود؟

649
00:28:36,813 --> 00:28:38,113
.لقد أعجبت يا دكتور كرافت

650
00:28:38,147 --> 00:28:41,750
.حلقتكم الدراسية حول التواء المبيض

651
00:28:41,784 --> 00:28:43,818
ندوتكم حول الإنتباذ البطاني الرحمي...

652
00:28:43,853 --> 00:28:44,920
.دراستكم حول الأورام الليفية...

653
00:28:46,722 --> 00:28:48,156
إذن هل اطّلعت على النشرة النقدية؟

654
00:28:48,191 --> 00:28:50,525
..."لمتابعة الكتابة في "الدورية العلمية

655
00:28:50,559 --> 00:28:51,693
.أوه، هذه هي المكالمة الأولى التي أجريها

656
00:28:51,727 --> 00:28:52,928
...أوّل كلية طب

657
00:28:52,962 --> 00:28:55,330
ألم يحن الوقت لتكون كلية طب سبّاقة؟

658
00:28:55,365 --> 00:28:58,132
...دورة شاملة في علم وظائف أعضاء

659
00:28:58,166 --> 00:29:00,802
...الاستجابة الجنسية... الاستجابة الجنسية

660
00:29:00,836 --> 00:29:02,837
...الجنس. الجنسية لدى الإنسان

661
00:29:02,872 --> 00:29:04,606
الجنس. هالو؟

662
00:29:09,578 --> 00:29:10,945
.الكتاب، مُقرّر دراسي

663
00:29:10,979 --> 00:29:12,747
.استخدام الكتاب كمُقرّر دراسي

664
00:29:12,782 --> 00:29:14,882
.لا، لن يكون دورة كتاب تعليمات

665
00:29:14,917 --> 00:29:17,718
...حسناً، لا تريد لجامعة مينيسوتا

666
00:29:17,752 --> 00:29:19,954
...كانساس سيتي... شيكاغو تسبقكم للحصول

667
00:29:19,988 --> 00:29:21,488
...على طليعة... المتطور والحديث

668
00:29:21,523 --> 00:29:24,325
هذه بالضبط المكانة التي ينبغي
.لولاية أوهايو أنْ تبلغها

669
00:29:24,359 --> 00:29:25,893
.حسناً، سنكون على اتصال

670
00:29:25,928 --> 00:29:30,731
و، حسناً، أملي أنْ أكون
.قد أثرت فضولكم على الأقل

671
00:29:30,765 --> 00:29:34,600
أرجو أنْ أكون قد أثرت
.فضولكم، إذا لم أثر شيء آخر

672
00:29:38,072 --> 00:29:39,372
.ممتاز

673
00:29:39,407 --> 00:29:42,008
.سيتصل بكم ناشرنا لتحضير طلبكم

674
00:29:42,043 --> 00:29:45,178
هل هناك مزيد من المكالمات؟

675
00:29:45,212 --> 00:29:48,081
.توليدو وماديسون

676
00:29:48,115 --> 00:29:50,283
ماذا عن جامعة واشنطن؟

677
00:29:50,318 --> 00:29:51,417
.ولا حتى رنّة واحدة

678
00:29:53,086 --> 00:29:55,387
.اطلبي لي جامعة واشنطن

679
00:29:55,422 --> 00:29:58,190
.أوكي-دوكي، عُلم

680
00:29:58,224 --> 00:30:01,026
.لا بأس، لا تطلبي جامعة واشنطن

681
00:30:01,061 --> 00:30:02,962
.حسناً

682
00:30:12,038 --> 00:30:15,374
.مرحباً يا بارتون. آسف
.لمروري عليك دون إبلاغك

683
00:30:15,408 --> 00:30:16,641
...حاولت الاتصال بك، لكن

684
00:30:16,676 --> 00:30:19,111
.أوه، لا، لقد كنت في الخارج

685
00:30:23,216 --> 00:30:25,149
إلى أي مدى أدين لك بهذا الشرف؟

686
00:30:25,184 --> 00:30:27,886
حسناً، أردت مفاتحتك في أمر

687
00:30:27,920 --> 00:30:29,855
.بشأنْ جامعة واشنطن

688
00:30:29,889 --> 00:30:32,591
حبيبي، هل فتحنا النبيذ بالفعل؟

689
00:30:32,625 --> 00:30:36,294
.أوه، لم أكن أعرف أنّ لدينا رِفقة

690
00:30:38,330 --> 00:30:40,798
عندما قلت لكِ الليلة الماضية
،لا تذهبي لحفل الرقص

691
00:30:40,832 --> 00:30:42,166
.ترفضين تماماً

692
00:30:42,201 --> 00:30:44,235
واليوم، اتصلتِ بالراهبة انابيل فجأة

693
00:30:44,269 --> 00:30:45,836
وأخبرتيها أنّكِ غيرتِ رأيكِ؟

694
00:30:45,871 --> 00:30:47,771
حسناً، لقد أوضحتِ وجهة نظرك بجلاء

695
00:30:47,806 --> 00:30:49,307
،ذلك أنّني سأحرجك

696
00:30:49,341 --> 00:30:52,410
.وهذا آخر شيء أريد فعله... إحراجك

697
00:30:52,444 --> 00:30:53,511
لديكِ عمل، أليس كذلك؟

698
00:30:53,545 --> 00:30:55,179
.تيسا

699
00:30:55,214 --> 00:30:58,281
،نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة

700
00:30:58,316 --> 00:31:01,986
لكن ليس هذا هو سبب
.إلغائي لأكون وصيفة

701
00:31:02,020 --> 00:31:03,621
ولكن حتى لو كان هذا هو السبب، لا أفهم

702
00:31:03,655 --> 00:31:05,255
.ما الذي جعلك تغيرين رأيك

703
00:31:05,289 --> 00:31:07,124
سبب عدم رغبتي أنْ تذهبي للرقص

704
00:31:07,158 --> 00:31:08,826
.لأنّني طلبت منكِ عدم الذهاب للرقص

705
00:31:08,860 --> 00:31:10,528
.ليس بسبب العمل

706
00:31:10,562 --> 00:31:12,897
حسناً، لقد أصبحتِ الآن صعبة
.الإرضاء بشكل متعمّد فحسب

