1
00:00:00,000 --> 00:00:00,916
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:00,916 --> 00:00:02,047
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:02,313 --> 00:00:03,912
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:03,988 --> 00:00:06,239
.أراني ثلاث شقق اليوم فقط

5
00:00:06,291 --> 00:00:09,675
.تحدّثنا عن هذا يا ليبي... عن تضجّرنا

6
00:00:09,711 --> 00:00:10,710
.نعم، ولكن كان مُجرّد كلام فحسب

7
00:00:10,745 --> 00:00:11,911
.إنّها جوي

8
00:00:11,946 --> 00:00:13,279
إنّها... لقد انهارت

9
00:00:13,314 --> 00:00:16,349
."الكلمة التي ظلّوا يردّدونها هي "كارثي

10
00:00:16,384 --> 00:00:17,617
.لا أريد أنْ أتحدّث عنه

11
00:00:17,652 --> 00:00:18,751
.حسناً، ما تريده ليس القضية

12
00:00:18,786 --> 00:00:20,887
!قلت لك للتو، لذا أصمت ولا تتحدّث عنه

13
00:00:20,955 --> 00:00:22,455
.هذا ليس عنك يا بيل

14
00:00:22,490 --> 00:00:25,925
.هذا عن ابننا، وابننا يحتاج إلى مساعدة

15
00:00:25,960 --> 00:00:30,196
على ما يبدو، أنّ هذا الدينيس
.كان يضايقه مُنذ أسابيع

16
00:00:30,231 --> 00:00:32,598
.لقد سدّدت هذه القبضة إلى وجه ابني

17
00:00:32,650 --> 00:00:36,269
أعرف أنّك ذكي بما فيه الكفاية
...لمعرفة أنّه إذا قام طبيب

18
00:00:36,321 --> 00:00:39,772
،إذا قام طبيب بتهديدك

19
00:00:39,824 --> 00:00:41,574
.لا أحد يستطيع حمايتك

20
00:00:41,609 --> 00:00:44,410
وتقومي برهن طفلته المسكينة
إلى جليسة أولاد ما

21
00:00:44,445 --> 00:00:46,779
.تتركيها لتذهبي وتمارسي عملكِ الجنسي

22
00:00:46,814 --> 00:00:48,548
.أعلم أنّكِ تشعرين أنّ أمّكِ تقسو عليكِ

23
00:00:48,583 --> 00:00:50,483
.ولكنّها تفعل هذا لأنّها قلقة عليكِ

24
00:00:50,518 --> 00:00:51,884
.إنّها ليست قلقة عليّ

25
00:00:51,920 --> 00:00:53,252
.لقد استهنت بكِ

26
00:00:53,288 --> 00:00:54,253
هل استهنتِ بي فعلاً؟

27
00:00:54,289 --> 00:00:55,688
كل ما عليكِ القيام به

28
00:00:55,723 --> 00:00:58,257
.هو حمله على ترك زوجته ليتزوّجِك

29
00:00:58,293 --> 00:00:59,692
هل أنتِ بخير؟

30
00:00:59,727 --> 00:01:02,862
ما رأيك أنْ تدعوني للعشاء يوماً ما؟

31
00:01:11,861 --> 00:01:14,330
مايكل شين {\an6}

32
00:01:18,188 --> 00:01:20,644
ليزي كابلان {\an6}

33
00:01:25,664 --> 00:01:28,154
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}

34
00:01:32,213 --> 00:01:34,138
اناليا آشفورد {\an6}

35
00:01:41,406 --> 00:01:43,704
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

36
00:04:56,614 --> 00:04:58,454
ضيوف شرف {\an6}
ايزابيل فورهام

37
00:04:59,906 --> 00:05:01,753
مايكل اوكيفي {\an6}

38
00:05:03,147 --> 00:05:04,801
كيفين كريستي {\an6}

39
00:05:06,409 --> 00:05:08,108
هيلين يورك {\an6}

40
00:05:09,614 --> 00:05:11,288
بين كولدايك {\an6}

41
00:05:13,593 --> 00:05:15,327
جايدين ليبرهير {\an6}

42
00:05:17,609 --> 00:05:19,367
كير اودونيل {\an6}

43
00:05:21,647 --> 00:05:23,365
كريستين هاغر {\an6}

44
00:05:30,633 --> 00:05:32,388
كريستوفر ويل {\an6}

45
00:05:37,717 --> 00:05:39,368
سوزان ماي برات {\an6}

46
00:05:41,358 --> 00:05:43,055
مع {\an6}
فرانسيس فيشر

47
00:05:44,807 --> 00:05:46,445
مع {\an6}
جوش شارليس

48
00:05:52,393 --> 00:05:54,181
دانيل روبيانو {\an6}
فرانك كليم

49
00:05:56,478 --> 00:05:58,173
منتج {\an6}
توماس ماير

50
00:06:00,431 --> 00:06:02,248
منتج {\an6}
تامي روزين

51
00:06:04,466 --> 00:06:06,199
منتج {\an6}
ليزي كابلان

52
00:06:08,568 --> 00:06:10,330
منتج {\an6}
مايكل شين

53
00:06:12,707 --> 00:06:14,562
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون

54
00:06:16,763 --> 00:06:18,596
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ

55
00:06:20,801 --> 00:06:22,568
مساعد منتج تنفيذي {\an6}
ديفيد فليبوتي

56
00:06:24,839 --> 00:06:26,570
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو

57
00:06:30,446 --> 00:06:32,096
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايل

58
00:06:36,073 --> 00:06:37,882
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان

59
00:06:42,141 --> 00:06:43,960
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

60
00:06:46,187 --> 00:06:47,916
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

61
00:06:50,186 --> 00:06:52,056
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

62
00:06:53,873 --> 00:06:56,411
كتبتها {\an6}
ديفيد فيلبوتي

63
00:06:58,305 --> 00:07:01,493
من إخراج {\an6}
مايكل ويفر

64
00:01:45,210 --> 00:01:55,135
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

65
00:01:45,133 --> 00:01:49,586
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

66
00:01:49,589 --> 00:01:53,395
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة السادسة من الموسم الثالث
بعنوان: رائحتان
Two Scents
أذيعت بتاريخ 16-08-2015
</font>

67
00:01:50,978 --> 00:01:52,811
.معرض مارشفيلد

68
00:01:52,863 --> 00:01:54,280
عُذراً؟

69
00:01:54,315 --> 00:01:55,698
.حلوى التفاح

70
00:01:55,733 --> 00:01:58,234
،تُذكّرني عندما كنتُ يافعة

71
00:01:58,286 --> 00:02:01,320
.كان يشتريها لي والدي في المعرض

72
00:02:01,372 --> 00:02:05,574
.كانت غنيّة بطبقة توفي هشّة

73
00:02:10,155 --> 00:02:14,296
{\an6}تقصد تزييت المهبل/الفرج
لتسهيل التزليق

74
00:02:05,626 --> 00:02:09,578
.عملياً يسيل لعابي بمُجرّد التفكير فيها

75
00:02:09,630 --> 00:02:12,631
.ليس التزييت الذي كُنّا نبحث عنه بالضبط

76
00:02:12,667 --> 00:02:13,465
.أجل

77
00:02:13,501 --> 00:02:14,833
.شكراً يا هولي

78
00:02:14,885 --> 00:02:16,969
.يُمكنك ارتداء ملابسك الآن

79
00:02:17,004 --> 00:02:20,756
إذن الروائح تثير العواطف
،بدلاً من الإثارة

80
00:02:20,808 --> 00:02:21,890
.لا تفضي بنا إلى نتيجة

81
00:02:21,926 --> 00:02:23,976
.هذا هو المحيط العام

82
00:02:24,011 --> 00:02:26,979
،وحتى لو أردنا عاطفة

83
00:02:27,014 --> 00:02:28,564
،فإنّ كل رد فعل يُعتبر فريدٌ من نوعه

84
00:02:28,599 --> 00:02:31,567
بمعني أنّ علينا تخصيص رائحة معيّنة

85
00:02:31,602 --> 00:02:34,069
لكل عميل، والتي ستكون مثل

86
00:02:34,105 --> 00:02:36,689
تحريك الريفيرا الفرنسية
.ذرة رمل في كل مرّة

87
00:02:37,389 --> 00:02:40,235
.عثّة الغجر من الحشرات{\an6}

88
00:02:36,741 --> 00:02:39,158
هل تعرف شيئاً عن عثّة الغجر؟

89
00:02:39,193 --> 00:02:40,793
.بيئتها الطبيعية ليست الريفيرا الفرنسية

90
00:02:40,828 --> 00:02:42,728
لا، لقد نشرت مجلة "نيتشر" مقالاً

91
00:02:42,763 --> 00:02:45,230
.عن عثّة الغجر مُؤخّراً

92
00:02:45,266 --> 00:02:47,533
،حول هذه المادة التي تفرزها

93
00:02:47,389 --> 00:02:50,482
الفيرومونات مادّة كيمائية يفرزها الجسم يُحدث{\an6}
شمّها تفاعلاً جاذباً لدى الجنس آخر

94
00:02:47,585 --> 00:02:50,085
،والتي تُسمّى الفيرومونات
،مُنشّط جنسي من نوع ما

95
00:02:50,121 --> 00:02:53,372
تفرزها إناث العث لجذب الذكور

96
00:02:53,374 --> 00:02:54,707
.من مسافات بعيدة

97
00:02:54,742 --> 00:02:55,908
اتّساع حانة مزدحمة؟

98
00:02:55,943 --> 00:02:58,260
.حاول 30 ميلاً

99
00:02:58,296 --> 00:03:01,263
والأغرب بشأنْ الفيرومونات

100
00:03:01,299 --> 00:03:04,466
.هي أنّها ليست شيء يُمكنك شمّه

101
00:03:04,518 --> 00:03:05,684
.شيء يُحس به

102
00:03:21,235 --> 00:03:24,069
إذا استطعنا تعبئة ما يُماثل
،الفيرومونات لدى الإنسان

103
00:03:24,121 --> 00:03:27,039
يُمكن أنْ نحصل على ما كنّا
.نبحث عنه تماماً لوقت طويل

104
00:03:27,074 --> 00:03:28,407
."ستكون بمثابة "جُرعة الحب

105
00:03:28,409 --> 00:03:30,659
عدا أنّه ليس هناك دليل قاطع يدل حتى

106
00:03:30,711 --> 00:03:32,378
،على وجود الفيرومونات لدى الإنسان

107
00:03:32,413 --> 00:03:34,296
.ناهيك عن تعبئتها في قنينات

108
00:03:34,332 --> 00:03:35,414
.أوه، إنّها موجودة

109
00:03:35,449 --> 00:03:36,782
على سبيل المثال، لسبب ما غير مفهوم

110
00:03:36,817 --> 00:03:39,051
قبل بضعة أسابيع طلبتِ
.مِنّي دعوتكِ لتناول العشاء

111
00:03:39,086 --> 00:03:40,836
كما لو أنّ هناك قوّة غير
،مرئية ما دفعتكِ لذلك

112
00:03:40,888 --> 00:03:42,588
لأنّه في كل مرّة أتطرّق
،إليها منذ ذلك الحين

113
00:03:42,590 --> 00:03:44,256
.تتفادين الحديث عن الأمر

114
00:03:44,308 --> 00:03:46,291
.لم أتفادى الحديث عن الأمر

115
00:03:46,327 --> 00:03:47,960
.إذن تناولي العشاء معي هذه الليلة

116
00:03:58,522 --> 00:04:01,273
حسناً. لنحتسي شراباً في الحانة
.التي تقع في آخر الشارع

117
00:04:01,275 --> 00:04:02,608
هل لي أنْ أكون صادقة معك؟

118
00:04:02,660 --> 00:04:08,364
ليس لديّ فكرة لماذا طلبت منك
...الخروج تلك الليلة... ولكن

119
00:04:08,416 --> 00:04:09,615
.كان ذلك خطأ

120
00:04:15,673 --> 00:04:17,623
.لذا، لِمَ لا نتناول كوباً من القهوة

121
00:04:17,625 --> 00:04:19,208
...في الطابق الأسفل، في البهو، و

122
00:04:19,260 --> 00:04:21,543
ويُمكننا الاستفادة من الوقت
لوضع إستراتيجية

123
00:04:21,595 --> 00:04:25,013
.حول كيف يُمكننا تدبير... الفيرومونات

124
00:04:25,049 --> 00:04:28,717
.يُمكننا وضع إستراتيجية

125
00:04:28,769 --> 00:04:32,638
.لكن دعيني أكون صادق معكِ

126
00:04:32,690 --> 00:04:38,610
إنّك امرأة تستحق أكثر من
.تناول قهوة في بهو ما

127
00:04:38,646 --> 00:04:41,413
...إنّكِ تستحقّين... حسناً

128
00:04:41,449 --> 00:04:43,882
.ما يُمكن أنْ نسمّيه تودُّد لائقٌ

129
00:05:06,724 --> 00:05:10,175
{\an4}.إنّك تهرول وكأنّ هناك شيطان يلاحقك

130
00:05:10,177 --> 00:05:11,343
{\an4}هل كل شيء على ما يرام؟

131
00:05:11,395 --> 00:05:13,512
{\an4}...لقد كنت فقط... آه

132
00:05:13,597 --> 00:05:17,149
{\an4}...كنت أفكّر للتو

133
00:05:17,184 --> 00:05:22,020
{\an4}...حول كيف يبدو الناس أحياناً

134
00:05:22,072 --> 00:05:24,823
{\an4}.سيتسرّبون من بين أيدينا

135
00:05:24,859 --> 00:05:27,025
من هم "الناس"؟

136
00:05:27,027 --> 00:05:29,027
...آه

137
00:05:29,029 --> 00:05:32,448
{\an4}.ابني فحسب، جون، على سبيل المثال

138
00:05:32,500 --> 00:05:37,119
لقد سألته هذا الصباح ما إذا

139
00:05:37,171 --> 00:05:40,038
{\an4}يريد حضور مباراة الكاردينال
.في مواجهة الدببة الأحد المقبل

140
00:05:40,040 --> 00:05:42,674
{\an4}لم تتلقّ شيئاً، أليس كذلك؟

141
00:05:42,710 --> 00:05:44,426
.نعم -
.هذا مُضحك -

142
00:05:44,462 --> 00:05:46,712
{\an4}لأنّني كنتُ أتحدّث للتو مع أحد
،لاعبي كاردينال السابقين

143
00:05:46,747 --> 00:05:50,149
.صديق يُدعى آل نيلي

144
00:05:50,184 --> 00:05:52,551
{\an4}آل "القرد" نيلي؟

145
00:05:52,603 --> 00:05:54,520
{\an4}.نعم، لقد لعبنا معاً في نيبراسكا

146
00:05:56,557 --> 00:06:00,609
{\an4}إنّه... لقد تزوّج تلك الممثلة
إيزابيلا، ريتشي؟

