1
00:00:00,000 --> 00:00:00,875
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:00,875 --> 00:00:01,797
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:01,984 --> 00:00:04,212
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:03,729 --> 00:00:05,630
لقد كُنّا نناقش موضوع صديقك كيث للتو

5
00:00:05,631 --> 00:00:08,900
.وإمكانية، أنْ نعثر له على شريكة بديلة

6
00:00:08,901 --> 00:00:11,369
تريدين ممارسة الجنس مع شخص
من فصــــــل السيّد تايلور للدراما؟

7
00:00:11,370 --> 00:00:13,371
!أريد أنْ أساعد -
لقــد تأكّدت منه -

8
00:00:13,372 --> 00:00:15,573
،ذهبت إلى ثلاث عيادات تبنّي مختلفة

9
00:00:15,574 --> 00:00:18,176
لا يسمــــحون للنــــساء
.العازبات بالتبنّي، آسفة

10
00:00:18,177 --> 00:00:20,845
.ولكنّي أُريد طفل. أريد طفل بِشدّة

11
00:00:20,846 --> 00:00:22,213
أيُمكنني مساعدتكما أيّتها السيّدات؟

12
00:00:22,214 --> 00:00:25,383
.نريد مِنك أنْ تسدي لنا معروفاً

13
00:00:25,384 --> 00:00:27,352
،أنا والرقيب ناقشنا هذا

14
00:00:27,353 --> 00:00:28,853
.وأرغب القيام بهذا الآن

15
00:00:28,854 --> 00:00:30,522
تريد القيام بـ...؟

16
00:00:30,523 --> 00:00:31,656
.أتطوّع

17
00:00:31,657 --> 00:00:33,658
هنري وعدني

18
00:00:33,659 --> 00:00:35,760
.إنّه لن يشارك في وضع قتالي

19
00:00:35,761 --> 00:00:37,128
.كان لدينا اتفاق

20
00:00:37,129 --> 00:00:39,564
أتعرفين ماذا يفعل الجندي؟
.إنّه يقضــــي اليوم فحسب

21
00:00:39,565 --> 00:00:41,266
.هكذا قضيت وقتي أثناء الحرب

22
00:00:41,267 --> 00:00:43,134
.هكذا سيقضي ابنك وقته أثناء الحرب

23
00:00:43,135 --> 00:00:44,636
لا أستطيع الشروع في الاعتذار

24
00:00:44,637 --> 00:00:46,208
.لأخبرك عمّا كنت أعرف عن جوي

25
00:00:46,209 --> 00:00:47,442
،هذه الأشهر القليلة الماضية

26
00:00:47,443 --> 00:00:49,911
من كُنت أريد أنْ يدخــل
.عبر هذا الباب هو أنتِ

27
00:00:49,912 --> 00:00:51,646
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي كُنت أتطلّع إليه

28
00:00:51,647 --> 00:00:53,548
.كان هذا هو

29
00:00:53,549 --> 00:00:56,585
،بدأت أبحاثنا العلمية مع تجارة السيّد لوغان

30
00:00:56,586 --> 00:00:59,154
.إنّه يقيم علاقة زواج سعيدة

31
00:00:59,155 --> 00:01:02,891
أنتِ امرأة تستحـقّين أكثر من
،مُجرّد كوب قهوة في بهو ما

32
00:01:02,892 --> 00:01:04,960
.ما يُمكن أنْ نسمّيه تودّد مناسب

33
00:01:04,961 --> 00:01:07,329
لقد وصلت دراســــــة دان
.لوغان إلى طريق مسدود

34
00:01:07,330 --> 00:01:10,932
حان الوقت ليعود دان
.لوغـان إلى نيويورك

35
00:01:52,538 --> 00:01:57,007
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

36
00:01:54,876 --> 00:02:03,998
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
</font>

37
00:01:57,008 --> 00:02:01,932
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثامنة من الموسم الثالث
بعنوان: شركاء بديلين
Surrogates
أذيعت بتاريخ 30-08-2015
</font>

38
00:01:19,523 --> 00:01:21,579
مايكل شين {\an6}

39
00:01:25,672 --> 00:01:27,744
ليزي كابلان {\an6}

40
00:01:33,080 --> 00:01:35,307
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}

41
00:01:39,400 --> 00:01:41,233
اناليا آشفورد {\an6}

42
00:01:48,580 --> 00:01:50,673
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

43
00:03:20,693 --> 00:03:22,272
ضيوف شرف {\an6}
بيو بريدغز

44
00:03:25,630 --> 00:03:27,373
تيدي سيرز {\an6}

45
00:03:29,872 --> 00:03:31,601
كيفين كريستي {\an6}

46
00:03:35,240 --> 00:03:36,953
هيلين يورك {\an6}

47
00:03:39,914 --> 00:03:41,619
بين كولدايك {\an6}

48
00:03:46,266 --> 00:03:48,075
ايملي كيني {\an6}

49
00:03:57,834 --> 00:03:59,449
سام ماكموري {\an6}

50
00:04:02,293 --> 00:04:04,011
روب بينديكت {\an6}

51
00:04:06,705 --> 00:04:08,449
مع {\an6}
سارة سيلفرمان

52
00:04:12,453 --> 00:04:14,266
ومع {\an6}
جوش شارليس

53
00:04:39,605 --> 00:04:41,352
غرانت هارفي {\an6}
ويتني اندريسون

54
00:04:43,799 --> 00:04:45,383
منتج {\an6}
توماس ماير

55
00:04:47,749 --> 00:04:49,493
منتج {\an6}
تامي روزين

56
00:04:51,299 --> 00:04:52,908
منتج {\an6}
ليزي كابلان

57
00:04:59,344 --> 00:05:01,140
منتج {\an6}
مايكل شين

58
00:05:07,195 --> 00:05:08,906
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون

59
00:05:15,649 --> 00:05:17,376
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ

60
00:05:22,103 --> 00:05:23,948
مساعد منتج تنفيذي {\an6}
ديفيد فليبوتي

61
00:05:30,361 --> 00:05:32,076
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو

62
00:05:36,977 --> 00:05:38,790
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايل

63
00:05:52,933 --> 00:05:54,640
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان

64
00:05:58,699 --> 00:06:00,650
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

65
00:06:05,407 --> 00:06:07,224
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

66
00:06:09,361 --> 00:06:11,101
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

67
00:06:13,724 --> 00:06:16,266
كتبها {\an6}
ستيفن ليفينسون

68
00:06:20,826 --> 00:06:24,310
من إخراج {\an6}
مات ايرل بيسلي

69
00:01:59,982 --> 00:02:02,083
هل السعال صادر من حلقك أم صدرك؟

70
00:02:02,084 --> 00:02:04,052
.قليل من هذا وذاك

71
00:02:04,053 --> 00:02:05,654
هل أخذتِ حرارتك؟

72
00:02:07,023 --> 00:02:10,191
،كانت 101 عندما استيقظت هذا الصباح

73
00:02:10,192 --> 00:02:11,493
.ولكن كان ذلك قبل أكثر من ساعة

74
00:02:11,494 --> 00:02:13,428
.وأشعر أفضل ألف مرّة الآن

75
00:02:14,664 --> 00:02:16,965
معذرةً. أعتقد أنّني سأكون على ما
.يرام بمُجرّد أنْ أغـــادر الســـرير

76
00:02:16,966 --> 00:02:18,333
.لن تأتي اليوم

77
00:02:18,334 --> 00:02:21,970
ولكن ما نزال بحاجة لمراجعة
.مـــواد الصـــديقة البـــديــــلة

78
00:02:23,339 --> 00:02:26,074
،يُمكنك المجيء الليلة إذا أردت

79
00:02:26,075 --> 00:02:28,543
،ويُمكننا مُناقشة الأمر ساعتها
،ولكن لا بدّ لي من تحـــذيرك

80
00:02:28,544 --> 00:02:30,645
.ما زلتُ متمسّكة بنفس اعتراضاتي

81
00:02:30,646 --> 00:02:33,515
حسناً، دعينا نُؤجّـل الحديث عن
.هذا الأمر حتى الأسبوع المُقبل

82
00:02:33,516 --> 00:02:35,250
.أو غداً

83
00:02:35,251 --> 00:02:36,918
.لا، لا تأتي ولا حتى يوم غدٍ

84
00:02:36,919 --> 00:02:40,555
الأنفلونزا تأخذ 48 ساعة على
.الأقل لتعمل خلال أجهــــزتك

85
00:02:40,556 --> 00:02:42,123
.إلى جانب، أنّ اليوم هو الخميس سلفاً

86
00:02:42,124 --> 00:02:44,659
بهذه الطريقة يُمكنك أخذ عطلة
.نهاية الأسبـــــوع كفترة نقاهة

87
00:02:44,660 --> 00:02:48,530
.إذا كنت تعتقد أنّ هذا أفضل لي حقاً

88
00:02:48,531 --> 00:02:51,333
لقد أرسلت البنتين بالفعل إلى جورج

89
00:02:51,334 --> 00:02:53,435
.حتى لا تصابا بالعدوى

90
00:02:53,436 --> 00:02:55,136
،وقد أُبقي سمّاعة الهاتف مرفوعة

91
00:02:55,137 --> 00:02:56,438
.لأحاول الحصول على قسط من النوم

92
00:02:56,439 --> 00:02:59,574
جيّد، وتأكّدي من شُربك
.الكثير مـــــــن السوائل

93
00:02:59,575 --> 00:03:03,012
.أسبرين كل أربع ساعات للحُمّى

94
00:03:11,654 --> 00:03:13,455
يجب أنْ أقول، إنّه مُقلق بعض الشيء

95
00:03:13,456 --> 00:03:15,190
.إلى أي مدى أنتِ جيّدة في هذا

96
00:03:16,525 --> 00:03:19,494
كيف تلقّى الطبيب المِفضال الأمر؟

97
00:03:19,495 --> 00:03:21,963
{\an4}.بشكل جيّد مثير للدهشة

98
00:03:21,964 --> 00:03:23,365
،إذن، لتأخذي إذن من العمل

99
00:03:23,366 --> 00:03:27,669
{\an4}تتصلي وتجادلي لماذا ينبغي القدوم للعمل؟

100
00:03:27,670 --> 00:03:29,004
من المهم بالنسبة

101
00:03:29,005 --> 00:03:31,339
{\an4}.لبيل أنْ يعتقد أنّها كانت فكرته

102
00:03:32,608 --> 00:03:34,175
،حسناً، إنّني أقول لك

103
00:03:34,176 --> 00:03:37,245
{\an4}هذا المناخ الصحراوي
.الجاف يناســبك تماماً

104
00:03:37,246 --> 00:03:40,015
{\an4}.لم يسبق لي أنْ فعلت شيئاً كهذا من قبل

105
00:03:40,016 --> 00:03:42,017
{\an4}ماذا؟ إبلاغ العمل بأنّك مريضة؟ -
.لا -

106
00:03:42,018 --> 00:03:46,454
{\an4}ترك كل شـيء خلال فترة
.قصيرة للقفز على طائرة

107
00:03:46,455 --> 00:03:49,290
{\an4}.إنّك تستحقّين اليوم عطلة

108
00:03:49,291 --> 00:03:51,092
متى كانت آخر مرّة حدث فيها ذلك؟

109
00:03:51,093 --> 00:03:54,029
.أعتقد أنّ الديناصورات جابت الأرض

110
00:03:59,635 --> 00:04:01,670
عصبية؟

111
00:04:01,671 --> 00:04:03,104
{\an4}.إنّه تحوّل كبير

112
00:04:03,105 --> 00:04:07,142
{\an4}...بالنسـبة لأصــــحــــاب كازيــــــنو
.إستراتيجية عمل على المدى الطويل

113
00:04:07,143 --> 00:04:08,643
{\an4}.تمتد لحوالي حتى الأسبوع المقبل تقريباً

114
00:04:08,644 --> 00:04:11,179
كل ما عليك فعله هو أنْ تشرح لهم

115
00:04:11,180 --> 00:04:14,015
{\an4}.أنّ هذه فكرة عملية بسيطة

116
00:04:14,016 --> 00:04:16,317
.حسناً، وسُرعان ما سيقوم بها الجميع

117
00:04:16,318 --> 00:04:18,186
فقط تخيّلي محلّات السوبر ماركت

118
00:04:18,187 --> 00:04:21,389
تقوم بضخ رائحة الخبز
الطازج في الممــــرات

119
00:04:21,390 --> 00:04:23,625
ما الرائحة التي ستضخّها في كازينو؟

120
00:04:23,626 --> 00:04:25,394
دولارات مُقرمشة؟

121
00:04:37,473 --> 00:04:38,573
.حسناً

122
00:04:38,574 --> 00:04:41,276
{\an4}.سأقلّك وقت الغداء

123
00:04:44,046 --> 00:04:45,580
{\an4}عليكِ فقط أنْ تواصلي التفكير
.في ماذا تريــــــدي أنْ تأكلي

