1
00:00:00,000 --> 00:00:00,852
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:00,852 --> 00:00:01,719
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:02,016 --> 00:00:03,470
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:03,617 --> 00:00:05,551
.لقد عُدتُّ لتوّي من الطبيب

5
00:00:05,619 --> 00:00:06,685
أنا حامل

6
00:00:06,687 --> 00:00:08,020
ماذا تريدين؟

7
00:00:08,022 --> 00:00:10,689
.أنت

8
00:00:10,741 --> 00:00:11,857
إنّك تبدو لي كشخص

9
00:00:11,909 --> 00:00:13,192
.قد يحب الموسيقى الكلاسيكية

10
00:00:13,244 --> 00:00:15,410
من خلال تجربتي، من يحب
الموسيــــقى الكلاسيـــكيـــة

11
00:00:15,446 --> 00:00:17,863
.يُمكنه غالباً أنْ يُخبر شخص آخر

12
00:00:17,898 --> 00:00:19,832
إنّني مُجبر من قِبل الرب

13
00:00:19,867 --> 00:00:23,452
لتذكيرك بالإدانة التي تنتظرك
...يــا دكــــــتــــــــــور مــاسـ

14
00:00:23,537 --> 00:00:27,372
ستشعر بألم الإدانة مباشرة

15
00:00:27,374 --> 00:00:30,709
.إذا جئت إلى هذا المبنى مرّة أخرى

16
00:00:30,761 --> 00:00:32,377
.أقدّم لك نورا ايفرت

17
00:00:32,379 --> 00:00:34,513
آه، جئت للمُـشاركة في
برنامج الشريك البديل؟

18
00:01:33,072 --> 00:01:35,240
مايكل شين {\an6}

19
00:01:39,212 --> 00:01:41,482
ليزي كابلان {\an6}

20
00:01:46,600 --> 00:01:49,029
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}

21
00:01:53,408 --> 00:01:54,987
اناليا آشفورد {\an6}

22
00:02:02,280 --> 00:02:04,414
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

23
00:02:06,115 --> 00:02:09,683
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

24
00:02:08,119 --> 00:02:23,399
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
</font>

25
00:02:11,949 --> 00:02:17,346
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة العاشرة من الموسم الثالث
بعنوان: من خلال زجاج، على نحو مظلم
Through a Glass, Darkly
أذيعت بتاريخ 13-09-2015
</font>

26
00:03:28,001 --> 00:03:29,902
ضيوف شرف {\an6}
بيو بريدغز

27
00:03:32,195 --> 00:03:33,846
كيفين كريستي {\an6}

28
00:03:36,273 --> 00:03:37,973
بين كولدايك {\an6}

29
00:03:39,979 --> 00:03:41,792
ايميلي كيني {\an6}

30
00:03:43,299 --> 00:03:45,020
دينيس كوكرم {\an6}

31
00:03:47,131 --> 00:03:48,884
جايدين ليبرهير {\an6}

32
00:03:51,436 --> 00:03:53,207
روب بيندكيت {\an6}

33
00:04:00,699 --> 00:04:02,490
كولين ووديل {\an6}

34
00:04:11,433 --> 00:04:13,288
كيفين فونتاين {\an6}

35
00:04:17,917 --> 00:04:19,602
اليفيا الينليند {\an6}

36
00:04:22,651 --> 00:04:24,400
مع {\an6}
ايزابيل فورهام

37
00:04:26,464 --> 00:04:28,297
ومع {\an6}
جوش شارليس

38
00:04:38,159 --> 00:04:40,770
ساشا اليكسندر {\an6}
بريان ابسين
ريشاردسون جونز

39
00:04:48,445 --> 00:04:50,142
منتج {\an6}
توماس ماير

40
00:04:53,824 --> 00:04:55,586
منتج {\an6}
تامي روزين

41
00:05:02,137 --> 00:05:03,881
منتج {\an6}
ليزي كابلان

42
00:05:09,079 --> 00:05:10,788
منتج {\an6}
مايكل شين

43
00:05:12,446 --> 00:05:14,115
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون

44
00:05:39,224 --> 00:05:40,935
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ

45
00:05:44,693 --> 00:05:46,339
مساعد منتج تنفيذي {\an6}
ديفيد فليبوتي

46
00:05:51,353 --> 00:05:53,178
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو

47
00:06:03,251 --> 00:06:04,900
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايل

48
00:06:10,621 --> 00:06:12,322
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان

49
00:06:15,782 --> 00:06:17,522
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

50
00:06:44,753 --> 00:06:46,475
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

51
00:06:50,623 --> 00:06:52,500
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

52
00:06:59,144 --> 00:07:01,664
كتبها {\an6}
ستيفن ليفينسون
وايستا سبالدينغ

53
00:07:23,607 --> 00:07:26,079
من إخراج {\an6}
جيرمي ويب

54
00:00:34,548 --> 00:00:36,548
وتعتقد لأنّ والداي

55
00:00:36,550 --> 00:00:38,050
،كانا أُسقفان متشدّدان

56
00:00:38,052 --> 00:00:39,935
لا بُد أنْ أصبح مثلهما، أيضاً؟

57
00:00:39,970 --> 00:00:41,386
.لا بد أنّك تمزح معي

58
00:00:41,422 --> 00:00:42,721
،إذا كان يُمكنك أنْ تكوني شريكة بديلة

59
00:00:42,723 --> 00:00:44,723
.لا أرى سبب يمنع أنْ أكون كذلك أيضاً

60
00:00:44,725 --> 00:00:47,860
نورا، لقد لمستِ كلٍ مِن نقاط ضعفه

61
00:00:47,895 --> 00:00:49,761
.ومجالات اهتمامه الشخصية

62
00:00:49,797 --> 00:00:52,197
أنتِ على الطريق الصحيح لإحراز
.تقدير امتـــــياز في هــــذه الدورة

63
00:00:52,233 --> 00:00:55,400
الشُركاء البُدلاء أنفسهم
.مجهوليـــن ومزاجـيين

64
00:00:55,402 --> 00:00:56,535
.لهذا السبب نحن نقوم بتدريبهم

65
00:00:56,570 --> 00:00:57,970
.درّبهم بنفسك

66
00:00:58,005 --> 00:00:59,404
.أنا مشغولة بأبحاثنا الأخرى

67
00:00:59,440 --> 00:01:00,939
ما هي أبحاثنا الأخرى؟

68
00:01:00,975 --> 00:01:02,708
.البحث الذي أهتم به

69
00:01:02,743 --> 00:01:03,959
هل هُنالك أي سبب معيّن

70
00:01:03,994 --> 00:01:05,978
جعلك تصرّين على بقائه هُنا؟

71
00:01:06,013 --> 00:01:08,080
لقد وجدت شيء في عمله

72
00:01:08,082 --> 00:01:09,915
.من شأنْه أنْ يضيف قيمة لعملنا

73
00:01:09,967 --> 00:01:12,000
لقد وصلـــــت دراسة دان
.لوغان إلى طريق مسدود

74
00:01:12,052 --> 00:01:14,653
ولقد حان الوقت ليعود دان
.لوغــــان إلى نيويــــورك

75
00:01:14,688 --> 00:01:15,921
،السيّدة جونسون امرأة مُثيرة للإعجاب

76
00:01:15,973 --> 00:01:17,055
لذا لن يُدهشني

77
00:01:17,091 --> 00:01:18,257
.إذا كان ماسترز مُغرم بها

78
00:01:18,259 --> 00:01:19,591
.إنّه أكثر من مُغرم

79
00:01:19,643 --> 00:01:21,143
.أعلم علم اليقين أنّه ينام معها/يضاجعها

80
00:01:21,178 --> 00:01:23,829
.آسف. أعتقد أنّ عملي هُنا قد انتهى

81
00:02:31,332 --> 00:02:32,914
!فرجينيا

82
00:02:39,173 --> 00:02:40,555
!فرجينيا

83
00:02:53,687 --> 00:02:55,520
!فرجينيا

84
00:02:55,522 --> 00:02:57,923
ما الذي تفعله؟

85
00:02:57,958 --> 00:03:00,192
.يجب أنْ تتمالك نفسك

86
00:03:00,194 --> 00:03:01,526
،إذا كنت لا تستطيع السيطرة على نفسك

87
00:03:01,528 --> 00:03:03,228
كيف تستطيع السيطرة عليها؟

88
00:03:07,835 --> 00:03:09,301
.أنت تعرف ما ينبغي فعله

89
00:03:09,336 --> 00:03:11,086
.تملّقها

90
00:03:11,121 --> 00:03:12,371
.اجذبها إليك

91
00:03:12,423 --> 00:03:14,639
.اجعلها تشعر وكأنّك في صفها

92
00:03:14,675 --> 00:03:18,276
.أنصب الفخ، وستقع فيه طائعة مُختارة

93
00:03:18,312 --> 00:03:21,747
.إنّها دائماً ما تقع في الفِخاخ

94
00:03:32,643 --> 00:03:34,443
{\an4}ثمانية عشر ثقباً مرّة أخرى؟

95
00:03:36,613 --> 00:03:38,230
{\an4}.تسعة

96
00:03:38,282 --> 00:03:40,399
{\an4}أريد أنْ أمنـــــح نفسي مُتّسعاً
من الوقت بعد ظهر هذا اليوم

97
00:03:40,401 --> 00:03:41,733
{\an4}.لمشاهدة بعض المعالم

98
00:03:41,735 --> 00:03:43,618
{\an4}مشاهدة معالم؟ في سانت لويس؟

99
00:03:43,654 --> 00:03:45,303
{\an4}،قد لا تدركين هذا

100
00:03:45,339 --> 00:03:47,572
{\an4}لكن سانت لويس ستغدو في وقت سريع

101
00:03:47,574 --> 00:03:49,174
{\an4}.باريس على نهر المسيسيبي

102
00:03:50,411 --> 00:03:51,410
{\an4}حسناً، لديكِ الكلايمترون

103
00:03:51,462 --> 00:03:53,412
{\an4}.في الحديقة النباتية

104
00:03:53,464 --> 00:03:56,415
،إنّها قُبّة جيوديسية بارتفاع 175 قدم

105
00:03:56,467 --> 00:03:58,133
.مهيأة لإعادة تكوين مناخ الغابات المطيرة

106
00:03:58,168 --> 00:03:59,835
.رائع

107
00:03:59,887 --> 00:04:03,805
{\an4}حسناً، إنّني سعيدة جداً أنّك
،تستمتع بوقـــتــــك كسائح

108
00:04:03,841 --> 00:04:07,759
،ولكن ابتداء من الغد
.أحـتاجك بزي العمل

109
00:04:07,811 --> 00:04:12,431
{\an4}.سنبدأ المرحلة التالية من بحث الرائحة

110
00:04:12,433 --> 00:04:14,182
{\an4}.ليس لدينا جولة أخرى من بحث الرائحة

111
00:04:14,234 --> 00:04:15,934
.لا. لدينا

112
00:04:15,986 --> 00:04:21,273
{\an4}سنبدأ اختبار مستحضرات الرائحة
.في عـــلاج الإدراك بالحــــــواس