147
00:06:02,897 --> 00:06:05,898
{\an4}،حسناً، على أي حال، أخذت تلوي ذراعه

148
00:06:05,900 --> 00:06:08,567
{\an4}تحاول جعله يقابل أخصائي ما

149
00:06:08,569 --> 00:06:10,569
{\an4}.بشأنْ مشاكل تتعلّق بحياتهما الجنسية

150
00:06:10,571 --> 00:06:13,572
{\an4}لقد سمعوا عنك... كادا يجنّا

151
00:06:13,624 --> 00:06:16,158
{\an4}.عندما قلت لهما إنّنا جيران

152
00:06:16,210 --> 00:06:19,962
{\an4}طلبا منّي أنْ أوصيك بهما، تعلم؟

153
00:06:19,997 --> 00:06:21,580
{\an4}.ربّما... ربّما وافقت على مقابلتهما

154
00:06:21,582 --> 00:06:23,165
{\an4}.لست في حاجة لتوصيني بهما

155
00:06:23,217 --> 00:06:24,249
.فقط أخبرهما أنْ يتصلا بمكتبي

156
00:06:24,251 --> 00:06:26,919
{\an4}.حسناً، سوف أخبرهما

157
00:06:26,971 --> 00:06:29,505
إنّك ما تزال تدرّب، أليس كذلك؟

158
00:06:29,557 --> 00:06:32,424
{\an4}كرة قدم الأولاد؟ -
.نعم -

159
00:06:32,476 --> 00:06:34,343
أتريد مساعد مدرّب؟

160
00:06:37,064 --> 00:06:38,197
أنت؟

161
00:06:38,232 --> 00:06:40,232
لِمَ لا؟

162
00:06:40,267 --> 00:06:43,769
{\an4}أنت تعلم... لِمَ لا نحاول؟

163
00:06:43,821 --> 00:06:46,488
{\an4}.إذا لم تحاول... لا شيء يحدث

164
00:06:46,524 --> 00:06:51,577
{\an4}.أو... تحدث أمور لا تريدها أنْ تحدث

165
00:06:51,612 --> 00:06:55,914
{\an4}على أية حال، آه، جوني
.يُمكنه الانضمام للفريق

166
00:06:55,950 --> 00:06:57,783
{\an4}.يُمكنني أنْ أساعدك على التدريب

167
00:06:57,835 --> 00:07:00,953
{\an4}إذن، ما رأيك؟

168
00:07:00,955 --> 00:07:03,255
.أعتقد أنّها فكرة مُريعة

169
00:07:03,290 --> 00:07:04,673
.حسناً، كنت في سنّه ألعب كرة القدم

170
00:07:04,708 --> 00:07:05,958
.سيكون أمراً جيّداً بالنسبة له

171
00:07:05,960 --> 00:07:07,392
.سيكون هناك مع أولاد ضعف حجمه

172
00:07:07,428 --> 00:07:08,660
.يُمكن أنْ يصاب بسهولة

173
00:07:08,696 --> 00:07:10,379
.لا تدلّلي الصبي يا ليبي

174
00:07:10,431 --> 00:07:11,630
من الذي يدلّـله؟

175
00:07:11,632 --> 00:07:13,665
.إنّني أقول ببساطة إنّه ليس لاعب كرة قدم

176
00:07:13,701 --> 00:07:15,801
.حسناً، بالتأكيد لن يكون كذلك إذا لم يحاول

177
00:07:15,836 --> 00:07:18,103
...بيل

178
00:07:18,138 --> 00:07:20,138
يعرض في قاعة القبة السماوية فيلم رائع

179
00:07:20,190 --> 00:07:21,807
.عن نشأة الكون

180
00:07:21,809 --> 00:07:22,975
.جوني سيحب ذلك

181
00:07:23,027 --> 00:07:24,943
حسناً، لقد وعدت بول بالفعل

182
00:07:24,979 --> 00:07:26,144
.سأساعده في التدريب

183
00:07:26,180 --> 00:07:30,315
ستدّرب الشباب كرة القدم؟

184
00:07:30,367 --> 00:07:32,901
"أقضي مزيداً من الوقت مع الأولاد"

185
00:07:32,953 --> 00:07:36,071
تلك لازمتِك التي تكرّرينها
.باستمرار، وهذا ما سأفعله

186
00:07:36,123 --> 00:07:39,041
.جوني سيلعب، وأنا سأدرّب
.والآن لقد تأخّرت عن تناول عشائي

187
00:07:39,076 --> 00:07:40,826
مدعو لعشاء؟

188
00:07:40,878 --> 00:07:42,911
.إنّه عمل يا ليب، كالعادة

189
00:07:50,004 --> 00:07:53,005
،لقد أخبرت كل أصدقائي يا بيل

190
00:07:53,057 --> 00:07:56,842
.ذلك أنّ لدينا الآن كاتب شهير في عائلتنا

191
00:07:56,877 --> 00:07:58,010
إنّ إدنا لا تنفك تتوقّع

192
00:07:58,918 --> 00:08:02,924
أرت لينكليتر مُقدّم برنامج تلفزيوني شهير حائز{\an6}
على جائزة أيمي، يُعرف بحث ضيوفه من الأطفال
.ليأتوا بتصرفات عفوية مُضحكة على الهواء
.توفي سنة-2010 عن عمر 97 عاماً

193
00:07:58,062 --> 00:08:00,145
لتراك قد عاشرت لينك ليتر مُقدّم
."برنامج "حزب البيت

194
00:08:02,016 --> 00:08:04,816
،حسناً، إذا كنت تقصد بـ"الأسرة" ابنتك

195
00:08:04,852 --> 00:08:06,952
بالتأكيد سوف لن يكون هناك
أي كتاب على الإطلاق

196
00:08:06,987 --> 00:08:08,320
.دون مشاركتها

197
00:08:08,355 --> 00:08:10,122
إنّها لمتعة نادرة

198
00:08:10,157 --> 00:08:12,124
.لقضاء وقت ممتع معك يا بيل

199
00:08:12,159 --> 00:08:13,609
الوقت يمر سريعاً، أليس كذلك؟

200
00:08:13,661 --> 00:08:15,527
...لقد كنتُ أقول فقط لإدنا كم هو غريب

201
00:08:15,529 --> 00:08:16,962
.حان وقت الذهاب

202
00:08:16,997 --> 00:08:19,398
خطرت لوالدتك هذه الفكرة المجنونة

203
00:08:19,433 --> 00:08:21,867
.عن أخذ الطفلة لتناول الآيس كريم

204
00:08:21,869 --> 00:08:24,202
...أمّي، ليزا عمرها 3 أشهر

205
00:08:24,204 --> 00:08:26,705
ألا يتذوّق الطفل الآيس كريم؟

206
00:08:26,707 --> 00:08:29,875
بالإضافة إلى ذلك، ستكون
.استراحة لطيفة لكِ وبيل

207
00:08:29,927 --> 00:08:34,513
يُمكنك فقط الاسترخاء والحديث
.عن شيء آخر بخلاف العمل

208
00:08:39,269 --> 00:08:41,720
...هاري، رجاءً

209
00:08:41,772 --> 00:08:43,555
هل تحاول أنْ تدبّر لنا موعد غرامي؟

210
00:08:43,590 --> 00:08:45,691
هكذا بمهارة، ألا تظن ذلك؟

211
00:08:45,726 --> 00:08:48,193
حسناً، كيف اهتدت لهكذا فكرة؟

212
00:08:48,228 --> 00:08:50,195
.ليس منّي

213
00:08:50,230 --> 00:08:52,614
...بقدر ما أود أخذك إلى الطابق العلوي

214
00:08:52,650 --> 00:08:54,566
...قيام والدتي بترتيب ذلك

215
00:08:54,618 --> 00:08:58,704
،أقل ما يوصف به صعودنا
.إنّه سيكون فكرة بشعة

216
00:08:58,739 --> 00:09:01,657
كم سيغيبا حتى يعودا إلى البيت؟

217
00:09:01,709 --> 00:09:07,295
حسناً، إذن سيكون علينا
.فقط اتخاذ ترتيبات أخرى

218
00:09:09,383 --> 00:09:13,418
لن يفيدنا الابتعاد عن بعضنا
.كل هذا الوقت يا فرجينيا

219
00:09:15,839 --> 00:09:17,723
.هذا صحيح

220
00:09:17,758 --> 00:09:23,679
.لقد كذبت، و... خدعت زوجي

221
00:09:23,731 --> 00:09:27,149
..هكذا جاءت ولادتي البكر

222
00:09:27,184 --> 00:09:28,900
ألم أقل لك هذا أبداً؟

223
00:09:28,936 --> 00:09:32,237
.كنّا نحاول لعدّة سنوات

224
00:09:32,272 --> 00:09:37,442
جعلني بيل أعتقد أنّ المشكلة
.كانت منّي، بالطبع

225
00:09:37,444 --> 00:09:39,027
...على أية حال، لقد

226
00:09:41,791 --> 00:09:48,194
{\fs14}{\an6}تساعد السدادة السائل المنوي الذي
يتم حقنه على البقاء أطول فترة مُمكنة وتقليل
فرص خروجه، وتبقى لعدة ساعات لتوفير
أقصى قدر من الوقت للسائل المنوي ليكون
.متاحاً لإخصاب البويضة
.والسدادة تستخدم أيضاً لمنع الحمل

227
00:09:39,079 --> 00:09:42,330
خضعت لإجراء التلقيح
بواسطة سدادة عنق الرحم

228
00:09:42,366 --> 00:09:43,615
،الذي اخترعه بيل نفسه

229
00:09:43,667 --> 00:09:47,836
.لأنّ بيل... بارع في هذا المجال

230
00:09:47,871 --> 00:09:52,424
.وفجأة، حملت

231
00:09:52,459 --> 00:09:55,844
.كنت سعيدة جدّاً

232
00:09:55,879 --> 00:09:59,765
.ثم أجهضت

233
00:09:59,800 --> 00:10:04,386
.وقال بيل، "لا مزيد"

234
00:10:06,473 --> 00:10:09,524
."لا مزيد من المحاولات"

235
00:10:09,560 --> 00:10:14,696
.سنكون نحن الاثنان فقط لبقية حياتنا

236
00:10:16,016 --> 00:10:21,036
لذلك جعلت... طبيبي يلقحني سرّاً

237
00:10:21,071 --> 00:10:25,457
باستخدام... ما كان يتبقّى من
...حيوانات بيل المنوية و

238
00:10:25,492 --> 00:10:31,880
.وكأنّها هدية من السماء، نجحت العملية

239
00:10:34,301 --> 00:10:37,102
...على الرغم

240
00:10:37,137 --> 00:10:41,006
أعتقد أنّ أياً كانت المشاعر
،التي كان بيل يكنُّها لي

241
00:10:41,058 --> 00:10:46,011
تلاشت في تلك الليلة
،حينما أدرك أنّني خدعته

242
00:10:46,063 --> 00:10:48,230
.ذلك أنّه سيصبح أباً بعد كل شيء

243
00:10:54,021 --> 00:10:55,604
.أعتقد أنّ بإمكانك استخدام طوق

244
00:11:15,125 --> 00:11:17,676
.لقد أفزعتني

245
00:11:17,711 --> 00:11:20,095
.أنا آسف

246
00:11:20,180 --> 00:11:25,350
...كنت فقط أراقبك وأفكّر

247
00:11:25,385 --> 00:11:27,552
.احمد الله على ليبي ماسترز

248
00:11:27,588 --> 00:11:29,221
.أوه

249
00:11:29,223 --> 00:11:34,392
كنت طيبة جدّاً مع جوي وسخيّة
.إلى أبعد الحدود بالنسبة لي

250
00:11:34,444 --> 00:11:36,862
،خلال الأشهر القليلة الماضية

251
00:11:36,897 --> 00:11:39,447
...لو لا صنيعك، لما كنت

252
00:11:39,483 --> 00:11:42,567
.بالطبع. هذا هو الواجب مع الأصدقاء

253
00:11:47,908 --> 00:11:49,658
،أمّك تقوم بهز الطفلة

254
00:11:49,710 --> 00:11:51,409
...وتهمهم بأنشودة "تشاتانوغا تشو تشو

255
00:11:54,081 --> 00:11:57,833
عزيزتي، ليزا لعقت كل
...قطرة من ذلك الآيس كريم

256
00:11:57,885 --> 00:12:00,252
هل كنت تعلم أنّها كانت
،تنوي القيام بذلك الليلة

257
00:12:00,254 --> 00:12:01,486
ترمي بيل عليّ بتلك الطريقة؟

258
00:12:04,224 --> 00:12:06,024
.كنت تعلم

259
00:12:06,059 --> 00:12:09,761
وهل تعلم أيضاً أنّها
أخبرتني أنْ أتزوج بيل؟

260
00:12:09,763 --> 00:12:11,346
.لقد ذكرت شيئاً

261
00:12:11,398 --> 00:12:13,899
.حسناً، أرجو أنْ تقول لها أنّها فاقدة لعقلها

262
00:12:13,934 --> 00:12:18,370
وما جدوى ذلك؟

263
00:12:24,528 --> 00:12:29,080
أوّل مواعدة لنا، ذهبنا
.أنا وأمّك إلى السينما

264
00:12:29,116 --> 00:12:31,082
،كنت مرتدياً قميصاً بأكمام

265
00:12:31,118 --> 00:12:34,085
وارتدت هي شال فراء
.المنك الخاص بجدتها

266
00:12:34,121 --> 00:12:37,839
تتصوّر نفسها دائماً
،إنّها في مكان أفضل

267
00:12:37,875 --> 00:12:41,459
في مكان آخر غير الذي
.تتواجد فيه في الواقع

268
00:12:41,511 --> 00:12:44,212
أعتقد أنّها تتصوّر نفسها
أنّها ذاهبة إلى مهرجانات

269
00:12:44,264 --> 00:12:47,349
متأبطة ذراع أحد السياسيين
،أو طبيب أو محامي

270
00:12:47,384 --> 00:12:49,467
.وبدلاً من ذلك، ينتهي بها الأمر معي

271
00:12:49,519 --> 00:12:52,304
.رجاءً. إنّها ستضيع بدونك

272
00:12:52,306 --> 00:12:55,557
.وأنا أعلم ذلك

273
00:12:55,609 --> 00:13:00,729
كلّنا بحاجة لقصص نعزّي
.بها أنفسنا، وهذه قصصها

274
00:13:05,852 --> 00:13:07,986
.حسناً، على الأرجح يُمكننا تخطّي الجولة

275
00:13:08,038 --> 00:13:10,872
لست متأكّدة من أنّ ساعتين
.في اليوم تضمن مكتبي

276
00:13:10,908 --> 00:13:12,657
.نعم. ستحتاجين إلى ذلك

277
00:13:12,743 --> 00:13:14,743
.يناهز البريد ألف خطاب يومياً

278
00:13:14,795 --> 00:13:16,328
يريدونك أنْ تجيبي على أي شيء

279
00:13:16,396 --> 00:13:19,331
لا مقارنة بينهم وبين الشيطان أو
.اللعنة عليهما وليذهبا إلى الجحيم