124
00:04:45,581 --> 00:04:48,249
{\an4}لماذا لا نكتفي فقط بخدمة الغرف؟

125
00:04:52,588 --> 00:04:55,056
{\an4}.سأعود قبل الثانية

126
00:04:55,057 --> 00:04:56,191
قبل الثانية؟

127
00:04:56,192 --> 00:05:00,061
{\an4}.ولكن هذه ست ساعات من الآن

128
00:05:00,062 --> 00:05:01,329
{\an4}.لم أجلب معي أي عمل

129
00:05:01,330 --> 00:05:03,431
هذا أمر جيّد. هذه هي
.الغاية من الابتـعــــاد

130
00:05:03,432 --> 00:05:06,234
ما المُفترض أنْ أفعله طوال الصباح؟

131
00:05:06,235 --> 00:05:09,170
{\an4}حسناً، أعتقد أنّ المصطلح التقني
،"المناســـــــــب هو "الاسترخاء

132
00:05:09,171 --> 00:05:10,472
،والذي أعلم أنّك سترفضين القيام به

133
00:05:10,473 --> 00:05:13,975
لذا فلقد رتّبت لكِ مـــــــوعداً
.لتحصلي على تدليك سويدي

134
00:05:13,976 --> 00:05:17,078
{\an4}ستأتي إليكِ هيلدا الآن، خلال
.ربع ســــــــاعة مع طاولتها

135
00:05:17,079 --> 00:05:19,647
،من ثمّ لديكِ موعد في بوتيك دوفال

136
00:05:19,648 --> 00:05:21,182
حيث ستساعدك كلاريسا على

137
00:05:21,183 --> 00:05:23,251
{\an4}.اختيار فستان لطيف وجميل لهذا المساء

138
00:05:23,252 --> 00:05:25,286
{\an4}وبعد ذلك، صالون التجميل
في الطــــــابق السُفـــــــلي

139
00:05:25,287 --> 00:05:26,988
.يتوقّعون قدومك

140
00:05:26,989 --> 00:05:28,957
...إنّني

141
00:05:28,958 --> 00:05:32,393
{\an4}.في الحقيقة أود عدم القيام بذلك

142
00:05:32,394 --> 00:05:34,396
.لقد دفعت لهم بالفعل

143
00:05:39,101 --> 00:05:40,568
.أنتِ في إجازة

144
00:05:40,569 --> 00:05:42,605
.حاولي التمتّع ببعض اللهو

145
00:06:07,897 --> 00:06:09,264
{\an4}صباح الخير. كيف يُمكنني مساعدتِك؟

146
00:06:09,265 --> 00:06:10,565
{\an4}نعم، هل أنتِ حارسة المبنى؟

147
00:06:10,566 --> 00:06:12,000
{\an4}.نعم، يا سيّدتي أنا هي

148
00:06:12,001 --> 00:06:14,169
{\an4}...مرحباً. أنا بحاجة لإلغاء موعد

149
00:06:14,170 --> 00:06:16,437
{\an4}.عدّة مواعيد في الواقع

150
00:06:16,438 --> 00:06:19,307
اتضح أنّ 40 فتاة شاركن في دراسة الجنس

151
00:06:19,308 --> 00:06:21,376
{\an4}.على الأقل 3 مرات مع شركاء مختلفين

152
00:06:21,377 --> 00:06:23,611
{\an4}.اسميهن المتفوقات

153
00:06:23,612 --> 00:06:25,079
وهل اتصلتِ بهم جميعاً؟

154
00:06:25,080 --> 00:06:26,181
.بذلت قصارى جهدي

155
00:06:26,182 --> 00:06:27,615
انسحبــوا، إمّا أنّني لم
أستطع الوصول إليهم

156
00:06:27,616 --> 00:06:29,017
،أو أنّهم غير مُهتمين

157
00:06:29,018 --> 00:06:31,319
.وكل شخص في القائمة يقول ربّما

158
00:06:31,320 --> 00:06:33,488
وهل شرحتِ لهم

159
00:06:33,489 --> 00:06:35,557
ما الذي سينطوي عليه
عمل الشــريك البديل؟

160
00:06:35,558 --> 00:06:37,892
،قدّمت لهم التفاصيل المُملة

161
00:06:37,893 --> 00:06:39,494
.بالطريقة التي تحبّها تماماً

162
00:06:39,495 --> 00:06:42,096
أريدك أنّ تقومي بترتيب
.مقابلات بعــــــد الظهر

163
00:06:42,097 --> 00:06:44,399
أتقصد بعد ظهر هذا اليوم؟

164
00:06:44,400 --> 00:06:46,201
حسناً، نحن بحاجة للبدء
في هذا البرنامج وعمله

165
00:06:46,202 --> 00:06:48,469
.في أقرب وقت مُمكن لتلبية الطلب

166
00:06:48,470 --> 00:06:51,472
هل تعرف أنّ فرجينيا لن تأتي لبقية اليوم؟

167
00:06:51,473 --> 00:06:53,107
والطريقة التي كانت تسعل بها
،بشدّة وعنــــــف عبر الهاتف

168
00:06:53,108 --> 00:06:54,309
.أشك في أنّها سوف تعود غداً أيضاً

169
00:06:54,310 --> 00:06:55,977
.ستعود يوم الاثنين

170
00:06:55,978 --> 00:06:58,146
تحدّثنا أنا وفرجينيا عن
عمل الشــــريك البديل

171
00:06:58,147 --> 00:07:01,082
الأسبوع الماضـــــــي، ولا يبدو
.أنّها مُتحمّسة للأمر بشكل كبير

172
00:07:01,083 --> 00:07:02,951
.حسناً، إنّه مجال جديد للاستقصاء

173
00:07:02,952 --> 00:07:06,321
.من الصواب أنْ تعن لها أسئلة حوله

174
00:07:06,322 --> 00:07:08,022
.إنّها حتى لم تكن متأكّدة إنْ كان مسموحاً

175
00:07:08,023 --> 00:07:09,591
نفح هؤلاء السيّدات ليمارسن
الجنـــــــس مع غــــــــــرباء

176
00:07:09,592 --> 00:07:11,359
.يبدو أنّه أمر كثير الشبه بشيء آخر

177
00:07:11,360 --> 00:07:13,027
.وبالتالي، نحن لا ندفع للنساء

178
00:07:13,028 --> 00:07:14,195
.إنّه أمر تطوّعي فقط

179
00:07:14,196 --> 00:07:15,630
.لم يكن ذلك مشكلتها الوحيدة بشأنْه

180
00:07:15,631 --> 00:07:17,065
لا يُمكننا الاستمرار في مناقشة

181
00:07:17,066 --> 00:07:19,434
.برنامج افتراضي بحت

182
00:07:19,435 --> 00:07:23,605
نحن بحاجة إلى ترتيب الأمور
،بحيث عنـــــدما تعود فرجينيا

183
00:07:23,606 --> 00:07:27,606
يُمكنها أنْ توازن مـــــزايا
.الفكرة من الناحية العملية

184
00:07:28,143 --> 00:07:30,111
.إنّك تلف وتدور حولها

185
00:07:30,112 --> 00:07:31,312
.قومي بإجراء المكالمات فحسب

186
00:07:31,313 --> 00:07:33,982
.لقد حضر أوّل مرضاك في مجال الخصوبة

187
00:07:33,983 --> 00:07:35,283
.الزوج يبدو مألوفاً

188
00:07:35,284 --> 00:07:38,052
.بيل، يطيب لي أنْ ألتقيك

189
00:07:38,053 --> 00:07:41,522
.اسمحا لي أنْ أقدّم لكما زوجتي، سيليست

190
00:07:41,523 --> 00:07:43,892
،في آخر مرّة قابلتك

191
00:07:43,893 --> 00:07:46,928
كنت ما تزال تبيع أقراص الحمية
.من خلال متجـــــــــر في القاعة

192
00:07:46,929 --> 00:07:48,563
ألم نلتق مُذذاك؟

193
00:07:48,564 --> 00:07:50,999
حسناً، بعد بضع سنوات
،في مجال الكالوميتريك

194
00:07:51,000 --> 00:07:53,401
.شعرت وكأنّي بحاجة إلى تحدّي جديد

195
00:07:53,402 --> 00:07:57,071
استطعت استثمار نجاحي
هناك في منصــب قيادي

196
00:07:57,072 --> 00:08:00,141
.في شركة شابة واعدة تُسمّى ديلا للحمية

197
00:08:00,142 --> 00:08:02,243
.لقد حقّقنا نجاحاً هائلاً في عام-1963

198
00:08:02,244 --> 00:08:04,913
.وكُنّا ضحايا نجاحنا من أوجه عديدة

199
00:08:04,914 --> 00:08:07,148
،ست دعاوى قضائية
،ثلاث عمليات تدقيق

200
00:08:07,149 --> 00:08:08,650
تحقيق جنائي واحد

201
00:08:08,651 --> 00:08:10,652
..من قِبل ولاية ميسوري لديلا للحمية

202
00:08:10,653 --> 00:08:13,154
إنّني محظوظ حـــــيث استطعت
.الإفلات بفضل رخصتي الطبيّة

203
00:08:13,155 --> 00:08:15,290
."تقديم مطالبات "كاذبة

204
00:08:15,291 --> 00:08:17,191
حسناً، من الواضح أنّني ما كنت سأقدّمها

205
00:08:17,192 --> 00:08:18,293
.إذا كنت أعرف أنّها كانت كاذبة

206
00:08:18,294 --> 00:08:20,428
.وبعد ذلك كانت هناك استثماراتي العقارية

207
00:08:20,429 --> 00:08:21,996
استثمارات عقارية؟

208
00:08:21,997 --> 00:08:23,097
.كنشاط جانبي

209
00:08:23,098 --> 00:08:24,432
.إنّه ليس أكثر من مُجرّد هواية، حقاً

210
00:08:24,433 --> 00:08:26,434
.إنّه بارع جداً في مجال العقارات

211
00:08:26,435 --> 00:08:28,937
...أسوأ قرار وحيد اتخذته في حياتي

212
00:08:28,938 --> 00:08:30,138
.هو شراء هذا المكان

213
00:08:30,139 --> 00:08:32,974
.واتخذت بعض القرارات السيئة

214
00:08:33,676 --> 00:08:35,677
،بعد أسبوعين من توقيعي على المستندات

215
00:08:35,678 --> 00:08:37,011
.فقدنا رخصتنا الخاصة بالخمور

216
00:08:37,012 --> 00:08:39,013
.نسي المالك دفع رشوته في الوقت المحدّد

217
00:08:39,014 --> 00:08:41,683
تبيّن، إنّه ليس هنــــاك أُناس كُثر
يستمتعون بالرقص على الحضن

218
00:08:41,684 --> 00:08:45,286
.مع كوب من عصير التفاح البارد

219
00:08:45,287 --> 00:08:47,255
وكانت كثير من الراقصات
.يُعانين من ندوب جـراحية

220
00:08:47,256 --> 00:08:48,590
هل كان ذلك عن قصد؟

221
00:08:49,892 --> 00:08:52,260
إذن، كم مضى على زواجكما؟

222
00:08:52,261 --> 00:08:54,262
.ثلاث سنوات لا تُصدّق

223
00:08:54,263 --> 00:08:55,663
.أفضل سنوات حياتي

224
00:08:55,664 --> 00:08:57,565
وكُنتما تمارســـان الجنس
بانتظام خلال تلك الفترة؟

225
00:08:57,566 --> 00:08:59,434
.يُمكنني القول، فوق المتوسط

226
00:08:59,435 --> 00:09:01,636
متى بدأتما محاولة الحمل؟

227
00:09:01,637 --> 00:09:03,504
...دعنا نرى. لقد كان ذلك

228
00:09:03,505 --> 00:09:05,440
مضت خمس سنوات مُنذ
،آخر مرّة التقيــــتك فيها

229
00:09:05,441 --> 00:09:07,909
.في البداية لم نكن صديقان مُقرّبان

230
00:09:07,910 --> 00:09:09,410
.أنت كل ما يُمكن أنْ يتمناه المرء

231
00:09:09,411 --> 00:09:10,645
.كمتبرع بالحيوانات المنوية/النطاف

232
00:09:10,646 --> 00:09:13,314
.إنّك طويل القامة، ووسيم، وذكي

233
00:09:13,315 --> 00:09:15,483
.إنّني لا أعرف فحسب

234
00:09:15,484 --> 00:09:19,087
إنتاج طفل بمِحقـــنة لحم
...الدجاج... هذا لا يبدو

235
00:09:19,088 --> 00:09:21,323
إنّه الخيار الوحيد بالنسبة لنا؟

236
00:09:24,059 --> 00:09:25,426
.سأنظر في الأمر

237
00:09:25,427 --> 00:09:28,563
.أوستــــــــن -
.حسناً، ربّما -

238
00:09:28,564 --> 00:09:31,065
.لكنّي بحاجة لشيء مقابل هذا

239
00:09:31,066 --> 00:09:33,501
،سترتب (بيتي) موعد ليوم غد

240
00:09:33,502 --> 00:09:35,203
.وسنقوم بإجراء فحص فسيولوجي كامل

241
00:09:35,204 --> 00:09:36,504
هل هذه تقوم بكل شيء؟

242
00:09:36,505 --> 00:09:38,339
.تجيب على الهواتف، ترتّب المواعيد

243
00:09:38,340 --> 00:09:40,675
.في المرّة التالية ستقول
لي أنّها ألّفــــــت الكتب

244
00:09:42,311 --> 00:09:44,946
إنّني... أنا أحب أنْ أشيد فقط
.بالعمل الجيّد عــــــندما أراه