707
00:31:12,931 --> 00:31:15,298
.سآتي لأخذكِ في الـ10:00

708
00:31:15,333 --> 00:31:17,501
.ولا تنسي،أإنّك ستمكثين الليلة عند والدك

709
00:31:17,535 --> 00:31:19,702
...حبيبتي، تبدين

710
00:31:19,737 --> 00:31:21,171
...فاتنة

711
00:31:24,575 --> 00:31:26,343
،لديّ أيضاً شراب توت مُسكر

712
00:31:26,377 --> 00:31:28,345
.لذلك آمل أنْ تكونا تركتما له مُتّسعاً

713
00:31:28,379 --> 00:31:29,979
،أوه! قبل أنْ التقي بجوديث

714
00:31:30,014 --> 00:31:31,581
لم أكن أعلم أنّه كان من الممكن

715
00:31:31,615 --> 00:31:33,716
أنْ تزيد أحجام سراويلي
.درجتين في وجبة واحدة

716
00:31:34,752 --> 00:31:36,619
.يحلو له دائماً إغاظتي بهذا

717
00:31:43,226 --> 00:31:44,961
...إذن كيف تثنّى لكما

718
00:31:44,995 --> 00:31:46,228
.أوه، جوديث تسكن في الطابق العلوي

719
00:31:46,263 --> 00:31:49,065
.تعرّفنا على بعضها البعض في المصعد

720
00:31:49,099 --> 00:31:50,433
،في كل مرّة تراني

721
00:31:50,467 --> 00:31:53,035
أحمل كيس بقالة مليء
.بوجبات العشاء المجمّدة

722
00:31:53,070 --> 00:31:55,471
،رن جرس الباب في إحدى الليالي

723
00:31:55,505 --> 00:31:59,175
وكانت... تقف أمامي تحمل
.لازانيا صُنع بيت

724
00:32:00,410 --> 00:32:03,078
هل كان لديك سؤال
بخصوص جامعة واشنطون؟

725
00:32:03,112 --> 00:32:07,583
...آه، نعم. لقد كنت

726
00:32:07,617 --> 00:32:09,284
أتحدّث مع كليات الطب

727
00:32:09,318 --> 00:32:11,086
حول إمكانية استخدام
.دراستنا كمُقرّر دراسي

728
00:32:11,120 --> 00:32:15,223
حظيت... باجتماع مُشجع

729
00:32:15,257 --> 00:32:19,627
،مع دين سنايدر في جامعة واشنطون
.ولكن... لم أتلقّ منه ردّاً

730
00:32:22,131 --> 00:32:23,331
.يُمكنني تقصّى الأمر إذا أحببت

731
00:32:23,365 --> 00:32:24,632
أنا مُتأكّد أنّ المستشار فيتزوغ

732
00:32:24,666 --> 00:32:27,302
.لديه مشاعر مختلطة حول الكتاب

733
00:32:27,336 --> 00:32:28,769
.لا أعرف

734
00:32:28,804 --> 00:32:31,306
لا أتذكّر أنّ المحادثة
التي أجريتها مع فيتزوغ

735
00:32:31,340 --> 00:32:33,608
.امتدت لأكثر من "كيف حالك" في القاعة

736
00:32:33,642 --> 00:32:38,378
عندما عُدت إلى جامعة واشنطن
.تخلّيت عن وظيفة نائب مدير الجامعة

737
00:32:38,413 --> 00:32:40,881
.لم أطق صبراً العودة لممارسة التطبيب

738
00:32:40,916 --> 00:32:43,417
الآن آتي في الـ 7:00
.وأغادر في الـ05:00

739
00:32:43,451 --> 00:32:44,852
،وأفضل ما في الأمر هو

740
00:32:44,886 --> 00:32:47,855
.إنّني ارتحت من تملّق أمثال فيتزوغ

741
00:32:47,889 --> 00:32:49,123
.يجب أنْ تكون ارتحت أنت أيضاً

742
00:32:49,157 --> 00:32:50,457
.إنّني لا أتملّق

743
00:32:50,492 --> 00:32:52,692
أوه، ولكن عليك فعل الكثير
،من اجل ذلك، وأكثر منه

744
00:32:52,727 --> 00:32:54,461
.إذا كنت تحاول إدخال كتابك هنا

745
00:32:54,496 --> 00:32:57,030
جامعة واشنطن هي... إنّه المكان
.الذي انطلقت منه الدراسة

746
00:32:57,064 --> 00:32:58,865
.وهي أيضاً المكان الذي فُصلتَ منه

747
00:32:58,899 --> 00:33:00,634
.كتابك يمثّل قصّة نجاح يا بيل

748
00:33:00,668 --> 00:33:03,470
أنت لست بحاجة لجعل الملعب
.يميل لصالحك بعد الآن

749
00:33:03,505 --> 00:33:06,340
جامعة واشنطن هي الجامعة
.رقم واحد في الغرب الأوسط

750
00:33:06,374 --> 00:33:07,608
.لقد قضيت فيها 15 عاماً

751
00:33:07,642 --> 00:33:10,276
.ممارستي جلبت لهم اهتماماً وطنياً

752
00:33:10,310 --> 00:33:13,079
جامعة واشنطن هي المكان الذي
.ينتمي إليه الكتاب يا بارتون

753
00:33:21,889 --> 00:33:23,456
أعرف أنّ فيتزوغ

754
00:33:23,490 --> 00:33:26,526
.سيقيم حفل عشاء الليلة لهيئة التدريس

755
00:33:28,061 --> 00:33:31,697
.ليس لديّ نية للذهاب

756
00:33:35,168 --> 00:33:38,070
لذا خمّنت من ذا الذي لا
يحب اللحم المشوي؟

757
00:33:38,104 --> 00:33:39,805
ألست على حق؟ -
!صحيح -

758
00:33:39,840 --> 00:33:43,541
،إذن شريك حياتِك هو طبيب العملية

759
00:33:43,576 --> 00:33:45,043
...الأمر الذي يجعلك

760
00:33:45,078 --> 00:33:47,279
.أنا طبيبة نفسانية

761
00:33:47,313 --> 00:33:48,680
.أوه، كلاكما دكتوران رئيسيان

762
00:33:48,714 --> 00:33:51,583
،أنتِ تتعاملين من الرأس الكبير
وهو يتعامل مع العضو الصغير

763
00:33:48,714 --> 00:33:51,584
لغة جنسية مُبطّنة... يبدو أنّ {\an6}
المقصود هي تتعامل مع القضيب
.وهو يتعامل مع البظر