280
00:13:19,383 --> 00:13:20,966
...يا إلهي هل هذا

281
00:13:21,001 --> 00:13:23,335
!ششش! أخفضي صوتك

282
00:13:23,337 --> 00:13:26,004
هذا مكتب طبيب، وليس غرومان الصيني

283
00:13:26,039 --> 00:13:28,006
.إيزابيلا ريتشي

284
00:13:29,226 --> 00:13:32,344
.هاتان الشفتان لامستا شفتا روك هدسون

285
00:13:32,379 --> 00:13:33,845
.لامستا شفتي بيري كومو

286
00:13:33,931 --> 00:13:35,230
انظري إلى شفتي

287
00:13:35,265 --> 00:13:37,482
،عندما أقول لكِ لا أحد يعرف أنّهما هنا

288
00:13:37,517 --> 00:13:41,403
.هذا يعني أنّك لا تعرفين أنّهما هنا

289
00:13:41,438 --> 00:13:42,354
أيُمكنني فقط أنْ أتمشّى عبر البهو؟

290
00:13:42,406 --> 00:13:43,521
.لا يُمكنك ذلك

291
00:13:43,557 --> 00:13:44,456
أيُمكنني القول أنّني أريد أنْ أتبول؟

292
00:13:44,491 --> 00:13:45,624
.لديّ ولدين

293
00:13:45,659 --> 00:13:47,158
في الوقت الذي أصل
.هناك، سيكون قد صحّ

294
00:13:47,194 --> 00:13:50,745
.كليكتي كلاك جين، كليكتي كلاك

295
00:13:55,202 --> 00:13:57,419
.أخبرني بول أنّك من مشجعي كرة الكبار

296
00:13:57,454 --> 00:13:59,287
ما زلت أتذكّر لعبة

297
00:13:59,339 --> 00:14:01,239
.التي ركضت فيها 200 ياردة
.في مواجهة فريق الكولتز

298
00:14:01,274 --> 00:14:04,242
إنّها 203 ياردة، ولكن من
ذا الذي يحسب، صحيح؟

299
00:14:04,277 --> 00:14:07,345
صديقتنا ساندي مهووسة بكما تماماً

300
00:14:07,381 --> 00:14:08,213
.ساندرا دي

301
00:14:08,215 --> 00:14:09,714
...أوه، لا

302
00:14:09,766 --> 00:14:13,268
.لا أعتقد أنّنا عملنا مع الآنسة دي من قبل

303
00:14:13,303 --> 00:14:14,769
.لقد قرأت كتابكما -
.آه -

304
00:14:14,805 --> 00:14:16,221
...وإذا كنتما تريدان تذاكر لأي مباراة

305
00:14:16,223 --> 00:14:17,722
أي مباراة يُمكننا أنْ نحصل عليها يا آل؟

306
00:14:17,774 --> 00:14:19,357
،ماذا عن مباراة خط الـ50 ياردة

307
00:14:19,393 --> 00:14:20,809
يونيتا في مواجهة ستيلرز ساوند؟

308
00:14:20,861 --> 00:14:23,061
دون شولا لن يحصل على
.الدخول الذي تتمتع به

309
00:14:23,063 --> 00:14:24,896
.أي مباراة، أي وقت

310
00:14:24,931 --> 00:14:27,649
،لديّ أصدقاء في آيس كابيديس أيضاً

311
00:14:27,701 --> 00:14:29,150
.في حال كانت لديكما رغبة

312
00:14:29,236 --> 00:14:32,454
.أوه، هذا... مُنتهى السخاء

313
00:14:32,489 --> 00:14:36,491
ولكن، آه، لماذا لا نشرع في
معرفة سبب مجيئكما هنا؟

314
00:14:36,543 --> 00:14:37,909
...حسناً... إذن

315
00:14:37,961 --> 00:14:42,047
أشرح لي كيف أنّ عدم
لمسي زوجتي جنسيا

316
00:14:42,082 --> 00:14:44,165
.سيعالج أمور تتعلّق بالجنس

317
00:14:44,217 --> 00:14:46,418
لقد وجدنا أنّ اللمس الغير جنسي

318
00:14:46,470 --> 00:14:48,420
يزيل الضغوط والتوقعات

319
00:14:48,472 --> 00:14:49,921
.التي تصاحب الجنس أحياناً

320
00:14:49,973 --> 00:14:51,923
نحن نتفهّم أنّ هذا قد يبدو غير منطقي

321
00:14:51,975 --> 00:14:53,958
،بالنسبة لما تحاول تحقيقه

322
00:14:53,994 --> 00:14:55,894
ولكنّنا حقّقنا معدل نجاح عالي جدّاً

323
00:14:55,929 --> 00:14:58,229
لعلاج الإدراك بالحواس
.في حالات مثل حالة زوجتك

324
00:14:58,265 --> 00:15:00,682
"مُجرّد التفكير في عبارة "البرود الجنسي

325
00:15:00,734 --> 00:15:03,318
...يُمكن أنْ يصيب الجسد الجمود

326
00:15:03,353 --> 00:15:05,270
.نحن نفضّل اللا أورغازمي

327
00:15:05,322 --> 00:15:06,738
،البرود تعبير احتقاري

328
00:15:06,773 --> 00:15:09,708
.يشير إلى أنّه عيب في المرأة

329
00:15:09,743 --> 00:15:11,342
أريد أنْ أعالجه فحسب

330
00:15:11,378 --> 00:15:14,579
.حتى نتمكّن من العودة إلى سابق عهدنا

331
00:15:18,618 --> 00:15:20,285
ماذا تفعلين يا تيسي؟

332
00:15:20,287 --> 00:15:23,455
.أوه. إنّني فقط أترك شيء لأمّي

333
00:15:28,879 --> 00:15:33,498
"الحياة والحب"... بواسطة تيسا جونسون؟

334
00:15:33,533 --> 00:15:36,051
أنتِ كتبتِ هذا؟

335
00:15:36,103 --> 00:15:37,969
،"جمعية الشباب اليافعين" تقيم مسابقة

336
00:15:37,971 --> 00:15:39,304
،وشاركت فيها من باب المزاح

337
00:15:39,306 --> 00:15:41,639
.فأخبروني أنّني فزت، وكدت أجن

338
00:15:41,641 --> 00:15:44,893
.أوه، يا للروعة. هذا انجاز

339
00:15:47,197 --> 00:15:49,047
.هلا نظرتي إلى هذا

340
00:15:51,318 --> 00:15:53,535
.تصفيفة الشعر المثالية بالنسبة لك

341
00:15:53,620 --> 00:15:58,289
.دعينا نحظى أنا وأنت ببعض المرح

342
00:15:58,325 --> 00:15:59,791
.سأحجز موعداً

343
00:15:59,826 --> 00:16:01,709
.سنذهب سوياً، وستحظين بهذه التصفيفة

344
00:16:01,745 --> 00:16:02,577
هم؟

345
00:16:02,629 --> 00:16:04,996
تستطيع الفتاة أنْ تفعل دائماً أشياء

346
00:16:05,031 --> 00:16:07,532
.لتبدو أكثر جاذبية بالنسبة للأولاد

347
00:16:09,636 --> 00:16:12,837
.لا أعتقد أنّ هذه التصفيفة تناسبني يا جدتي

348
00:16:12,873 --> 00:16:14,973
،بالله عليكِ. لا تكوني مثل أمّك

349
00:16:15,008 --> 00:16:16,741
.تتعارك معي دائماً في كل مناسبة

350
00:16:16,810 --> 00:16:19,010
.ربّما لديها سبب وجيه للعراك

351
00:16:19,062 --> 00:16:22,147
.نعم، بالطبع

352
00:16:22,182 --> 00:16:24,949
.لقد ألّبتك ضدّي

353
00:16:24,985 --> 00:16:28,520
جدّكِ في نظرها لا يُخطئ

354
00:16:28,522 --> 00:16:33,074
لأنّه يقول لها دائماً
.ما تريد سماعه بالضبط

355
00:16:33,110 --> 00:16:35,777
أنا متأكدة أنّ لا أحد يريد سماع
،إنّ "البريطانيون قادمون"

356
00:16:35,829 --> 00:16:38,363
في الساعة 3:00 صباحاً
.فليبارك الرب ذلك الرسول

357
00:16:38,365 --> 00:16:41,332
.لم أقصد إيذاء مشاعرك

358
00:16:44,004 --> 00:16:45,170
.أعرف

359
00:16:45,205 --> 00:16:50,542
،اسمعي يا حبيبتي، مقالِك مؤثّر جدّاً

360
00:16:50,594 --> 00:16:53,545
.ولكن فكّري في أمّك كحكاية تحذيرية

361
00:16:53,597 --> 00:16:55,346
،ألّفت كتاباً كاملاً

362
00:16:55,382 --> 00:16:57,816
.وانظري إلى حياتها... إنّها فوضى

363
00:17:00,437 --> 00:17:02,470
...هناك أشياء هي

364
00:17:02,522 --> 00:17:03,805
.لقد أخفقت بالفعل

365
00:17:03,857 --> 00:17:06,224
فقط لا تتبعي خُطاها، لا تجاري
أسلوب حياتها، فهمتِ؟

366
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
.عليكِ التركيز على ما يهم حقاً

367
00:17:13,433 --> 00:17:14,949
!فريق، تفرقّوا

368
00:17:14,985 --> 00:17:16,901
!جاهز، انفصل

369
00:17:16,953 --> 00:17:18,203
!هيا يا هورنتس -
!هيا بنا يا هورنتس -

370
00:17:20,991 --> 00:17:23,241
.حسناً، ادخل بعد تغيير الاستحواذ

371
00:17:23,276 --> 00:17:24,909
.لا أريد اللعب

372
00:17:24,961 --> 00:17:27,245
. قلت لك لا أريد أنْ ألعب

373
00:17:27,280 --> 00:17:30,081
فقط امتثل لما يقوله لك مدربيك، مفهوم؟

374
00:17:30,083 --> 00:17:31,416
!هيا، هجوم

375
00:17:33,486 --> 00:17:35,753
!هيا، هجوم، أوه

376
00:17:35,805 --> 00:17:37,639
يا إلهي، إنّه فقط يقف
.هناك كالقرص الفخاري

377
00:17:37,674 --> 00:17:39,307
.حسناً، إنّها ليست خانته المعتادة

378
00:17:39,342 --> 00:17:41,426
،عادة يكون على نهاية قريبة
لكن لاعبو خط الظهير

379
00:17:41,478 --> 00:17:44,762
...تأخّروا 10 دقائق... للتدريب أمس، لذا

380
00:17:44,764 --> 00:17:45,813
هل يحرز أي تقدم؟

381
00:17:45,849 --> 00:17:47,432
.لديه ذراع كالمقلاع

382
00:17:47,484 --> 00:17:50,268
.لا يهمّني سلوكه

383
00:17:50,303 --> 00:17:52,770
.مهلاً، رقم-14

384
00:17:52,772 --> 00:17:54,439
نعم، هل أنت مستعد لتحل محل رقم-12؟

385
00:17:54,441 --> 00:17:55,773
.مهلاً يا بيل، الطفل في حاجة للتعلم

386
00:17:55,825 --> 00:17:57,408
.اتفق معك

387
00:17:57,444 --> 00:17:58,993
ولكن أيُمكننا الاهتداء لنوع آخر من العقاب

388
00:17:59,029 --> 00:18:01,012
لا يحرج الفريق بأكمله حال خسارته؟

389
00:18:03,700 --> 00:18:04,849
.حسناً. دينيس تعال إلى هنا

390
00:18:04,885 --> 00:18:06,484
!هيا يا هورنتس

391
00:18:09,322 --> 00:18:11,389
.اسمع... ستدخل الآن

392
00:18:11,424 --> 00:18:13,875
...ولكن استمع إليّ يا بني
.لا مزيد من الإخفاقات

393
00:18:13,927 --> 00:18:15,460
.لا مزيد

394
00:18:15,512 --> 00:18:17,679
.بيلي، ستخرج. هيا

395
00:18:17,714 --> 00:18:19,714
.هيا، ادخل -
.هيا بنا يا دنيس -

396
00:18:28,692 --> 00:18:32,060
هل الولد الجديد ابنك؟

397
00:18:32,112 --> 00:18:35,146
.رقم 33، جوني ماسترز إنّها مباراتنا

398
00:18:35,148 --> 00:18:38,449
.ليس هناك شيء اسمه "لنا" في كرة القدم

399
00:18:38,485 --> 00:18:42,987
.الأمر يتعلق بالجميع أولاد ومدربين وآباء

400
00:18:42,989 --> 00:18:45,056
.أنا المسئولة عن الوجبات الخفيفة اليوم

401
00:18:45,091 --> 00:18:49,160
هل هناك اشتراك في الوجبات الخفيفة؟

402
00:18:49,212 --> 00:18:51,829
،نعم، وإذا لم تشاركي في التناوب عليها

403
00:18:51,831 --> 00:18:53,164
.ستكوني أم سيئة

404
00:18:53,199 --> 00:18:57,168
،عليك حضور المباريات لأنّها متوقعة

405
00:18:57,203 --> 00:18:59,754
.ليس لأنّ أي شخص يهتم أنّك هنا

406
00:18:59,806 --> 00:19:02,640
ولكنّك إذا آثرتِ البقاء في
المنزل وأخذتِ حماماً

407
00:19:02,676 --> 00:19:06,227
،وأخذتِ خمس ثوان مباركة مع نفسك

408
00:19:06,263 --> 00:19:09,180
.إذن، ستغدين مرّة أخرى أمٌ سيئة

409
00:19:09,232 --> 00:19:12,183
.ولكنّك ستتأقلمين مع كل هذا وستجيّدينه

410
00:19:12,185 --> 00:19:15,320
...أساساً، دورك هو أنْ تكوني حاضرة

411
00:19:15,355 --> 00:19:18,189
.وأنتِ تقومين بتشجيعهم

412
00:19:18,241 --> 00:19:20,191
!تقدّم يا هورنتس

413
00:19:20,193 --> 00:19:23,027
!استعداد! تحركوا

414
00:19:26,700 --> 00:19:28,333
!راقبه، هذا صحيح

415
00:19:28,368 --> 00:19:30,285
!هذه هي الطريقة الصحيحة
!نعم! هذا كل شيء يا دينيس