113
00:04:21,325 --> 00:04:24,676
{\an4}...بخلاف ذلك، إذا رآنا معاً

114
00:04:24,711 --> 00:04:26,445
{\an4}إنّني لا أفهم

115
00:04:26,497 --> 00:04:29,781
{\an4}لماذا علينا أنْ نتصرّف بتلصص
،دائماً توجّــــساً من بيل ماسترز

116
00:04:29,783 --> 00:04:32,117
،نلفّق تجارب رائحة وهمية

117
00:04:32,119 --> 00:04:33,952
نركن الســـــيارة على بعد
...مربّع سكني من المكتب

118
00:04:34,004 --> 00:04:36,788
سنذهب أنا وبيل في غضون
أسبوعـــــين إلى ليتل براون

119
00:04:36,790 --> 00:04:40,041
{\an4}.لتقديم الأبحاث الأولية لكتابنا الثاني

120
00:04:40,094 --> 00:04:42,394
{\an4}،إذا علم بعلاقتنا الآن

121
00:04:42,429 --> 00:04:43,795
،قد يقصيني من العمل

122
00:04:43,797 --> 00:04:45,130
.وقد فعلها من قبل

123
00:04:45,182 --> 00:04:46,965
إنّه طفل. تدركين هذا، أليس كذلك؟

124
00:04:46,967 --> 00:04:48,683
{\an4}يُهدّد باستـــمرار بأخذ
ألعابه ليعود إلى البيت

125
00:04:48,719 --> 00:04:50,469
{\an4}.إذا لم يحصل على ما يريد

126
00:04:50,471 --> 00:04:52,804
.إنّ الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

127
00:04:52,856 --> 00:04:55,841
{\an4}.إنّه يحتاجني. أو أنّه يعتمد عليّ

128
00:04:55,876 --> 00:05:00,812
رجاءً، فقط أرجئني حتّى
الأسبوعــــــــين المُقبلين

129
00:05:00,814 --> 00:05:04,065
{\an4}ما أنْ يوقّع ليتل براون
...على الكـتاب، عندها

130
00:05:04,118 --> 00:05:06,051
عندها ماذا؟

131
00:05:06,086 --> 00:05:10,906
{\an4}.عندها... سأقوم بإعادة التقييم

132
00:05:13,160 --> 00:05:14,392
{\an4}.إذا كان هذا ما تريدينه

133
00:05:14,428 --> 00:05:17,162
.شكراً

134
00:05:26,673 --> 00:05:28,840
...الرب لم يجعل الزواج وسيلة لشهواتنا

135
00:05:28,842 --> 00:05:30,275
،يا سيّد وسيّدة... كارسون

136
00:05:30,310 --> 00:05:32,310
نتوقّع حضوركما معنا في
الطابق العلوي، أليس لك؟

137
00:05:32,346 --> 00:05:35,096
أنا مُتأكّدة من أنّكما أخـــذتما كفايتكما
.من الدردشة مع السيّد ستيرجس هُنا

138
00:05:35,149 --> 00:05:38,066
الآن، لم لا تذهبا مباشرة؟ -
.وداعـــــــــــــــــــــــــــــاً -

139
00:05:38,101 --> 00:05:43,271
{\an4}.قائد الشرطة ضمن مجلس إدارتنا

140
00:05:43,323 --> 00:05:46,691
{\an4}بإمكاني الاتصال به واطلب
.منه اعتـــــــقالك في لحظة

141
00:05:46,693 --> 00:05:48,460
إنّني هُنا في أنتــظار
.إصلاح آلتي الكاتبة

142
00:05:48,495 --> 00:05:50,412
.إيّاك والعبث مع مرضاي

143
00:05:50,447 --> 00:05:53,415
{\an4}.إنّني أرثى لحالك يا سيّدة جونسون

144
00:05:53,450 --> 00:05:55,917
.لقد غسل الدكتور ماسترز دماغك

145
00:05:55,953 --> 00:05:58,420
.شوّه عقلك، ونتيجة لذلك، ضللتِ طريقك

146
00:05:58,455 --> 00:05:59,871
.لم تعودي المرأة التي كانت في السابق

147
00:05:59,907 --> 00:06:01,756
،ولأنّك تعرفني جيّداً

148
00:06:01,792 --> 00:06:04,009
{\an4}.فأنت بالتأكيد مؤهل لإجراء هذا التقييم

149
00:06:04,044 --> 00:06:06,678
{\an4}.آمل أنْ يُصلحوا آلتك الكاتبة

150
00:06:06,713 --> 00:06:08,480
الرب وحده يعلم ماذا
،فعل بكِ ذلك الرجل

151
00:06:08,515 --> 00:06:11,349
{\an4}...ما أصبحتِ عليه

152
00:06:11,385 --> 00:06:14,786
{\an4}مُدنّسة، مشوّشة، نّزع من
.حياتك كل ما هو صـــالح

153
00:06:16,390 --> 00:06:19,724
{\an4}الرب وحده يعلــم. الرب
.يراكِ يا سيّدة جونسون

154
00:06:27,901 --> 00:06:29,401
.أوه

155
00:06:29,453 --> 00:06:31,903
.لم أسمعك وأنت تدخل

156
00:06:31,905 --> 00:06:33,238
هل قاطعتك؟

157
00:06:34,291 --> 00:06:35,407
...في الواقع، كنت فقط

158
00:06:35,409 --> 00:06:36,408
...أردت أنْ أتحدّث إليكِ

159
00:06:36,410 --> 00:06:37,492
.أنا... أنا آسف

160
00:06:37,544 --> 00:06:40,078
.لا، أنا التي قاطعتك... تفضّل

161
00:06:42,416 --> 00:06:44,749
{\an4}كنت أمعن التفكير

162
00:06:44,751 --> 00:06:47,586
{\an4}في تحفــــظاتك حـــول
.برنامج الشريك البديل

163
00:06:47,588 --> 00:06:50,839
{\an4}أعرف أنّني كنت مُصرّة

164
00:06:50,891 --> 00:06:52,307
{\an4}...في اعتراضاتي

165
00:06:52,342 --> 00:06:54,726
.لقد قدمتِ بعض المخاوف الوجيهة

166
00:06:54,761 --> 00:06:59,731
{\an4}والآن أخشى أنّني قد أكون
استبعدت تلك المخـــــاوف

167
00:06:59,766 --> 00:07:01,983
{\an4}.دون منحها ما تستحقه من اهتمام

168
00:07:02,019 --> 00:07:03,268
حقاً؟

169
00:07:03,270 --> 00:07:06,404
...بصراحة، آه

170
00:07:07,407 --> 00:07:10,742
.لم تكن النتائج كما تمنّيت...

171
00:07:10,777 --> 00:07:15,530
،في هذه المرحــــــلة، أنا مستعد لـ
،تعلمين، النظر في جميع الخيارات

172
00:07:15,582 --> 00:07:20,001
.بما في ذلك إيقاف البرنامج تماماً

173
00:07:20,037 --> 00:07:21,553
،ولكن مُنذ البداية

174
00:07:21,588 --> 00:07:23,171
ما أفادنا

175
00:07:23,206 --> 00:07:26,291
{\an4}هو الحصــول على وجهتي
.نظر كل من الذكر والأنثى

176
00:07:26,293 --> 00:07:33,632
لذلك ما كُنت بحاجة إليه
...فعلاً هو وجهة نظرك

177
00:07:33,634 --> 00:07:36,034
.وتقييمك الصادق

178
00:07:37,938 --> 00:07:41,006
.ولكن لا يُمكنك تقديمه إلّا إذا شاركتِ

179
00:07:43,110 --> 00:07:44,109
.حسناً

180
00:07:44,144 --> 00:07:45,977
،يبدو هذا عادل

181
00:07:46,013 --> 00:07:47,946
ينبغي أنْ نقوم بتقييم العمل معاً

182
00:07:47,981 --> 00:07:51,116
.قبل التخلّي عن جانب كامل من البحث

183
00:07:51,151 --> 00:07:53,084
.حسناً، تلك كانت فكرتي

184
00:07:53,120 --> 00:07:55,654
يجب أيضاً أنْ نبدأ

185
00:07:55,689 --> 00:07:58,323
.في إعداد عرضنا الخاص بليتل براون

186
00:07:58,358 --> 00:08:00,709
.إنّني أوافق على ذلك أيضاً

187
00:08:06,633 --> 00:08:11,386
.آه، في الواقع لقد بدأ ليستر جلسة الآن

188
00:08:11,421 --> 00:08:13,471
هل ترغبين في المراقبة معي؟

189
00:08:15,425 --> 00:08:16,508
.بالتأكيد

190
00:08:18,145 --> 00:08:19,894
،الآن، لويس

191
00:08:19,930 --> 00:08:26,117
سأقوم ببــطء شديد...
...ببطء شديد... بلمس

192
00:08:26,153 --> 00:08:27,819
.مــــــــهــــــبــــــــل
(ربما يقصد فرجها)

193
00:08:27,854 --> 00:08:29,604
أنـا... أنـا... أنــا... أنـا
...آسفة، لكن هذه الكلمة

194
00:08:29,690 --> 00:08:33,024
هل هُنـاك كلـمــة أخرى
تُفضلّين أنْ نستخدمها؟

195
00:08:33,026 --> 00:08:34,693
كـــــيـــــتــــــــــــــي؟
(من مرادفات الفرج)

196
00:08:36,330 --> 00:08:39,497
هل كان هُناك أي تحسّن
في عسر الجـــــــــماع؟

197
00:08:39,533 --> 00:08:41,082
.محدود

198
00:08:41,118 --> 00:08:43,451
طرأت لديها زيادة في تزييت المهبل

199
00:08:43,503 --> 00:08:44,919
.خلال علاج الإدراك بالحواس

200
00:08:44,955 --> 00:08:47,422
لكن الاتصال الجنسي ما يزال مؤلماً؟

201
00:08:47,457 --> 00:08:49,674
.خلال المداعبة اليدوية، نعم

202
00:08:49,710 --> 00:08:51,976
.سنقوم بذلك ببطء شديد

203
00:08:58,552 --> 00:09:00,719
.آه

204
00:09:00,721 --> 00:09:03,221
.آه

205
00:09:03,223 --> 00:09:05,357
.آه
.آه

206
00:09:09,329 --> 00:09:12,397
.لديك... ندبة على جبينك

207
00:09:12,432 --> 00:09:14,649
...كيف حدثت لك

208
00:09:14,701 --> 00:09:16,000
كيف حصلت عليها؟

209
00:09:16,036 --> 00:09:20,138
علينا أنْ نستمر في التركيز عليك، اتفقنا؟

210
00:09:20,173 --> 00:09:22,824
لكن كيف حصلت على هذه الندبة؟

211
00:09:22,876 --> 00:09:26,911
وقع لي حادث مؤسف ببوصلة

212
00:09:26,913 --> 00:09:28,146
.في دراسة الهندسة في المدرسة الثانوية

213
00:09:28,181 --> 00:09:30,982
ولكن أي نوع من الحوادث المؤسفة؟

214
00:09:31,017 --> 00:09:33,918
.لقد طعنت نفسي في الرأس بالخطأ

215
00:09:33,954 --> 00:09:35,253
...أيجب علينا

216
00:09:35,288 --> 00:09:36,688
هل درسنا في نفس المدرسة الثانوية؟

217
00:09:36,723 --> 00:09:38,890
.لا أعتقد أنّ لهذا صلة بالموضوع

218
00:09:38,925 --> 00:09:41,159
.لكنني... لا أعرف أي شيء عنك

219
00:09:41,194 --> 00:09:42,394
.أنتِ تعرفين الكثير عنّي

220
00:09:42,429 --> 00:09:43,812
هل تتذكّرين عشاءنا؟

221
00:09:43,897 --> 00:09:46,765
تحدّثنا عن كيف أنّ لديّ
،حــساسية من الجــــوز

222
00:09:46,767 --> 00:09:49,167
.ولديكِ أنتِ حساسية من وبر القطط

223
00:09:49,202 --> 00:09:51,082
ربما لو تمكنّا من قضاء
مزيد مـن الوقـــــت معاً