764
00:33:54,287 --> 00:33:56,721
.شاليمار. كلاسيكي

765
00:33:56,756 --> 00:33:59,290
.سُميت تيمناً بزوجة إمبراطور

766
00:33:59,324 --> 00:34:01,826
في الواقع، سمّيت على اسم حديقة

767
00:34:01,861 --> 00:34:03,928
.كان قد بناها الإمبراطور لزوجته

768
00:34:03,962 --> 00:34:08,500
...الآن، أنتِ من الناحية الأخرى

769
00:34:08,534 --> 00:34:10,802
.يصعب إلى حد ما تثبيتك

770
00:34:08,534 --> 00:34:10,803
إيحاء جنسي مُبطّن آخر{\an6}

771
00:34:10,836 --> 00:34:14,606
.حسناً، في الواقع، أنا لا أتطيّب

772
00:34:14,640 --> 00:34:16,607
.يجعلني أشعر بالغثيان عندما آكل

773
00:34:16,641 --> 00:34:20,011
اسمحا لي أنْ أقدّم لكما
...الملمس المخملي

774
00:34:20,045 --> 00:34:24,015
.يد تدليك موديل 3000 تُسخّن كهربائياً

775
00:34:24,049 --> 00:34:29,320
هذي الطفلة الصغيرة مضمونة
،إنّها تشفي من الصداع النصفي

776
00:34:29,354 --> 00:34:30,888
.التقلصات، تشنجات العضلات

777
00:34:30,923 --> 00:34:34,124
،كما أنّها تساعد أيضاً، أو هكذا قيل لي

778
00:34:34,158 --> 00:34:36,860
في تخفيف ضغوط معينة
.تحدّث في الحوض

779
00:34:34,158 --> 00:34:36,861
إيحاء جنسي مُبطّن آخر{\an6}

780
00:34:36,895 --> 00:34:39,730
ما الذي يجعل شخص
...في صناعة العطور

781
00:34:39,764 --> 00:34:41,765
،صناعة النكهات والطيوب

782
00:34:41,800 --> 00:34:43,166
.ليست مُجرّد عطر فحسب

783
00:34:43,200 --> 00:34:46,303
،نحن أيضاً نصنع محسنات غذائية
.صابون، مستحضرات دهن اليدين

784
00:34:46,337 --> 00:34:47,971
.خطأي تماماً

785
00:34:48,005 --> 00:34:49,539
إذن ما الذي يجعل شخص

786
00:34:49,573 --> 00:34:51,408
في صناعة النكهات والطيوب

787
00:34:51,442 --> 00:34:53,276
مهتم بأبحاث الجنس يا سيّد لوغان؟

788
00:34:53,311 --> 00:34:55,678
حسناً، بوصفكِ طبيبة أنا
...متأكّد من أنّكِ تعرفين

789
00:34:55,712 --> 00:34:57,647
.أنا لستُ دكتورة طبيبة

790
00:34:57,681 --> 00:34:59,082
.شهادتي في علم النفس

791
00:34:59,116 --> 00:35:01,551
بعلمك وهندستي

792
00:35:01,585 --> 00:35:03,719
نستطيع إحداث ثورة هائلة

793
00:35:03,754 --> 00:35:05,955
في صناعة التدليك اليدوي الكهربائي

794
00:35:05,989 --> 00:35:10,392
.من الأعلى إلى الأسفل، أقصد الكناية

795
00:35:11,495 --> 00:35:13,496
هناك سؤالان

796
00:35:13,530 --> 00:35:16,599
.واللذان حيّراني طوال حياتي المهنية

797
00:35:16,633 --> 00:35:20,970
أعتقد أنّه ربّما يُمكننا الإجابة عليهما معاً

798
00:35:21,004 --> 00:35:23,672
وما هما هذان السؤالان؟

799
00:35:23,706 --> 00:35:26,342
ما هي رائحة الجنس؟

800
00:35:26,376 --> 00:35:30,545
وكيف نستطيع تعبئتها في قارورة؟

801
00:35:30,580 --> 00:35:33,148
إذا ضُبِط عليكِ وأنتِ تمارسين الجنس

802
00:35:33,183 --> 00:35:34,716
.أوّلاً يُمكن أنْ تُجلدي علناً

803
00:35:34,750 --> 00:35:37,552
ثم ستؤخذين إلى مكان آخر
.وتُجلدي مرّة أخرى

804
00:35:37,587 --> 00:35:40,489
بعد مخالفتك الثانية، يوضع
.حديد مُحمّى على الوجه

805
00:35:40,523 --> 00:35:42,457
.فليبارك الرب الحُجّاج

806
00:35:42,492 --> 00:35:45,159
أوّلاً في طابور طويل من
المربّين الورعين الذين

807
00:35:45,194 --> 00:35:48,296
ينصّبون أنفسهم أوصياء على العالم الحر

808
00:35:48,330 --> 00:35:50,866
.ولكنّك ستغيّر كل ذلك بواسطة

809
00:35:50,900 --> 00:35:53,234
.صفحتي وسط مجلّة في كل مرّة

810
00:35:53,268 --> 00:35:55,936
.إنّني ألمس بعض من الشك في نبرتيكما

811
00:35:55,971 --> 00:35:58,239
حسناً، دعنا نقول أنّك تجلس
مع طبيبة أمراض عقلية

812
00:35:58,273 --> 00:36:01,075
.ودارسة للطبيعة البشرية

813
00:36:01,110 --> 00:36:03,777
.لذا فإنّ الشك هو مصدر رزقنا

814
00:36:03,812 --> 00:36:06,481
إلى جانب، إنّني أشك أنّ
هذه هي المرّة الأولى التي

815
00:36:06,515 --> 00:36:09,250
يشكّك فيها شخص ما
في مصداقية رجل

816
00:36:09,284 --> 00:36:11,886
تضع موظفاته آذان زغباء وذيول قطنية

817
00:36:11,920 --> 00:36:15,956
هذا؟ كل هذا بمثابة طبقة
.الحلوى التي تُغطّى الأسبرين

818
00:36:15,991 --> 00:36:19,092
كلانا نقدّم نفس الدواء هنا

819
00:36:19,127 --> 00:36:21,261
الفرق فقط هو أنّني أعرف
.كيف اجذب الناس إليه ليأخذوه

820
00:36:21,295 --> 00:36:24,398
"الاستجابة الجنسية  لدى الإنسان"
.باعت بالفعل أربعة آلاف نسخة

821
00:36:24,432 --> 00:36:27,067
.وأنا أبيع أربعة ملايين مجلّة شهرياً

822
00:36:27,101 --> 00:36:29,302
.إنّني أدرك أنّ العلم مُكلّف

823
00:36:29,337 --> 00:36:30,937
امتلك مؤسّسة

824
00:36:30,971 --> 00:36:34,007
على استعداد لتقديم كل ما
.قد تحتاجونه من دعم مالي