416
00:19:30,337 --> 00:19:31,619
!اذهب! نعم

417
00:19:34,090 --> 00:19:36,207
!نعم! أحسنت التصرّف يا دينيس

418
00:19:36,209 --> 00:19:37,308
!أحسنت

419
00:19:37,344 --> 00:19:40,345
.جهد فريق جيّد. جهد فريق جيّد

420
00:19:40,380 --> 00:19:43,631
.نقطتان. نقطتي تحويل، لننطلق

421
00:19:43,683 --> 00:19:46,851
...ها نحن أخرجنا أنفسنا من تلك الحفرة

422
00:19:46,886 --> 00:19:48,152
أيجب أنْ دخل رقم-33؟

423
00:19:48,188 --> 00:19:49,854
رقم-33 أدخل، أنت يا جوني

424
00:19:49,889 --> 00:19:51,055
.هيا بنا. ادخل

425
00:19:53,526 --> 00:19:57,612
.نعم. كن مُتيقظاً يا رقم-33

426
00:19:57,647 --> 00:19:59,147
.انطلق يا هورنتس

427
00:20:01,451 --> 00:20:03,451
.حافظ على هدوئك

428
00:20:03,486 --> 00:20:04,786
.إنّك أحمق

429
00:20:04,821 --> 00:20:07,989
لا تتحدّث إلى مدربيك بهذه الطريقة

430
00:20:08,041 --> 00:20:11,075
.مدربي السيّد ايدلي، وليس أنت

431
00:20:11,111 --> 00:20:13,244
!جاهز، انفصل

432
00:20:13,296 --> 00:20:16,414
!هيا، دفاع

433
00:20:18,585 --> 00:20:20,468
...اسمع يا دنيس

434
00:20:20,503 --> 00:20:25,890
...آخر مرّة قابلتك فيها، إنّني، آه

435
00:20:25,925 --> 00:20:27,842
.لم أتصرف بشكل لائق

436
00:20:27,894 --> 00:20:29,927
.لذا أنا مُدين لك باعتذار

437
00:20:29,979 --> 00:20:32,847
.أنا آسف

438
00:20:32,899 --> 00:20:34,432
أين كُرتي؟

439
00:20:34,484 --> 00:20:35,767
.آه... إنّها معي

440
00:20:35,819 --> 00:20:37,685
.سأعيدها إليك

441
00:20:37,737 --> 00:20:39,103
.سآتي بها في المباراة القادمة

442
00:20:42,692 --> 00:20:44,609
.دينيس، إنّك لاعب بارع

443
00:20:44,661 --> 00:20:46,577
.أتعلم، أستطيع أنْ أرى ذلك بالفعل

444
00:20:46,613 --> 00:20:49,030
.لذا آمل أنْ تحافظ على هذا المستوى

445
00:20:49,082 --> 00:20:51,282
.أعني ذلك

446
00:20:51,334 --> 00:20:53,785
،يُمكنك أنْ تلعب في فريق نبراسكا يوماً ما

447
00:20:53,837 --> 00:20:54,919
.كالمدرّب إيدلي

448
00:20:57,674 --> 00:20:58,956
!ارمي الكرة

449
00:21:02,345 --> 00:21:03,544
!مهلاً، يا حكم، هيا

450
00:21:03,596 --> 00:21:04,896
!هذه ضربة جزاء، أصحى

451
00:21:04,931 --> 00:21:08,049
.هيا

452
00:21:08,101 --> 00:21:10,168
.حسناً يا 33، هذا يكفي. انهض

453
00:22:15,034 --> 00:22:18,085
.يا إلهي. المعذرة

454
00:22:18,121 --> 00:22:22,423
،دخلت للتو لإيقاف الغاز

455
00:22:22,459 --> 00:22:25,209
.حيث افترضت أنْ لا أحد سينتقل إلى هنا

456
00:22:25,261 --> 00:22:27,044
...أوه، حسناً، إنّني

457
00:22:27,096 --> 00:22:29,180
أخذت كامل وقتي مع
.الانتقال، لكنّي الآن أنا هنا

458
00:22:29,215 --> 00:22:30,715
لقد كنتِ...؟

459
00:22:30,767 --> 00:22:33,801
.بالطبع، السيّدة إيدلي

460
00:22:33,853 --> 00:22:35,553
.جو إيدلي

461
00:22:39,726 --> 00:22:42,059
إذن، مشاكل الزوجية بدأت

462
00:22:42,095 --> 00:22:44,061
قبل نحو سنة. هل هذا صحيح؟

463
00:22:44,097 --> 00:22:45,897
.تزيد أو تنقص

464
00:22:45,949 --> 00:22:48,816
الحقيقة هي، إنّ إيزابيلا
.تبالغ في تحليل الأمور

465
00:22:48,868 --> 00:22:50,902
.قلت لها أريد شريحة لحم في العشاء

466
00:22:50,954 --> 00:22:53,905
فاعتقدت أنّني أكره شرائح
.لحم الخنزير التي تعدّها

467
00:22:53,907 --> 00:22:57,992
،إنّها الطريقة التي تتصرّف
.بها. تبالغ في التحليل دائماً

468
00:23:00,246 --> 00:23:02,680
.ترى كلبين؟ لا مجال هنا للاعتقاد

469
00:23:02,715 --> 00:23:07,418
ليس في قاموسها أمور مثل "كيف
."تشعر؟ ما الذي أشعر به؟

470
00:23:07,420 --> 00:23:09,587
أفهم أنّ هذا قد يبدو ملائماً

471
00:23:09,589 --> 00:23:11,722
.إذا كنّا ليس أكثر من كلاب مستأنسة

472
00:23:11,758 --> 00:23:15,259
.ولكن ألسنا كذلك؟ أعني حقاً

473
00:23:15,261 --> 00:23:19,096
أخشى أنّ هذا ليس تبسيطاً مُفرطاً فقط

474
00:23:19,148 --> 00:23:20,598
.وإنّما إفراط خطير

475
00:23:20,600 --> 00:23:22,767
أيُمكنني أنْ أسألك شيئاً؟

476
00:23:22,769 --> 00:23:24,352
.بالطبع

477
00:23:24,404 --> 00:23:30,608
...لو كنت مكاني، هل ستتخوّف

478
00:23:30,643 --> 00:23:34,278
من أنْ يُطلب منك فتح معرض غوريلا؟

479
00:23:36,366 --> 00:23:38,115
.لا أعتقد أنّني فهمت قصدك

480
00:23:38,167 --> 00:23:39,483
.هذا هو سبب وجودنا هنا

481
00:23:39,519 --> 00:23:42,186
لقد طُلب منّي فتح معرض
.غوريلا في حديقة الحيوان

482
00:23:42,222 --> 00:23:46,357
يُوجد ذلك القرد الشهير، (غيل) الغوريلا...؟

483
00:23:46,392 --> 00:23:48,359
لم أفهم. ما علاقة هذا

484
00:23:48,394 --> 00:23:49,660
.بك أنت وزوجتك

485
00:23:49,696 --> 00:23:51,162
..سأتقاضى أجراً مضاعفاً إذا ظهرت معي

486
00:23:51,197 --> 00:23:55,600
لذلك، قالت إنّها ستذهب إلى دار القرود

487
00:23:55,635 --> 00:23:59,136
.إذا وافقت أنا... على المجيء إلى هنا

488
00:23:59,172 --> 00:24:00,972
...سيّد... نيلي

489
00:24:01,007 --> 00:24:02,907
إنّ السبب الوحيد الذي
يهمني في وجودك هنا

490
00:24:02,942 --> 00:24:05,977
.هو بسبب وضعكما الجنسي الحالي

491
00:24:06,045 --> 00:24:09,480
.أي شيء خارج هذا الإطار لا يهمني

492
00:24:09,515 --> 00:24:13,117
.لقد فهمت وجهة نظرك يا دكتور

493
00:24:13,152 --> 00:24:16,037
...ولكن للإنصاف

494
00:24:16,072 --> 00:24:18,990
.أنا لست صاحب المشكلة

495
00:24:19,042 --> 00:24:20,324
.المشكلة تكمن في آل

496
00:24:20,360 --> 00:24:23,160
إنّه خسيس، الكلب شمام المؤخرات

497
00:24:23,212 --> 00:24:27,048
،سيّدة نيلي، عندما طلبتِ منا أنْ نساعدك

498
00:24:27,083 --> 00:24:29,667
،كانت المشكلة التي قدمتيها جنسية

499
00:24:29,669 --> 00:24:32,219
،ولكن هذه الادعاءات بالخيانة الزوجية

500
00:24:32,255 --> 00:24:34,772
... تجعل الأمر أكثر صعوبة -
"ادعاءات"؟ -

501
00:24:34,807 --> 00:24:36,424
زوجي يضاجع (ينيك) أي شيء يتحرّك

502
00:24:36,509 --> 00:24:38,509
.أو يمشي أو يغمز أو يجلس ليتبول

503
00:24:38,561 --> 00:24:41,846
عندما كنت أقوم بتصوير فيلم
،"جوني رينو" مع جين راسل

504
00:24:41,898 --> 00:24:44,849
لم احتاج لشراء عطور لثمانية أسابيع

505
00:24:44,851 --> 00:24:48,185
لأنّ كل ما تتعطّر به ينتهي
.به الأمر لنعطّر به شراشفنا

506
00:24:48,237 --> 00:24:51,072
بعد ظهور ناتالي وود عندما
،"كُنّا نصوّر فيلم "بينيلوب

507
00:24:51,107 --> 00:24:52,957
..."شيلي وينترز في "رقعة زرقاء

508
00:24:52,992 --> 00:24:54,575
.اللعنة، حتى أنت -
المعذرة؟ -

509
00:24:54,611 --> 00:24:57,028
ألمْ ترِ الطريقة التي كان ينظر بها إليكِ؟

510
00:24:58,998 --> 00:25:03,117
لقد حققنا نجاحاً عظيماً
،مع الأزواج المتعثرين

511
00:25:03,169 --> 00:25:06,587
ولكن هذا فقط عندما
يكونا شريكان ملتزمان

512
00:25:06,623 --> 00:25:09,123
.ببعضهما البعض وبالبرنامج

513
00:25:09,175 --> 00:25:12,426
.أنا مُلتزمة. نحن مُلتزمان

514
00:25:12,462 --> 00:25:15,630
عندما التقينا للمرّة الأولى، لم يكن
.هناك مكان لم نمارس فيه الجنس

515
00:25:15,682 --> 00:25:18,683
في إحدى المرّات ضاجعني في نافورة
.في روما في الساعة الـ3:00 صباحاً

516
00:25:18,718 --> 00:25:20,301
.كان صاح

517
00:25:20,353 --> 00:25:23,938
كل تلك القطع النقدية كانت
...تتزحزح تحت قدميّ

518
00:25:23,973 --> 00:25:27,475
.كنا كإلهين، يُمكننا فعل كل ما يحلو لنا

519
00:25:27,527 --> 00:25:29,794
بمُجرّد شمّي لرائحته
.كنت أبلغ الأورغازم

520
00:25:29,829 --> 00:25:30,695
...لكن الآن

521
00:25:30,730 --> 00:25:32,947
الآن لا نستطيع الخروج لتناول بيرغر

522
00:25:32,982 --> 00:25:36,150
دون أنْ تميل إحدى النادلات على طبقه

523
00:25:36,202 --> 00:25:38,903
.كما لو أنّ ثدييها جزء من قائمة الطعام

524
00:25:38,938 --> 00:25:42,490
أتريدين معرفة سبب عدم بلوغي الذروة؟

525
00:25:42,542 --> 00:25:43,874
.السبب أولئك النسوة الأخريات

526
00:25:43,910 --> 00:25:46,410
لماذا يريدهن في حين يملكني؟

527
00:25:46,412 --> 00:25:49,630
هل تعلمين كم عدد الرجال الذين يتوقون
لمد أذرعتهم اليمنى إليّ ليحصلوا عليّ؟

528
00:25:49,666 --> 00:25:50,915
يا إلهي، ورغم ذلك لم أتذمّر

529
00:25:50,967 --> 00:25:53,300
،عن دلاء غداء العالم الخاصة بجوني

530
00:25:53,336 --> 00:25:56,087
.ولكن الأمراء، المُمثلين الكبار، المخرجين

531
00:25:56,139 --> 00:25:58,172
رغم ذلك وبطريقة ما، جعلني

532
00:25:58,224 --> 00:26:01,892
.أشعر وكأنّي حيزبون شمطاء ذابلة

533
00:26:01,928 --> 00:26:03,928
،إنّني استحلفك الآن بالذي خلقك

534
00:26:03,930 --> 00:26:07,898
من بحق أرض الرب الخضراء
!لا يتوق لمضاجعة (نيك) هذي؟

535
00:26:10,436 --> 00:26:13,020
.المشكلة هي، إنّها مجنونة

536
00:26:13,072 --> 00:26:16,023
...لا أقول أنّ هذه الحالة ليست تحدّياً

537
00:26:16,075 --> 00:26:18,642
.الهبوط على سطح القمر تحدّي

538
00:26:18,678 --> 00:26:20,611
فرجينيا، لا يُمكننا اختيار الحالات

539
00:26:20,663 --> 00:26:22,029
.بناء على درجة الصعوبة

540
00:26:22,081 --> 00:26:23,280
.هذا ليس صحيحاً

541
00:26:23,332 --> 00:26:25,116
.لقد رفضنا أزواج في الماضي

542
00:26:25,118 --> 00:26:27,451
بناءّ على مجموعة واسعة من الظروف

543
00:26:27,503 --> 00:26:30,121
خارج نطاق خبراتنا، لكن
.البرود الجنسي ضمن خبرتنا

544
00:26:30,123 --> 00:26:33,207
لديّ شعور قوي أنّ هناك مشاكل أساسية

545
00:26:33,259 --> 00:26:35,960
بين هذين الزوجين مما يجعلها
،خارج إطار مجموعة مهاراتنا

546
00:26:36,012 --> 00:26:38,846
مما يعني يُمكننا الاستفادة من وقتنا
لنقضيه بشكل أفضل في فعل أي شيء