245
00:09:44,947 --> 00:09:46,447
.إنّها تتميّز بطيبة القلب، قلبها ذهبي

246
00:09:46,448 --> 00:09:50,485
.بل حتى بلاتيني، وهو أفضل من الذهب

247
00:09:50,486 --> 00:09:52,420
في سانت لوك، لديهم

248
00:09:52,421 --> 00:09:54,389
.بعض أجهزة التصوير السوناري

249
00:09:54,390 --> 00:09:56,157
.بجودة صورة لا مثيل لها

250
00:09:56,158 --> 00:09:57,458
.إذن لقد سمعت

251
00:09:57,459 --> 00:09:59,427
إنّه بمُجرّد إضــــافة لون، يجب
أنْ تتقاضي أجراً مقابل الدخول

252
00:09:59,428 --> 00:10:00,595
.لبيع الفشار

253
00:10:03,999 --> 00:10:07,535
.حسناً، أوّل مواعيدنا بعد نصف ساعة

254
00:10:07,536 --> 00:10:10,271
.السيّدة ويلسون حامل في أسبوعها الـ34

255
00:10:10,272 --> 00:10:12,407
لقد اكتشفنا في مقابلتها الأخيرة

256
00:10:12,408 --> 00:10:15,043
.أنّ الجنين في وضعية المجيء المقعدي

257
00:10:16,445 --> 00:10:18,631
.وآمل أنّك لا تتوقع أوّل يوم عمل مُمل

258
00:10:18,632 --> 00:10:20,633
لا. لقد عملت في غرفة الطوارئ

259
00:10:20,634 --> 00:10:23,679
،لمُدّة ست سنوات قبل هذا
لذا المجيء المقعدي

260
00:10:23,680 --> 00:10:25,438
.مُمل بالنسبة لي

261
00:10:25,439 --> 00:10:27,607
ما الذي جعلك تترك كل تلك الإثارة

262
00:10:27,608 --> 00:10:29,375
من أجل عيادتنا المتواضعة؟

263
00:10:29,376 --> 00:10:32,512
حسناً، تعلم، عمـلية تسجيل
الدخول الساعة 9:00 ليلاً

264
00:10:32,513 --> 00:10:35,542
وتسجيل الخروج في تمام
،الـ7:00 صباحاً كل يوم

265
00:10:35,543 --> 00:10:37,617
في نهاية المـطاف تفوتك
.تفاصيل الحياة الصغيرة

266
00:10:37,618 --> 00:10:40,120
.تعلم... كتناول عشاء هادئ مع أصدقاء

267
00:10:41,288 --> 00:10:42,989
.أو قضاء ليلة للاستمتاع بحفل سيمفوني

268
00:10:44,658 --> 00:10:46,359
إنّك تبدو لي كشخص

269
00:10:46,360 --> 00:10:48,696
.قد تروق له الموسيقى الكلاسيكية

270
00:10:50,531 --> 00:10:53,700
حسب خبرتي، إنّ مُحب
الموسيـــــقى الكلاسيكية

271
00:10:53,701 --> 00:10:56,169
.يُمكنه غالباً أنْ يُخبر شخص آخر

272
00:11:22,296 --> 00:11:24,597
.إذن، ليبي

273
00:11:24,598 --> 00:11:26,299
هي اختصار لإليزابيث، أليس كذلك؟

274
00:11:28,335 --> 00:11:30,604
هل يناديك الجميع دائماً بليبي؟

275
00:11:34,975 --> 00:11:38,077
.ليس دائماً

276
00:11:38,078 --> 00:11:42,081
...هل يدعونك ليز أو بيت أو

277
00:11:42,082 --> 00:11:44,118
.(أحياناً، (بيتي

278
00:11:47,254 --> 00:11:49,322
هل لديكِ سيجارة؟

279
00:11:49,323 --> 00:11:51,624
.أنت لا تدخن

280
00:11:51,625 --> 00:11:52,992
،لا، ولكن في الأفلام

281
00:11:52,993 --> 00:11:55,461
...بعد أنْ ينتهيا من المُضاجعة، يقوما دائماً

282
00:11:55,462 --> 00:11:56,462
لماذا يفعلون ذلك؟

283
00:11:56,463 --> 00:11:59,098
هل تدخين سيجـارة أفضل
...بعد مُمارسة الجنس أم

284
00:11:59,099 --> 00:12:01,968
.لا أعرف حقاً

285
00:12:01,969 --> 00:12:04,170
.يُمكنكِ تجريب ذلك

286
00:12:04,171 --> 00:12:06,072
.إنّها الـ6:00 تقريباً

287
00:12:06,073 --> 00:12:08,209
.عليّ العودة إلى المنزل لأريح الحاضنة

288
00:12:11,078 --> 00:12:13,513
إذن، هل سنستمر في القيام بهذا؟

289
00:12:13,514 --> 00:12:15,215
،نأتي إلى هنا ونقفز إلى السرير

290
00:12:15,216 --> 00:12:17,417
نبرح السرير، لنهرع عبر الباب؟

291
00:12:17,418 --> 00:12:19,453
بالكاد نتبادل 10 كلمات مع بعضنا البعض؟

292
00:12:28,362 --> 00:12:29,562
.هنا

293
00:12:29,563 --> 00:12:32,265
.سيجارتي الأخيرة

294
00:12:32,266 --> 00:12:33,400
.أنظر إليها بنفسك

295
00:12:35,703 --> 00:12:39,640
كانت تلك 10 كلمات، أليس كذلك؟

296
00:12:47,014 --> 00:12:49,616
!هوبكنز، هوبكنز، هوبكنز

297
00:12:49,617 --> 00:12:50,683
.شكراً

298
00:12:50,684 --> 00:12:52,719
.إميلي، سيبدأ العرض قريباً

299
00:12:52,720 --> 00:12:53,654
.حسناً

300
00:12:56,323 --> 00:12:58,024
.ميلاني اونغار

301
00:12:58,025 --> 00:13:00,627
.حسناً. تفضّلي بالجلوس

302
00:13:00,628 --> 00:13:02,229
.ليستر ليندن

303
00:13:05,699 --> 00:13:07,700
الأشخاص الوحيدين المسموح
لهم بالمشـــــاركة في العرض

304
00:13:07,701 --> 00:13:10,970
.أتوا لتُجرى معهم مقابلة للبرنامج

305
00:13:10,971 --> 00:13:12,972
.إذن أنا في المكان الصحيح

306
00:13:12,973 --> 00:13:16,009
.لا بدّ أنّك تمزح معي

307
00:13:16,010 --> 00:13:17,110
،إذا كان يُمكنك أنْ تكوني شريكة بديلة

308
00:13:17,111 --> 00:13:18,945
.لا أرى أي سبب لِم لا أكون كذلك أيضاً

309
00:13:18,946 --> 00:13:20,580
الرجال العُزاب ليسوا وحدهم

310
00:13:20,581 --> 00:13:23,683
.الذين يعانون من العجز الجنسي

311
00:13:23,684 --> 00:13:27,684
إلى جانب، إنّني كنت أوّل
.مريض لدكتــور ماسترز

312
00:13:27,988 --> 00:13:31,625
.لولاي لما وُجد هذا البرنامج

313
00:13:36,096 --> 00:13:38,665
في هذا البرنامج الجديد
سيُطلب من المشاركين

314
00:13:38,666 --> 00:13:40,967
الالتزام بالدورات العادية

315
00:13:40,968 --> 00:13:44,637
على مدى فترة غير محدّدة
.الوقت مع نفــــس الشريك

316
00:13:44,638 --> 00:13:46,172
وهذا الشريك لن يكون كالرجال

317
00:13:46,173 --> 00:13:47,440
.الذين التقيتموهم في دراسة سابقة

318
00:13:47,441 --> 00:13:51,344
هؤلاء سيكونوا رجــال ممن يعانون
،من عدد من حالات العجز الجنسي

319
00:13:51,345 --> 00:13:55,048
.حالات سيتم تدريبكم على التعامل معها

320
00:13:55,049 --> 00:13:58,518
وهناك ثمّة فرق آخر عن الدراسة السابقة

321
00:13:58,519 --> 00:14:01,054
.فيما يتعلق بأتعابكم

322
00:14:01,055 --> 00:14:02,455
في تلك الدراسة، كان قد دُفع لكل واحد منكم

323
00:14:02,456 --> 00:14:05,658
.راتب نظير مساهمته

324
00:14:05,659 --> 00:14:09,729
،ونظراً لبعض القيود القانونية

325
00:14:09,730 --> 00:14:13,730
.فإنّنا نبحث عن متطوعين فقط لهذا العمل

326
00:14:14,068 --> 00:14:16,169
،وإذا كان هذا يشكّل مُشكلة لأي أحد منكم

327
00:14:16,170 --> 00:14:17,504
.فهذا هو الوقت المناسب لإبلاغنا

328
00:14:37,057 --> 00:14:40,226
.إنّكِ تقتربين أكثر

329
00:14:40,227 --> 00:14:43,363
عندما يكون على مقــــــربة بهذا الشكل
.هذا يعني أنّكِ تستحقين الجائزة الكبرى

330
00:14:43,364 --> 00:14:45,665
.الآلة تحتاج فقط لبعض الوقت للإحماء

331
00:14:45,666 --> 00:14:49,235
.شكراً على النصيحة

332
00:14:49,236 --> 00:14:52,538
.دعيني أخمّن

333
00:14:52,539 --> 00:14:54,207
.زوجك هنا من أجل العمل

334
00:14:54,208 --> 00:14:55,541
.لقد نلتِ منّي

335
00:14:55,542 --> 00:14:58,211
أنا لا أدّعي أنّ زوجي يسافر
.لأي رحلات عــمـل بدوني

336
00:14:58,212 --> 00:14:59,979
.الأمر ينطوي على مزيد من المتعة

337
00:14:59,980 --> 00:15:02,615
يؤدّي... ما يريد تأديته طوال اليوم

338
00:15:02,616 --> 00:15:04,617
.فيما أقوم أنا بإمتاع نفسي

339
00:15:04,618 --> 00:15:07,286
.في الأسبوع الماضي، كُنّا في نيويورك

340
00:15:07,287 --> 00:15:10,256
.قضيت أربعة ساعات ونصف في ساكس

341
00:15:10,257 --> 00:15:14,257
ظننت أنّني لا بدّ وأنْ أكون
.قد مِتّ لأنّ هذه هي الجنّة

342
00:15:15,195 --> 00:15:18,398
و... وماذا يعمل زوجك؟

343
00:15:18,399 --> 00:15:20,666
.إنّه يعمل في مجال الأعمال

344
00:15:20,667 --> 00:15:22,168
أي نوع من الأعمال؟

345
00:15:22,169 --> 00:15:25,105
.تجارية

346
00:15:27,107 --> 00:15:31,444
لأكون صــادقة مـعـــك، كلّـما
،يشرع في الحديث عن العمل

347
00:15:31,445 --> 00:15:35,248
أقوم بالإيـماء برأســي حتى
،لا يعتقد أنّني غير مُصغية

348
00:15:35,249 --> 00:15:36,516
...حتى ولو كنت

349
00:15:36,517 --> 00:15:38,985
.لا أصغي إليه

350
00:15:41,989 --> 00:15:44,323
إنّنا نؤدّي دورنا، أليس كذلك؟

351
00:15:44,324 --> 00:15:46,592
،نؤُم مناسبات عشاء العملاء

352
00:15:46,593 --> 00:15:50,129
،نحاول الحفاظ على انسياب المحادثة

353
00:15:50,130 --> 00:15:53,065
وفي المقابل، نعيش حياتنا

354
00:15:53,066 --> 00:15:56,002
.التي تحلم بها معظم النساء فقط

355
00:15:58,472 --> 00:16:00,073
.أعذريني

356
00:16:06,647 --> 00:16:09,950
!نعم، نعم، نعم، نعم

357
00:16:16,590 --> 00:16:18,724
.يا إلهي، يا إلهي.