224
00:09:51,104 --> 00:09:52,504
...خارج المُختبر

225
00:09:52,539 --> 00:09:54,038
.في حانة أخي ميتزفه، يوم السبت

226
00:09:54,074 --> 00:09:55,707
لم لا تذهب معي؟

227
00:09:55,742 --> 00:09:58,276
.سيكون والداي هُناك، وابنة أخي، جين

228
00:09:58,278 --> 00:09:59,327
.إنّه يرتّل التوراة بشكل جيّد

229
00:09:59,362 --> 00:10:01,012
.لديه صوت ملاك

230
00:10:01,081 --> 00:10:04,549
،لديّ حانة ميتزفه أخرى أذهب إليها

231
00:10:04,584 --> 00:10:05,917
.لسوء الحظ

232
00:10:05,952 --> 00:10:08,420
.إنّ الحانة ملك... لجدتي

233
00:10:09,623 --> 00:10:11,456
.سنتوقف عند هذا الحد في الوقت الراهن

234
00:10:14,227 --> 00:10:16,511
حسناً، من الواضـــح أنّ
،هُناك شيء غــــــير مُجد

235
00:10:16,546 --> 00:10:19,297
إلى جانب جهل ليستر
الكامـــل بأديان العالم

236
00:10:19,299 --> 00:10:21,266
.لقد ترعرعت حول كاثوليكيين

237
00:10:21,301 --> 00:10:23,935
وبقدر ما تابعت النص
...العلاجي مــع لويس

238
00:10:23,970 --> 00:10:26,387
أتعتقدين أنّ هُناك مشكلة في النص؟

239
00:10:26,440 --> 00:10:28,273
.لم أكن حتّى على علم أنّه كان هُناك نص

240
00:10:28,308 --> 00:10:31,643
إنّها ليست المرّة الأولى التي
يتم فيها سؤالي عــــن ندبتي

241
00:10:31,645 --> 00:10:35,613
.أو من أين أنا، أو متى سأقابل آبائهم

242
00:10:35,649 --> 00:10:37,315
كنت أقرأ مقالاً الأسبوع الماضي

243
00:10:37,317 --> 00:10:38,950
عن طيور البرقش في
،جـــــــزر غالاباغوس

244
00:10:38,985 --> 00:10:41,486
واتضح أنّ الطــريقة التي
تختار الإناث بها شركائها

245
00:10:41,488 --> 00:10:43,588
هي من خلال البحث عن الذكر
.الذي يبني أفضــــــــــــل عش

246
00:10:43,623 --> 00:10:45,723
عُذراً. ما علاقة هذا بالموضوع؟

247
00:10:45,759 --> 00:10:48,460
لأنّ النساء مجـبولات
،على الاحتيـاج لمُعيل

248
00:10:48,495 --> 00:10:50,578
،شخص يرعاهن، يربّي أولادهن

249
00:10:50,630 --> 00:10:53,164
يأتي بلحم الخنزير... أو، الديدان، مثلاً

250
00:10:53,166 --> 00:10:55,333
،وإنّني لا أسعى لأصبح بلا وظيفة هُنا

251
00:10:55,335 --> 00:10:56,801
لكن النساء اللواتي يأتين هُنا

252
00:10:56,837 --> 00:10:58,803
لا يبحثن عن شخص يعالج ما
.يعانين منه من خلل جنــــسي

253
00:10:58,839 --> 00:11:00,371
.إنّهن يبحثن عن شريك -
.لا -

254
00:11:00,407 --> 00:11:04,509
لا، لا يُمكــنك استقــــراء
سلوكيات تزاوج الطيور

255
00:11:04,511 --> 00:11:06,845
لإصدار تعميمات خاطئة
.عن النساء والجــــــنس

256
00:11:06,847 --> 00:11:08,680
قولي ذلك لداروين

257
00:11:08,732 --> 00:11:10,932
...لا، لقد أظهر بحثنا من البداية

258
00:11:10,984 --> 00:11:13,017
أنّ النساء قادرات كما الرجال

259
00:11:13,069 --> 00:11:15,019
على النظر إلى الجنس من
.الناحية المادية البحــــــتة

260
00:11:15,021 --> 00:11:17,755
من فضلك يا ليستر هلا عذرتنا؟

261
00:11:21,661 --> 00:11:25,230
.رجاءً لا تقل لي أنّك تتفق معه

262
00:11:25,265 --> 00:11:27,832
.أنتِ على صواب تماماً يا فرجينيا

263
00:11:27,868 --> 00:11:29,701
لهذا السبب إنّني بحـاجة
.لمشاركتك في هذا العمل

264
00:11:29,753 --> 00:11:32,871
.المشكلة ليســــت في النساء
.بل المشكلة تكمن في النظام

265
00:11:32,923 --> 00:11:35,173
.الافتقار لنظام يستخدمه الشُركاء البُدلاء

266
00:11:35,208 --> 00:11:37,208
.لمعالجة عُسر الجماع -
.بالـضـــــــبـــــــــــــط -

267
00:11:37,210 --> 00:11:38,676
لم يفلح ليستر

268
00:11:38,712 --> 00:11:41,404
.لأنّني لم أزوده بخريطة طريق سليمة
لذلك إنّه يخمــن ما ينبـغي علـيه فعله

269
00:11:41,623 --> 00:11:45,104
إذن نحتاج لإصدار نظام لتزويده بنظام
للإثارة اليدوية في حالة عُسر الجماع

270
00:11:45,105 --> 00:11:47,022
.وبسرعة

271
00:11:47,057 --> 00:11:48,953
نحن بحاجة إلى مراقــــــبة المزيد من
...الحالات، وجمع المزيد من البيانات

272
00:11:49,073 --> 00:11:51,239
،أو يُمكننا حل المشكلة بأنفسنا

273
00:11:51,359 --> 00:11:53,311
.لنرى ما الخطأ

274
00:11:54,323 --> 00:11:56,949
هذه هي الطريقة التي قمنا
.بوضــعها لكل إجـراء معاً

275
00:11:57,069 --> 00:12:00,988
.قمنا باختبارها على أنفسنا

276
00:12:01,040 --> 00:12:03,915
لماذا... لماذا لا نفعل نفس الشيء الآن؟

277
00:12:05,544 --> 00:12:07,377
،لأنّنا الآن... نركّز على الكتاب

278
00:12:07,413 --> 00:12:09,579
.الملعب لليتل براون

279
00:12:09,632 --> 00:12:12,082
،ولكنّنا نضع مرضانا دائماً أوّلاً

280
00:12:12,134 --> 00:12:14,151
خاصة الذين يمرّون بمحنة
،مثل الآنســـــــــــــة ويلاند

281
00:12:16,922 --> 00:12:18,588
.نعم

282
00:12:18,590 --> 00:12:21,058
.نعم. أنت على حق

283
00:12:21,093 --> 00:12:26,063
.أعتقد أنّ بإمكاننا ذلك

284
00:12:30,649 --> 00:12:31,697
أتمانع أنْ أنضم إليكم؟

285
00:12:32,997 --> 00:12:34,945
سأقدّم لكِ شيء أفضل، يُمكنك
.أخذ الحـــــــــــمام كلّه لنفسك

286
00:12:35,065 --> 00:12:36,256
.إنّني على وشك الخروج

287
00:12:36,376 --> 00:12:38,312
هل أنت متأكد؟

288
00:12:47,032 --> 00:12:49,449
.أوه، لديّ اجتماع. عليّ أنْ أعود

289
00:12:52,130 --> 00:12:54,922
حسناً، لقد دفعت للحاضنة لكامل فترة
بعد الظهر، كم سيستــغرق اجتماعك؟

290
00:12:54,957 --> 00:12:57,090
آه، حسناً، سيستغرق إلى
.أنْ نقوم بالجانب العملي

291
00:12:57,126 --> 00:12:58,759
إنّه اجتماع سيـؤمه جميع
...أعـضاء التدريس، إذن

292
00:12:58,794 --> 00:13:02,462
أعتقد أنّني يجب أنْ أذهب
.لأصـرف الحاضــنة، إذن

293
00:13:02,464 --> 00:13:04,464
.حسناً، لا. يجب أنْ تستفيدي من ذلك

294
00:13:04,516 --> 00:13:06,466
ستحظين بفترة بعد الظهر
.دون وجـــــــــــــود أولاد

295
00:13:06,468 --> 00:13:08,435
يجب أنْ تدلّلي نفسك بتناول الغداء
.خارجاً أو شيء مـــــن هذا القبيل

296
00:13:08,470 --> 00:13:10,687
،يُوجد محـــــــــل شطائر جديد
.ذلك الذي يقع على دافنبورت

297
00:13:12,474 --> 00:13:14,641
وتعرفين ماذا... إذا ذهبتِ
،إلى وســــــــــــط المديـنة

298
00:13:14,693 --> 00:13:17,527
أتمانعين أنْ تؤدي مهمتين من أجلي؟

299
00:13:17,563 --> 00:13:18,879
مهمتان؟

300
00:13:18,914 --> 00:13:20,480
.نعم، ليس لديّ مُتّسع من الوقت

301
00:13:20,532 --> 00:13:22,452
لقد ازدحمت بالاجتماعات
...طوال الأسبــــــوع، لذا

302
00:13:22,901 --> 00:13:24,701
.مهمتان

303
00:13:24,737 --> 00:13:27,120
.آه، نعم. تبتاعين لي بعض البِقالة للبيت

304
00:13:27,156 --> 00:13:29,039
لديّ بنطالين في محل التنظيف الجاف

305
00:13:29,074 --> 00:13:30,324
.إنّني بحاجة لتستلميهما أنتِ نيابة عنّي

306
00:13:30,326 --> 00:13:31,959
...و، آه

307
00:13:31,994 --> 00:13:34,294
.ساعتي عطبت. أريد إصلاحها

308
00:13:34,330 --> 00:13:35,662
.هُناك في ورشة الإصلاح تلك

309
00:13:35,714 --> 00:13:37,164
.في دافنبورت -
.صـحـــــــــيح -

310
00:13:37,216 --> 00:13:38,665
.صحيح بجانب محل الشطائر
.هذا أمـر مريح بالنســـــبة لك

311
00:13:38,717 --> 00:13:40,500
سأترك كل شيء بجانب الباب، اتفقنا؟

312
00:13:42,338 --> 00:13:44,171
.شكراً يا ليب. أنتِ مُنقذة حياة

313
00:13:48,727 --> 00:13:50,894
.قياسات بين جداريين لسينثيا ماكافيري

314
00:13:49,205 --> 00:13:54,150
قياسات محيط رأس الجنين {\an6}
والقطـــــر ما بين العظمين
.الجداريين عند التــــصوير