547
00:26:38,881 --> 00:26:41,432
.بدلاً من الغرق مع هذه السفينة الغارقة

548
00:26:41,467 --> 00:26:44,051
إنّها ليست فكرة جيّدة عزل هذا المجتمع

549
00:26:44,103 --> 00:26:45,302
.عن طريق إغراق هؤلاء المرضى

550
00:26:45,304 --> 00:26:46,470
أي مجتمع؟

551
00:26:46,522 --> 00:26:48,973
ذلك الذي سيأتيك بتذاكر
مباراة خط 50 ياردة؟

552
00:26:48,975 --> 00:26:51,208
المجتمع الذي يدفع ثلاثة آلاف دولار

553
00:26:51,277 --> 00:26:53,344
.لأسبوعين مقابل إسداء مشورة من خبراء

554
00:26:53,379 --> 00:26:54,578
هل وافقا على دفع هذا المبلغ؟

555
00:26:54,614 --> 00:26:55,946
.لقد قامت بيتي بصرف الشيك بالفعل

556
00:26:58,484 --> 00:27:00,151
هل تسبّبت في مقاطعتكما؟

557
00:27:00,203 --> 00:27:02,203
...نعم، في الواقع -
.لا على الإطلاق -

558
00:27:02,238 --> 00:27:04,538
.على أية حال، أنا جاهز في غرفة الفحص

559
00:27:04,574 --> 00:27:05,990
.فرجينيا، وافيني عندما تكوني جاهزة

560
00:27:06,042 --> 00:27:08,242
.في الواقع، سأنضم إليك أنا أيضاً اليوم

561
00:27:08,294 --> 00:27:11,662
.يُمكنك... إعلامي بالتفاصيل بسرعة

562
00:27:19,472 --> 00:27:24,809
.أتعلم، هناك مشكلة تمكنت من حلها

563
00:27:24,844 --> 00:27:28,579
فندق جانسري بارك
.بلازا الساعة التاسعة

564
00:27:28,614 --> 00:27:34,018
عاد الدكتور والسيّدة هولدن
.بعد غياب طويل

565
00:27:39,826 --> 00:27:40,691
.حسناً

566
00:27:40,743 --> 00:27:42,276
.سآخذ قراءة أخرى

567
00:27:42,328 --> 00:27:44,445
أتجعلينني أحرك الدواسة
حتى أسقط مغشيّاً عليّ؟

568
00:27:44,497 --> 00:27:46,614
نحتاج لأكبر قدر من العرق
.بقدر ما يُمكننا جمعه يا ليستر

569
00:27:46,666 --> 00:27:48,866
يشتبه أنّ فيرومونات الإنسان تُفرز

570
00:27:48,868 --> 00:27:51,585
عن طريق التعرّق من خلال
...الغُدد العرقية في الإبطين

571
00:27:51,621 --> 00:27:52,837
.أعلم أنّ هذه مُجرّد نظرية

572
00:27:52,872 --> 00:27:54,038
لم أكن على علم

573
00:27:54,090 --> 00:27:55,706
.إنّه كانت هناك أدلّة تجريبية تدعمها

574
00:27:55,758 --> 00:27:56,841
.نحن نعمل على ذلك

575
00:27:56,876 --> 00:27:58,375
هل نعمل عليها بالفعل؟

576
00:27:58,377 --> 00:28:01,879
ولكن العمل الذي قُمنا به حتى
الآن هو أكثر أو أقل نظرية؟

577
00:28:01,931 --> 00:28:04,281
.أكثر أو أقل

578
00:28:04,317 --> 00:28:05,850
اسمع، لقد حقّقت ثروة كبيرة

579
00:28:05,885 --> 00:28:08,969
تُغطّي الروائح الكريهة
،مع الليمون والطيب

580
00:28:09,021 --> 00:28:11,989
ولكن ليس لديّ فكرة عن
...كيفية تسويق رائحة

581
00:28:12,024 --> 00:28:13,941
.النتانة -
،حسناً، في الواقع -

582
00:28:13,976 --> 00:28:15,943
.إنّ ما نشمّه هو رائحة بكتيريا ليستر

583
00:28:16,028 --> 00:28:17,228
هذا ما يصدر

584
00:28:17,230 --> 00:28:19,330
هذه الرائحة المزعجة، رائحة
.غرفة خزانات المدرسة الثانوية

585
00:28:19,365 --> 00:28:20,731
.على الرحب والسعة

586
00:28:20,783 --> 00:28:23,617
،وما سنجري عليه التجارب، نأمل

587
00:28:23,653 --> 00:28:24,952
أنْ تكون هي رائحة ما
.دون الشعور الواعي

588
00:28:24,987 --> 00:28:26,320
.رائحة ما وراء النتانة

589
00:28:26,372 --> 00:28:29,123
.كأس الغواية المقدسة

590
00:28:29,158 --> 00:28:31,659
...أو

591
00:28:31,711 --> 00:28:33,661
."يُمكن أنْ نطلق عليها "جُرعة الحب

592
00:28:33,713 --> 00:28:37,281
بالضبط. حُب بشكل
.أفضل من خلال الكيمياء

593
00:28:37,316 --> 00:28:39,216
بالرغم من أنّني بالكاد
.أسميها كيمياء

594
00:28:39,252 --> 00:28:40,718
ماذا تسميها إذن؟

595
00:28:40,753 --> 00:28:45,723
.خدعة، في الأساس
أعني، أليست هي خدعة؟

596
00:28:45,758 --> 00:28:47,591
إنّك تحاول التلاعب بالشخص

597
00:28:47,593 --> 00:28:49,093
ليشعر بالانجذاب الجنسي

598
00:28:49,145 --> 00:28:51,478
،تجاه شخص، قد لا ينجذب إليه في

599
00:28:51,514 --> 00:28:52,646
.الواقع الفعلي على الإطلاق

600
00:28:52,682 --> 00:28:53,764
أو يُمكنك القول

601
00:28:53,766 --> 00:28:55,766
.إنّني أقوم بتطوير مُنتج يريده الزبائن

602
00:28:55,818 --> 00:28:56,901
أشك في أنّ هناك العديد من الزبائن

603
00:28:56,936 --> 00:28:58,319
.يريدون أنْ يُخدعوا ليقعوا في الحب

604
00:28:58,404 --> 00:29:01,105
أعتقد أنّ ما نريده جميعاً هو الكشف عن

605
00:29:01,107 --> 00:29:04,375
الرابط الأساسي بين الرائحة
.والاستجابة الجنسية للإنسان

606
00:29:04,410 --> 00:29:06,493
،حسناً، قد يكون هذا ما نهتم به

607
00:29:06,529 --> 00:29:08,863
يا فرجينيا، لأنّ عملنا
.هو عمل بحث علمي

608
00:29:08,915 --> 00:29:11,549
ولكنّي أعتقد أنّ السيّد لوغان
.لديه اهتمامات أخرى

609
00:29:11,584 --> 00:29:12,867
.نعم نعم، بالفعل

610
00:29:12,919 --> 00:29:15,502
أود أنْ أغتنم المبادئ
التوجيهية للطبيعة لتشير لنا

611
00:29:15,538 --> 00:29:18,389
إلى الذكر الصحيح وببساطة
.إعطائه دفعة صغيرة

612
00:29:18,424 --> 00:29:20,040
.الطبيعة لا تحتاج لدفعة صغيرة

613
00:29:20,092 --> 00:29:21,592
.الطبيعة يُمكن أنْ يتم تحسينها دائماً

614
00:29:21,627 --> 00:29:23,711
حسناً، إنّها كانت على
ما يرام لآلاف السنين

615
00:29:23,763 --> 00:29:25,429
.دون تدخل من الباعة

616
00:29:25,464 --> 00:29:26,797
،لقد جاءت بشلل الأطفال

617
00:29:26,799 --> 00:29:29,016
.ولم يكن للعلم مشكلة للتدخل في ذلك

618
00:29:29,051 --> 00:29:32,603
أعتقد أنّه من خلال أخذنا لعلمنا

619
00:29:32,638 --> 00:29:36,106
،ومزاوجته بتجارة السيّد لوغان

620
00:29:36,142 --> 00:29:39,743
.ما نقوم به هنا حقاً هو خلق زواج سعيد

621
00:29:39,779 --> 00:29:41,111
.أعتقد أنّني أواجه سكتة دماغية

622
00:29:43,032 --> 00:29:47,401
إذن ماذا يُمكن أنْ تفعله في هذا
،الوضع من الياردات القصيرة

623
00:29:47,453 --> 00:29:49,653
يأخذ لاعب خط الظهير القذفة

624
00:29:49,705 --> 00:29:54,825
ثم يشق طريقه قدماً في
.حين يدفع الصف للأمام

625
00:29:54,877 --> 00:29:56,627
موافق؟

626
00:29:56,662 --> 00:29:59,914
عادة ليس هناك قدر كبير من
،الياردات يكتسب بهذه الطريقة

627
00:29:59,966 --> 00:30:03,050
لكن دنيس تمكّن من الحصول
...على  7 ياردات منها بالأمس

628
00:30:03,085 --> 00:30:04,435
أين كنتِ يا ليب؟

629
00:30:04,470 --> 00:30:06,236
.لقد عدت من العمل منذ ساعة

630
00:30:06,272 --> 00:30:09,406
أوه، كان عليّ أنْ أقِل جيني
.إلى صديقتها كارين

631
00:30:09,442 --> 00:30:11,759
.كانت والدتها تعمل لوقت متأخّر

632
00:30:11,811 --> 00:30:12,676
.مرحباً

633
00:30:12,728 --> 00:30:14,178
ما الذي تفعلانه؟

634
00:30:14,230 --> 00:30:16,513
كنت أشرح لجوني

635
00:30:16,515 --> 00:30:20,100
.كيف تعمل خطة تسلل الظهير

636
00:30:20,152 --> 00:30:22,319
هل ستلعب الآن ظهيراً؟

637
00:30:22,355 --> 00:30:25,072
.شيء فعله دينيس في مباراة الأمس

638
00:30:25,107 --> 00:30:27,358
دنيس...؟

639
00:30:27,410 --> 00:30:28,959
.دينيس دوغتري

640
00:30:28,995 --> 00:30:31,862
هل الصبي الذي كان يلعب ظهيراً أمس

641
00:30:31,864 --> 00:30:33,197
هو دينيس دوغتري؟

642
00:30:33,249 --> 00:30:36,333
.لم يكن لديّ أي فكرة أنّه في الفريق

643
00:30:36,369 --> 00:30:38,068
.تحدّث إليه وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية

644
00:30:38,104 --> 00:30:41,839
.حسناً، أنت على الجانب نفسه الآن

645
00:30:41,874 --> 00:30:44,258
.وأريد أنْ تسير الأمور على ما يرام

646
00:30:44,293 --> 00:30:46,210
.سأذهب لأقرأ

647
00:30:49,849 --> 00:30:51,682
.سيكون كل شيء على ما يرام

648
00:30:51,717 --> 00:30:54,051
.سأكون هناك للتأكّد من أنّها ستكون كذلك

649
00:31:24,750 --> 00:31:25,916
.مساء الخير

650
00:31:25,968 --> 00:31:28,802
.مساء الخير، دكتور ماسترز

651
00:31:28,838 --> 00:31:30,137
أود فقط أنْ أقول

652
00:31:30,172 --> 00:31:32,923
.إنّنا فخورون جدّاً لاستضافتك في فندقنا

653
00:31:32,925 --> 00:31:36,260
زوجتي جلبت كتابك، لقد
أضفى وجوده في المنزل

654
00:31:36,262 --> 00:31:39,346
.بعض الإثارة الحقيقية للأمور

655
00:31:39,398 --> 00:31:42,399
.والسيّدة جونسون معك

656
00:31:42,435 --> 00:31:43,817
.أوه، هذا شيء جميل

657
00:31:43,853 --> 00:31:46,937
إذن، كيف تريدني أنْ أساعدكما؟

658
00:31:46,939 --> 00:31:49,573
...أنا والسيّدة جونسون

659
00:31:49,608 --> 00:31:53,944
.في طريقنا إلى ندوة

660
00:31:53,996 --> 00:31:57,281
نحن بحاجة لدفع ثمن
.المشروبات لم نجد نادلاً

661
00:31:57,333 --> 00:31:58,749
.اعتبر الأمر مقضيّاً

662
00:31:58,784 --> 00:32:01,452
.شكراً. هذا كرم جم منك

663
00:32:13,099 --> 00:32:16,383
.لا يُمكننا البقاء هنا

664
00:32:16,435 --> 00:32:17,935
هل تعرّف علينا؟

665
00:32:22,942 --> 00:32:27,111
حسناً... إلى أين نذهب الآن؟

666
00:32:32,551 --> 00:32:35,519
.حسناً، يجب أنْ اعترف لكِ يا فرجينيا

667
00:32:35,554 --> 00:32:39,556
...لقد جعلتِ هذا مبهجٌ جدّاً وأكثر إغراءً

668
00:32:39,592 --> 00:32:42,793
.المختبر

669
00:32:42,828 --> 00:32:44,261
.إنّه مختبر يا بيل

670
00:32:44,296 --> 00:32:47,498
بعيد كل البعد عن شراشف
.الحرير وخدمة الغرف

671
00:32:47,533 --> 00:32:49,299
حسناً... ولكن

672
00:32:49,335 --> 00:32:53,303
الفنادق خارج اللعبة حيت أنّ الكتاب
.جعل الآن من الممكن التعرّف علينا

673
00:32:53,339 --> 00:32:55,639
لا يُمكننا استخدام منزلك
لأنّه يبدو أنْ والديك

674
00:32:55,674 --> 00:32:57,391
.سيقيمون إقامة دائمة

675
00:32:57,476 --> 00:33:00,394
.أعتقد أنّ السيارة ستكون دائماً هي الخيار

676
00:33:00,429 --> 00:33:02,846
أتعلمين، الهدف من لقائنا هذا المساء

677
00:33:02,898 --> 00:33:06,016
...ليس لجعلك تتنهدين
.في يأس، على أي حال

678
00:33:06,018 --> 00:33:09,903
يبدو الأمر كما لو أنّنا أُجبرنا
.على العودة إلى نقطة الصفر

679
00:33:09,939 --> 00:33:12,856
نسخة أخرى من مُختبر جامعة واشنطون
.حيث مارسنا الجنس لأوّل مرّة

680
00:33:12,908 --> 00:33:15,826
"نقطة الصفر" لا تجعل الأمر
.يبدو قاتم على نحو غير ضروري

681
00:33:15,861 --> 00:33:18,445
إنّ بدء علاقة في مختبر

682
00:33:18,497 --> 00:33:20,197
.بالكاد تكون مغازلة لائقة

683
00:33:20,249 --> 00:33:24,451
.لقد خضنا مغازلة. لقد فعلناها حقاً

684
00:33:24,503 --> 00:33:29,740
غير تقليدية، بمعظم المعايير
.لكنّنا بالتأكيد خضناها

685
00:33:29,775 --> 00:33:31,308
.أجرينا تفاوضاً

686
00:33:31,343 --> 00:33:36,547
ومن ثم أوصلنا أنفسنا بأسلاك الأجهزة

687
00:33:36,549 --> 00:33:41,718
في حين تحدّثنا مع بعضنا البعض
.خلال مراحل الإثارة