825
00:36:34,042 --> 00:36:36,476
حسناً، ما زال غير
واضح تماماً بالنسبة لي

826
00:36:36,511 --> 00:36:38,611
.ما الذي تتوقعه مِنّا بالمقابل

827
00:36:38,646 --> 00:36:40,480
حسناً، لديكم مقالات نقدية هامة

828
00:36:40,515 --> 00:36:42,315
." من "دورية الطب الأمريكية

829
00:36:42,350 --> 00:36:45,752
لا أمانع أن تردوا شيء قليل
.مما تحصلون عليه منّي

830
00:36:45,786 --> 00:36:49,622
لذا ارغب في إبرازك أنتِ
.ودكتور ماسترز في المجلّة

831
00:36:49,657 --> 00:36:51,157
ارغب في وضع اسميكما

832
00:36:51,191 --> 00:36:53,593
.في التقرير الفصلي لمؤسستي

833
00:36:53,627 --> 00:36:56,328
.تغيير العالم يُمكن أنْ يكون عمل أحادي

834
00:36:56,363 --> 00:36:57,830
لماذا لا نقوم به معاً؟

835
00:37:00,200 --> 00:37:03,869
.بالتأكيد، لِم لا

836
00:37:05,805 --> 00:37:07,005
.دالاس

837
00:37:07,040 --> 00:37:10,376
.عذراّ. عاصمة ولاية تكساس هي أوستن

838
00:37:10,410 --> 00:37:12,144
.لا، أنتِ مُخطئة

839
00:37:13,913 --> 00:37:15,281
،سأشرب على أي حال

840
00:37:15,315 --> 00:37:17,683
.ولكن فقط لأنّني رياضي جيّد

841
00:37:23,422 --> 00:37:25,457
.ألاسكا -
.جونو -

842
00:37:30,329 --> 00:37:31,463
!أوه

843
00:37:31,497 --> 00:37:34,031
.أشعر أنّني اشرب لوحدي

844
00:37:34,066 --> 00:37:36,534
.حسناً، إنّك نوعاً ما يجب أنْ تكون كذلك

845
00:37:37,970 --> 00:37:39,837
كيف يُمكنك تذكّر كل تلك المعلومات؟

846
00:37:39,871 --> 00:37:41,906
.كان والدي يسافر كثيرا عندما كنت طفلة

847
00:37:46,778 --> 00:37:49,581
...أنا... كنت أقول له كيف

848
00:37:49,615 --> 00:37:53,350
.كرهت كيف لم أكن أعرف أين سافرت

849
00:37:53,384 --> 00:37:56,621
.لذا ثبّت خريطة على جدار غرفتي

850
00:37:56,655 --> 00:37:59,757
،وفي كل مرّة كان يذهب في جولة

851
00:37:59,791 --> 00:38:04,428
كان يضع دبابيس في
.الأماكن التي سيذهب إليها

852
00:38:17,342 --> 00:38:20,144
...الأمر هو

853
00:38:20,178 --> 00:38:26,182
.إنّني لم افعل الكثير مع فتيات

854
00:38:26,216 --> 00:38:28,818
.ربّما تعرفين الكثير بشأنْ هذه الأمور

855
00:38:28,853 --> 00:38:30,754
.إذن أنا أعرف أكثر

856
00:38:30,788 --> 00:38:34,758
حسناً... أيُمكن أنْ تعلّميني؟

857
00:38:34,792 --> 00:38:38,294
أتعلمين، أرِني ماذا أفعل؟

858
00:39:00,449 --> 00:39:04,419
.إلّا ذلك الأمر... لا ينبغي أنْ نفعله

859
00:39:04,453 --> 00:39:06,954
ماذا تعني؟ لِمَ لا؟

860
00:39:09,925 --> 00:39:11,626
.إنّه ذلك الوقت من الشهر

861
00:39:11,661 --> 00:39:14,628
...أين؟ لا يبدو أنّكِ

862
00:39:14,663 --> 00:39:18,832
أوه، الوقت الذي يُمكن
.فيه للفتاة أنْ تحمل حقاً

863
00:39:18,866 --> 00:39:20,568
.وليس لديك عازل مطاطي

864
00:39:22,770 --> 00:39:25,972
.المرّة التالية سنخطط له مُسبقاً

865
00:39:35,148 --> 00:39:38,117
.حسناً، لا يُمكنك تركي هكذا فحسب

866
00:39:40,187 --> 00:39:42,421
.أعني، عليكِ القيام بشيء

867
00:39:42,455 --> 00:39:45,191
.أوه

868
00:39:48,095 --> 00:39:50,796
.لا. ليس بيدكِ

869
00:39:50,831 --> 00:39:53,565
.حاولي بشيء آخر

870
00:39:53,600 --> 00:39:56,801
.تعرفين، ماذا تفعل الفتيات بأفواههن

871
00:39:56,836 --> 00:40:00,071
.لا... لا أريد القيام بذلك

872
00:40:00,106 --> 00:40:02,841
.لِمَ لا؟ قلتِ أنّكِ تعرفين

873
00:40:02,875 --> 00:40:05,377
.لا أعرف

874
00:40:05,411 --> 00:40:06,845
.إنّه مذكور في كتاب أمّك

875
00:40:06,879 --> 00:40:09,547
.يا إلهي، لا تكوني مغيظة وقحة

876
00:40:11,117 --> 00:40:14,418
.هيّا. بفمك

877
00:40:17,890 --> 00:40:20,125
!لا، لا، لا

878
00:40:20,159 --> 00:40:24,828
!أوه

879
00:40:34,839 --> 00:40:39,109
آسف. هل جذبت شعرك؟

880
00:41:35,732 --> 00:41:38,066
.بارتون! أرى أنّك جلبت ضيفاً

881
00:41:38,100 --> 00:41:40,202
.حسناً، بيل يحن للدجاج المطاط

882
00:41:40,236 --> 00:41:41,937
.قلت له إنّني أعرف فقط الحفلة الراقصة

883
00:41:41,971 --> 00:41:44,139
.أنا سعيد أنْ ألتقي بك صدفة يا دوغ

884
00:41:44,173 --> 00:41:46,041
.هناك فرصة أود مناقشتها

885
00:41:46,075 --> 00:41:47,175
نعم، دين سنايدر

886
00:41:47,210 --> 00:41:48,844
.ذكر لي أنّك مررت بالحرم الجامعي

887
00:41:50,913 --> 00:41:53,849
جامعة واشنطن لديها فرصة
لتكون واحدة من أولى الجامعات