358
00:16:23,297 --> 00:16:24,430
آنسة؟

359
00:16:24,431 --> 00:16:26,098
.هوبكنز.. عزباء

360
00:16:26,099 --> 00:16:26,999
.مُطلّقة

361
00:16:27,000 --> 00:16:28,267
.مُتزوّج

362
00:16:28,268 --> 00:16:29,469
.بسعادة

363
00:16:29,470 --> 00:16:33,470
أوّل تجربة جنسية لي؟

364
00:16:34,308 --> 00:16:37,076
.خمسة عشر مُخيّم بعيداً عن الأهل

365
00:16:37,077 --> 00:16:38,945
.إحدى عشر

366
00:16:38,946 --> 00:16:40,213
.انتظر

367
00:16:40,214 --> 00:16:41,615
هل تعني مع شخص آخر؟

368
00:16:43,317 --> 00:16:45,985
لماذا أنتِ مهتمة بعمل الشريك البديل؟

369
00:16:45,986 --> 00:16:47,286
.لأنّني أريد مساعدة الناس

370
00:16:50,224 --> 00:16:53,493
،إنّني لا أبحث عن زوج إذا
.كان هــذا هو ما ترمي إليه

371
00:16:53,494 --> 00:16:55,194
هل هذا ما تقصده؟

372
00:16:55,195 --> 00:16:57,029
إنّني لا أسعى للعودة إلى جين

373
00:16:57,030 --> 00:16:58,464
لماذا أفعل ذلك؟

374
00:16:58,465 --> 00:17:00,233
هل تجدين صعوبة

375
00:17:00,234 --> 00:17:02,335
في فصل العاطفة عن ممارسة الجنس؟

376
00:17:02,336 --> 00:17:05,037
،طالما أنّني أحب الشخص آخر

377
00:17:05,038 --> 00:17:06,939
.فهذه لن تكون مشكلة

378
00:17:06,940 --> 00:17:08,175
هل هذا ما تقصده؟

379
00:17:10,644 --> 00:17:12,311
هل ستمُارسين الجنس مع رجل

380
00:17:12,312 --> 00:17:15,114
لا تنجذبي إليه جسدياً؟

381
00:17:15,115 --> 00:17:16,350
هل يدفع أكثر؟

382
00:17:18,385 --> 00:17:21,621
هل أنت قادر على فصل الحب عن الجنس؟

383
00:17:21,622 --> 00:17:23,290
.عدا الليلة فقط

384
00:17:26,260 --> 00:17:27,627
.شكراً يا ليستر

385
00:17:27,628 --> 00:17:28,728
.هذا كل شيء

386
00:17:28,729 --> 00:17:30,229
هل حصلت على فرصة؟

387
00:17:30,230 --> 00:17:32,632
.سأعلمك عندما أصل لقرار

388
00:17:32,633 --> 00:17:35,269
أيُمكنني على الأقل أنْ أخبر جين
أنّني حصــــلت على فرصـــــة؟

389
00:17:37,004 --> 00:17:39,105
،تنفّس ضعيف، إحمرار جلد

390
00:17:39,106 --> 00:17:40,573
.تعرّق، نطق

391
00:17:40,574 --> 00:17:42,308
.المعــــــــــذرة -
.آسف يا سيّدي -

392
00:17:42,309 --> 00:17:43,943
إذن، ماذا كنتِ تقولين؟

393
00:17:43,944 --> 00:17:46,078
شاهدت أربعة أشخاص يفوزون
،بالجــــوائز الكُبرى اليـــــــــوم

394
00:17:46,079 --> 00:17:49,048
.وفي كل مرّة كان رد الفعل نفسه بالضبط

395
00:17:49,049 --> 00:17:51,050
أتقولين لي أنّ أولئك الناس بلغوا الأورغازم؟

396
00:17:51,051 --> 00:17:52,485
.لا. ليس بالضبط

397
00:17:52,486 --> 00:17:54,453
،من الواضح كانت هناك اختلافات كبيرة

398
00:17:54,454 --> 00:17:57,657
...ولكن من المستحيل تجاهل حقيقة أنّ

399
00:17:57,658 --> 00:17:58,958
.سيّدتي -
.شكـراً -

400
00:17:58,959 --> 00:18:00,259
.سيّدي

401
00:18:00,260 --> 00:18:02,261
الاستجابة الفسيولوجية للفوز بالمال

402
00:18:02,262 --> 00:18:05,398
.تقريباً مطابقة لاستجابة الجسم للجنس

403
00:18:05,399 --> 00:18:08,601
.هذا يُمكن أنْ يفتح مجالاً جديداً تماماً للبحث

404
00:18:08,602 --> 00:18:09,969
،إذن، بعبارة أخرى

405
00:18:09,970 --> 00:18:12,104
قضيتِ يومكِ في القيام بعمل ميداني؟

406
00:18:12,105 --> 00:18:15,408
.بين كل ميعاد وآخر

407
00:18:15,409 --> 00:18:17,009
.لم أستطع المقاومة

408
00:18:17,010 --> 00:18:19,713
أي مكان تنـظر إليه في
.هذه المدينة، تجد جنساً

409
00:18:23,083 --> 00:18:25,985
،رأيت عروساً عند ماكينات القمار

410
00:18:25,986 --> 00:18:28,654
.ما تزال في ثوب زفافها من الليلة السابقة

411
00:18:28,655 --> 00:18:31,057
الآن، ما الإشباع

412
00:18:31,058 --> 00:18:34,226
الذي يُمكن أنْ ستحصل عليه
من سحـــب رافعة آلة القمار

413
00:18:34,227 --> 00:18:36,095
لكي تفضّل الجلوس في كازينو

414
00:18:36,096 --> 00:18:39,065
بدلاً من مكوثها في غرفتها
بالفندق لإتـمام ليلة دخلتها؟

415
00:18:40,434 --> 00:18:41,701
.حسناً، من الواضح أنّ تجربتك الفيغاسية

416
00:18:41,702 --> 00:18:44,003
.كانت أكثر إنتاجية من تجربتي

417
00:18:44,004 --> 00:18:46,539
ألمْ يهتم أحد بالفكرة؟

418
00:18:46,540 --> 00:18:48,140
.لا أحد

419
00:18:48,141 --> 00:18:50,009
.أفترض أنّ الليلة هي فرصتي الأخيرة

420
00:18:50,010 --> 00:18:51,978
.حسناً، كيف يُمكنني مساعدتك؟

421
00:18:51,979 --> 00:18:53,145
.لقد عملتِ بما فيه الكفاية اليوم

422
00:18:53,146 --> 00:18:54,680
،كل ما عليكِ هو الجلوس والاسترخاء

423
00:18:54,681 --> 00:18:57,150
.وتصرّفي على سجيتك الساحرة الشجيّة

424
00:19:06,026 --> 00:19:08,961
الآن، لماذا يُفضّل العميل العادي

425
00:19:08,962 --> 00:19:11,197
كازينو مُعيّن على آخر؟

426
00:19:11,198 --> 00:19:12,698
،رغم أنّ فيهما نفس طاولات اللعب

427
00:19:12,699 --> 00:19:15,501
.ونفس ماكينات القمار ونفس الديكور

428
00:19:15,502 --> 00:19:18,371
اللعنة، حتى النادلات اللواتي يُقدّمن
.الكوكتــــيل يبدين متشـــــــــابهات

429
00:19:18,372 --> 00:19:20,706
...سيّد لوغان

430
00:19:20,707 --> 00:19:24,707
إنّني أعتبر نفـــــــسي مُنفتح على
.المخاطرة كأي رجل أعمال آخر

431
00:19:26,146 --> 00:19:27,413
...ولكن

432
00:19:27,414 --> 00:19:30,583
.يجب أنْ أحصل على شيء ملموس، أرقام

433
00:19:30,584 --> 00:19:32,118
.يتعيّن عليّ رؤيتها

434
00:19:32,119 --> 00:19:34,120
.يجب أنْ أكون قادر على إمساكها بيدي

435
00:19:34,121 --> 00:19:38,591
وفكرة ضخ رائحة في الهواء

436
00:19:38,592 --> 00:19:40,326
...لتوليد إيرادات

437
00:19:40,327 --> 00:19:42,962
.ما هي إلّا شيء نظري

438
00:19:42,963 --> 00:19:44,398
.لا استطيع أنْ أخالفك الرأي أكثر

439
00:19:46,500 --> 00:19:50,202
لقد قضيت فترة ما بعد الظهر
.في الكازيــــنو الخـــاص بك

440
00:19:50,203 --> 00:19:53,472
والحقيقة هي أنّني كنت تقريباً سأغادر
.في اللحــــــظة التي دخلـــــــــت فيها

441
00:19:53,473 --> 00:19:55,574
.الرائحة

442
00:19:55,575 --> 00:19:59,111
ليس فقط الجـعة العديمة
،النكهة ودخان السجائر

443
00:19:59,112 --> 00:20:01,347
.ولكن الرائحة التي تكمُن وراء كل ذلك

444
00:20:01,348 --> 00:20:03,649
كما تعلم، الأنف البشرية قادرة

445
00:20:03,650 --> 00:20:05,418
على التمييز بين آلاف

446
00:20:05,419 --> 00:20:07,286
...الروائح الفردية

447
00:20:07,287 --> 00:20:09,121
.الفشل، القنوط، العار

448
00:20:09,122 --> 00:20:11,357
ربّما هذا هو سبب تقديمك كل
.تلك المشــــــروبات المجانية

449
00:20:11,358 --> 00:20:14,226
بالضبط. الكحول يعيق عمل
.الحواس بشـــــكل فعّال جداً

450
00:20:14,227 --> 00:20:15,995
...نعم، الدخول إلى كازينو

451
00:20:15,996 --> 00:20:19,266
يشبه إلى حد كبير أنْ تخلد
.إلى الفـــراش مع شخص

452
00:20:21,068 --> 00:20:23,069
.كلاهما وسيلة للهرب

453
00:20:23,070 --> 00:20:25,938
وسيلة لتتـرك وراءك
.أعمال اليوم الدنيوية

454
00:20:25,939 --> 00:20:28,107
،تتقدّم إلى طاولة روليت

455
00:20:28,108 --> 00:20:31,444
.وتضع رهانك... إثارة

456
00:20:31,445 --> 00:20:34,680
.تدير العجلة... هضبة

457
00:20:34,681 --> 00:20:38,017
.يستقر على رقمك... ذروة

458
00:20:38,018 --> 00:20:42,054
.يتراجع الأدرينالين... قرار

459
00:20:42,055 --> 00:20:45,257
على الرغم... دعونا نكون
...صادقيـن، يا سيّد أفيري

460
00:20:45,258 --> 00:20:48,627
كم مرّة تستقر العجلة على رقمك؟

461
00:20:48,628 --> 00:20:52,498
الآن، معظـــــم الناس في
،هذا الكازينو سيخسرون

462
00:20:52,499 --> 00:20:55,301
،وهذا له رائحته الخاصة
رائحة يُمكـــــن للعميل

463
00:20:55,302 --> 00:20:58,270
.أنْ يحس بها في اللحظة التي يدخل فيها

464
00:20:58,271 --> 00:21:04,337
وهو كثير الشبه بالجنس، ما إنْ
.ينعدم المزاج، ينتهي كل شيء

465
00:21:06,513 --> 00:21:09,181
...سكرتيرك أشارت إلى

466
00:21:09,182 --> 00:21:10,683
.إلى نقاط مُثيرة للاهتمام يا سيّد لوغان

467
00:21:10,684 --> 00:21:12,118
.لا، أنا لست سكرتيرته

468
00:21:12,119 --> 00:21:14,987
.أنا شريكته -
.شريكـــــة -

469
00:21:14,988 --> 00:21:17,490
.وأخصائية نفسية

470
00:21:17,491 --> 00:21:20,392
السيّدة جونسون تفهم الروابط الحميمة

471
00:21:20,393 --> 00:21:24,130
بين الحواس والنفس البشرية
.أفضل من أي شخــــــــص

472
00:21:24,131 --> 00:21:26,999
...حسناً، إنّني

473
00:21:27,000 --> 00:21:28,968
.لا أستطيع أنْ أعطيك جواباً على الفور

474
00:21:28,969 --> 00:21:31,003
.أنا بحاجة للتحدّث مع شركائي

475
00:21:31,004 --> 00:21:34,039
،في الوقت الحالي، لأقنعك

476
00:21:34,040 --> 00:21:37,676
لتتجاوز اعتراضاتك على رائحة
...الكازيــــــنو الخـــــــاص بي

477
00:21:37,677 --> 00:21:38,677
.نعم

478
00:21:38,678 --> 00:21:41,447
.رجاءً استمتعوا بوقتكم

479
00:21:41,448 --> 00:21:43,283
.إنّها على حساب الكازينو

480
00:21:54,060 --> 00:21:56,061
.لدينا مرشحة إضافية

481
00:21:56,062 --> 00:21:57,464
.هذه نورا ايفرت

482
00:22:06,439 --> 00:22:08,607
.أنا آسف

483
00:22:08,608 --> 00:22:11,310
يبدو أنّني لم أستطع العثور
.على ملفك يا آنسة ايفرت

484
00:22:11,311 --> 00:22:12,511
هل... تتذكّرين السنة

485
00:22:12,512 --> 00:22:14,980
التي شاركتِ فيها في الدراسة؟

486
00:22:14,981 --> 00:22:16,048
.لا أتذكّرها

487
00:22:16,049 --> 00:22:19,051
.كنتُ صغيرة جداً

488
00:22:19,052 --> 00:22:21,554
لا تتذكّريني، أليس كذلك؟

489
00:22:21,555 --> 00:22:23,522
نورا؟ من نفس الحي؟

490
00:22:23,523 --> 00:22:25,624
.والداي هما كيرك وسالي ايفرت

491
00:22:25,625 --> 00:22:27,326
.تسكنوا في 224 باين غروف

492
00:22:30,597 --> 00:22:33,499
.أوه، آسف. لم أتعرّف عليكِ

493
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
،حسناً، آخر مرّة رأيتني

494
00:22:35,101 --> 00:22:37,503
كنت ارتدي حـــــمّالات
.واضع نظارات سميكة

495
00:22:37,504 --> 00:22:40,005
.صحيح

496
00:22:40,006 --> 00:22:44,243
وجئتِ هنا لـ... للمــشاركة
في برنامج الشريك البديل؟