688
00:33:41,770 --> 00:33:45,389
.لم تلعب الطبيعة دور في علاقتنا يا بيل

689
00:33:45,474 --> 00:33:47,441
.العمل هو الذي لعب دوراً

690
00:33:47,476 --> 00:33:54,031
حسناً، يُمكنني أنْ أؤكد لكِ
.إنّ الطبيعة لعبت دور

691
00:33:55,100 --> 00:33:57,951
...نعم، ولكن هل قمت

692
00:33:57,987 --> 00:34:00,737
هل سبق وأنْ تساءلت كيف كانت ستبدو

693
00:34:00,739 --> 00:34:02,322
إذا كنا قد التقينا بشكل مختلف؟

694
00:34:02,374 --> 00:34:06,743
،في حفل عشاء

695
00:34:06,745 --> 00:34:09,413
...نجلس قبالة بعضنا البعض على الطاولة

696
00:34:09,465 --> 00:34:13,083
وكيف، إذا كان الناس يتحدّثون
،إلينا طوال الأمسية

697
00:34:13,135 --> 00:34:15,385
ولكن لم نستمع إليهم بتركيز كامل

698
00:34:15,421 --> 00:34:18,222
.لأنّنا كنّا منجذبان لبعضنا البعض

699
00:34:18,257 --> 00:34:21,091
.هذه ليست مغازلة

700
00:34:21,093 --> 00:34:24,811
.هذه تخيّلات تلميذة

701
00:34:24,847 --> 00:34:27,481
إلى جانب، أعتقد أنّه ليس من العدل

702
00:34:27,516 --> 00:34:31,018
أنْ تحدد الظروف الرومانسية وحدها

703
00:34:31,070 --> 00:34:33,737
.ما يعتبر مغازلة طبيعية

704
00:34:33,772 --> 00:34:35,381
.لنكن صادقين يا بيل

705
00:34:35,382 --> 00:34:39,783
ما مررنا به كان أمراً طبيعياً مثل
.زوج من الأميبيا في طبق بيتري

706
00:34:49,679 --> 00:34:51,249
...تيسي

707
00:34:53,129 --> 00:34:54,850
...شعرك يبدو وكأنّه

708
00:34:54,976 --> 00:34:57,677
.انفجر؟ أعرف

709
00:34:57,679 --> 00:34:59,845
.جدّتي

710
00:34:59,847 --> 00:35:01,731
.رذاذ الشعر يجعلني أشعر بالغثيان

711
00:35:01,766 --> 00:35:04,233
.حسناً، إذن يجب أنْ تغسليه يا حبيبتي

712
00:35:04,268 --> 00:35:05,351
.لا أعرف

713
00:35:05,353 --> 00:35:07,019
.هذا الأمر يبدو مهم جدّاً بالنسبة لها

714
00:35:07,055 --> 00:35:08,938
،غير معقول، ماري فرجينيا

715
00:35:08,990 --> 00:35:10,906
الساعات التي تغيبين فيها

716
00:35:10,942 --> 00:35:12,908
،كنت أظن أنّ تيسا تبالغ

717
00:35:12,944 --> 00:35:14,126
.ولكن من الواضح أنّها لا تبالغ

718
00:35:17,949 --> 00:35:20,366
إنّني فقط أتساءل ما إذا كان
.بيل أبقاك لوقت متأخر جدّاً

719
00:35:20,418 --> 00:35:22,001
...لأنّه إذا كان الأمر كذلك، عندها قد

720
00:35:22,036 --> 00:35:24,954
كيف تجرؤين على أنْ تعرضي
.على تيسا هذه التسريحة السخيفة

721
00:35:25,006 --> 00:35:26,472
ماذا قلتِ لها؟

722
00:35:26,507 --> 00:35:28,708
إنّها ستبدو جميلة... أجمل؟

723
00:35:28,743 --> 00:35:30,176
.أعتقد أنّها ستبدو جميلة

724
00:35:30,211 --> 00:35:31,977
.إنّها تبدو كأداة تنظيف سطح الموقد

725
00:35:32,013 --> 00:35:33,379
.إنّها تبدو وكأنها ملكة جمال أمريكا

726
00:35:33,431 --> 00:35:34,847
وما الخطأ في ذلك؟

727
00:35:34,882 --> 00:35:37,734
سبق وأنْ كنت أنتِ كذلك
.إحدى متسابقات ملكة الجمال

728
00:35:37,735 --> 00:35:40,482
لا تتحدّثي معي عن ملكات
.الجمال لقد كرهتهن

729
00:35:40,489 --> 00:35:42,956
حسناً، إذا كانت هذه هي الطريقة
.التي تتذكّريها بها، حسناً

730
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
كل ما أفعله هو محاولة

731
00:35:44,293 --> 00:35:46,009
،إقامة علاقة مع حفيدتي

732
00:35:46,045 --> 00:35:47,711
.وهو ما تحتاج إليه هذه الفتاة حقاً

733
00:35:48,463 --> 00:35:50,129
.لهذا السبب أنا هنا يا حبيبتي

734
00:35:50,165 --> 00:35:52,999
...أنا هنا لأعتني بكِ أنت وتيسا و

735
00:35:53,034 --> 00:35:55,501
!ولكنّك لا تعتنين بي

736
00:35:55,503 --> 00:35:57,754
!إنّك تقلّلين من شأني! وتنتقدينني

737
00:35:57,806 --> 00:35:59,005
أتعلمي ماذا؟

738
00:35:59,040 --> 00:36:01,591
شئتِ أم أبيت، أنا أمّك

739
00:36:01,643 --> 00:36:04,143
وتيسا هي فرصتنا لتصحيح
.هذه العلاقة أخيراً

740
00:36:04,179 --> 00:36:06,312
.لا تقحمي تيسا في هذا

741
00:36:06,381 --> 00:36:07,680
.أنتِ لا تعني ما تقولين

742
00:36:07,732 --> 00:36:10,016
.لم أعني أبداً أي شيء آخر أكثر مما عنيته

743
00:36:22,231 --> 00:36:24,181
ألا تعلمين

744
00:36:24,233 --> 00:36:28,018
أنّ كل ما كنت أريده كان... موافقتك؟

745
00:36:31,523 --> 00:36:37,577
لتكوني فخورة بي من دون شروط؟

746
00:36:37,613 --> 00:36:41,498
!ولكنّك لا تستطيعين ذلك، أليس كذلك؟

747
00:36:44,286 --> 00:36:47,621
.هذا جيّد

748
00:36:47,673 --> 00:36:49,923
،لأنّه فات الأوان بالنسبة لنا

749
00:36:49,958 --> 00:36:54,094
ولكنّي لن أسمح لكِ بأخذ ابنتي وتحويلها

750
00:36:54,129 --> 00:36:57,881
إلى نسخة من نفسها ستبغضها

751
00:36:57,933 --> 00:37:03,019
أوه. هل جعلتك تشعرين بالرهبة؟

752
00:37:03,055 --> 00:37:06,640
أليس هذا قليل من لوم الرسول، أليس كذلك؟

753
00:37:06,675 --> 00:37:09,242
،أستطيع أنْ أحبك يا ماري فرجينيا

754
00:37:09,278 --> 00:37:12,646
.وما زلت استطيع أنْ أقول لكِ الحقيقة

755
00:37:12,698 --> 00:37:14,981
لماذا لا يُمكنك سماعها؟

756
00:37:19,371 --> 00:37:21,071
.إنّه تسرّب بسيط، لكنّه مستمر

757
00:37:21,123 --> 00:37:22,322
.فهمت

758
00:37:22,357 --> 00:37:24,157
.أتريد بعض القهوة؟ لقد أعددت قليل منها

759
00:37:24,209 --> 00:37:25,909
.لا داعي، شكراً

760
00:37:25,961 --> 00:37:27,160
.إنّه أمر مضحك

761
00:37:27,212 --> 00:37:30,080
،ظللت منذ سنوات، أعدّ القهوة لاثنين

762
00:37:30,132 --> 00:37:33,083
.ولم أتقن تماماً نصف الوعاء

763
00:37:33,135 --> 00:37:34,468
يبدو واضحاً، أتعلم؟

764
00:37:34,503 --> 00:37:36,219
،نصف الماء، نصف القهوة

765
00:37:36,255 --> 00:37:39,639
.وبعد ذلك إمّا خفيفة للغاية أو مُرّة جدّاً

766
00:37:39,675 --> 00:37:44,654
رغم أنّه بطريقة ما كان الشيء المميز
،في يومي هو طاولة المطبخ هذي

767
00:37:44,655 --> 00:37:47,533
.هذا الكرسي وتلك الرشفة الأولى

768
00:37:48,190 --> 00:37:49,990
.إنّ الوردة ملتوية

769
00:37:49,991 --> 00:37:53,743
.نعم، سأذهب لأحضر أخرى من الأسفل

770
00:37:53,795 --> 00:37:56,495
إذن أنتِ وبعلك، انفصلتما؟

771
00:37:56,497 --> 00:38:00,833
.آه... نعم، أنا، آه... أخشى أنّ الأمر كذلك

772
00:38:00,835 --> 00:38:02,635
نعم؟ ألديكِ أي أولاد؟

773
00:38:02,670 --> 00:38:05,671
.نعم

774
00:38:05,673 --> 00:38:08,441
.أجل. لديّ ثلاثة أولاد حلوين

775
00:38:08,476 --> 00:38:10,726
...نعم، هذا ما يُشعرني بالندم حيال طلاقي

776
00:38:10,762 --> 00:38:12,845
.ماذا حدث لأولادي

777
00:38:12,880 --> 00:38:17,770
.لا شيء سيئ سيحدث لأولادي

778
00:38:17,986 --> 00:38:20,552
.إنّني أحرص ألّا يقع ذلك

779
00:38:20,553 --> 00:38:22,478
.حسناً، إنّك تصنعين المعجزات إذن

780
00:38:23,075 --> 00:38:26,409
،أوه، نعم. راجعت عقد إيجارِك

781
00:38:26,445 --> 00:38:29,162
...ووجدت أنّه تم دفع ستّة أشهر، لذا

782
00:38:29,197 --> 00:38:33,033
.تمتّعي بإقامتك هنا... يا سيّدة إيدلي

783
00:38:47,988 --> 00:38:51,481
إنّك بحاجة لإعادة ملء هذه
.الاستمارات يا سيّد نيلي

784
00:38:51,482 --> 00:38:55,768
.إجاباتك السطحية لن تفي بالغرض

785
00:38:56,893 --> 00:38:59,894
.لم أكن جيّد جدّاً في الاختبارات

786
00:38:59,896 --> 00:39:03,097
.دائماً ما تصرف انتباهي فتيات مثلك

787
00:39:03,133 --> 00:39:04,899
.صحيح

788
00:39:04,951 --> 00:39:07,235
.ابدأ برقم 12، رجاءً

789
00:39:10,512 --> 00:39:13,181
ما وسائل منع الحمل التي تستخدمها؟

790
00:39:13,182 --> 00:39:14,538
."كتبت "التلفزيون

791
00:39:14,544 --> 00:39:16,444
.فعالة دائماً بنسبة-100?

792
00:39:16,796 --> 00:39:21,283
.سأعود قريباً لأخذ إجاباتك

793
00:39:27,191 --> 00:39:29,091
.إنّه دافئ

794
00:39:29,092 --> 00:39:32,343
.حسناً، وجدنا أنّه يجعل الإيلاج أسهل

795
00:39:32,344 --> 00:39:35,274
وتقوم بمشاهدة ذلك؟ من وراء الزجاج؟

796
00:39:35,309 --> 00:39:36,431
.نعم

797
00:39:36,433 --> 00:39:39,233
نريد فقط استبعاد أي مشاكل بدنية

798
00:39:39,269 --> 00:39:42,186
.قد تمنعك من تحقيق الأورغازم

799
00:39:44,824 --> 00:39:48,509
."إذن أنا رهن إشارتك لتصيح فيني "تصوير

800
00:39:48,545 --> 00:39:51,021
.جيّد. لنبدأ

801
00:39:55,022 --> 00:39:56,382
هل تشعرين بأي شيء؟

802
00:39:56,383 --> 00:39:58,789
أفكار؟ مشاعر؟

803
00:39:59,339 --> 00:40:02,290
هل أنا بحاجة لاكتساب قدر من طاقة
المد وأنا في طريقي إلى المنزل؟

804
00:40:02,342 --> 00:40:05,260
أأنتِ متأكدة؟ لم تحدث لكِ استثارة أو...؟

805
00:40:05,295 --> 00:40:07,462
.آسفة

806
00:40:07,464 --> 00:40:09,965
رائحته كرائحة سلة الملابس
.المتسخة الخاصة بصديقي السابق

807
00:40:10,017 --> 00:40:12,801
.حسناً شكراً لكِ يا بيت

808
00:40:12,803 --> 00:40:15,136
.عرق ليستر يضرب ضربته مُجدّداً

809
00:40:15,138 --> 00:40:16,638
.بدأت أفقد الأمل

810
00:40:16,690 --> 00:40:19,808
.حسناً، أنا لم أفقده بعد

811
00:40:22,145 --> 00:40:23,612
أرى هذه الارتفاعات؟

812
00:40:25,232 --> 00:40:26,596
."فمها يقول، "لا

813
00:40:26,695 --> 00:40:29,952
."لكن فرجها يقول، "نعم

814
00:40:36,953 --> 00:40:38,995
كيف أبلي؟

815
00:40:39,003 --> 00:40:44,145
.لقد بلغتِ الأورغازم عند الثانية-54

816
00:40:44,146 --> 00:40:46,177
54-ثانية؟

817
00:40:46,178 --> 00:40:50,290
إذن أنا لست باردة جنسياً رغم كل شيء؟

818
00:41:01,448 --> 00:41:05,074
بقع من إحمرار الجلد، تظهر
،بوضوح على الرقبة والظهر

819
00:41:05,075 --> 00:41:06,575
انتصاب للحلمات و

820
00:41:06,690 --> 00:41:08,690
.بدايات تزييت مهبلي

821
00:41:08,742 --> 00:41:10,692
،لكنّهن كلهُن يصررن على إنهن لم يُثرن

822
00:41:10,744 --> 00:41:12,360
.ويجدن رائحة ليستر بغيضة

823
00:41:12,412 --> 00:41:14,195
هناك شيء في هذا العرق النتن

824
00:41:14,247 --> 00:41:15,580
.يُبقي هؤلاء النسوة مُنجذبات

825
00:41:16,783 --> 00:41:19,784
،من الواضح، أنّ بقائك لوحدك هنا

826
00:41:19,836 --> 00:41:21,202
،ناقص حالات صرف الانتباه

827
00:41:21,288 --> 00:41:24,839
،يسمح لكِ بالاسترخاء
.يدع الطبيعة تأخذ مجراها

828
00:41:24,875 --> 00:41:29,043
...إنّك تهمل واحد يقظ جدّاً

829
00:41:29,096 --> 00:41:31,813
.ومُتغيّر ملائم

830
00:41:31,848 --> 00:41:35,350
...آه

831
00:41:35,385 --> 00:41:42,056
.إنّ آه... "مُتغيّر" وهو ما يُعرف بالانتقال

832
00:41:42,109 --> 00:41:44,776
إنّها ظاهرة طبيعية تماماً يُمكن أنْ تحدث

833
00:41:44,811 --> 00:41:47,445
.أثناء العلاقة العلاجية

834
00:41:47,481 --> 00:41:50,815
كوني مطمئنة، ما شعرتِ به
.يُمكن أنْ يُفسر بسهولة بالعلم