888
00:41:53,883 --> 00:41:56,318
...في البلاد لتقدّم مُقرّر قائم بذاته

889
00:41:56,352 --> 00:41:57,986
.باستخدام كتابك كمُقرّر دراسي؟

890
00:41:58,020 --> 00:42:03,024
نعم. يُمكنني أنْ أرسل إليك
...نسخة إذا كنت تريد

891
00:42:03,059 --> 00:42:05,259
.لا، لا حاجة بي يا بيل. قرأت كتابك

892
00:42:05,293 --> 00:42:09,564
قرأته؟ ما رأيك؟

893
00:42:11,700 --> 00:42:13,668
هلا أحضرت لي جن وتونيك يا بارتون؟

894
00:42:13,702 --> 00:42:15,503
ماذا تشرب يا بيل؟

895
00:42:15,537 --> 00:42:16,838
.لا أرغب، شكراً

896
00:42:16,872 --> 00:42:19,139
.بيفيتير ومزيد من الثلج

897
00:42:25,380 --> 00:42:27,748
.كتابك انجاز باهر

898
00:42:27,782 --> 00:42:29,549
،على الرغم من أنّه حول الجنس

899
00:42:29,584 --> 00:42:32,920
يظل صريح جنسياً، ومثير للجدل

900
00:42:32,954 --> 00:42:37,491
لقد تصرّفت في مستشفاي
.بشكل سيئ يا بيل

901
00:42:37,525 --> 00:42:39,393
،كذبت على رؤسائك

902
00:42:39,427 --> 00:42:42,396
.أسئت استخدام سلطتك، وأحرجتني

903
00:42:42,430 --> 00:42:45,365
الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون

904
00:42:45,400 --> 00:42:46,466
.كل تلك السنوات

905
00:42:46,501 --> 00:42:47,768
وبارتون طبيب جيّد

906
00:42:47,802 --> 00:42:49,936
ولكن كان لديه ميل
...لإصدار أحكام ضعيفة

907
00:42:49,970 --> 00:42:52,773
.وليس فقط في حياته المهنية

908
00:42:52,807 --> 00:42:54,507
،المرء يحاول تجاهل القيل والقال

909
00:42:54,541 --> 00:42:57,977
ولكن عندما تسمع نفس
...الإشاعة سنة بعد سنة

910
00:42:58,012 --> 00:42:59,612
من الواضح، إنّ بارتون
.فعل الشيء الصحيح

911
00:42:59,646 --> 00:43:00,914
.عندما ترك وظيفة نائب مدير الجامعة

912
00:43:00,948 --> 00:43:03,416
.لا تخدع نفسك

913
00:43:03,450 --> 00:43:06,219
.حارب بضراوة للتمسّك بتلك الوظيفة

914
00:43:06,253 --> 00:43:08,922
وبصراحة ذلك السقيم
محظوظ أنْ يكون له مكان

915
00:43:08,956 --> 00:43:10,289
.في الجامعة على الإطلاق

916
00:43:10,323 --> 00:43:14,192
يا إلهي، ما زلت متعجرف
.وبيروقراطي ضيّق الأفق

917
00:43:16,563 --> 00:43:19,598
إنّني ذكي بما فيه الكفاية لأعرف
.متى يكون هناك شيء متعفّن

918
00:43:19,633 --> 00:43:22,301
بارتون سكولي مع ما يُثار حوله
،من شائعات مثيرة للقلق

919
00:43:22,335 --> 00:43:24,470
.بيل ماسترز مع كتابه البذيء

920
00:43:24,504 --> 00:43:27,839
حسناً، على الأقل لقد كنتُ قادرٌ
على تخليص جامعة واشنطن

921
00:43:27,873 --> 00:43:28,807
.من واحد منكما

922
00:43:28,841 --> 00:43:30,508
،لم يعد لديهم شراب بيفيتير

923
00:43:30,543 --> 00:43:31,776
.لذا أحضرت لك بليموث بدلاً منه

924
00:43:36,950 --> 00:43:39,584
.جن وتونيك آخر، رجاءً

925
00:43:46,291 --> 00:43:47,692
،بحق السماء يا بيل

926
00:43:47,726 --> 00:43:49,527
،أنت الذي كنت تطلب صنيعاً من فيتزوغ

927
00:43:49,562 --> 00:43:51,262
!ثم تبصق في وجه الرجل؟

928
00:43:51,296 --> 00:43:52,430
أعني، كم مرّة

929
00:43:52,465 --> 00:43:54,799
يضطر المستشار لطردنا؟

930
00:43:54,834 --> 00:43:56,367
!ما خطبك بحق الجحيم؟

931
00:43:56,401 --> 00:43:57,702
ما خطبي؟

932
00:43:57,736 --> 00:43:59,870
أنا لست الشخص الذي يجلب
المشروبات لدوغ فيتزوغ

933
00:43:59,904 --> 00:44:01,105
!إنّك كفتى خادم لعين

934
00:44:13,085 --> 00:44:15,719
أتعرف ما عليك فعله؟
.إنّك بحاجة لتأتي وتعمل معي

935
00:44:15,753 --> 00:44:17,888
.إنّني أعني ذلك

936
00:44:17,922 --> 00:44:20,524
أنا بحاجة إلى شخص يدير
،الأمور الخاصة بالخصوبة

937
00:44:20,558 --> 00:44:23,861
رعاية ما قبل الولادة لمرضاي، بل
.حتى ربّما يُمكنك جلب بعض مرضاك

938
00:44:23,895 --> 00:44:27,330
.هذا... هذا ما يتعين علينا القيام به معاً

939
00:44:27,365 --> 00:44:31,835
.إنّني أشعر بالإطراء يا بيل
.ولكنّي سعيد حيث أنا

940
00:44:31,870 --> 00:44:33,336
...ولكن يجب أنْ لا تكون كذلك. إنّه

941
00:44:36,140 --> 00:44:38,308
.إنّهم لا يقدرونك حق قدرك هناك

942
00:44:38,342 --> 00:44:41,011
.لا أعتقد أنّ هذا صحيح

943
00:44:41,045 --> 00:44:43,513
.إنّهم يستمعون إلى الشائعات

944
00:44:48,052 --> 00:44:50,219
.أنا حقاً بحاجة للذهاب إلى المنزل

945
00:44:50,253 --> 00:44:53,122
إلى جوديث؟

946
00:45:01,732 --> 00:45:04,767
...إنّك... يجب أنْ تتساءل

947
00:45:04,801 --> 00:45:06,801
...ما الذي يجعلني

948
00:45:06,836 --> 00:45:09,104
هذا هو السبب الذي يجعلك
...بحاجة لتعمل معي، لأنه