497
00:22:44,244 --> 00:22:46,045
،لقد ظللت اتصل بالمكتب مُنذ عدّة أشهر

498
00:22:46,046 --> 00:22:47,279
أسأل ما إذا كان هناك

499
00:22:47,280 --> 00:22:49,114
.أي فرص مُتاحة للتطوّع

500
00:22:49,115 --> 00:22:52,685
إنّني أتساءل عمّ إذا كان هذا البرنامج بالذات

501
00:22:52,686 --> 00:22:54,153
.يناسبك حقاً

502
00:22:54,154 --> 00:22:55,588
،أنا لست شديدة الحساسية بشأنْ الجنس

503
00:22:55,589 --> 00:22:57,256
.إذا كان هذا ما تفكّر فيه

504
00:22:57,257 --> 00:22:59,225
حسناً، تنشئة الفرد تُحدّد بقدر كبير

505
00:22:59,226 --> 00:23:02,061
.علاقة المرء بالجنس

506
00:23:02,062 --> 00:23:04,129
وهل كنت تعتقد نسبة لأنّ والداي

507
00:23:04,130 --> 00:23:05,397
،كانا أسقفان مُتزمتان

508
00:23:05,398 --> 00:23:07,733
فلابد أنْ أكون مثلهما، أيضاً؟

509
00:23:07,734 --> 00:23:10,703
...من المحتمل أنّني كنت سأكون كذلك

510
00:23:10,704 --> 00:23:12,471
لولا أنّهما ارتكبا خطأ إرسالي

511
00:23:12,472 --> 00:23:15,975
إلى مزرعة جِدّي في كلاركسفيل
.عندما كنتُ في الثـــــــانية عشر

512
00:23:15,976 --> 00:23:17,610
.كانت وظيفتي هي مساعدة مربي الخيول

513
00:23:17,611 --> 00:23:19,078
حقاً؟

514
00:23:19,079 --> 00:23:20,212
،كانت بعض الفحول

515
00:23:20,213 --> 00:23:22,514
.تصبح مُتوترة عند اقترابها من الأفراس

516
00:23:22,515 --> 00:23:26,151
.إذا تعرضــــــــت لأي نوع من الإلهاء
.تنتهي مُهمة المعاشرة حتى قبل أنْ تبدأ

517
00:23:26,152 --> 00:23:28,654
...وكانت وظيفتي إبقائها هادئة

518
00:23:28,655 --> 00:23:32,591
ألاطفهـم، اتركــهم يلعقوا
.يدي اعمل على راحتها

519
00:23:32,592 --> 00:23:33,959
،ما أنْ تسترخي

520
00:23:33,960 --> 00:23:35,729
.ستحل كل المسائل نفسها بنفسها

521
00:23:37,597 --> 00:23:39,265
من الصعب أنْ نفهم

522
00:23:39,266 --> 00:23:40,966
لماذا يثير الناس هكذا ضجة حول الجنس

523
00:23:40,967 --> 00:23:43,335
.بعد أنْ يقضوا صيف في ممارسته

524
00:23:43,336 --> 00:23:47,506
.بِتُّ أفكّر في الجنس كجُزء آخر من الحياة

525
00:23:47,507 --> 00:23:51,507
.قرأت كتابك قبل أشهر

526
00:23:52,445 --> 00:23:57,051
لم أدرك أنّ الجنس يُمكن
...أنْ يكون مُعــقّد للغاية

527
00:23:57,417 --> 00:23:59,385
.حسناً، كُتب الكتاب ليتوجّه

528
00:23:59,386 --> 00:24:02,388
.للمُشتغلين بالطب

529
00:24:02,389 --> 00:24:05,958
.لم أقصد مُعقّد بالمعنى السيئ

530
00:24:05,959 --> 00:24:08,160
...أشبه بـ

531
00:24:08,161 --> 00:24:10,562
.بساعة

532
00:24:10,563 --> 00:24:12,431
،يبدو في الخارج بسيط

533
00:24:12,432 --> 00:24:16,435
ولكن بمُــــجرّد أنْ ترى
،كل التروس والنوابض

534
00:24:16,436 --> 00:24:19,371
وكيف يعــمل كل جزء
،صغير في مكانه بدقّة

535
00:24:19,372 --> 00:24:21,173
حسناً، إنّه أمر عجيب، أليس كذلك؟

536
00:24:31,685 --> 00:24:34,186
...حسناً

537
00:24:34,187 --> 00:24:37,023
.أشكرك على مشاركتِك

538
00:24:44,631 --> 00:24:47,367
.سيبدأ التدريب الساعة التاسعة

539
00:24:56,209 --> 00:25:03,349
**تبدو نظرة الحب في عينيك**

540
00:25:03,350 --> 00:25:05,417
،لا، ولكن بعد ذلك ما يحدث هو

541
00:25:05,418 --> 00:25:07,186
كلاهما في الواقع سعيدان جداً

542
00:25:07,187 --> 00:25:08,620
،وكلاهما يتبادلا القُبل بشكل جيّد جداً

543
00:25:08,621 --> 00:25:11,724
...لأنّ... لأنّ الرجل

544
00:25:11,725 --> 00:25:13,192
**النظرة التي لا يُمكن لقلبك أنْ يخفيها**

545
00:25:13,193 --> 00:25:14,460
...أقسم

546
00:25:14,461 --> 00:25:16,996
.وضعت مفاتيحي في جيبي قبل مغادرتنا

547
00:25:16,997 --> 00:25:20,997
**نظرة الحب**

548
00:25:23,103 --> 00:25:25,671
**تشي بأكثر من ذلك بكثير**

549
00:25:25,672 --> 00:25:27,106
ماذا في العالم؟ -
مــــــــــــــاذا؟ -

550
00:25:29,075 --> 00:25:30,175
!لا تتحرّكا! لا تتحرّكا

551
00:25:30,176 --> 00:25:31,944
.أعطني محفظتك -
.حســــــــــــــــناً -

552
00:25:31,945 --> 00:25:34,046
.إنّها... ليست هناك مشكلة -
.مجوهرات، مجـــوهرات -

553
00:25:34,047 --> 00:25:35,180
ما اسمك؟

554
00:25:35,181 --> 00:25:37,082
.انزعيــــها -
.اسمي دان -

555
00:25:37,083 --> 00:25:38,083
.لم تعرّفني باسمك

556
00:25:38,084 --> 00:25:39,618
.تراجع... تراجع. تراجع

557
00:25:39,619 --> 00:25:41,120
.أخبرها أنْ تسرع

558
00:25:41,121 --> 00:25:42,488
.أعطني القلادة

559
00:25:42,489 --> 00:25:43,555
!أعطيه القلادة

560
00:25:43,556 --> 00:25:45,357
.سأخلعها بأسرع ما أستطيع

561
00:25:45,358 --> 00:25:47,293
!أسرعي -
...سأقوم -

562
00:25:56,736 --> 00:25:58,204
.اتصلي بالشرطة

563
00:26:06,413 --> 00:26:08,080
.مارتن أورايلي

564
00:26:08,081 --> 00:26:10,249
.جندي من الدرجة الأولى، الجيش الأمريكي

565
00:26:13,219 --> 00:26:14,653
ماذا تفعلين؟

566
00:26:14,654 --> 00:26:16,388
هل هو في الجيش؟

567
00:26:16,389 --> 00:26:19,058
.ليس بعد الآن. تم تسريحه

568
00:26:19,059 --> 00:26:21,126
كم عمره؟

569
00:26:21,127 --> 00:26:25,264
."تاريخ الميلاد... 5 ديسمبر 1947"

570
00:26:25,265 --> 00:26:27,633
.إذن هو في التاسعة عشر

571
00:26:27,634 --> 00:26:31,136
تحتاجين لاستدعاء الشرطة
.يا فرجينـــيا، قبل أنْ يفيق

572
00:26:31,137 --> 00:26:33,939
.فرجينيا، استدعي الشرطة

573
00:26:33,940 --> 00:26:35,340
.لا

574
00:26:35,341 --> 00:26:36,576
.إذن أعطني الهاتف

575
00:26:38,678 --> 00:26:41,647
.قام جوني بتشريح ضفدع
.في المـــــدرسة اليــــــوم

576
00:26:41,648 --> 00:26:44,183
.أصرّ على أنْ يخبرنا بذلك في العشاء

577
00:26:44,184 --> 00:26:46,653
وتقول جيني أنّها ســوف لن تأكل
.أي شيء أخضر مرّة أخرى أبداً

578
00:26:49,155 --> 00:26:52,124
هل تتذكّرين نورا ايفرت؟

579
00:26:52,125 --> 00:26:54,126
.بالطبع

580
00:26:54,127 --> 00:26:56,128
.كيرك وابنته سالي

581
00:26:56,129 --> 00:26:58,363
كانت تستعرض على دراجتها

582
00:26:58,364 --> 00:27:01,433
صعوداً وهبوطاً حول المربّع
.السكني بعد ظُــــهر كل يوم

583
00:27:01,434 --> 00:27:03,335
ما الذي جعلك تفكّر فيها؟

584
00:27:03,336 --> 00:27:06,004
.حضرت إلى المكتب اليوم

585
00:27:07,207 --> 00:27:08,941
من أجل علاجات خصوبة؟

586
00:27:08,942 --> 00:27:11,043
.لا

587
00:27:11,044 --> 00:27:15,247
.في الواقع، تطوّعت لبرنامج الشريك البديل

588
00:27:15,248 --> 00:27:16,615
إنّك تمزح؟

589
00:27:16,616 --> 00:27:20,616
.أرجوك قُل لي أنّك رددتها

590
00:27:21,187 --> 00:27:22,721
لماذا أفعل ذلك؟

591
00:27:22,722 --> 00:27:25,290
...نورا ايفرت كانت

592
00:27:25,291 --> 00:27:28,527
...كانت فتاة جميلة. إنّني

593
00:27:28,528 --> 00:27:30,429
لا يُمكنك السماح لها بالقيام
،بعمل مـــــــــن هذا القبيل

594
00:27:30,430 --> 00:27:32,998
.أنْ تمارس الجنس مع رجال غرباء

595
00:27:32,999 --> 00:27:36,568
إنّها لن تتطوّع لتمارس
.الجنس مع رجال غرباء

596
00:27:36,569 --> 00:27:39,138
إنّها تتطوع للتخفيف من معاناة

597
00:27:39,139 --> 00:27:41,039
.رجال يعانون من ألم رهيب

598
00:27:41,040 --> 00:27:43,442
.عن طريق ممارسة الجنس -
.عن طريــــق اللمــــــــــس -

599
00:27:43,443 --> 00:27:47,246
الإنسان لا يستطيع البقاء على قيد
.الحياة دون أنْ يتـــــعرّض للمس

600
00:27:47,247 --> 00:27:48,850
إنّها حاجة بيولوجية أساسية

601
00:27:48,851 --> 00:27:51,483
ماثلة فيـــــــنا على مدى
آلاف السنين من التطور

602
00:27:51,484 --> 00:27:56,519
لا يُمكن لأي شخــص أنْ يجد
.شريك مناسب من تلقاء نفسه

603
00:28:01,832 --> 00:28:06,569
.ما نقدّمه... هو توفير بديل مؤقت

604
00:28:08,700 --> 00:28:10,657
هل هذا كاف حقاً؟

605
00:28:11,971 --> 00:28:13,106
بديل؟

606
00:28:15,441 --> 00:28:17,606
.بالنسبة لبعض الناس، هذا كل ما لديهم

607
00:28:42,409 --> 00:28:44,337
.أنت بحاجة لتناول شيء

608
00:28:59,112 --> 00:29:00,720
هل كنت في الجيش؟

609
00:29:03,656 --> 00:29:04,955
أين؟

610
00:29:07,227 --> 00:29:08,493
.لن تعرفي ذلك

611
00:29:08,494 --> 00:29:09,962
في فيتنام؟

612
00:29:09,963 --> 00:29:11,134
ما... لماذا أنتِ مهتمة؟

613
00:29:11,135 --> 00:29:13,849
.مهلاً! لولاها لكنت قابع في السجن الآن

614
00:29:13,850 --> 00:29:14,949
.لا تصيح فيه

615
00:29:14,950 --> 00:29:16,635
.كان يُشهر سكيناً أمامنا قبل خمس دقائق

616
00:29:16,636 --> 00:29:20,305
.أتفهم ذلك يا دان

617
00:29:20,306 --> 00:29:23,275
...ابني هناك

618
00:29:23,276 --> 00:29:26,144
.في فيتنام

619
00:29:26,145 --> 00:29:27,546
.أنا آسف

620
00:29:27,547 --> 00:29:31,250
.لا حاجة بك لكي تتأسف

621
00:29:31,251 --> 00:29:32,985
.سيعود

622
00:29:32,986 --> 00:29:34,586
أضمن لك أنّه لن يكون

623
00:29:34,587 --> 00:29:35,988
.كما كان عندما غادر

624
00:29:35,989 --> 00:29:37,589
.قمت بجولتين في المحيط الهادئ

625
00:29:37,590 --> 00:29:39,191
.وعًدت وأنا على ما يرام

626
00:29:39,192 --> 00:29:41,260
...هذه الحرب

627
00:29:41,261 --> 00:29:43,295
.إنّها ليست كالحرب التي قاتلت فيها

628
00:29:43,296 --> 00:29:47,878
قبل أنْ أغادر، لم أحتسي
،حتى بيـــرة أبداً من قبل

629
00:29:48,501 --> 00:29:50,035
.ولم أدخِّن سيجارة قط

630
00:29:50,036 --> 00:29:53,605
،ولكن هناك، مقــابل دولارين
،يُمكنك شراء قطيع من الجياد