835
00:41:50,867 --> 00:41:53,952
...دكتور ماسترز

836
00:41:53,987 --> 00:41:58,490
.ما تسمّيه بالعلم، الغالبية يسمونه كيمياء

837
00:42:01,161 --> 00:42:03,495
أتشعر بذلك؟ ليس سيئا، أليس كذلك؟

838
00:42:03,547 --> 00:42:04,712
.يُمكنك تحريكها

839
00:42:04,748 --> 00:42:06,631
جوني، ماذا حدث؟

840
00:42:06,666 --> 00:42:08,299
،حسناً، انتهت المباراة، ولم تكوني موجودة

841
00:42:08,335 --> 00:42:09,417
.لذلك أخذت جوني إلى المنزل بنفسي

842
00:42:09,419 --> 00:42:10,752
لكن ماذا حدث لساقه؟

843
00:42:10,754 --> 00:42:12,253
.اصطدم بتكتل خاطئ للاعبين

844
00:42:12,305 --> 00:42:13,638
.ليس أكثر من شد في الكاحل. إنّه بخير

845
00:42:13,673 --> 00:42:15,223
.واجهت عرقلتين اليوم يا أمي

846
00:42:15,258 --> 00:42:16,391
.لقد فاتك

847
00:42:16,426 --> 00:42:17,976
.عرقلتين، وها أنت تعرضت للإصابة

848
00:42:18,011 --> 00:42:19,928
أين أبوك؟ -
.فاته ذلك أيضاً -

849
00:42:19,930 --> 00:42:21,062
،يبدو أنّ بيل لديه عمل

850
00:42:21,097 --> 00:42:22,514
.لذلك توليت اليوم التدريب وحدي

851
00:42:22,566 --> 00:42:23,932
إذن لا أحد كان يهتم عندما تأذى جوني؟

852
00:42:23,984 --> 00:42:25,200
.إنّها رياضة التحام يا ليبي

853
00:42:25,235 --> 00:42:26,351
.هكذا تجري الأمور

854
00:42:26,403 --> 00:42:28,520
.انظري، قف يا جوني. إنّه بخير

855
00:42:28,572 --> 00:42:29,704
.أنا بخير

856
00:42:29,739 --> 00:42:31,940
أترين؟ -
.إنّه بخير -

857
00:42:31,992 --> 00:42:33,074
...إنّها مُجرّد كدمة

858
00:42:33,109 --> 00:42:34,526
!إنّه ليس على ما يرام! إنّه يعرج

859
00:42:34,578 --> 00:42:35,743
.وقريباً، سوف لن يعرج

860
00:42:35,779 --> 00:42:37,162
.سآخذه إلى طبيب ليفحصه

861
00:42:37,197 --> 00:42:38,446
.ليبي، إنّه لا يحتاج إلى طبيب

862
00:42:38,498 --> 00:42:39,581
،إنّه يحتاج فقط ليمشي عليها

863
00:42:39,616 --> 00:42:40,665
.وسيكون في صباح الغد على ما يرام

864
00:42:40,700 --> 00:42:42,617
.أمّي، أنا بخير

865
00:42:42,669 --> 00:42:45,186
.هذا يكفي. لا مزيد من كرة القدم

866
00:42:45,222 --> 00:42:46,621
.ولكن لديّ مباراة غداً

867
00:42:46,656 --> 00:42:47,622
.ولن تشارك فيها

868
00:42:47,624 --> 00:42:48,690
.إنّك معتزل، اعتباراً من الآن

869
00:42:50,193 --> 00:42:51,593
لماذا تنظر إلى المدرب إيدلي؟

870
00:42:51,628 --> 00:42:52,760
.لأنّني أريد أنْ ألعب

871
00:42:52,796 --> 00:42:54,045
،وأنا أمّك

872
00:42:54,097 --> 00:42:55,380
.وأقول لك، انتهيت من اللعب

873
00:42:55,432 --> 00:42:58,883
،آه، جوني، لم لا تذهب وتغتسل

874
00:42:58,935 --> 00:43:00,969
لتمنحني أنا وأمّك لحظة؟

875
00:43:07,477 --> 00:43:08,776
أيُمكن أنْ أكون صادقاً معكِ يا ليبي؟

876
00:43:08,812 --> 00:43:10,778
.لا يُمكنك خنق صبي بهذه الطريقة

877
00:43:10,814 --> 00:43:13,147
.وأنا متأكد أنّ بيل سيتفق معي

878
00:43:13,200 --> 00:43:15,650
أوه، إذن أنت وبيل تعتقدان

879
00:43:15,652 --> 00:43:17,318
.إنّني "اخنق" ابني

880
00:43:17,370 --> 00:43:18,703
حسناً، لقد ذكر

881
00:43:18,738 --> 00:43:20,154
إنّك لم تكوني حريصة
.لانضمام جوني للفريق

882
00:43:20,156 --> 00:43:21,239
.ولكنّه مفيد بالنسبة له

883
00:43:21,291 --> 00:43:23,074
وسأقول لك ما الشيء
الغير مفيد بالنسبة له

884
00:43:23,159 --> 00:43:24,909
،إنّه إخراجه من المباراة

885
00:43:24,961 --> 00:43:27,295
،حرمانه من فرصة تحمل الألم

886
00:43:27,330 --> 00:43:29,831
ليتعلّم كيف يكون رجلاً
بدلاً من تدليله بإفراط

887
00:43:29,833 --> 00:43:33,051
.أوه. أنت لا تؤمن بالإفراط في التدليل

888
00:43:33,086 --> 00:43:34,419
،لا، لا أؤمن بذلك على الإطلاق

889
00:43:34,471 --> 00:43:36,337
.وأحثّك بقوة على تغيير موقفك هنا

890
00:43:36,373 --> 00:43:37,755
إذن إنّك تعتقد أنّ الجميع يجب

891
00:43:37,807 --> 00:43:39,507
أنْ يتناولوا دوائهم مباشرة، أليس كذلك؟

892
00:43:39,509 --> 00:43:42,560
أم أنّ إفراطي في تدليلك هو الاستثناء؟

893
00:43:42,596 --> 00:43:45,013
أنا؟ ما دخلي بأي من هذا؟

894
00:43:45,065 --> 00:43:47,899
،أتحدّث بشأنْ زوجتك، كيف كانت تغرق

895
00:43:47,934 --> 00:43:50,218
كم كانت تشعر بالاختناق
...من حياتكما معاً

896
00:43:50,253 --> 00:43:52,153
.وكم كانت تعيسة

897
00:43:52,188 --> 00:43:54,606
...ليبي، إذا كان هذا نوع من

898
00:43:54,658 --> 00:43:57,692
.جو لديها شقة. تبعد فركة كعب من هنا

899
00:43:57,694 --> 00:44:01,329
.على حد علمها، كان زواجكما منتهياً

900
00:44:01,364 --> 00:44:04,365
إذن

901
00:44:04,417 --> 00:44:07,702
.لا مزيد من التدليل المفرط لأي شخص

902
00:44:23,186 --> 00:44:24,285
...بول

903
00:44:31,111 --> 00:44:34,479
،كنت أتحدّث أنا والسيّدة جونسون

904
00:44:34,531 --> 00:44:38,032
ولقد شخصّنا بعض العوائق المحتملة

905
00:44:38,068 --> 00:44:39,450
.لعلاجكما هنا

906
00:44:39,486 --> 00:44:41,569
.الخيانة، كبداية

907
00:44:41,571 --> 00:44:45,406
.عدم التزام ما ببرنامجنا العلاجي

908
00:44:45,458 --> 00:44:49,043
ميل من جانبكما للتركيز على الآخرين

909
00:44:49,079 --> 00:44:51,312
.كإمكانات ارتباطات رومانسية

910
00:44:51,348 --> 00:44:54,248
إنّنا شخصيات عامة
.يُدفع لنا لنكون جذّابين

911
00:44:54,301 --> 00:44:55,800
هذا لا يعني

912
00:44:55,835 --> 00:44:57,802
.إنّنا لسنا ملتزمان بإصلاح زواجنا

913
00:44:57,837 --> 00:45:00,254
.حسناً

914
00:45:00,307 --> 00:45:05,927
دعونا نتحدّث عن سؤال
.بعينه في استمارتي الدخول

915
00:45:05,979 --> 00:45:10,732
ما الشيء الذي جذبك أكثر نحو"
"شريكك عندما التقيتما أوّل مرّة؟

916
00:45:10,767 --> 00:45:12,767
ماذا كتبتِ عن هذا يا سيّدة نيلي؟

917
00:45:12,769 --> 00:45:20,191
...انجذبت لابتسامة آل وجسمه و

918
00:45:20,276 --> 00:45:22,950
الطريقة التي تقدّم بها نحوي
...في ديربي براون

919
00:45:23,064 --> 00:45:28,049
."لم يكن يعرفني حتى... وقال لي "أريدك

920
00:45:28,084 --> 00:45:31,219
وكيف أجبت على هذا السؤال يا سيّد نيلي؟

921
00:45:32,989 --> 00:45:35,423
.لا أعرف ربّما إجابة ذكية ما

922
00:45:35,458 --> 00:45:37,392
.هذا ما أعتقدته أيضاً

923
00:45:37,427 --> 00:45:41,295
في البداية. ولكن بعد ذلك
.قمت بإعادة قراءته

924
00:45:41,297 --> 00:45:43,297
"ما الذي جذبك أكثر؟"

925
00:45:43,299 --> 00:45:46,300
."وكتبت، "كان طولها 20 قدماً

926
00:45:46,353 --> 00:45:51,305
.لقد أخبرتك إنّها إجابة ذكية

927
00:45:51,307 --> 00:45:53,374
ولكن ماذا يعني ذلك حتى؟

928
00:45:53,410 --> 00:45:55,677
.لا شيء

929
00:45:55,712 --> 00:45:58,112
...فقط

930
00:45:58,148 --> 00:46:01,115
في المرّة الأولى التي
...التقيت فيها إيزابيلا

931
00:46:01,151 --> 00:46:07,455
كنت أجلس في سينما مظلمة مع
...مجموعة من الرجال الآخرين

932
00:46:07,490 --> 00:46:12,660
...نشاهد... بشهوانية

933
00:46:12,662 --> 00:46:17,882
أعلم أنّ ذلك كان أقرب محاولة
.لإمكانية حصولهم عليها

934
00:46:17,917 --> 00:46:22,437
ولكن بالنسبة لي، كانت
.إيزابيلا في متناول اليد

935
00:46:22,472 --> 00:46:27,175
كنت أعرف أنّ تلك المرأة
،التي تظهر على تلك الشاشة

936
00:46:27,227 --> 00:46:30,144
...وعلى كل أغلفة المجلات تلك

937
00:46:30,180 --> 00:46:33,014
...بالطريقة التي فعلتها بيري كومو

938
00:46:33,016 --> 00:46:35,483
كنت أعرف أنّها لن تتلاشى
.عندما يتم إشعال الأضواء

939
00:46:35,518 --> 00:46:38,352
.يُمكنني الحصول عليها

940
00:46:38,405 --> 00:46:42,940
.آل، شعرت أكثر كما لو تم الاستيلاء عليّ

941
00:46:42,992 --> 00:46:45,193
.شعرت به. كنت هناك أيضاً

942
00:46:45,245 --> 00:46:48,162
،وفي تلك الليلة الأولى، عند الدربي

943
00:46:48,198 --> 00:46:52,300
كل ما أردته هو أنْ أحظى
.بكِ حالاً وفي عين المكان

944
00:46:52,335 --> 00:46:54,752
.نعم، إنّها الطريقة التي شعرت بها أيضاً

945
00:46:54,788 --> 00:46:56,971
ثم ماذا حدث؟

946
00:47:00,293 --> 00:47:06,631
...بعد أنْ اجتمعنا... معاً للحظة

947
00:47:06,683 --> 00:47:14,021
بدأت التفكير بتلك المرأة
...التي كانت على الشاشة

948
00:47:14,057 --> 00:47:20,611
...متمنياً أنْ أحظى بها

949
00:47:20,647 --> 00:47:23,698
وليس النسخة الحقيقية
.التي تجلس بجانبي

950
00:47:23,733 --> 00:47:26,117
...آل

951
00:47:26,152 --> 00:47:28,870
لماذا كنت قاسياً جدّاً؟

952
00:47:28,905 --> 00:47:33,875
...ما هي القسوة

953
00:47:33,910 --> 00:47:36,611
.ألم أخبرك بذلك

954
00:47:45,755 --> 00:47:47,321
.حسناً، لقد كنتِ على حق

955
00:47:47,357 --> 00:47:49,624
كان محكوماً عليهما بالفشل
.في اللحظة التي دخلا فيها

956
00:48:08,912 --> 00:48:10,945
.لا بد أنّك تمزح

957
00:48:10,997 --> 00:48:12,613
لم لا نفعلها في مصعد؟

958
00:48:12,649 --> 00:48:13,998
أو في سيارة؟

959
00:48:14,033 --> 00:48:16,117
أو في وسط حقل لعين إذا
...شعرنا إنّنا نريد ذلك

960
00:48:16,169 --> 00:48:18,953
هل تشعر أنّك تريد ذلك؟ بعد الذي حصل؟

961
00:48:21,291 --> 00:48:23,174
لا شيء من هذا سيشكّل مشكلة

962
00:48:23,209 --> 00:48:25,126
.إذا كنت فقط طلبتِ من والديك أنْ يغادرا

963
00:48:25,178 --> 00:48:27,962
.فعلتها. سيغادرا بحلول يوم الغد

964
00:48:30,049 --> 00:48:32,884
.اسمعي، انتظري. لم يكن ذلك مُجرّد عمل

965
00:48:32,936 --> 00:48:37,305
عشاءك؟ الطاولة المزدحمة؟

966
00:48:37,307 --> 00:48:40,024
.المحادثة المُسكرة؟ لقد حظينا بها

967
00:48:41,978 --> 00:48:46,864
.في اللحظة التي دخلتِ فيها مكتبي

968
00:48:46,900 --> 00:48:51,853
لن أنسى أبداً أوّل مرّة
.رأيتِك فيها يا فرجينيا