315
00:13:53,565 --> 00:13:55,515
من الصعب التصديق أنّ بإمكانك
الحصــــول على كل هذه الأرقــام

316
00:13:55,517 --> 00:13:58,352
فقط من خلال النظر إلى كل تلك النقاط
.والخطـوط التي تظهــــــر على الشاشة

317
00:13:59,738 --> 00:14:01,188
حسناً، أحيانا تبدو

318
00:14:01,240 --> 00:14:03,573
كأننا نبحث عن دليل وجود
.وحش بحـــــيرة لوخ نيس

319
00:14:01,668 --> 00:14:03,811
مخلوق كبير يشــــــبه الديناصور {\an6}
البحري يُزعم بأنّه يعيش في مياه
.بحيرة لوخ نيس في اسكتــــــلندا

320
00:14:03,609 --> 00:14:06,026
.موعدنا القادم خلال نصف ساعة

321
00:14:06,028 --> 00:14:07,828
.تسعة وعشرين أسبوعاً وتوائم

322
00:14:11,283 --> 00:14:14,201
،قل لي يا دكتور سكولي

323
00:14:14,203 --> 00:14:17,204
لا يوجد لديك، بالمصادفة
خطــط لليلة، أليس كذلك؟

324
00:14:17,256 --> 00:14:20,107
."لديّ تذكرة إضافية لمشاهدة "بارسيفال

325
00:14:20,142 --> 00:14:22,009
...صديقي اعتذر في اللحظة الأخيرة، لذا

326
00:14:22,044 --> 00:14:24,511
...أوه، لا أعرف

327
00:14:24,546 --> 00:14:26,213
.الليلة العرض الأخير

328
00:14:26,265 --> 00:14:28,348
،سأتحدّث في حلقة نقاش يوم السبت

329
00:14:28,384 --> 00:14:30,450
.ولم أبدأ حتّى في صياغة ملاحظاتي

330
00:14:30,486 --> 00:14:33,086
.حسناً، يُمكنك القيام بذلك غداً

331
00:14:34,490 --> 00:14:37,391
إنّك لن تقبل بـ"لا" كإجابة، أليس كذلك؟

332
00:14:40,946 --> 00:14:42,062
لا نحتاج للحصول على إذن من والديك؟

333
00:14:42,114 --> 00:14:43,663
هذا هو الشيء الرائع

334
00:14:43,732 --> 00:14:46,800
.عن وجود والدين لا يدققان في المواعيد

335
00:14:46,835 --> 00:14:50,370
.لا يغضبان لعودتك في وقت مُتأخّر

336
00:14:53,459 --> 00:14:56,043
."إذن، آه... هؤلاء "البُدلاء

337
00:14:56,078 --> 00:14:57,794
أيبدون مثل الناس العاديين؟

338
00:14:57,830 --> 00:14:59,546
.تماماً

339
00:14:59,581 --> 00:15:00,814
،إذا رأيتـهم في الشارع
.سوف لن تعرفـهم حتّى

340
00:15:00,849 --> 00:15:03,750
،مثل تلك الفتاة المتواجدة دائماً

341
00:15:03,752 --> 00:15:06,086
تقول إنّها لا تفكّر حتّى
.فيه عندما تمـــــارسه

342
00:15:06,088 --> 00:15:08,755
.عندما يكون فوقها، تعد قائمة بقالة

343
00:15:08,757 --> 00:15:11,591
...انتظري. لا تقولي لي
.مـــوز، مــــوز، مـــوز

344
00:15:11,643 --> 00:15:13,977
...خيار، خيار، خيار

345
00:15:20,319 --> 00:15:21,435
أتريدين أنْ تجرّبي؟

346
00:15:21,487 --> 00:15:22,736
ماذا؟

347
00:15:25,858 --> 00:15:27,107
"إعداد قائمة بقالة؟"

348
00:15:28,544 --> 00:15:30,410
.أمّي ستعود إلى البيت قريباً

349
00:15:30,446 --> 00:15:33,196
ربما يُمكننا تقبيل بعضنا البعض قليلاً؟

350
00:15:36,702 --> 00:15:38,285
.قليلاً

351
00:16:00,359 --> 00:16:02,192
.فرجينيا، بابِك غير مُغلق

352
00:16:03,779 --> 00:16:05,312
ماذا تفعلين هُنا؟ -
ماذا أفعــل هُنا؟ -

353
00:16:05,314 --> 00:16:07,414
ماذا أفعل في بيت أمّي؟

354
00:16:07,449 --> 00:16:09,149
.لدينا مسألة عمل نريد أنْ نناقشها

355
00:16:09,151 --> 00:16:10,383
في الليل؟ في منزلها؟

356
00:16:10,419 --> 00:16:11,885
ما نوع العمل؟

357
00:16:11,920 --> 00:16:14,387
.هيّا بـنا -
.انتـظرا -

358
00:16:14,423 --> 00:16:17,023
انتظــرا حتّى تأتي أمّك
.لتناقش هذا الأمر معك

359
00:16:21,076 --> 00:16:22,556
.أراكِ في المدرسة غداً

360
00:16:49,872 --> 00:16:52,606
.لا بأس

361
00:16:52,641 --> 00:16:54,574
لا بأس؟

362
00:16:54,610 --> 00:16:56,877
.إنّه شعور جيّد

363
00:16:56,912 --> 00:16:59,379
لِم لا نشرع الآن في التقنية الفعلية؟

364
00:16:59,415 --> 00:17:01,381
هل استثرتِ بدرجة كافية؟

365
00:17:01,417 --> 00:17:03,350
.نعم

366
00:17:03,385 --> 00:17:07,354
...حسناً

367
00:17:07,356 --> 00:17:12,293
،حسناً، ستشعرين بيدي على عانتك

368
00:17:12,329 --> 00:17:14,529
...و

369
00:17:14,564 --> 00:17:19,934
ستشـــعرين بإصـــــبعي
...يأخذ في الولوج فيك

370
00:17:22,839 --> 00:17:25,507
أعتقد أنّني أفهم ما الخطأ
.الذي حــــدث مع لويــس

371
00:17:27,210 --> 00:17:30,462
،عندما أفتح عينيّ

372
00:17:30,514 --> 00:17:33,631
...أدرك فجأة الشخص الآخر

373
00:17:33,683 --> 00:17:35,216
.احتياجاته، رغباته

374
00:17:35,268 --> 00:17:36,551
.ندوبه

375
00:17:36,603 --> 00:17:38,470
لذا أتعتقدين أنّ التواصل
بالعـين هو المشكـــــــلة؟

376
00:17:38,522 --> 00:17:39,721
.نعم

377
00:17:39,773 --> 00:17:41,823
ماذا لو أبقيتِ عينيكِ مُغمضتين؟

378
00:17:41,858 --> 00:17:49,147
أعتقد أنّه بالنسبة لامرأة لكي تكون قادرة
،على التركـــــــــــــيز على علاج نفســها

379
00:17:49,199 --> 00:17:53,601
تحتاج إلى أنْ تكون مُتحرّرة
.تماماً من توقّعــــات الرجل

380
00:17:53,637 --> 00:17:58,123
ماذا لو طوّقتني من خلفي بذراعيك؟

381
00:17:58,158 --> 00:17:59,407
كيف أقوم بذلك؟

382
00:18:02,329 --> 00:18:07,665
أوه. لماذا لا تجلس هُنا، في الخلف؟

383
00:18:09,169 --> 00:18:13,805
...نعم، ثم

384
00:18:13,840 --> 00:18:17,058
...بهذه الطريقة، يُمكنك

385
00:18:17,094 --> 00:18:22,313
.يُمكن ليدك أنْ تصل... هكذا

386
00:18:34,077 --> 00:18:37,245
.إذن، هذا جيّد. هذا أفضل

387
00:18:37,280 --> 00:18:39,330
.أكثر طبيعية

388
00:18:42,869 --> 00:18:46,538
ماذا لو أعطيناها الإحساس بالسيطرة؟

389
00:18:46,590 --> 00:18:51,426
ماذا لو... ماذا لو تركناها تُوجّه يده؟

390
00:18:51,461 --> 00:18:57,215
نتيح لها أنْ تريه ما يُشعرها بالاستمتاع؟

391
00:18:57,267 --> 00:18:59,517
مثل هذا؟

392
00:19:11,114 --> 00:19:13,231
.نعم

393
00:19:24,744 --> 00:19:29,497
.هذه هي الطريقة التي ينبغي أنْ تتم بها

394
00:19:29,549 --> 00:19:34,469
.نعم إنه كذلك. أنت على حق

395
00:19:41,928 --> 00:19:43,344
.نعم

396
00:19:52,355 --> 00:19:53,988
.غير معروف متى ستعود إلى المنزل

397
00:19:54,024 --> 00:19:55,790
.إنّها مشغولة

398
00:19:55,825 --> 00:19:59,160
لماذا لا تذهبي وتجلبي صودا لنا كلنا؟

399
00:20:00,280 --> 00:20:01,996
.أنا لست ظمآن

400
00:20:02,032 --> 00:20:05,266
.صودا لا بأس بها

401
00:20:14,211 --> 00:20:15,810
بماذا كنت تفكّر؟

402
00:20:15,845 --> 00:20:20,048
.ولكن... لا يهم. أعرف بماذا كنت تفكّر

403
00:20:20,050 --> 00:20:22,717
ولكن أتعرف ما الذي يجب أنْ تفكّر فيه؟

404
00:20:22,752 --> 00:20:27,188
هي ومـشاعـــرها... وليس
.فقط مشاعرها في اللحظة

405
00:20:27,224 --> 00:20:31,476
.مشاعرها غداً واليوم الذي يليه

406
00:20:31,528 --> 00:20:33,361
أتريد أنْ تكون رجل... أتريد
أنْ تكون رجلاً حقيقـــــــــياً؟

407
00:20:33,396 --> 00:20:34,946
.نعم يا سيّدي

408
00:20:34,981 --> 00:20:36,898
،حسناً، يجب أنْ تبدأ من هُنا

409
00:20:36,900 --> 00:20:38,166
أتفهمني؟

410
00:20:38,201 --> 00:20:39,500
.نعم يا سيّدي

411
00:20:41,004 --> 00:20:43,454
آه... فرجينيا

412
00:20:43,490 --> 00:20:45,123
.أين كنتِ؟ كان لدينا اجتماع

413
00:20:45,158 --> 00:20:47,508
.علقت في المكتب

414
00:20:47,544 --> 00:20:49,377
.فرجينيا، أقدّم لكِ (مات)

415
00:20:49,412 --> 00:20:52,847
.(مات)، هذه أم تيسا، السيّدة جونسون

416
00:20:58,004 --> 00:21:00,972
هل ستتصل بوالداي؟

417
00:21:01,007 --> 00:21:03,691
.لم أقرّر بعد

418
00:21:03,727 --> 00:21:06,027
حسناً، مُنذ متى وأنتـما
تقابلا بعضكما البعض؟

419
00:21:06,062 --> 00:21:09,397
.مُنذ فتــــــرة -
أسابيع؟ أيّام؟ -

420
00:21:09,432 --> 00:21:12,100
ربّما خمسة أشهر؟

421
00:21:13,687 --> 00:21:15,903
.لم تكوني متواجدة أبداً. متى أخبرك؟

422
00:21:15,939 --> 00:21:19,774
كانت هُناك الكثير من المرّات
في الأشهر الخمــسة الماضية