631
00:29:53,606 --> 00:29:56,341
.يُمكنك أنْ تختفي لبضع دقائق

632
00:29:56,342 --> 00:29:59,645
.وبدا هذا كأنّه مساومة لعينة بالنسبة لي

633
00:29:59,646 --> 00:30:03,548
.عُدت إلى الوطن مُنذ ستّة أشهر

634
00:30:03,549 --> 00:30:07,053
.طردني والداي لبضعة أسابيع

635
00:30:11,424 --> 00:30:14,559
.لذا سرقت مجوهرات والدتي

636
00:30:16,195 --> 00:30:20,332
رهنت خاتم خطوبة جدّتها

637
00:30:20,333 --> 00:30:23,703
.مقابل 20 دولاراً

638
00:30:26,439 --> 00:30:29,675
استقليت الحافلة إلى هنا

639
00:30:29,676 --> 00:30:34,313
وحصلت على وظــــيفة
.في الفندق، في المطبخ

640
00:30:34,314 --> 00:30:37,683
كنت تسرق غرف النُزلاء كنشاط جانبي؟

641
00:30:37,684 --> 00:30:39,718
.كانت هذه أوّل محاولة لي

642
00:30:39,719 --> 00:30:41,620
.لا أعتقد أنّ لديك مستقبل واعد في هذا

643
00:30:41,621 --> 00:30:44,222
أتعرف أمّك أين أنت؟

644
00:30:44,223 --> 00:30:46,358
.إنّها لا تكترث أبداً

645
00:30:46,359 --> 00:30:48,293
...لا، إنّني

646
00:30:48,294 --> 00:30:51,330
.لا أعتقد أنّ هذا صحيح

647
00:30:51,331 --> 00:30:54,066
.أنتِ لا تعرفين والدتي

648
00:30:54,067 --> 00:30:56,068
...بعد ما فعلته

649
00:30:56,069 --> 00:31:03,141
.أعلم أنّ أي أم ستريد أنْ تسمع عن ابنها

650
00:31:03,142 --> 00:31:04,376
.بغض النظر عمّا فعله

651
00:31:05,511 --> 00:31:09,511
.أنْ يطمئنها أنّه بخير

652
00:31:11,951 --> 00:31:15,954
إذن، ما الذي سيحدُث الآن؟

653
00:31:15,955 --> 00:31:18,390
.يُمكننا تسليمك لمركز الشرطة

654
00:31:18,391 --> 00:31:22,661
...أليس هناك مكان

655
00:31:22,662 --> 00:31:26,665
برنامج يُمكن أنْ يشارك فيه يساعده؟

656
00:31:26,666 --> 00:31:29,935
لا أستطيع... تحمّل كِلفة
.شيء مـــــن هذا القبيل

657
00:31:29,936 --> 00:31:32,205
.يُمكنني

658
00:31:36,542 --> 00:31:39,644
...قبل أنْ نفعل شيئاً

659
00:31:39,645 --> 00:31:42,148
.ستتصل بأمّك

660
00:31:45,218 --> 00:31:48,721
لدينا عدّة حـــــالات عجـز
جنسي رئيسي لدى الذكور

661
00:31:50,089 --> 00:31:52,457
.أعتقدت أنّك ستطلب مِنّا تسميتهم

662
00:31:52,458 --> 00:31:54,126
...حسناً

663
00:31:54,127 --> 00:31:56,294
.لم ننتهي من استعراض المادّة بعد

664
00:31:56,295 --> 00:31:57,229
.اعتقد أنّني قرأتها من قبل

665
00:31:57,230 --> 00:31:58,997
.لا بأس

666
00:31:58,998 --> 00:32:02,068
.لا.. من فضلك

667
00:32:03,603 --> 00:32:07,339
،توجد حالتان من العجز ابتدائية وثانوية

668
00:32:07,340 --> 00:32:10,509
،سرعة القذف، وعدم كفاءة القذف

669
00:32:10,510 --> 00:32:13,545
.وعُسر الاتصال الجنسي لدى الذكور

670
00:32:13,546 --> 00:32:15,947
ما هي الأسباب الرئيسية

671
00:32:15,948 --> 00:32:18,116
للعجز الثانوي؟

672
00:32:18,117 --> 00:32:20,619
مفهوم المراقبة الجنسية

673
00:32:20,620 --> 00:32:23,388
.قد يكون مفيد هنا -
المراقبة الجنسية؟ -

674
00:32:23,389 --> 00:32:25,991
.لا أعتقد أنّ ذلك كان ضمن
.المواد التي أعطيـــتك إياها

675
00:32:25,992 --> 00:32:27,359
...في الواقع قرأت عنها

676
00:32:27,360 --> 00:32:30,429
.في مقابلة لك والسيّدة جونسون

677
00:32:31,697 --> 00:32:34,499
حيث أوضحتما فيها عندما
يركّز رجـــــــل أو امرأة

678
00:32:34,500 --> 00:32:38,036
على ملاحظة نفسه خـــــلال ممارسة
.الجنس كما لو كان يؤدّيها من مسافة

679
00:32:38,037 --> 00:32:41,006
في حالة الرجال، المراقبة الجنسية
،يُمكن أنْ تؤدي إلى الوعي الذاتي

680
00:32:41,007 --> 00:32:44,409
والذي بدوره، في المقابل يُمكن
.أنْ يؤدي إلى فقدان الانتصاب

681
00:32:44,410 --> 00:32:46,178
...كل هذا صحيح جداً

682
00:32:46,179 --> 00:32:48,013
...في تجربتي

683
00:32:48,014 --> 00:32:49,247
.كبديلة جنسية

684
00:32:49,248 --> 00:32:52,284
.أوّل تجربة كبديلة جنسية

685
00:32:52,285 --> 00:32:54,486
متى سنتحدّث عن الاستجابة
الجنســـــية لدى الإنــــــاث؟

686
00:32:56,422 --> 00:32:58,123
أعتقد أنّ كل مِنّا

687
00:32:58,124 --> 00:33:00,358
.سنقدّم درساً منفصلاً حول الموضوع

688
00:33:00,359 --> 00:33:01,693
.درس تقوية

689
00:33:01,694 --> 00:33:04,296
.كنت تغنين بنغمة مختلفة الليلة الماضية

690
00:33:04,297 --> 00:33:07,032
لم لا نأخذ 15 دقيقة راحة؟

691
00:33:21,247 --> 00:33:25,250
.يبدو أنّه لديكِ... موهبة في هذه المادّة

692
00:33:25,251 --> 00:33:29,251
لقد وجدت أنّها فقط مثيرة
.للاهتــمام، هذا كل شيء

693
00:33:30,456 --> 00:33:34,059
هل أخذتِ بعــض الدروس
العلمية، دورات في الكلية؟

694
00:33:35,461 --> 00:33:38,463
كان آخر درس بالنـسبة لي ضمن
.علم الأحياء في المدرسة الثانوية

695
00:33:38,464 --> 00:33:41,233
.كنت محظوظة أنّني نفدت بدرجة جيّد

696
00:33:42,335 --> 00:33:45,070
.بدأت الدراسة في الكلية ولكن لم أكملها

697
00:33:45,071 --> 00:33:47,606
.أود إكمالها يوماً ما

698
00:33:47,607 --> 00:33:50,442
،حسناً، حتى الآن

699
00:33:50,443 --> 00:33:53,478
أنتِ على الطـــــريق الصحيح
.للنجاح بامتياز في هذه الدورة

700
00:33:57,049 --> 00:33:58,283
.إنّه لأمر مُضحك

701
00:33:58,284 --> 00:34:00,519
.عندما كنت طفلة، كنت أشعر بالرُعب منك

702
00:34:00,520 --> 00:34:03,989
.في تلك المرّة عندما كنت في العاشرة

703
00:34:03,990 --> 00:34:07,659
.سقطت من دراجتي أمام منزلكم مباشرة

704
00:34:07,660 --> 00:34:09,361
.أُصبت بخدوش في ساقيّ

705
00:34:09,362 --> 00:34:11,096
.ولقد شاهدت السيّدة ماسترز ما حدث

706
00:34:11,097 --> 00:34:13,632
،أخذتني إلى الداخل وقامت بتنظيف الدم

707
00:34:13,633 --> 00:34:15,100
.قدّمت لي كوباً من عصير الليمون

708
00:34:15,101 --> 00:34:17,002
،وكنت أنت قد دخلت للتو من العمل

709
00:34:17,003 --> 00:34:19,170
.فطلبت منك أخذي إلى البيت

710
00:34:19,171 --> 00:34:21,273
،لم تنطق ببنت شفة طوال الطريق

711
00:34:21,274 --> 00:34:22,707
.ولا حتى كلمة وداعاً عندما نزلت

712
00:34:22,708 --> 00:34:26,077
.كنت كأنّني لم أكن موجودة حتى

713
00:34:26,078 --> 00:34:29,981
لا أعرف ما الأمر يا دكتور
.ماسـترز، ولكنّك تغيّــــرت

714
00:34:29,982 --> 00:34:32,118
.أنت لست كما عهدتك

715
00:34:50,002 --> 00:34:51,536
.ها أنت ذا

716
00:34:51,537 --> 00:34:53,505
تفقد بعضاً من بريقها

717
00:34:53,506 --> 00:34:55,206
.في ساعات النهار

718
00:34:55,207 --> 00:34:56,341
ألا تظن ذلك؟

719
00:34:56,342 --> 00:34:58,376
أي ضوء؟

720
00:34:58,377 --> 00:35:01,179
،لا نوافــــذ في الكازينو
.لذا لا يحل الصباح أبداً

721
00:35:01,180 --> 00:35:05,151
.لذا يستمر ويستمر إلى الأبد

722
00:35:11,457 --> 00:35:13,124
أي أخبار؟

723
00:35:13,125 --> 00:35:15,360
قرّر أفيري عدم المُضي قُدماً

724
00:35:15,361 --> 00:35:17,195
.بشأنْ اقتراحي للكازينو الخاص به

725
00:35:17,196 --> 00:35:20,265
.آمل أنْ لا أكون... أفسدت الصفقة

726
00:35:20,266 --> 00:35:22,201
.لم يكن الأمر كذلك

727
00:35:25,037 --> 00:35:27,405
...ولكن يظل

728
00:35:27,406 --> 00:35:29,507
.أنا آسفة

729
00:35:29,508 --> 00:35:31,943
...ليس فقط بشأنْ الحساب، لكن

730
00:35:33,613 --> 00:35:35,681
.أحضرتني هنا لأسترخي

731
00:35:38,050 --> 00:35:40,685
ألغيت كل تلك المواعيد

732
00:35:40,686 --> 00:35:42,654
.التي حجزتها لي أمس

733
00:35:42,655 --> 00:35:45,091
افترضت أنّك فعلت ذلك

734
00:35:55,968 --> 00:35:57,168
أتعتقد أنّه سيكون بخير؟

735
00:35:57,169 --> 00:36:01,073
أعتقد أنّنا قدّمنا له فرصة
.طيبة بقـــدر ما نستطيع

736
00:36:04,010 --> 00:36:05,577
.لم تُرزق بأولاد قط

737
00:36:08,147 --> 00:36:11,182
.لكنت أصبحت أباً عظيماً

738
00:36:11,183 --> 00:36:14,019
.أعرف ذلك على وجه التأكيد

739
00:36:14,020 --> 00:36:18,456
.حسناً، لم يكن قراري لاتخذه

740
00:36:18,457 --> 00:36:22,628
ينبغي أنْ نحظى بقسط
.من النوم قبـل الرحلة

741
00:36:30,136 --> 00:36:32,704
.لديك يدان رائعتان

742
00:36:32,705 --> 00:36:35,306
.كفّان طويلان

743
00:36:35,307 --> 00:36:39,344
.الكف الطويل مُؤشّر قوي لعنصر الهواء

744
00:36:39,345 --> 00:36:41,479
...الكفّان القصيران... لديّ كفّين قصيرين

745
00:36:41,480 --> 00:36:44,516
.هذا أقرب لعنصر النار

746
00:36:44,517 --> 00:36:47,085
.هذا هو خط الأولاد

747
00:36:47,086 --> 00:36:48,953
.معظم الناس لديهم بعض منها

748
00:36:48,954 --> 00:36:50,221
.أنا لديّ واحد فقط

749
00:36:50,222 --> 00:36:52,624
هكذا أعرف أنّ هذا الطفل مكتوب لي

750
00:36:52,625 --> 00:36:55,493
إذن أنتِ تقرئين الكفوف؟

751
00:36:55,494 --> 00:36:57,028
.لا، إنّني

752
00:36:57,029 --> 00:36:58,963
.قرأت ذلك في كتاب

753
00:36:58,964 --> 00:37:02,567
،في مجموعـــتي للحياكة
،جميع الزوجات يجتمعن

754
00:37:02,568 --> 00:37:05,203
...نثرثر ونقرأ الكُتب

755
00:37:05,204 --> 00:37:08,640
.ونحيك بالطبع، لأنّها مجموعة حياكة

756
00:37:12,044 --> 00:37:14,412
،أخشى، مما رأيته اليوم

757
00:37:14,413 --> 00:37:18,483
أنّ الحمل دون التدخل في حالتك

758
00:37:18,484 --> 00:37:19,951
.سيكون مستحيل

759
00:37:22,354 --> 00:37:25,223
...إذا كان السبيل الوحيد -
.إنّها إرادة الــــــــــــرب -