949
00:45:09,139 --> 00:45:13,875
.لا أسأل عن جوديث، عن أي شيء عنها

950
00:45:13,910 --> 00:45:16,945
.إنّني أعرف

951
00:45:16,979 --> 00:45:19,381
.وهذا لا يهمني

952
00:45:19,416 --> 00:45:23,384
.تعال إلى حيث أردت أنْ تكون يا بارتون

953
00:45:23,419 --> 00:45:26,988
.حيث تكون محترماً

954
00:45:32,795 --> 00:45:35,129
.تيسي، لم أتأخّر بهذه الدرجة

955
00:45:35,164 --> 00:45:38,533
.اجتماعي استمر واستمر

956
00:45:45,774 --> 00:45:48,176
حسناً، هل على الأقل قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

957
00:45:48,210 --> 00:45:49,910
هل التقيتِ بأي أولاد لطيفين؟

958
00:45:49,945 --> 00:45:52,713
.كنتُ آخر واحدة انتظر الليلة

959
00:45:52,747 --> 00:45:54,549
إذن ما الأمر البالغ الأهمية
الذي كنت تفعلينه

960
00:45:54,583 --> 00:45:56,383
لدرجة أنْ تحرجيني بهذه الدرجة؟

961
00:45:56,417 --> 00:46:00,888
...تيسي، هذا ليس

962
00:46:02,824 --> 00:46:06,393
.إنّني آسفة للغاية

963
00:46:06,427 --> 00:46:08,963
.آسفة حقاً

964
00:46:18,973 --> 00:46:21,308
أما زلت نائم في وِجار الكلب؟

965
00:46:21,342 --> 00:46:25,245
.آه، فقط حتى المستقبل المنظور

966
00:46:25,279 --> 00:46:27,481
.لا تقولي لي هذا هو البريد الذي اكرهه

967
00:46:27,515 --> 00:46:30,549
،إنّه البريد الذي تكرهه، لكن هذا الصباح

968
00:46:30,584 --> 00:46:32,418
،شعرت بحب استطلاع، ففتحت واحدة

969
00:46:32,452 --> 00:46:35,054
كان قس لوثري من مينيسوتا

970
00:46:35,089 --> 00:46:38,891
يطلب المشورة بشأنْ كيفية التحدّث
.مع المُصلّين عن الجنس

971
00:46:38,926 --> 00:46:42,929
،من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك

972
00:46:42,963 --> 00:46:44,497
.في انتظار أنْ يُقرأ

973
00:46:44,531 --> 00:46:46,565
.لا تنظري إليّ، أنا مشغول حقاً

974
00:46:49,102 --> 00:46:50,969
مع العمل والأولاد والذئبة

975
00:46:51,004 --> 00:46:52,804
،ليس لديّ وقت حتى لفرز الغسيل

976
00:46:52,839 --> 00:46:54,573
.ناهيك عن قراءة 300 رسالة في اليوم

977
00:46:54,608 --> 00:46:56,775
.دعني أخبرك شيئاً بشأنْ زوجتك

978
00:46:56,809 --> 00:46:59,178
.إنّها ليست ذئبة. إنّها تشعر
بالملل... خرجت من طورها

979
00:46:59,212 --> 00:47:01,446
إنّها أذكى جداً من أنْ يقتصر دورها
على القيام بشؤون المنزل فقط

980
00:47:01,480 --> 00:47:02,881
.وتنظيف المخاط طوال اليوم

981
00:47:05,685 --> 00:47:07,019
.الرسالة المجنونة ترميها

982
00:47:07,053 --> 00:47:08,687
.الجيّدة يجب أنْ ترد عليها

983
00:47:08,721 --> 00:47:10,722
سندفع لها 5 دولارات
.مقابل كل كيس بريد

984
00:47:25,837 --> 00:47:27,772
.مهلاً يا تيسا

985
00:47:35,914 --> 00:47:41,351
.آسف لما حدث. لا تشعري بالسوء

986
00:47:41,386 --> 00:47:43,888
.نفس الشيء حدث لي قبل بضعة أسابيع

987
00:47:43,922 --> 00:47:46,557
.تقيأت على كلب ابن عمي

988
00:47:49,127 --> 00:47:53,230
على أي حال، حظيت
.بوقت عظيم معك

989
00:47:53,264 --> 00:47:55,031
.ينبغي أنْ نفعل ذلك مرّة أخرى

990
00:47:57,535 --> 00:48:00,704
.أتمنى ذلك

991
00:48:13,450 --> 00:48:16,019
،نحن جاهزين لنوصي بدان لوغان

992
00:48:16,053 --> 00:48:17,320
.صانع العطور

993
00:48:17,354 --> 00:48:18,722
.النكهات والطيوب

994
00:48:18,756 --> 00:48:20,523
.صانع النكهات والطيوب

995
00:48:20,557 --> 00:48:21,958
.لكن كان ذلك قبل اجتماعنا بهيف

996
00:48:21,992 --> 00:48:25,027
...لقد تبين أنّ هيو هيفنر له جمهور خفي

997
00:48:25,061 --> 00:48:26,495
.أربعة ملايين مشترك

998
00:48:26,530 --> 00:48:28,698
.ناهيك عن نصف طن من النقود

999
00:48:28,732 --> 00:48:31,200
أريد استبعاد اسم السيّد هيفنر

1000
00:48:31,235 --> 00:48:32,435
.وعدم أخذه بعين الاعتبار

1001
00:48:32,469 --> 00:48:34,370
...ماذا؟ بيل، لقد قلنا لك للتو

1002
00:48:34,404 --> 00:48:36,239
هيو هيفنر يمثّل كل شيء

1003
00:48:36,273 --> 00:48:37,940
.نحاول الابتعاد عنه

1004
00:48:37,974 --> 00:48:39,942
الجنس؟ -
.الإثارة -

1005
00:48:39,976 --> 00:48:41,910
.إنّه يؤمن بالعمل الذي نقوم به

1006
00:48:41,945 --> 00:48:43,311
إنّه يستغلّنا

1007
00:48:43,346 --> 00:48:45,781
.لأنّنا نمثّل "التدبير الجيّد" ختم الموافقة

1008
00:48:45,815 --> 00:48:48,617
،ما أنْ يستعين باسمينا في مجلته، فجأة

1009
00:48:48,651 --> 00:48:50,919
،ليس مُجرّد عارض لصور فتيات تافهات

1010
00:48:50,954 --> 00:48:52,554
.بل سيصبح أكاديمي سامي المبادئ

1011
00:48:52,588 --> 00:48:53,989
ولكن أين سيضعنا هذا

1012
00:48:54,023 --> 00:48:56,358
عندما نُحشر بين ملكة جمال
يوليو وملكة جمال أغسطس؟