423
00:21:19,776 --> 00:21:21,492
.التي كان يُمكنك أنْ تقولي فيها شيئاً

424
00:21:21,528 --> 00:21:23,161
كم عدد الوجبات التي تناولناها معاً؟

425
00:21:23,196 --> 00:21:24,495
.سبعة

426
00:21:24,531 --> 00:21:25,997
كم مرّة أوصلتك إلى المدرسة؟

427
00:21:26,032 --> 00:21:27,665
.ثلاثة مرّات -
،هذا ظـــــلم -

428
00:21:27,701 --> 00:21:29,284
.بل حتّى غير صحيح

429
00:21:29,369 --> 00:21:32,787
.المقصد هو، إنّك اخترتِ أنْ لا تقولي لي

430
00:21:32,789 --> 00:21:36,057
كنت تتسلّلين، تغفلين
.ذكر الحقائق مُتعمدة

431
00:21:36,092 --> 00:21:38,493
هل مارستما الجنس؟ -
!لا -

432
00:21:41,381 --> 00:21:43,131
كيف يُمكنك إبقاء هكذا جزء
مهم من حياتك مخـيفاً عنّي؟

433
00:21:43,133 --> 00:21:44,182
،أنتِ لا تخبريني عن حياتك

434
00:21:44,217 --> 00:21:45,400
.لذلك أنا لن أخبرك عن حياتي

435
00:21:45,435 --> 00:21:48,853
.لأنّني بالغة. وأنتِ طفلة

436
00:21:48,938 --> 00:21:50,271
.هذه نكتة

437
00:21:50,307 --> 00:21:53,057
.هذا خطأي يا سيّدة جونسون

438
00:21:53,109 --> 00:21:55,243
،ربّما كنت غير واضح

439
00:21:55,278 --> 00:21:57,445
.فيما يتعلق بنواياي مع تيسا

440
00:21:57,480 --> 00:22:00,982
،أفهم أنّك تحاول المساعدة هُنا. (مات)

441
00:22:00,984 --> 00:22:03,284
...ولكن ما تقوله هو -
،ما أقــــــــــوله هـو -

442
00:22:03,320 --> 00:22:06,287
لم يسبق لي أنْ شعرت بميل نحو فتاة

443
00:22:06,323 --> 00:22:08,740
.بالطريقة التي أشعر بها حيال تيسا

444
00:22:09,959 --> 00:22:12,210
كان ينبغي أنْ أكون صادقاً معها ومعكِ

445
00:22:12,245 --> 00:22:16,331
...وإنني... لا استلطفها فحسب، بل

446
00:22:18,668 --> 00:22:20,301
.أحبّها

447
00:22:22,972 --> 00:22:26,474
...حسناً

448
00:22:26,509 --> 00:22:31,729
.تيسا، سنتحدّث أنا وأنتِ لاحقاً

449
00:22:31,765 --> 00:22:33,848
...وأمّا بالنسبة لكما أنتما الاثنان

450
00:22:36,019 --> 00:22:39,854
...إذا كنتما ستستمرا في
،مقابلة بعــضكما البعض

451
00:22:39,889 --> 00:22:43,658
فإنّني على أقـــــــــل تقدير
.أريدكما أنْ تكونا في أمان

452
00:22:43,693 --> 00:22:47,195
،الآن من حسن حظكما

453
00:22:47,197 --> 00:22:50,114
تصادف هذا أنْ يكون موضوع
.أعلم شيء قليل جـــــــــداً منه

454
00:22:55,955 --> 00:22:59,424
.أوه مرحباً. آه، شكراً لمساعدتي

455
00:22:59,459 --> 00:23:03,094
هل، آه، هل تذكرتي أخذ الملابس
من التنظيف الجـــــــاف، أم....؟

456
00:23:03,129 --> 00:23:05,213
.في الواقع، تركتها في السيارة

457
00:23:05,215 --> 00:23:06,714
.ربما يُمكنك أنْ تذهب وتحضرها بنفسك

458
00:23:08,051 --> 00:23:10,051
.هذا يبدو كأنّه جيني

459
00:23:12,522 --> 00:23:13,721
.مفاجأة يا أمّي

460
00:23:13,773 --> 00:23:15,056
.أردنا مفاجأتك

461
00:23:15,058 --> 00:23:16,607
.ظللنا نتدرّب طوال فترة بعد ظهر اليوم

462
00:23:16,643 --> 00:23:18,359
لهذا السبب جعلتك تقومين
...بكل تــلك المــــــــــــهام

463
00:23:18,395 --> 00:23:19,560
هيّا يا هــــــــــوي -
...لإبقائك مشغولة -

464
00:23:19,562 --> 00:23:20,862
،لنقوم بمفاجئتك في عيد ميلادك

465
00:23:20,897 --> 00:23:23,564
،والذي أدرك أنّه سيحين يوم غد

466
00:23:23,566 --> 00:23:27,235
لكنّني حسـبت أنّك لن تمانعي
.الاحتفال به وقت مبــكر قليلاً

467
00:23:27,237 --> 00:23:28,669
صحيح يا أولاد؟ -
.صحـــــيــــــــح -

468
00:23:28,705 --> 00:23:31,472
.حسناً، إذن، لنبدأ العرض

469
00:23:31,508 --> 00:23:34,375
.هيّا. هيّا بنا

470
00:23:34,411 --> 00:23:36,411
.من هذه الناحية

471
00:23:42,752 --> 00:23:44,752
كان يا ما كان هُناك أميرة تُدعى ليبي

472
00:23:44,754 --> 00:23:46,721
.وكانت تعيش في برج عال

473
00:23:46,756 --> 00:23:48,840
كانت كل يوم، تُطل من نافذة برجها

474
00:23:48,892 --> 00:23:50,425
...وتشرّح شعرها، وكانت تقول

475
00:23:50,427 --> 00:23:53,094
"أوه، كم موحش هذا البرج

476
00:23:53,096 --> 00:23:54,562
."أود لو أنّ هُناك شخص ألعب معه

477
00:23:54,597 --> 00:23:57,265
وفي أحــد الأيام مرّ صـبي
.وهو يمتطي صهوة فرسه

478
00:23:57,267 --> 00:23:58,983
.فأخذت الأميرة تخاطبه

479
00:23:59,018 --> 00:24:00,268
!أيّها الصبي الذي يمتطي الفرس

480
00:24:00,303 --> 00:24:01,769
.ولكن الصبي لم يرد عليها

481
00:24:01,771 --> 00:24:04,572
.لم يكن هُناك درج يؤدّي إلى أعلى البرج

482
00:24:37,106 --> 00:24:40,641
تيسا؟ هل استيقظتِ؟

483
00:24:44,614 --> 00:24:48,783
.لم أكن أنوي إحراجك

484
00:24:48,818 --> 00:24:51,018
ينبــــــغي أنْ نتــمكّن من
.الحديث عن هذه الأشياء

485
00:24:51,054 --> 00:24:55,823
والجنس شيء ينبغي أنْ
.يُؤخذ على محــمل الجد

486
00:24:55,859 --> 00:24:59,260
إنّه الشيء الأكثر حـميــمية الذي
.يُمكن لشخصين أنْ يمارساه معاً

487
00:24:59,295 --> 00:25:06,367
وأعلم أنّ (مات) يقول
...أنّه يحــــــبك، ولكن

488
00:25:06,402 --> 00:25:08,503
،قبل أنْ تفعلي أي شيء آخر

489
00:25:08,538 --> 00:25:14,041
فقط... فقط تأكدي أنّك
.تبادلينه نفس الشـعور

490
00:25:14,077 --> 00:25:19,313
أنْ تهبي ذلك الجــزء من
...نفسك إلى شخص آخر

491
00:25:19,349 --> 00:25:22,950
.إنّه أقرب إلى فعل أكثر قداسة

492
00:25:22,986 --> 00:25:27,688
.لذا خُذي وقتك

493
00:25:27,724 --> 00:25:30,091
.رجاءً

494
00:25:30,126 --> 00:25:35,363
.تعــــــــرّفي على قلـبك
.تأكّدي من أنّه يستحقك

495
00:25:47,594 --> 00:25:49,544
،أتعلم، عندما دعوتك

496
00:25:49,596 --> 00:25:52,713
لم أفكّر في سخـرية طبيب
."وهو يشــاهد "بارسيفال

497
00:25:54,183 --> 00:25:56,817
.أوبرا عن ملك يعاني من جرح نازف

498
00:25:56,853 --> 00:25:59,620
كنت على وشك الصعود إلى خشبة
.المسرح وتسليــــــمه وصفة طبية

499
00:26:00,990 --> 00:26:02,590
.نعم، الجرح نتج من رمح ملك مجنون

500
00:26:02,625 --> 00:26:03,925
ماذا كنت ستقدّم له؟

501
00:26:03,960 --> 00:26:05,693
...مضادات حيوية، كبداية

502
00:26:05,728 --> 00:26:07,478
.بالطبع

503
00:26:07,564 --> 00:26:08,796
!جوناثان

504
00:26:08,831 --> 00:26:12,366
.اعتقدنا أنّنا قد نجدك هُنا

505
00:26:12,402 --> 00:26:13,901
،رأيناك في الأوبرا

506
00:26:13,903 --> 00:26:15,403
وحيث أنّ هُناك حــــانة لائقة
واحدة فقط في وسط المدينة

507
00:26:15,455 --> 00:26:16,737
...تظل مفتوحة بعد الـ10:00

508
00:26:16,823 --> 00:26:19,707
...كال، أرنولد، آه، هذا

509
00:26:19,742 --> 00:26:22,109
...حسناً، رئيسي، أفترض
.دكتور بارتون سكــــولي

510
00:26:22,145 --> 00:26:23,411
.مرحباً

511
00:26:23,463 --> 00:26:25,046
.هلا

512
00:26:25,081 --> 00:26:26,647
.أرنولد يعمل كمساعد في سانت لوك

513
00:26:26,683 --> 00:26:27,915
.أوه

514
00:26:27,917 --> 00:26:29,917
.وإنّني الخليل فحسب

515
00:26:31,304 --> 00:26:33,721
أيُمكننا الانضمام إليكما؟

516
00:26:33,756 --> 00:26:35,222
أم أنّكما الاثنان...؟

517
00:26:35,258 --> 00:26:37,258
..أوه، لا على الإطلاق

518
00:26:37,260 --> 00:26:38,492
.لا، لا

519
00:26:38,528 --> 00:26:40,828
.لا، تفضلا، آه، بالانضمام إلينا

520
00:26:47,820 --> 00:26:49,570
...إذن، أعتقد أنّه لأمر رائع

521
00:26:49,606 --> 00:26:51,072
سوف، آه... سأجدد شرابنا

522
00:26:51,107 --> 00:26:52,490
.شكـــــــــراً -
كيف حالك؟ -

523
00:26:52,525 --> 00:26:53,824
!بـــخــــيـــــــر -
!تسرّني رؤيتك -

524
00:26:53,860 --> 00:26:56,077
.كأسان من المارتيني

525
00:27:00,116 --> 00:27:01,949
إنّه يبدو أفضل وهو ينتعل
!الكعـــب العالي أكثر منها