760
00:37:25,224 --> 00:37:28,393
حسناً، أعتــقد أنّه يجب
.أنْ تكون السيّدة لانغام

761
00:37:28,394 --> 00:37:31,062
وبالنظر إلى أنّكـــــما في
،الواقع لم تُمارسا الجنس

762
00:37:31,063 --> 00:37:34,199
أعتقد أنّه يتطلّب معجزة إلهية

763
00:37:34,200 --> 00:37:36,434
.لإنجاب طفل

764
00:37:36,435 --> 00:37:38,136
...أنا آسف. إنّني

765
00:37:38,137 --> 00:37:40,238
.غشاء بكارة السيّدة لانغام سليم

766
00:37:40,239 --> 00:37:43,241
الآن، بالنسبة لي هذا يشير

767
00:37:43,242 --> 00:37:46,978
إلى أنّ السنوات الثلاث التي
قضيتماها في محاولة الحمل

768
00:37:46,979 --> 00:37:49,048
.لابد أنّها انطوت على ملاعبة ثقيلة

769
00:37:51,117 --> 00:37:53,184
...اسمع يا بيل

770
00:37:53,185 --> 00:37:54,652
.نحن لسنا متزوجان حقاً

771
00:37:54,653 --> 00:37:56,187
حقاً؟

772
00:37:56,188 --> 00:37:57,355
...إنّه فقط

773
00:37:57,356 --> 00:37:58,957
.كل ما أريده هو أنْ أُرزق بطفل

774
00:37:58,958 --> 00:38:00,725
.ليس لديها أي شخص ليؤديه معها

775
00:38:00,726 --> 00:38:02,427
،و... وكالات التبني

776
00:38:02,428 --> 00:38:04,429
.لا ينظروا حتى في أمر امرأة عازبة

777
00:38:04,430 --> 00:38:06,564
إنّها تعرف أنّك لن توافق

778
00:38:06,565 --> 00:38:07,632
على تلقيح امرأة

779
00:38:07,633 --> 00:38:09,434
،تريد تربية طفلها بنفسها

780
00:38:09,435 --> 00:38:12,604
.لذلك طلبت منّي مساعدتها

781
00:38:12,605 --> 00:38:14,172
وماذا ستحصل أنت

782
00:38:14,173 --> 00:38:16,407
مقابل فعل الإيثار هذا يا أوستن؟

783
00:38:18,399 --> 00:38:21,045
تحاول إليز الحصول على حضانة
الصغيـــــر الذي ما زلت أتمتع به

784
00:38:21,046 --> 00:38:23,281
.لتحرمني من أولادي

785
00:38:23,282 --> 00:38:25,016
...إنّها تستخدم كل شيء ضدّي

786
00:38:25,017 --> 00:38:27,185
...دعاوى قضائية ضد شركة ديلا

787
00:38:27,186 --> 00:38:28,720
.حيازاتي العقارية الحالية

788
00:38:28,721 --> 00:38:30,455
.وأخيراً وجدت هذا المحامي

789
00:38:30,456 --> 00:38:31,689
إنّه أوّل شخص تحدّثت إليه

790
00:38:31,690 --> 00:38:33,124
،والذي يظن أنّ لديّ فرصة كبيرة

791
00:38:33,125 --> 00:38:36,961
.ولكنّه أخذ عربون ألف دولار، وأنا مفلس

792
00:38:36,962 --> 00:38:39,164
عرضوا أنْ يدفعوا لي المال

793
00:38:39,165 --> 00:38:42,367
...أعلم أنّك غاضب منّي يا بيل ولكن

794
00:38:42,368 --> 00:38:44,435
.هيلين ستكون أم عظيمة

795
00:38:44,436 --> 00:38:46,271
.إنّها تستحق أنْ تُرزق بطفل

796
00:38:46,272 --> 00:38:49,307
هيلين؟

797
00:38:49,308 --> 00:38:50,576
هيلين؟

798
00:38:52,111 --> 00:38:55,980
أيناسبك التاسعة والنصف؟

799
00:38:55,981 --> 00:38:58,249
.وافيني في قاعة الاجتماعات... الآن

800
00:38:58,250 --> 00:39:00,586
.انتظر لحظة من فضلك

801
00:39:07,326 --> 00:39:09,961
.أغلقي الباب

802
00:39:09,962 --> 00:39:12,363
...(قبل أنْ تقول (بيتي) فعلت و(بيتي

803
00:39:12,364 --> 00:39:14,232
.أخبريني أنّ هذا ليس كما يبدو

804
00:39:14,233 --> 00:39:17,101
.هذا ليس كما يبدو

805
00:39:17,102 --> 00:39:18,169
.تصرفتِ من ورائي

806
00:39:18,170 --> 00:39:19,671
.وقمتِ بخداعي عمداً

807
00:39:19,672 --> 00:39:22,407
تقصد أنّني فعلت بالضبط ما تفعله بفرجينيا؟

808
00:39:22,408 --> 00:39:24,295
شرعت في برنامج الشريك البديل

809
00:39:24,296 --> 00:39:25,522
!دون أنْ تخبرها حتى

810
00:39:25,523 --> 00:39:26,611
.لا تحاولي تغيير الموضوع

811
00:39:26,612 --> 00:39:29,080
.لقد كذبتِ عليّ بشأنْ هوية مريض

812
00:39:29,081 --> 00:39:30,982
!قُمتِ بتزوير السجلات

813
00:39:32,024 --> 00:39:34,385
ماذا كان يُفترض بي أنْ أفعل؟

814
00:39:34,386 --> 00:39:36,621
،إذا طلبنا أنا وهيلين علاجات خصوبة

815
00:39:36,622 --> 00:39:38,423
ماذا فعلت... هل مضيت قُدماً في ذلك؟

816
00:39:38,424 --> 00:39:40,625
.هذا واحد من أسوأ عمليات خرق المهنية

817
00:39:40,626 --> 00:39:41,518
مهنية؟

818
00:39:41,519 --> 00:39:44,645
لا أعتقد أنّك أفضـــــل من
يتحدّث عن هذا الموضوع

819
00:39:44,646 --> 00:39:47,632
علينا إبقاء شؤوننا الشخصية
!بعيدة عـــــــــن هذا المكتب

820
00:39:47,633 --> 00:39:50,368
!كلانا نعرف أنّ هذا ليس صحيحاً

821
00:39:51,937 --> 00:39:54,860
،يُمكنك الصـياح في وجهي
،يُمكنك الصراخ في وجهي

822
00:39:54,861 --> 00:39:56,860
يُمكنك أنْ تنعتني بكل الأوصاف
،الموجــــــــــــــــودة في الكتاب

823
00:39:56,861 --> 00:40:00,609
!ولكن أسدي لي معروفاً... لا تهين ذكائي

824
00:40:02,214 --> 00:40:04,934
.أنا سحاقية، ولستُ معتوهة

825
00:40:08,520 --> 00:40:13,902
لديك كل الحق لطردي بسبب ما فعلت

826
00:40:14,693 --> 00:40:16,605
.ولكن كل ما أود قوله هو هذا يا دكتور

827
00:40:18,564 --> 00:40:22,564
.لقد عملت هنا سبع سنوات

828
00:40:23,502 --> 00:40:28,502
وأصبحت خبيرة في التقاضي
.عن الأمــور غير الصحيحة

829
00:40:31,277 --> 00:40:34,146
ربّما حان دورك لتفعل لي الشيء نفسه

830
00:40:45,157 --> 00:40:48,393
.آسفة للتأخير. نعم

831
00:40:48,394 --> 00:40:51,262
.يُمكننا حجز التاسعة والربع

832
00:40:51,263 --> 00:40:54,132
.حسناً. شكراً جزيلاً

833
00:40:54,133 --> 00:40:55,367
.وداعاً، وداعاً

834
00:40:59,204 --> 00:41:01,539
إذن، ما الذي تقولينه له؟

835
00:41:01,540 --> 00:41:05,476
أعني بيل... عندما يسألك ماذا
كنتِ تفعلــــــــين طوال اليوم؟

836
00:41:05,477 --> 00:41:07,279
إنّه لا يسألني

837
00:41:09,214 --> 00:41:11,082
.يا إلهي، هذا صعب الاحتمال

838
00:41:12,388 --> 00:41:16,361
تعودين إلى المنزل، تضـــعين الأولاد
،على أسرّتهم، تجلسين لتناول العشاء

839
00:41:17,289 --> 00:41:19,291
.تتظاهرين كأنّ لا شيء من هذا يحدث

840
00:41:21,360 --> 00:41:24,095
أعني، هذا هــــــــو سبب
،إسدالك للستائر، صحيح

841
00:41:24,096 --> 00:41:27,065
وإطفاء المصابيح؟

842
00:41:27,066 --> 00:41:31,066
ولماذا في اللحــظة التي ننتهي فيها
من المضاجعة تهرعين إلى الباب؟

843
00:41:31,971 --> 00:41:35,039
ولماذا لم نتحدّث أنا وأنتِ ولا مرّة

844
00:41:35,040 --> 00:41:36,475
عمّا يحدث هنا؟

845
00:41:39,011 --> 00:41:41,579
...هو لأنّك تشعرين بالذنب

846
00:41:41,580 --> 00:41:42,580
.تجاه بيل

847
00:41:42,581 --> 00:41:44,082
.بيل

848
00:41:44,083 --> 00:41:47,352
حقاً؟

849
00:41:47,353 --> 00:41:50,154
حسناً، هذا هو سبب إبقاء عينيك مُغمضتين
عندما نمــارس الحـــــب، أليــــس كــذلك؟

850
00:41:50,155 --> 00:41:52,423
.ليس لديك أي فكرة عن الذي تتحدّث عنه

851
00:41:52,424 --> 00:41:54,192
إذن يُمكنكِ أنْ تتخيلي بطريقة أو بأخرى

852
00:41:54,193 --> 00:41:56,094
أنّ ما يحدث هنا ليس حقيقي؟

853
00:41:56,095 --> 00:41:57,840
أو... أو ربّما تبقين عينيك مغمضتين

854
00:41:57,841 --> 00:42:00,331
بحيث يُمكنك أنْ تتخيلي أنّك
.مــــع بــيــــــل بدلاً مـــنّي

855
00:42:00,332 --> 00:42:02,787
!هذا لا علاقة له ببيل

856
00:42:02,788 --> 00:42:05,170
!حسناً، إذن له علاقة بماذا يا ليبي؟

857
00:42:20,119 --> 00:42:21,653
...كان اسمه

858
00:42:24,223 --> 00:42:26,091
.روبرت

859
00:42:29,661 --> 00:42:33,097
قضى صيف-1964

860
00:42:33,098 --> 00:42:36,334
.يسجّل الناخبين في ولاية ميسيسيبي

861
00:42:36,335 --> 00:42:39,237
.صيف الحرية

862
00:42:39,238 --> 00:42:41,639
،أُلقي القبض عليه ثلاث مرات

863
00:42:41,640 --> 00:42:44,075
،وكُسرت أنفه بهراوة الشرطة

864
00:42:44,076 --> 00:42:48,891
.ثم عاد إلى موطنه إلى سانت لويس حياً

865
00:42:50,315 --> 00:42:54,352
وبعد أسبوعين، كان يعبر شارع دلمار

866
00:42:54,353 --> 00:42:59,758
.حينما مرقت تلك السيارة... من العدم

867
00:43:01,994 --> 00:43:04,596
.كان السائق قد أخذته غفوة وهو يقود

868
00:43:09,535 --> 00:43:14,130
لذلك كثيراً ما فــــــكرّت
.كيف لنا أنْ نقول وداعاً

869
00:43:15,941 --> 00:43:18,439
أعني، كان هذا يجــب أنْ
.يحدث في نهاية المطاف

870
00:43:20,145 --> 00:43:21,245
ولكن ولا أحد مِنّا

871
00:43:21,246 --> 00:43:24,515
كان يُمكن أنْ يرحل دون أنْ يقول شيئاً

872
00:43:24,516 --> 00:43:28,516
.كان ذلك غير وارد

873
00:43:29,354 --> 00:43:32,457
...وهذا هو السبب في أنّني

874
00:43:32,458 --> 00:43:36,961
...ما زلتُ لا أستطيع أنْ أصدّق أنّه رحل

875
00:43:36,962 --> 00:43:38,564
...لأنّ

876
00:43:48,073 --> 00:43:51,542
...أنا وروبرت كُنّا

877
00:43:51,543 --> 00:43:53,478
...كُنّا

878
00:43:53,479 --> 00:43:55,146
.كُنّا صديقان حميمان

879
00:43:58,550 --> 00:44:00,051
...إنّني

880
00:44:00,052 --> 00:44:03,187
لا أستطيع أنْ أعطــــيك
أي شيء أكثر من نفسي

881
00:44:03,188 --> 00:44:05,456
.لأنّني قدّمته كله بالفعل

882
00:44:20,038 --> 00:44:22,173
.سيّد أفيري

883
00:44:22,174 --> 00:44:25,610
لقد عدت لمساعدة السيّد
.لوغان لحـــــزم أمتعته

884
00:44:25,611 --> 00:44:28,412
.لقد دخل الحمّام

885
00:44:28,413 --> 00:44:31,482
.حسناً، آمل أنّك جئت هنا

886
00:44:31,483 --> 00:44:33,684
.لأنّك غيّرت رأيك

887
00:44:33,685 --> 00:44:37,054
في الواقع، إنّني هنا لمحاولة
إقــــناع الســــــيّد لوغـــــان

888
00:44:37,055 --> 00:44:38,089
.ليغيّر رأيه

889
00:44:38,090 --> 00:44:39,590
...أترين، إنّه...