1013
00:48:56,392 --> 00:48:58,025
لقد أهلكنا أنفسنا من أجل إقناع

1014
00:48:58,060 --> 00:49:00,762
.المؤسسة الطبيّة أنّ ما نقوم به شرعي

1015
00:49:00,796 --> 00:49:02,130
.وقد اقتنعوا

1016
00:49:02,164 --> 00:49:03,732
ما كان يُمكننا الحصول على المزيد
.من الآراء النقدية المتوهجة

1017
00:49:03,766 --> 00:49:05,367
.ليست كافية

1018
00:49:05,401 --> 00:49:08,936
.هيو هيفنر هو الخيار البديهي يا بيل

1019
00:49:08,971 --> 00:49:11,839
.لا أحد آخر اقترب أكثر منه

1020
00:49:13,541 --> 00:49:16,510
لماذا يقبّل الناس؟

1021
00:49:16,544 --> 00:49:19,513
كيف يبدأ ذلك؟ إنّه مُحيّر، أليس كذلك؟

1022
00:49:19,547 --> 00:49:22,784
كيف تخدم عملية وضع شفتيك
على شفتي شخص آخر

1023
00:49:22,818 --> 00:49:25,452
أي غرض تطوري إطلاقاً؟

1024
00:49:25,487 --> 00:49:27,188
.الرائحة

1025
00:49:27,222 --> 00:49:31,024
.شفاه، لسان... أمر عرضي
.كلّها مُجرّد ضوضاء في الخلفية

1026
00:49:31,058 --> 00:49:33,594
.إنّ ما يحدث هنا

1027
00:49:33,628 --> 00:49:36,162
.الرائحة تخبرنا كل ما نحتاج معرفته

1028
00:49:36,196 --> 00:49:38,030
يُمكننا أنْ نشتم ما إذا
.كان الشخص مريض

1029
00:49:38,064 --> 00:49:39,832
.إنّها ليست فكرة جيّدة

1030
00:49:39,866 --> 00:49:43,503
يُمكننا أنْ نشتم ما إذا كانت المرأة في
.مرحلة الإباضة... فكرة جيّدة جداً

1031
00:49:43,537 --> 00:49:46,406
.يُمكننا أنْ نشتم الخوف
.يُمكننا أنْ نشتم الاشمئزاز

1032
00:49:46,440 --> 00:49:49,575
.يُمكننا أنْ نشتم... الرغبة

1033
00:49:49,610 --> 00:49:54,213
الآن، هذا العطر ليست
.رائحته مثل رائحة الرغبة

1034
00:49:55,415 --> 00:49:58,217
،رائحته كباقة من الزهور الطازجة

1035
00:49:58,251 --> 00:50:02,021
ما الذي يُخبرنا به، بالضبط؟

1036
00:50:02,055 --> 00:50:04,690
الشيء الوحيد الذي يُخبرنا به هذا العطر

1037
00:50:04,724 --> 00:50:06,192
.أنّ رائحته لطيفة

1038
00:50:06,226 --> 00:50:09,795
.أنا غير مُهتم جداً بالرائحة اللطيفة

1039
00:50:09,829 --> 00:50:12,964
.أنا مُهتم بالطيب الذي يقول "أريدك

1040
00:50:12,998 --> 00:50:15,834
،أنْ تذهب إلى الفراش معي
."لا يُمكنك العيش بدوني

1041
00:50:20,740 --> 00:50:24,576
حسناً، الشم واحدة من المجالات

1042
00:50:24,610 --> 00:50:27,445
التي نأمل أنْ نستكشفها في
.المرحلة التالية من أبحاثنا

1043
00:50:27,479 --> 00:50:30,748
هذا هو السبب في أنّنا عندما
،بدأنا مناقشة مُستثمر محتمل

1044
00:50:30,782 --> 00:50:33,051
وافقت أنا والسيّدة جونسون على الفور

1045
00:50:33,085 --> 00:50:35,386
.إنّك الرجل المناسب للمنصب

1046
00:50:35,420 --> 00:50:37,255
.عفواً، إذا سمحت لي

1047
00:50:37,289 --> 00:50:40,458
.سأبدأ في إعداد المستندات

1048
00:50:47,833 --> 00:50:51,535
ما القصة؟ متزوجة، عازبة؟

1049
00:50:51,570 --> 00:50:54,004
السيّدة جونسون؟

1050
00:50:54,038 --> 00:50:55,506
.نعم

1051
00:50:55,540 --> 00:50:58,342
.إنّها، نعم، متزوجة

1052
00:51:17,762 --> 00:51:20,162
هل قراءتها مثيرة للاهتمام على الأقل؟

1053
00:51:20,197 --> 00:51:23,232
،لديّ الكثير الذي أريد القيام به
.ليستر، لا حاجة بي لهواية

1054
00:51:23,267 --> 00:51:26,235
.خمسة دولارات مقابل كيس ليس هواية

1055
00:51:26,270 --> 00:51:29,338
كنت احصل على 35 دولار
مقابل أنْ أكون مُجسّم موزة

1056
00:51:29,373 --> 00:51:31,774
.في مركز شيكيتا التجاري

1057
00:51:31,808 --> 00:51:33,542
،إنّها متاحة، كان ذلك قبل فترة طويلة

1058
00:51:33,576 --> 00:51:34,911
.واضطررت لارتداء تلك البدلة

1059
00:51:43,486 --> 00:51:46,889
.اسمعي... الإجابة على البريد المكروه

1060
00:51:46,924 --> 00:51:49,858
،ليس بالوظيفة الأكثر ربحاً في العالم

1061
00:51:49,893 --> 00:51:52,994
،ولكن دعينا نواجه الأمر
ستجلسين في المنزل طوال اليوم

1062
00:51:53,029 --> 00:51:57,733
مع أولادنا الحلوين ولكنّهم كثيري
.الصراخ وهذا لن يستقيم أبداً