526
00:27:04,837 --> 00:27:06,787
أيّها الشواذ لماذا لا تخفضوا أصواتكم؟

527
00:27:06,823 --> 00:27:08,022
.نحن لا نضايق أي شخص

528
00:27:08,057 --> 00:27:10,257
.إنّكم تضايقونني

529
00:27:10,293 --> 00:27:12,460
.أترك الفتيات الجميلات وشأنهن

530
00:27:12,462 --> 00:27:14,128
.إنّنا نحاول فقط الاستمتاع بشرابنا

531
00:27:14,163 --> 00:27:16,130
أيّها النادل، أيُمكننا الحصول على
جولة أخــرى للسيّدات الورديات؟

532
00:27:16,165 --> 00:27:17,865
.إنّه على حسابنا، أعدكم -
.تــــجـــــــاهــــــلـــهــــم -

533
00:27:17,900 --> 00:27:20,267
ما رأيكم أيّها اللوطيين بالاستمتاع
بالشُــــــرب في مكـــــــــان آخـــر؟

534
00:27:20,303 --> 00:27:21,886
نعم، إذا كنت تعرف ما
.هو جيّد بالنســــبة لك

535
00:27:21,938 --> 00:27:23,721
عـــفـــــــواً؟ -
.لقد سمعتني -

536
00:27:23,773 --> 00:27:25,206
.بلـــى، لقــــد ســـمعــــــتك -
.حسناً، هيّا بنا أيّها الشواذ -

537
00:27:25,241 --> 00:27:26,474
.تراجــــــع -
.لا، هيّا بنا -

538
00:27:26,509 --> 00:27:27,642
لم لا تقول ذلك مرّة أخرى؟

539
00:27:27,644 --> 00:27:29,393
!لن تجرؤ على لمسي! ابتعد عنّي

540
00:27:37,153 --> 00:27:38,552
.إنّني مندهشة، لقد استيقظت مبكراً جداً

541
00:27:38,588 --> 00:27:41,055
.كنت تتقلب طوال الليل

542
00:27:41,090 --> 00:27:45,693
.واجهت أحلام... عن والدي

543
00:27:47,163 --> 00:27:50,798
أبوك؟

544
00:27:50,833 --> 00:27:54,802
. لم أحلم به مُنذ 15 عاماً

545
00:27:54,837 --> 00:27:57,922
...والآن، خلال الأسابيع القليلة الماضية

546
00:28:01,394 --> 00:28:04,645
.أوه، يا إلهي. أنا آسف

547
00:28:04,681 --> 00:28:07,976
...هُنا إنّني أتحــــــــــــــــــــدّث عن
...حسناً، هذا لا شيء، في الحقيقة

548
00:28:09,412 --> 00:28:10,473
هل هذه لي؟

549
00:28:10,711 --> 00:28:13,158
.بالطبع إنّها لكِ. عيد ميلاد سعيد

550
00:28:14,937 --> 00:28:15,974
قهوة؟

551
00:28:16,094 --> 00:28:17,110
.من فضلك

552
00:28:19,241 --> 00:28:22,192
...لقد كنت أفكّر عن كل شيء تفعلينه

553
00:28:22,244 --> 00:28:25,362
...تعلمين، للأولاد، ولي

554
00:28:25,414 --> 00:28:27,531
...و، آه

555
00:28:27,583 --> 00:28:29,533
،أردت أنْ أقدّم لكِ شيء مُميّز

556
00:28:29,535 --> 00:28:32,169
.شيء يليق حقاً بالاحتفال بهذه المناسبة

557
00:28:33,706 --> 00:28:35,706
.تفضّلي. افتحيه

558
00:28:38,344 --> 00:28:40,878
.يجب أنْ احتفل بأعياد ميلاد أكثر

559
00:28:45,050 --> 00:28:48,719
ما هذا؟ خط سير رحلة؟

560
00:28:48,771 --> 00:28:51,605
مرحباً، دوللي" في مسرح شوبيرت"

561
00:28:51,640 --> 00:28:54,725
."أوبرا شيكاغو... "المرائي

562
00:28:54,777 --> 00:28:57,027
حسناً كنت تقـولين دائماً أنّك
. ترغبين في زيارة شيــكاغو

563
00:28:57,062 --> 00:29:00,114
.هذه بادرة جميلة جداً منك يا بيل

564
00:29:00,149 --> 00:29:03,901
لا أستطيع أنْ أتذكّر آخر مرّة
.سافـرنا فيها، أنا وأنتِ فقط

565
00:29:03,903 --> 00:29:06,620
.حسناً هذه... رحلة لكِ

566
00:29:09,992 --> 00:29:13,377
لي؟

567
00:29:13,412 --> 00:29:15,078
...تقصد وحدي

568
00:29:15,131 --> 00:29:17,881
...فترة راحة مُستحقة عن جدارة من

569
00:29:17,917 --> 00:29:21,418
.حسناً، مِنّا جميعاً. لا تقلقي بشأنْ الأولاد

570
00:29:21,420 --> 00:29:25,656
...بين المدرسة والمربيات

571
00:29:25,691 --> 00:29:29,726
.إنّك غير سعيدة

572
00:29:29,762 --> 00:29:31,645
إنّني لا أفهم

573
00:29:31,680 --> 00:29:34,258
كيف تعتقد أنّني أريد القيام
.بهـذه الأمــــــــــور وحدي

574
00:29:38,424 --> 00:29:41,725
،تذكّرت آخر مرّة سافرنا فيها

575
00:29:41,761 --> 00:29:44,571
...نحن فقط، ثم قمتِ أنتِ

576
00:29:44,691 --> 00:29:47,047
.حسناً، اعدتينني إلى المنزل

577
00:29:47,167 --> 00:29:49,308
.و، لا، لقد كنتِ على صواب
.كـنتِ على صـــــــــــــــواب

578
00:29:50,120 --> 00:29:52,517
.كنت قد أفسدت عطلتك

579
00:29:53,522 --> 00:29:56,378
.إنّني لا... لا ألومك

580
00:29:57,053 --> 00:29:59,309
...لذا، هذه المرّة اعتقدت ربّما، تعلمين

581
00:30:00,963 --> 00:30:04,364
.يُمكنك أنْ تستمتعي بها أكثر من دوني

582
00:30:07,619 --> 00:30:08,835
هل كنت على خطأ؟

583
00:30:17,462 --> 00:30:21,498
!رجاءّ، أمسك الباب

584
00:30:39,034 --> 00:30:40,484
.ما كان يجب أنْ يحدث

585
00:30:40,486 --> 00:30:43,120
أنا وأنتِ كُنّا نستمتع بأمسية لطيفة حقاً

586
00:30:43,155 --> 00:30:44,955
.قبل أنْ يظهر أصدقاءك العجيبين

587
00:30:44,990 --> 00:30:46,957
أصدقائي العجيبين" مثليون"
.جنســــــياّ، مثــــــــلك تمـاماً

588
00:30:46,992 --> 00:30:48,208
.أنا لست مثلهم

589
00:30:49,411 --> 00:30:50,994
أنا... لا أنكر

590
00:30:51,046 --> 00:30:54,164
.إنّني استمتع برفقة رجال آخرين

591
00:30:54,216 --> 00:30:56,500
.طالما أنّه لا يسيء إلى أحد

592
00:30:56,502 --> 00:30:58,835
،كان أصدقائك الليلة الماضية

593
00:30:58,887 --> 00:31:01,138
رجــــــــال من هذا القبيل
.يصعبون الأمر لنا جميعاً

594
00:31:01,173 --> 00:31:03,724
،يستعرضون بأصواتهم

595
00:31:03,759 --> 00:31:06,727
الطريقة التي يتمايلون ويقهقهون
.بها مثل حفــــــــــنة من الفتــيات

596
00:31:06,762 --> 00:31:10,213
أتعلم، لم لا يُمكننا تقديم
،أنفسنا للعـــالم كرجـال

597
00:31:10,249 --> 00:31:12,115
مثل أي رجال آخرون؟

598
00:31:12,151 --> 00:31:15,185
نُظهر أنّنا أقوياء؟

599
00:31:15,237 --> 00:31:16,603
أتعتقد أنّ هذه هي المرّة الأولى

600
00:31:16,655 --> 00:31:17,904
التي يتم فيها طردهم من حانة
مـن قِبل سُكارى غاضـــــبين؟

601
00:31:17,940 --> 00:31:19,189
يُضربون في الشوارع؟

602
00:31:19,241 --> 00:31:21,324
وكان عليهم أنْ يعانوا للحفاظ على

603
00:31:21,360 --> 00:31:23,276
.كل ذرّة كرامة لديهم

604
00:31:23,328 --> 00:31:24,911
،وإنّهم رجال مثلك

605
00:31:24,947 --> 00:31:27,067
يرتعدون وراء الأبواب المغلقة
...من تحــت ثياب عمــــــــــلك

606
00:31:27,082 --> 00:31:28,799
.أنتِ الشخص الأضعف

607
00:31:30,536 --> 00:31:33,537
.سأكمل اليوم. بعد ذلك، سأرحل

608
00:31:43,382 --> 00:31:46,433
.دان، لقد حضرت مبكراً

609
00:31:46,468 --> 00:31:49,970
لم أكن أعتقد أنّنا سنبدأ اختبارات
.الرائحـة حتّى الـساعة الـ10:00

610
00:31:50,022 --> 00:31:51,221
نعم، كان هُناك شيء

611
00:31:51,273 --> 00:31:52,522
...كنت أود أنْ أناقشه معك أوّلاً

612
00:31:52,558 --> 00:31:55,358
.مشكلة مع واحد من متطوعينا

613
00:31:55,394 --> 00:31:57,444
.إنّها حساسة قليلاً

614
00:31:58,480 --> 00:32:00,731
كيف سارت الأمور الليلة الماضية؟

615
00:32:00,783 --> 00:32:02,733
.ليست على ما يرام على الإطلاق

616
00:32:02,785 --> 00:32:04,785
.تيسا غاضبة منّي

617
00:32:04,820 --> 00:32:07,320
حاولت التحدّث معها
،بعد أنْ غـادر (مات)

618
00:32:07,372 --> 00:32:08,612
.لكنّها تظاهرت بأنّها نائمة

619
00:32:17,332 --> 00:32:18,915
ما الذي يفعله هُنا الآن؟

620
00:32:18,967 --> 00:32:21,051
شيء يتعلّق بالروائح في المستحضرات

621
00:32:21,086 --> 00:32:22,519
.للمساعدة في الإدراك بالحواس

622
00:32:22,554 --> 00:32:24,421
حسناً يجب أنْ لا تأخذ الأسبقية

623
00:32:24,473 --> 00:32:26,923
...على جلستنا مع ليستر

624
00:32:26,975 --> 00:32:30,160
.والتي تبدأ الآن

625
00:32:31,830 --> 00:32:33,647
كيف يكون من الممكن

626
00:32:33,682 --> 00:32:36,433
ذلك أنّني في ورطة معها
عن شيء فعلـــــــته هي؟

627
00:32:36,485 --> 00:32:39,820
.لأنّها تعرف لماذا أنا كنت هُناك

628
00:32:39,855 --> 00:32:41,822
.إنّها ذكية جداً لتتعرف على ذلك

629
00:32:41,857 --> 00:32:43,373
.أعتقد أنّك تبالغ كثيراً في تقديرها

630
00:32:43,408 --> 00:32:45,208
وهي أيضاً غاضبة

631
00:32:45,244 --> 00:32:48,745
.لأنّها تعرف أنّني لست الوحيد

632
00:32:48,781 --> 00:32:52,199
وما الذي يُفترض أنْ يعنيه هذا؟

633
00:32:52,251 --> 00:32:53,950
.إنّها تعرف عن بيل

634
00:32:54,002 --> 00:33:00,590
دان، لقد أخبرتك مليون
...مرّة أنّنــي وبـــيــــــل