969
00:48:51,888 --> 00:48:55,323
كنت أقف بجانب المصعد
.في مستشفى الأمومة

970
00:48:55,325 --> 00:48:59,076
...والتفت، وألفيتك هناك

971
00:48:59,128 --> 00:49:01,429
.وراء الزجاج

972
00:49:01,464 --> 00:49:06,167
وقد حُوصرنا بالمرضى والسكرتيرات

973
00:49:06,219 --> 00:49:10,504
ومُكبّر صوت المستشفى
،يُحدث جلبة في القاعة

974
00:49:10,557 --> 00:49:14,175
ولكن فقط لأصرف عنكِ أنّها
...كانت علاقة عمل فحسب

975
00:49:14,227 --> 00:49:19,347
.حسناً، تلك كانت حكاية خيالية أيضاً

976
00:49:19,399 --> 00:49:23,351
لكُنا قد وجدنا بعضنا
.البعض في ذلك الحفل

977
00:49:23,353 --> 00:49:25,519
.لكُنا بقينا إلى جانب بعضنا البعض

978
00:49:25,572 --> 00:49:28,155
لكُنا قد وجدنا طريقة ما لرؤية
.بعضنا البعض مرّة أخرى

979
00:49:33,079 --> 00:49:36,697
.لربّما أمكننا ذلك

980
00:49:41,704 --> 00:49:47,174
.ولكن مرّة أخرى، سوف لن نعرف أبداً

981
00:50:00,223 --> 00:50:01,889
...أود أنْ أحذرك

982
00:50:01,941 --> 00:50:05,810
.زوجك ينتظر في شقتك

983
00:50:05,862 --> 00:50:08,145
.شكراً

984
00:50:35,725 --> 00:50:38,292
...هيا. تخطّى

985
00:50:45,969 --> 00:50:49,737
...دينيس؟ ما الذي

986
00:50:51,941 --> 00:50:53,274
تجاوزت الـ9:00 -
.أعرف -

987
00:50:53,326 --> 00:50:57,862
.كنت أتساءل فقط لماذا لم تدرّب اليوم

988
00:50:57,914 --> 00:50:59,380
لم تنسحب، أليس كذلك؟

989
00:50:59,415 --> 00:51:02,533
.لا لا، لم انسحب

990
00:51:02,585 --> 00:51:03,751
هل أمّك تعرف أنّك هنا؟

991
00:51:03,786 --> 00:51:05,286
.أمّي خارجة

992
00:51:05,338 --> 00:51:07,872
هل تعمل؟

993
00:51:07,924 --> 00:51:09,340
.خرجت فقط

994
00:51:09,375 --> 00:51:13,260
.آه، إنّني، آه، أشاهد المباراة

995
00:51:13,296 --> 00:51:14,495
أتريد الدخول؟

996
00:51:18,384 --> 00:51:20,301
.ويُمكنك أنْ تعطيني كُرتي

997
00:51:35,318 --> 00:51:37,318
.حسناً، أعتقدت أنّك رحلتِ

998
00:51:37,320 --> 00:51:38,486
.رحلت

999
00:51:38,488 --> 00:51:40,321
...ثم... تذكّرت

1000
00:51:40,373 --> 00:51:42,873
تذكرتِ إنّنا قضينا يوماً طيباً

1001
00:51:42,909 --> 00:51:44,658
.وحقّقنا بعض التقدّم الحقيقي

1002
00:51:46,829 --> 00:51:50,047
.حسناً، لم نبلغ تلك المرحلة تماماً بعد

1003
00:51:50,083 --> 00:51:52,366
.كانت تلك عينات صغيرة جدّاً

1004
00:51:52,402 --> 00:51:58,672
نخب جُرعة الحب في العرق
،التي تجعل الشعراء يكتبون

1005
00:51:58,674 --> 00:52:01,342
،والفنانون يرسمون
وتحوّل المشي في الظلام

1006
00:52:01,344 --> 00:52:02,810
.إلى نزهة تحت ضوء القمر

1007
00:52:02,845 --> 00:52:05,596
هل تستمعين لأزيز أوتار قلبك؟

1008
00:52:05,648 --> 00:52:07,014
.ليس تماماً

1009
00:52:08,184 --> 00:52:09,817
،ولكن مرّة أخرى

1010
00:52:09,852 --> 00:52:12,520
،أنا لستُ موصّلة بأجهزة رصد

1011
00:52:12,522 --> 00:52:14,488
لذا لعلّي أشعر بشيء

1012
00:52:14,524 --> 00:52:15,689
.ولكنّي ساهية فحسب

1013
00:52:15,742 --> 00:52:18,192
ألم توصلا نفسيكما بالأسلاك
قط، أنت وبيل؟

1014
00:52:20,029 --> 00:52:23,030
.لا. لم نوصّل أنفسنا بالأسلاك أبداً

1015
00:52:24,233 --> 00:52:26,333
.إذن دعينا نقوم بتجربة بسيطة

1016
00:52:26,369 --> 00:52:28,335
أي نوع من التجارب؟

1017
00:52:28,371 --> 00:52:31,038
حسناً، ما زلت أواجه صعوبة في الاعتقاد

1018
00:52:31,040 --> 00:52:33,207
ذلك أنّ جسم الشخص
يُمكن أنْ يستجيب جنسياً

1019
00:52:33,259 --> 00:52:34,675
.دون معرفة الشخص

1020
00:52:34,710 --> 00:52:36,877
.نحن لسنا عث

1021
00:52:36,929 --> 00:52:41,715
ربّما يحتاج الناس ليبتعدوا عن
،بعضهم البعض بضعة بوصات

1022
00:52:41,768 --> 00:52:44,251
.وهذا هو سبب اختراع الرب للرقص

1023
00:52:48,474 --> 00:52:50,141
هذه بالكاد تُعتبر تجربة

1024
00:52:50,193 --> 00:52:53,027
من شأنْها الصمود في
.وجه أي معيار علمي

1025
00:52:53,062 --> 00:52:56,447
.شيء طيب أنّني لست بعالم

1026
00:52:56,482 --> 00:52:59,900
ولكن هل تشعرين بأي شيء؟

1027
00:52:59,902 --> 00:53:03,237
أي نوع من، كما تسمينها
استجابة فسيولوجية؟

1028
00:53:03,272 --> 00:53:05,739
.لا أشعر

1029
00:53:05,741 --> 00:53:08,459
.ولا أنا

1030
00:53:08,494 --> 00:53:12,413
...ولكن مرّة أخرى

1031
00:53:12,465 --> 00:53:14,882
.إنّه ما يحدث على السطح فحسب

1032
00:53:14,917 --> 00:53:17,251
كما علمنا اليوم، نحن لا نعرف حقاً

1033
00:53:17,303 --> 00:53:20,638
.ماذا يحدث في... في المناطق السفلية

1034
00:53:20,673 --> 00:53:22,339
هل هذا مصطلحك التقني؟

1035
00:53:22,391 --> 00:53:23,974
.سوأتك/عورتك

1036
00:53:24,010 --> 00:53:26,260
.لا، هذا تقني جدّاً

1037
00:53:26,312 --> 00:53:30,331
إنّه لأمر لطيف حقاً أنْ
.أراكِ تضحكين يا فرجينيا

1038
00:53:36,355 --> 00:53:38,772
أما زلتِ لم تشعري بأي شيء؟

1039
00:53:38,774 --> 00:53:41,492
.لا

1040
00:53:44,780 --> 00:53:47,531
ما زلتِ؟

1041
00:53:50,419 --> 00:53:52,169
.لا شيء حتى الآن

1042
00:53:57,844 --> 00:54:02,713
مجموعة 1933 لنجوم كرة
.القدم، حالة النعناع

1043
00:54:02,765 --> 00:54:06,133
استغرقني الأمر عامين
.لجمع كل المجموعة

1044
00:54:06,185 --> 00:54:07,718
.هذا رائع جدّاً

1045
00:54:07,770 --> 00:54:10,554
لديّ نصف مجموعة
.لعام 64 في مكان ما

1046
00:54:10,606 --> 00:54:11,972
نعم؟

1047
00:54:12,024 --> 00:54:16,377
.الأشياء تضيع كثيراً في بيتنا

1048
00:54:16,445 --> 00:54:18,362
.أتعلم، سأقول لك شيئاً

1049
00:54:18,447 --> 00:54:22,566
.آه... اسحب أي بطاقة تريد

1050
00:54:22,618 --> 00:54:25,619
،فقط أعطني الإحصائيات

1051
00:54:25,655 --> 00:54:29,290
وسوف أعطيك ربع دولار
.عن أي واحدة لا أعرفها

1052
00:54:29,325 --> 00:54:33,043
.حسناً، ابدأ. أي واحدة تريد

1053
00:54:33,079 --> 00:54:36,413
.فقط الإحصائيات

1054
00:54:36,465 --> 00:54:38,048
هل سحبت واحدة؟ -
.نعم -

1055
00:54:38,084 --> 00:54:39,917
.استمر

1056
00:54:39,969 --> 00:54:43,270
...عام 1932، أربعة حالات لمس أرض

1057
00:55:26,265 --> 00:55:30,517
.تيسا... شارفت الساعة منتصف الليل

1058
00:55:30,553 --> 00:55:32,136
،ما لم نكن في منقطتين زمنيتين مختلفتين

1059
00:55:32,188 --> 00:55:33,220
.إنّه منتصف الليل بالنسبة لكِ، أيضاً

1060
00:55:33,256 --> 00:55:35,589
.نعم، ولكنّي لست مستيقظة باختياري

1061
00:55:35,625 --> 00:55:36,490
.كنتُ مُضّطرة للعمل

1062
00:55:36,525 --> 00:55:38,826
.أحب شعرك

1063
00:55:38,861 --> 00:55:42,062
تطلّب منّي أربعة غسلات
،وزجاجة مايونيز

1064
00:55:42,064 --> 00:55:43,831
لكنّني أعدته مرّة أخرى
.إلى وضعه الطبيعي

1065
00:55:43,866 --> 00:55:46,066
.حسناً، تبدين بهيّة

1066
00:55:46,102 --> 00:55:47,935
.إنّك... تشبهين نفسك الحقيقية

1067
00:55:51,340 --> 00:55:53,791
ماذا تقرئين؟

1068
00:55:53,826 --> 00:55:56,460
هناك مادّة مثيرة للاهتمام حقاً

1069
00:55:56,495 --> 00:55:59,747
في مجلة "جمعية اليافعين" لهذا
.الشهر أردت أنْ أطلعك إيّاها

1070
00:55:59,749 --> 00:56:03,667
أوه؟ عمّاذا؟

1071
00:56:03,719 --> 00:56:05,586
...حسناً، إنّني

1072
00:56:10,593 --> 00:56:12,810
.ليست بالشيء المُهم

1073
00:56:12,845 --> 00:56:14,261
.أعتقد أنّني سآوي إلى الفراش

1074
00:56:14,313 --> 00:56:15,996
.لا، يا حبيبتي، أرنيها

1075
00:56:16,032 --> 00:56:18,232
غداً، اتفقنا؟

1076
00:56:18,267 --> 00:56:22,069
.اتفقنا

1077
00:56:22,104 --> 00:56:25,572
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -

1078
00:56:34,950 --> 00:56:37,451
تبيّن أنّ زوجيك الهوليوديين

1079
00:56:37,453 --> 00:56:39,453
.ليسا مُجرّد مضيعة للوقت تماماً

1080
00:56:39,455 --> 00:56:41,538
.أدّى ذلك إلى إحالة واحدة بالفعل

1081
00:56:46,796 --> 00:56:50,014
إنّنا ندرك أنّها على الأرجح ليست من
... حالاتك المرضية الطبيعية، لكن... آه

1082
00:56:50,049 --> 00:56:53,133
.حسناً، فقط لم نعرف إلى من نلجأ

1083
00:56:53,185 --> 00:56:56,687
.أعني، كما لو أنّه فقد جُل اهتمامه بالفتيات

1084
00:56:56,722 --> 00:57:02,409
.أعني، إنّهما حيوانين، رغم كل شيء

1085
00:57:02,445 --> 00:57:04,311
إلى أي مدى يكون ذلك صعب حقاً؟

1086
00:57:04,363 --> 00:57:06,480
**أوه، أوه، أوه، أوه**

1087
00:57:06,482 --> 00:57:09,416
**ممم، ممم، ممم، ممم**

1088
00:57:09,452 --> 00:57:11,869
**إنّها رحلة نجاح وتعثر**

1089
00:57:11,954 --> 00:57:15,089
**من الجانب الشرقي إلى الحديقة**

1090
00:57:15,124 --> 00:57:21,795
مُجرّد نزهة جميلة وساحرة**
**إلى حديقة الحيوان

1091
00:57:21,831 --> 00:57:24,131
ولكن يُمكنك أخذ**
**الحافلة التي تعبر البلدة

1092
00:57:24,166 --> 00:57:26,633
**سواء كان الجو ماطر أم بارد**

1093
00:57:26,669 --> 00:57:29,214
**ستأنس الحيوانات بذلك إذا فعلتها**

1094
00:57:26,669 --> 00:58:28,321
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

1095
00:57:32,608 --> 00:57:35,142
**إذا قمت بالنزهة الآن**

1096
00:57:41,484 --> 00:57:46,487
شيء ما يهتف بي كله**
**يحدث في حديقة الحيوان

1097
00:57:46,522 --> 00:57:50,424
**إنّني أصدّق ذلك**

1098
00:57:50,459 --> 00:57:52,926
**أعتقد أنّه صحيح**

1099
00:57:52,962 --> 00:57:56,563
**ممم، ممم، ممم، ممم**

1100
00:57:56,599 --> 00:57:59,500
**ممم، ممم، ممم، ممم**

1101
00:57:59,535 --> 00:58:02,202
**أوه، أوه، أوه، أوه**

1102
00:58:02,238 --> 00:58:05,239
**ممم، ممم، ممم، ممم**

1103
00:58:05,307 --> 00:58:08,308
**القرود تدل على الصدق**

1104
00:58:08,344 --> 00:58:10,911
**الزرافات غير صادقة**

1105
00:58:13,961 --> 00:58:17,726
{\fs11}{\an6}هذا البرنامج يعرض للإنجازات
.الهامة لماسترز وجونسون
والأولاد تيسا، وهنري وجوني
.وجيني هم من وحي الخيال تماماً

1106
00:58:10,946 --> 00:58:17,117
**والفيلة طيبة، ولكنّها غبيّة**

1107
00:58:17,153 --> 00:58:20,654
**...إنسان الغاب يتشكّك من التغيرات**