1063
00:51:57,767 --> 00:52:00,168
.أنتِ أذكى بكثير من ذلك

1064
00:52:04,506 --> 00:52:06,341
ومن يدري؟

1065
00:52:06,375 --> 00:52:10,845
ربّما ستعثرين على شخص
.حياته أكثر تعقيداً مما نحن عليه

1066
00:52:12,048 --> 00:52:15,516
.أعتقد إنّني عثرت عليه بالفعل

1067
00:52:17,686 --> 00:52:20,922
.ديبي من ديس بلينس

1068
00:52:20,956 --> 00:52:25,192
."عزيزاي دكتور ماسترز والسيّدة جوناثان"

1069
00:52:25,226 --> 00:52:27,762
.يجب أنْ تعترف، إنّ هذه بداية واعدة جداً

1070
00:52:30,265 --> 00:52:32,667
لا أستطيع الكف عن"
.التفكير في خبث كتابكما

1071
00:52:32,701 --> 00:52:36,270
...تراءت الصور في عقلي ولم تبارحني

1072
00:52:36,304 --> 00:52:38,638
.رجال ونساء بكل ما لديهم من عُري

1073
00:52:38,673 --> 00:52:46,413
،الأيادي تلمس، تتحسس
،الجلد يرتجف شهوة

1074
00:52:46,448 --> 00:52:48,382
.تتوق للملامسة

1075
00:52:48,416 --> 00:52:51,318
همسات قريبة جداً من أذنك

1076
00:52:51,353 --> 00:52:55,421
لدرجة شعورك بالأنفاس الحرّى تدغدغك
...وتنداح في غياهب نخاعك الشوكي

1077
00:53:01,529 --> 00:53:03,329
.هذا لا يعني أنّني غفرت لك

1078
00:53:03,364 --> 00:53:05,866
.لم أطلب مِنكِ أنْ تغفري لي

1079
00:53:05,900 --> 00:53:07,767
.حسناً، لم أغفر لك

1080
00:53:07,802 --> 00:53:09,936
.حسناً، إذن، هذا أمر جيّد

1081
00:53:34,160 --> 00:53:35,193
مرحباً؟

1082
00:53:37,330 --> 00:53:40,566
جوي؟

1083
00:53:42,335 --> 00:53:43,468
جوي؟

1084
00:53:46,039 --> 00:53:47,805
مرحباً؟

1085
00:53:47,840 --> 00:53:49,574
.بول

1086
00:53:49,608 --> 00:53:52,444
.عذراً، مُحرك سيارتك يدور

1087
00:53:52,478 --> 00:53:56,648
.أوه، شكراً، إنّني... لم انتبه

1088
00:53:56,682 --> 00:53:58,517
هل كل شيء على ما يرام؟

1089
00:53:58,551 --> 00:54:01,252
.أوه، إنّها، آه، إنّها... إنّها جوي

1090
00:54:01,286 --> 00:54:05,456
.إنّها... لقد انهارت

1091
00:54:05,490 --> 00:54:11,462
أدخلتها، وصفوا حالتها بأنّها
.مصابة بأُمُّ الدَّمِ الدِّماغِيَّة

1092
00:54:11,496 --> 00:54:13,831
...آه

1093
00:54:13,866 --> 00:54:15,132
أين هي الآن؟

1094
00:54:15,167 --> 00:54:16,534
،إنّها في وحدة العناية المركزة

1095
00:54:16,568 --> 00:54:19,803
.وستبقى هناك لفترة من الوقت

1096
00:54:19,837 --> 00:54:22,339
هل ستكون على ما يرام؟

1097
00:54:22,374 --> 00:54:26,210
.حسناً، يقول الطبيب أنّ درجة التلف

1098
00:54:26,244 --> 00:54:28,679
.في الدماغ غير واضحة حتى الآن

1099
00:54:28,713 --> 00:54:32,583
...لكنه، آه

1100
00:54:32,617 --> 00:54:37,187
إنّه "كارثي". إنّها الكلمة
.التي ظلّوا يردّدونها

1101
00:54:37,221 --> 00:54:41,524
قال الطبيب، الخبر السار
.إنّها سوف تنجو

1102
00:54:41,559 --> 00:54:45,596
.هذا... هذا هو الخبر السار

1103
00:54:45,630 --> 00:54:46,863
.أنا آسف

1104
00:55:03,947 --> 00:55:07,516
من ذا الذي يذهب إلى
مكان لا يكون مرغوباً فيه؟

1105
00:55:10,654 --> 00:55:14,056
.أنت مرغوب فيه

1106
00:55:14,091 --> 00:55:15,891
.هنا

1107
00:55:32,008 --> 00:55:36,111
.سأعود حالاً

1108
00:55:49,025 --> 00:55:51,026
.لا، لا، لا، أبقى، أبقى

1109
00:56:08,910 --> 00:56:11,145
.ستعود لتنام مرّة أخرى خلال دقيقة

1110
00:56:31,232 --> 00:56:35,868
ما الذي يحتاج إليه العالم الآن

1111
00:56:35,903 --> 00:56:39,806
إنّه الحب، الحب العذب

1112
00:56:39,840 --> 00:56:42,275
إنّه الشيء الوحيد

1113
00:56:42,310 --> 00:56:47,613
الذي لا يوجد إلا القليل جداً منه

1114
00:56:47,647 --> 00:57:47,860
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

1115
00:56:51,118 --> 00:56:54,821
إنّه الحب، الحب العذب

1116
00:56:54,855 --> 00:56:57,623
لا، ليس بالنسبة للبعض فحسب

1117
00:56:57,657 --> 00:57:03,095
ولكن بالنسبة للكل

1118
00:57:04,530 --> 00:57:09,034
أيّها الرب، نحن لسنا
بحاجة إلى جبل آخر

1119
00:57:09,068 --> 00:57:13,905
توجد جبال وسفوح تلال

1120
00:57:13,940 --> 00:57:16,674
بما فيه الكفاية لتسلّقها

1121
00:57:16,709 --> 00:57:21,545
توجد محيطات وأنهار

1122
00:57:21,579 --> 00:57:23,614
بما فيه الكفاية لعبورها

1123
00:57:23,648 --> 00:57:25,816
بما فيه الكفاية لتبقى

1124
00:57:25,851 --> 00:57:29,453
حتى نهاية الزمن

1125
00:57:29,487 --> 00:57:34,291
ما الذي يحتاج إليه العالم الآن

1126
00:57:34,325 --> 00:57:38,328
إنّه الحب، الحب العذب

1127
00:57:38,363 --> 00:57:40,264
إنّه الشيء الوحيد