635
00:33:00,626 --> 00:33:03,093
.توقّفي. توقّفي فحسب يا فرجينيا

636
00:33:03,128 --> 00:33:04,928
هل علينا أنْ نستمر في القيام بذلك؟

637
00:33:04,963 --> 00:33:08,098
تيسا أوّل من اخبرني
.أنّك كنتِ تضــاجعينه

638
00:33:15,908 --> 00:33:17,858
،أعتقدت أنّكما تريدان معرفة

639
00:33:17,893 --> 00:33:21,278
إنّ الطبيب في انتظاركما
.في غـــــــــرفة الفحص

640
00:33:24,817 --> 00:33:27,484
...عليّ أنْ... يجب أنْ

641
00:33:36,128 --> 00:33:37,828
إذن، ستجلسين

642
00:33:37,880 --> 00:33:40,130
.وظهرك قِبالة اللوح الأمامي

643
00:33:43,302 --> 00:33:45,585
،ستجلس هي بين رجليك

644
00:33:45,637 --> 00:33:47,237
.وظهرها يتكئ على صدرك

645
00:33:47,272 --> 00:33:49,723
ستستخدم يدها لتوجيه يدك

646
00:33:49,758 --> 00:33:51,424
.إلى المناطق التي تحب أنْ يتم إثارتها

647
00:33:51,476 --> 00:33:53,226
وستستخدم يدها للقيام
بمــزيد من التواصـــل

648
00:33:53,262 --> 00:33:55,145
عندما ترغب في تغيير الضغط

649
00:33:55,180 --> 00:33:56,763
...أو للقيام بحركة توجيهية

650
00:33:56,815 --> 00:33:58,098
...وما أنْ يتم تزييتها بشكل كاف

651
00:33:58,150 --> 00:33:59,766
.لا أستطيع أنْ أفعل ذلك

652
00:33:59,818 --> 00:34:01,434
أي جــــــــــــــــــــــــــزء؟ -
.أي جزء من هذه الأجزاء -

653
00:34:01,486 --> 00:34:04,237
شاركت كشريك بديل لأُشعر
. جيــــــن بالغــــــــيرة فقط

654
00:34:04,273 --> 00:34:06,690
ونجحت. لدرجـة أنّها
.باتت لا تتحدّث معي

655
00:34:06,742 --> 00:34:08,108
ومن أجل ماذا؟

656
00:34:08,160 --> 00:34:09,743
كل هؤلاء النسوة إمّا أنّهن
يُردننــي أنْ أتزوجــــــــهن

657
00:34:09,778 --> 00:34:11,394
.أو ينظرن إليّ وكأنّني جلاد نوعاً ما

658
00:34:11,430 --> 00:34:12,729
إنّني أخاف حتّى الموت أحاول
،أنْ لا يحـــــــدث لي انتــصاب

659
00:34:12,764 --> 00:34:14,264
،فيشعرن بشعور مُريع حيال أنفسهن

660
00:34:14,299 --> 00:34:16,266
،أو يحدّث لي انتصاب وتسمع جين عنه

661
00:34:16,301 --> 00:34:18,602
...وســأنام في المكتـــب مرّة أخرى
!وهو بمثابة جريمة قتل بالنسبة لي

662
00:34:18,670 --> 00:34:21,087
.اللعنة يا بيل، هذا ما كنت أخشاه دائماً

663
00:34:21,123 --> 00:34:23,123
!هذا البرنامج غير مُجدٍ

664
00:34:23,175 --> 00:34:28,044
.آه، سنقوم، آه، بإلغاء... آه، جلسة اليوم

665
00:34:28,096 --> 00:34:29,379
سأتحدّث أنا وفرجينيا إلى لويس

666
00:34:29,431 --> 00:34:32,048
و، آه... سنتخذ قراراً بشأنْ
.مسار عملــــــــــــنا التالي

667
00:34:32,100 --> 00:34:33,283
..أوه، حمداً للرب

668
00:34:37,689 --> 00:34:40,290
ليستر ليس بالمرشح المثالي
...للشــريك البــــــــــديل أبداً

669
00:34:40,325 --> 00:34:42,776
إنّنا نحاول إجراء تجربة

670
00:34:42,811 --> 00:34:45,061
بعدد لا حصر له من المُتغيّرات

671
00:34:45,113 --> 00:34:46,563
.ودون أي ضوابط

672
00:34:46,615 --> 00:34:49,299
.إنّها فوضى يا بيل

673
00:34:49,334 --> 00:34:51,284
ليلة أمس توصلنا إلى تقنية

674
00:34:51,320 --> 00:34:53,536
التي يُمكن في الواقع أنْ
.تســــاعد آلاف الأزواج

675
00:34:53,572 --> 00:34:55,505
...إنّني أتفق معك، وهذا أهم بكثير

676
00:34:55,540 --> 00:34:57,324
.إذن أنت الآن تحاول استرضائي فقط

677
00:34:57,409 --> 00:35:00,410
إنّك تعنين الكثير بالنسبة لي

678
00:35:00,462 --> 00:35:02,462
.أكثر من أي برنامج بحث يا فرجينيا

679
00:35:02,497 --> 00:35:04,831
اسمعي، إذا... إذا كنت غير مرتاحة
،بشـــــأنْ عمل الشـــــــــريك البديل

680
00:35:04,883 --> 00:35:07,884
.إذن... لا يُمكننا أنْ نستمر

681
00:35:07,920 --> 00:35:10,503
سنُنهي بعـــض الحالات القليلة
،من الشُركاء البُدلاء التي لديـنا

682
00:35:10,555 --> 00:35:13,223
.ومن ثم نُمرحل البرنامج لإنهائه تماماً

683
00:35:15,360 --> 00:35:18,361
...أريد فقط أنْ نعود كما كُنا مرّة أخرى

684
00:35:18,397 --> 00:35:19,763
.معاً

685
00:35:21,934 --> 00:35:25,685
.هذا ما أريده، أيضاً

686
00:35:30,826 --> 00:35:32,859
.هلا -
.هلا -

687
00:35:35,831 --> 00:35:37,948
هل أمّك هُنا؟

688
00:35:38,000 --> 00:35:39,449
.إنّها لن تعود قبل عدة ساعات

689
00:35:39,501 --> 00:35:40,834
.يجب أنْ نحصل على بيرة

690
00:35:40,869 --> 00:35:43,336
الحفــــــل لــــن يبدأ حتّى
.الـ09:00، على أي حال

691
00:35:44,756 --> 00:35:47,040
صديقها ليس هُنا أيضاً، أليس كذلك؟

692
00:35:47,092 --> 00:35:49,793
أي واحد؟

693
00:35:49,845 --> 00:35:51,928
.طاولة لاثنين

694
00:35:51,964 --> 00:35:55,548
.آه، نعم، هذا المساء

695
00:35:55,600 --> 00:35:59,602
آه، هل ما يزال لديكم ذلك الفيليه
الرقيق ضــمن القائمة، آمل ذلك؟

696
00:35:59,638 --> 00:36:04,691
.باسم الدكتور بيل ماسترز

697
00:36:04,726 --> 00:36:06,643
.أوه، جيّد جداً، آه، شكراً

698
00:36:06,695 --> 00:36:09,529
.شكراً... إنّني أقدّر لك ذلك

699
00:36:13,719 --> 00:36:17,287
عفواً يا بيل؟ ألديك دقيقة؟

700
00:36:17,322 --> 00:36:19,956
.آه... بالطبع

701
00:36:19,992 --> 00:36:24,294
.ظللت أراجع جلستي أمس

702
00:36:24,329 --> 00:36:27,364
قلت لي أنْ أكوّن تواصلاً
واضـــــحــــــاً مــبــاشـراً

703
00:36:27,399 --> 00:36:30,600
...مع موضوع البحث، وهذا قمت به
...إنّني دائماً جــــيّدة في هذا الجـــزء

704
00:36:30,635 --> 00:36:33,303
ولكنّي ما زلت غير قادرة
.على تأجـــــــــــيل القذف

705
00:36:33,338 --> 00:36:36,589
إنّني لست مُتأكّدة فحسب ما الذي
.بوســـــعي فــعله بشكل مخـــتلف

706
00:36:36,641 --> 00:36:39,309
.آه، حسناً يا نورا، لقد ناقشنا هذا

707
00:36:39,344 --> 00:36:40,927
.لا يعتمد كل شيء عليكِ

708
00:36:40,979 --> 00:36:43,063
فشل في التواصل، إلى أي مدى
...كان قريب من بلـوغ الأورغازم

709
00:36:43,098 --> 00:36:45,398
،بالتأكيد، ولكن عندما سحب قضيبه منّي

710
00:36:45,434 --> 00:36:47,584
...ضغط هُنا بالضبط

711
00:36:47,619 --> 00:36:49,853
،أسفل رأس القضيب تماماً

712
00:36:49,905 --> 00:36:51,154
.تماماً كما طلبت منّي أنْ أفعل

713
00:36:51,189 --> 00:36:54,774
هل هذا هو القدر المناسب من الضغط؟

714
00:36:54,826 --> 00:36:57,327
أيجب أنْ اضغط بقدر أشد؟

715
00:36:57,362 --> 00:37:00,780
آه...  آه، إنّ إحكام الـ، آه، الضغط

716
00:37:00,832 --> 00:37:04,834
يجب أنْ يكــــون متناسباً
.مع، آه، درجة الانتصاب

717
00:37:04,870 --> 00:37:07,337
ثم فعلت حسب توجيهاتك

718
00:37:07,372 --> 00:37:09,172
...وحوّلت الضغط من الأمام إلى الخلف

719
00:37:09,207 --> 00:37:16,463
.فقط باستخدام بطون إصبعي والإبهام

720
00:37:16,515 --> 00:37:18,715
آه، ربما يُمكنك القيام بضغط يسير

721
00:37:18,800 --> 00:37:23,386
.آه، في الأعلى على... على القضيب

722
00:37:23,438 --> 00:37:25,138
هكذا؟

723
00:37:25,190 --> 00:37:27,640
.نعم. هذا صحيح

724
00:37:29,127 --> 00:37:31,895
.آه، هذا شيء طيب... آه

725
00:37:31,947 --> 00:37:33,430
.شكراً

726
00:37:33,465 --> 00:37:35,231
آه، هُناك... كومة من ملفّات العملاء

727
00:37:35,283 --> 00:37:37,283
...في قاعة المؤتمرات

728
00:37:37,319 --> 00:37:39,702
تريدني أنْ أراجـــعها وأسجل
ملاحظــات، تماماً كآخر مرّة؟