890
00:44:39,591 --> 00:44:41,612
فقط غير منطقي، تعلمين؟

891
00:44:41,613 --> 00:44:43,661
،عرضنا عليه أي بنس طلبه

892
00:44:43,662 --> 00:44:46,330
ثم فجأة، قرّر قراءة النسخة الجيّدة

893
00:44:46,331 --> 00:44:47,565
ولم يعد مُهتم؟

894
00:44:47,566 --> 00:44:50,268
النسخة الجيّدة؟ -
.نــــعـــــــــــم -

895
00:44:50,269 --> 00:44:51,302
أعني، كان يجب أنْ يخبرنا

896
00:44:51,303 --> 00:44:53,686
إنّه غير راغب في الانتقال
.إلى لاس فـــــيــــغـــــاس

897
00:44:53,687 --> 00:44:56,474
ما الشيء المُـــــهم جداً حول
علاقاته بسانت لويس لدرجة

898
00:44:56,475 --> 00:45:00,344
تجعله يرفض عقداً بستين ألف دولار؟

899
00:45:00,345 --> 00:45:02,680
،على أي حال، أريده أنْ يعيد النظر

900
00:45:02,681 --> 00:45:04,616
.لذلك أخبريه أنْ يتصل بي

901
00:45:15,727 --> 00:45:18,496
.أعتقد أنّك لا تملك رخصة خمور

902
00:45:18,497 --> 00:45:21,399
من أنتِ... إليوت نيس؟

903
00:45:21,400 --> 00:45:22,567
كنت أتطلّع

904
00:45:22,568 --> 00:45:25,069
.لأفقد طعم الويسكي لمُدّة تسعة أشهر

905
00:45:25,070 --> 00:45:27,371
.هيلين

906
00:45:27,372 --> 00:45:29,207
.حسناً، إنّك تفتقدين طفل واحد

907
00:45:29,208 --> 00:45:30,609
.أمّا أنا على وشك أنْ أفقد ثلاث

908
00:45:32,678 --> 00:45:34,111
.لا اعتراض على ذلك

909
00:45:34,112 --> 00:45:35,479
...الأولاد أفضل نعمة

910
00:45:35,480 --> 00:45:37,949
.ربّما الشيء الطيب الوحيد الذي حققته

911
00:45:37,950 --> 00:45:41,052
ينبغي أنْ تقاتل من أجــــل الحــفاظ
.على هذه النعمة اليسيرة في حياتك

912
00:45:49,061 --> 00:45:50,661
.إنّك لن تفقد هؤلاء الأولاد

913
00:45:50,662 --> 00:45:52,096
.سنعطيك المال

914
00:45:52,097 --> 00:45:54,398
.لا أستطع أنْ أقبله

915
00:45:54,399 --> 00:45:56,200
لا يبدو من الصواب، أنْ تساعداني

916
00:45:56,201 --> 00:45:57,602
.دون الحصول على مقابل

917
00:45:57,603 --> 00:46:01,707
.لم أقل ذلك

918
00:46:06,511 --> 00:46:07,979
أريد فقط أنْ أقول شكراً

919
00:46:07,980 --> 00:46:09,647
.لأسبوع أوّل عظيم يا دكتور سكولي

920
00:46:09,648 --> 00:46:11,182
.شكراً يا جوناثان

921
00:46:13,018 --> 00:46:14,118
.معذرة

922
00:46:14,119 --> 00:46:16,354
.أود أنْ أسأل

923
00:46:16,355 --> 00:46:17,656
...كيف لي

924
00:46:19,358 --> 00:46:21,259
كيف... كيف عرفت؟

925
00:46:21,260 --> 00:46:23,561
.أحاول أنْ أكون حذراً جداً

926
00:46:23,562 --> 00:46:26,330
،إنّك... إنّك لم تخسر نفسك

927
00:46:26,331 --> 00:46:27,665
.إذا كان هذا هو ما تعنيه

928
00:46:29,568 --> 00:46:33,471
.كمحب...  للموسيقى الكلاسيكية

929
00:46:33,472 --> 00:46:36,007
.صحيح

930
00:46:36,008 --> 00:46:37,275
.نعم

931
00:46:37,276 --> 00:46:38,409
تعلم، إنّه عملي

932
00:46:38,410 --> 00:46:40,611
...رؤية الأشياء التي لا يراها الآخرين

933
00:46:40,612 --> 00:46:44,081
،أصغر نبضة على الشاشة

934
00:46:44,082 --> 00:46:47,485
.أصغر جزء يتم تخطّيه من ضربات القلب

935
00:46:49,721 --> 00:46:51,455
.أراك يوم الاثنين

936
00:47:16,548 --> 00:47:20,548
**الملكة ماري، إنّها صديقتي**

937
00:47:23,155 --> 00:47:27,155
**نعم، أعتقد أنّني سأذهب
لمقابلتــــها مرّة أخــرى**

938
00:47:29,561 --> 00:47:33,561
**لا أحد سيعــتبر أنّ تلك
المرأة لن تكون مباركة**

939
00:47:36,068 --> 00:47:40,068
**حتى ترى أخيراً أنّها مثل كل الباقين**

940
00:47:41,973 --> 00:47:45,973
**بضبابها، ومنشطاتها ولآلئها**

941
00:47:48,046 --> 00:47:52,046
**إنّها تتصرّف تماماً مثل امرأة**

942
00:47:53,051 --> 00:47:57,051
**نعم، إنّها تمارس الحب تماماً كامرأة**

943
00:47:59,458 --> 00:48:00,725
**نعم، تفعل ذلك**

944
00:48:00,726 --> 00:48:04,726
**وتتوجّع تماماً كامرأة**

945
00:48:06,398 --> 00:48:10,634
**لكن تنجرح مشاعرها
مثل طفــــلة صغــيرة**

946
00:48:10,635 --> 00:48:13,671
.لم أدرك أنّكِ ما زلتِ هنا

947
00:48:13,672 --> 00:48:16,273
كنت فقط أنعش ذاكرتي

948
00:48:16,274 --> 00:48:17,942
.بخصوص بعض مواد الأسبوع القادم

949
00:48:17,943 --> 00:48:21,943
.حسناً، لقد انتهت مواعيدنا الليلة

950
00:48:22,047 --> 00:48:25,516
.سأمكث ساعة أخرى فقط

951
00:48:25,517 --> 00:48:29,154
.سأتأكّد من إغلاق كل شيء قبل أنْ أغادر

952
00:48:33,425 --> 00:48:36,193
...هل أنتِ

953
00:48:36,194 --> 00:48:38,095
هل تنامين هنا؟

954
00:48:38,096 --> 00:48:40,398
،لقد مكثت هنا الليلة الماضية

955
00:48:40,399 --> 00:48:43,068
.كانت هذه المرّة الوحيدة، أقسم لك

956
00:48:44,536 --> 00:48:48,139
.تأخرت في دفع إيجاري الأخير

957
00:48:48,140 --> 00:48:50,574
عُدتُ إلى منــزلي، ووجدت
كل متعلّقاتي على الرصيف

958
00:48:50,575 --> 00:48:53,544
كان الناس يمرّون، ويأخذوا منها

959
00:48:53,545 --> 00:48:55,112
.كما لو أنّها ساحة بيع

960
00:48:55,113 --> 00:48:59,184
بالتأكيد لا يُمكنـهم طردك
.بسبب تأخير دفعة إيجار

961
00:49:01,253 --> 00:49:04,289
.لم تكن دفعة واحدة

962
00:49:08,560 --> 00:49:10,561
كنت سأبقى هنا لبضع ليال

963
00:49:10,562 --> 00:49:13,031
.حتى أجد مكاناً آخر أذهب إليه

964
00:49:17,235 --> 00:49:18,369
.أنا آسفة

965
00:49:20,034 --> 00:49:23,405
.أرجو أنْ تعرف كم أحببت أنْ أكون هنا

966
00:49:27,245 --> 00:49:28,379
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

967
00:49:28,380 --> 00:49:30,681
ألم أُطرد من البرنامج؟

968
00:49:30,682 --> 00:49:34,152
.بالطبع لا. أنتِ أفضل طلابي

969
00:49:41,726 --> 00:49:44,361
.لا، لا أستطيع

970
00:49:44,362 --> 00:49:45,963
،إنّها... إنّها ليست بالكثير

971
00:49:45,964 --> 00:49:48,432
.لكنّها ستساعدك حتى الأسبوع المقبل

972
00:49:48,433 --> 00:49:50,568
.آمل، أنْ تجدي حتى ذلك لحين حل

973
00:49:50,569 --> 00:49:52,336
.لا أستطيع أخذ نقودك يا دكتور ماسترز

974
00:49:52,337 --> 00:49:53,939
.إنّني أصر

975
00:50:01,680 --> 00:50:03,715
.شكراً

976
00:50:14,659 --> 00:50:18,659
**لا أحد يشعر بأي ألم**

977
00:50:21,066 --> 00:50:25,170
**الليلة وأنا أقف تحت المطر**

978
00:50:27,272 --> 00:50:30,040
**الجميع يعرف**

979
00:50:30,041 --> 00:50:33,210
**إنّ هذه المرأة حصلت
على ملابـــــس جديدة**

980
00:50:33,211 --> 00:50:37,211
**لكن مؤخراً رأيت أشرطتها وانشوطتها**

981
00:50:39,351 --> 00:50:43,351
**سقطت من ضفائرها**

982
00:50:45,357 --> 00:50:49,357
**إنّها تتصرّف تماماً مثل امرأة**

983
00:50:50,529 --> 00:50:51,962
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

984
00:50:51,963 --> 00:50:55,963
**إنّها تمارس الحب تماماً كامرأة**

985
00:50:57,002 --> 00:50:58,202
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

986
00:50:58,203 --> 00:51:02,203
**وتتوجّع تماماً مثل امرأة**

987
00:51:04,042 --> 00:51:06,677
**لكن مشاعرها تنجرح
مثل طفــــلة صغــيرة**

988
00:51:11,950 --> 00:51:13,179
.بيل

989
00:51:13,180 --> 00:51:15,119
كيف تشعرين؟

990
00:51:15,120 --> 00:51:17,187
.أفضل

991
00:51:17,188 --> 00:51:18,155
.أفضل بكثير

992
00:51:18,156 --> 00:51:21,560
...ما يزال هناك صداع، لكن بخلاف ذلك

993
00:51:23,028 --> 00:51:25,429
.أرجو أنْ لا أكون فاتني الكثير في العمل

994
00:51:25,430 --> 00:51:26,564
.لا

995
00:51:26,565 --> 00:51:29,700
.لا شيء مهم جداً -
.حســـــــــن، جيّد -

996
00:51:29,701 --> 00:51:32,169
.حساء دجاج بالمعكرونة

997
00:51:32,170 --> 00:51:33,304
.من كاتزين

998
00:51:33,305 --> 00:51:36,373
ليبي تلجـــأ إليـــه كلّما
.أُصيب ولد بنزلة برد

999
00:51:36,374 --> 00:51:39,443
.تجلب لي حساء

1000
00:51:39,444 --> 00:51:42,146
.ليس من عوائدك

1001
00:51:42,147 --> 00:51:44,217
فعلاً؟

1002
00:51:47,452 --> 00:51:49,453
.شكراً

1003
00:51:51,623 --> 00:51:55,559
.حسناً، ربّما ينبغي أنْ أخلد للنوم

1004
00:51:55,560 --> 00:51:57,294
.إنّني مُتعبة فحسب

1005
00:51:57,295 --> 00:52:00,031
.بالطبع

1006
00:52:02,033 --> 00:52:03,601
.حسناً، ليلة هانئة

1007
00:52:03,602 --> 00:52:05,235
.تصبحين على خير

1008
00:52:05,236 --> 00:52:07,404
**...ذلك أنّك كنت تعرفيني عندما**

1009
00:52:07,405 --> 00:52:10,608
**كنت جائع، وكان ذلك عالمك**

1010
00:52:10,609 --> 00:52:13,110
من هذا؟

1011
00:52:13,111 --> 00:52:14,378
.(بيتي)

1012
00:52:14,379 --> 00:52:16,413
**أنت تتصنعين تماماً مثل امرأة**

1013
00:52:16,414 --> 00:52:19,216
.لقد جلبت لي حساء

1014
00:52:19,217 --> 00:52:20,451
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

1015
00:52:20,452 --> 00:52:24,452
**تمارسين معي الحب تماماً مثل امرأة**

1016
00:52:25,290 --> 00:52:26,557
**نعم، تفعلين ذلك**

1017
00:52:26,558 --> 00:52:30,558
**ثم تتوجّع تماماً مثل امرأة**

1018
00:52:31,496 --> 00:52:35,496
**لكن مشاعرها تنجرح
مثل طفــــلة صغــيرة**

1019
00:52:13,490 --> 00:53:23,479
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