729
00:37:39,738 --> 00:37:40,937
.نعم. شكراً

730
00:38:46,054 --> 00:38:50,073
فنّي الموجات فــــــوق الصوتية
جوناثان، سلّمني إشعار استقالته

731
00:38:50,108 --> 00:38:51,341
.من المُخزي أنْ تفقده

732
00:38:51,376 --> 00:38:53,276
.لم يكن الشخص المناسب

733
00:38:53,311 --> 00:38:58,531
..أوه. إنّني، آه... مُندهشة لسماع ذلك

734
00:38:58,567 --> 00:39:00,917
.أعتقدت أنّكما على علاقة حقيقية طيبة

735
00:39:01,887 --> 00:39:04,454
.سنحتاج لتعيين شخص جديد على الفور

736
00:39:04,489 --> 00:39:07,874
،إنّني، آه، سأتصل للبحث في الصباح

737
00:39:07,909 --> 00:39:09,909
.سأبدأ طلب عروض

738
00:39:09,961 --> 00:39:13,079
،بمناسبة العروض، آه، لديّ صديقة

739
00:39:13,131 --> 00:39:15,381
،لقد اكتشفت للتو وجود كعكة في الفرن

740
00:39:15,031 --> 00:39:16,757
تقصد الحمل {\an6}

741
00:39:15,417 --> 00:39:18,218
.وتبحث عن اختصاصي توليد

742
00:39:18,253 --> 00:39:19,335
حسناً، إذا كانت هي وزوجها

743
00:39:19,387 --> 00:39:20,503
...يريدان تحديد موعد

744
00:39:20,555 --> 00:39:22,338
.آه، هذه هي المشكلة

745
00:39:22,390 --> 00:39:25,975
،الزوج ليـس في الصورة
وأنا مُتأكّدة أنّك تعرف أنّ

746
00:39:26,011 --> 00:39:29,345
الكثير من الأطباء لا يأخذون
حتّى درجـــــة حرارة السيّدة

747
00:39:29,347 --> 00:39:30,847
.إذا لم يكن لديها خاتم في إصبعها

748
00:39:30,849 --> 00:39:32,348
،حسناً، يُمكنك أنْ تخبري صديقتك

749
00:39:32,350 --> 00:39:35,185
.أنّه ليس لديّ مشكلة في علاج أم عازبة

750
00:39:35,187 --> 00:39:38,905
.هذه هي المشكلة الأخرى

751
00:39:38,940 --> 00:39:41,524
.إنّها ليست عازبة

752
00:39:41,526 --> 00:39:45,945
...لا أعتقد أنني، آه

753
00:39:45,997 --> 00:39:49,282
.إنّها خليلتي

754
00:39:49,334 --> 00:39:50,917
.أوه

755
00:39:50,952 --> 00:39:54,871
.أود أنْ أحضر معها جميع المقابلات

756
00:39:54,906 --> 00:39:56,289
،أريد أنْ أكون في غرفة المستشفى

757
00:39:56,341 --> 00:39:58,124
أمسك بيديها، أزيل شعرها من عينيها

758
00:39:58,176 --> 00:40:00,093
،فيما هي تبكي بشدة

759
00:40:00,128 --> 00:40:02,795
تصــفني بكل النعوت
.المذكورة في الكتاب

760
00:40:02,847 --> 00:40:06,049
...إنّني فقط، آه

761
00:40:06,101 --> 00:40:10,186
.لا أريد أنْ يتم تجاهلي

762
00:40:10,222 --> 00:40:13,773
.ليس لديّ مشكلة تجاه ذلك

763
00:40:13,808 --> 00:40:17,961
.لم أكن أعتقد أنّ لديك مشكلة

764
00:40:23,151 --> 00:40:25,451
...لا أعرف ماذا قال لكِ جوناثان، لكن

765
00:40:25,487 --> 00:40:27,570
أوه، أنت لست مدين لي بأي نوع من
.التوضـــيح على الإطـــــلاق يا دكتور

766
00:40:27,606 --> 00:40:29,239
،حسناً ولكنّي لستُ كذلك

767
00:40:29,291 --> 00:40:32,942
...أعني إذا... إذا كنتِ تعتقدين أنّني

768
00:40:34,646 --> 00:40:40,550
اعتدت أنْ أصلي كل ليلة للرب

769
00:40:40,585 --> 00:40:44,988
أنْ يحولني إلى قطـع ثم
،يعيــدها معاً مرّة أخرى

770
00:40:45,023 --> 00:40:47,223
،بشكل مختلف قليلاً فحسب

771
00:40:47,259 --> 00:40:51,094
،فقط حتّى لا أشعر بما شعرت به

772
00:40:51,129 --> 00:40:54,664
.لما أردت ما أردته

773
00:40:54,699 --> 00:40:58,801
،ولكن بعد ذلك التقيت هيلين

774
00:40:58,837 --> 00:41:03,940
،ولسبب ما لم أستطع فهم، إنّها أحبتني

775
00:41:03,942 --> 00:41:09,078
وإنّني... لم أشعر فجأة
.أنّني عــلى صـــــواب

776
00:41:10,332 --> 00:41:16,286
ولكن برؤية نفـــــــسي من
...خلال عيني شخـص آخر

777
00:41:16,288 --> 00:41:18,288
.فقد أحدث هذا فارقاً

778
00:41:26,014 --> 00:41:27,797
.سيكون ذلك مؤلم جداً

779
00:41:27,799 --> 00:41:30,266
أنْ أحاول العثـور على فنّي
.موجات فوق صـوتية آخر

780
00:42:03,335 --> 00:42:04,667
أيجب أنْ نذهب إلى غرفتك؟

781
00:42:04,669 --> 00:42:08,171
.ما المشكلة في هذا المكان؟ هيّا

782
00:42:14,763 --> 00:42:16,479
هل أنتِ مُتأكّدة؟

783
00:42:16,514 --> 00:42:19,432
هذا ما أردته، صحيح؟

784
00:42:19,484 --> 00:42:20,817
على سرير أمّك؟

785
00:42:20,852 --> 00:42:22,352
.إنّه اكبر من سريري

786
00:42:25,156 --> 00:42:28,358
ماذا لو عادت إلى البيت؟
ماذا لو... ماذا لو دخلت؟

787
00:42:28,360 --> 00:42:30,993
إذن؟ ماذا لو دخلت؟

788
00:42:39,204 --> 00:42:41,704
...إنّني... لست متأكد من أنّ هذا هو

789
00:42:41,706 --> 00:42:43,773
مهلاً، إنّك تحبّني، صحيح؟

790
00:42:43,808 --> 00:42:46,008
أليس كذلك؟

791
00:42:56,888 --> 00:43:00,890
.ليبي؟ اعتقدت أنّكِ تتناولين العشاء

792
00:43:00,942 --> 00:43:03,893
.إنّني آسفة لدخولي عليك بهذه الطريقة

793
00:43:03,945 --> 00:43:06,896
...إنّه... لا بأس. آه

794
00:43:06,898 --> 00:43:08,948
.لديّ شيء صغير من أجلك

795
00:43:08,983 --> 00:43:12,402
.الآن إنّه، آه، في الواقع عيد ميلادك

796
00:43:12,404 --> 00:43:16,739
بلغت الأربعين. هل تعلم ذلك؟

797
00:43:16,791 --> 00:43:22,111
لا يهم بالنسبة لي. ليس لديّ
.مشكــــــــلة مع امـــرأة أكبر

798
00:43:24,416 --> 00:43:25,915
،حسناً، ولكنّه يشكل مشكلة بالنسبة لي

799
00:43:25,967 --> 00:43:28,751
،لأنّه، إذا كنت محظوظة
...محــــظـــــوظة حـــقاً

800
00:43:28,803 --> 00:43:32,722
سأعيش أربعين سنة أخرى؟

801
00:43:32,757 --> 00:43:34,757
،حسناً، هذه طريقة للنظر في الأمر

802
00:43:34,809 --> 00:43:36,959
.إنّني لا... لا أعتقد أنّها الطريقة الأفضل

803
00:43:36,995 --> 00:43:39,479
.هُنا. عيد ميلاد سعيد

804
00:43:41,983 --> 00:43:43,900
هل حدث أنْ أخبرتك عن عُرسي؟

805
00:43:43,935 --> 00:43:46,319
.آه، لا

806
00:43:46,354 --> 00:43:49,105
.إنّني لا... لا أعتقد أنّك أخبرتينني، لا

807
00:43:49,107 --> 00:43:51,941
.حسناً، تزوجنا في قاعة مدينة ديترويت

808
00:43:51,943 --> 00:43:54,327
،وعندما وصلـنا إلى هُناك
كان علينا أنْ ننتظر دورنا

809
00:43:54,362 --> 00:43:57,997
لأنّه كان هُناك بالفعل زوجان
.آخران سيعـــــــقدان قرانهما

810
00:43:58,032 --> 00:43:59,449
،وكانت العروس شقراء

811
00:43:59,451 --> 00:44:03,252
...تشبهني كثيراً، ثم

812
00:44:03,288 --> 00:44:06,622
،إنّني أفكّر بها أحياناّ، في ذكرى زواجي

813
00:44:06,674 --> 00:44:09,258
أتساءل... هل ما تزال في ديترويت؟

814
00:44:09,294 --> 00:44:12,628
هل رزقت بأولاد؟

815
00:44:12,630 --> 00:44:14,297
هل هي سعيدة؟

816
00:44:14,299 --> 00:44:17,033
،أفّكر بها

817
00:44:17,068 --> 00:44:20,636
وآمل أنْ تحظى بالكثير في حياتها

818
00:44:20,638 --> 00:44:22,338
.أكثر مما حظيت به

819
00:44:22,373 --> 00:44:29,562
لا أستطيع... لن استمر على هذا الحال

820
00:44:32,817 --> 00:44:36,619
.يجب أنْ يكون هُناك حال أفضل فحسب

821
00:44:41,326 --> 00:44:45,428
ليبي، يُمكنك أنْ تحظي
.بحال أفضــل... مــعي

822
00:44:47,432 --> 00:44:51,334
.ولكنّي بحاجة لاستعادة هذه

823
00:44:51,386 --> 00:44:53,586
أليس من المفترض أنْ افتحها؟

824
00:44:53,638 --> 00:44:55,338
.حسناً، هُنا

825
00:44:56,925 --> 00:44:59,041
.أعطني يدك

826
00:45:03,515 --> 00:45:08,184
...ليبي، آه

827
00:45:08,236 --> 00:45:10,686
.أريدكِ أنْ تكوني زوجتي

828
00:45:27,088 --> 00:45:29,872
هُناك... هُناك الكثير

829
00:45:29,924 --> 00:45:31,924
.الذي يجب أنْ يحدث، لجعل هذا مُمكن

830
00:45:31,960 --> 00:45:35,595
نعم، أعـرف ذلك. وأنا
.على استعداد للانتظار

831
00:45:35,630 --> 00:45:40,416
وإنّني مستـــــعد لمساعدتك
...على كل ما يتطـــلبه الأمر

832
00:45:40,451 --> 00:45:43,219
.لتحقيق ذلك

833
00:45:43,271 --> 00:45:45,721
.لكن هذا ما أريد

834
00:45:47,976 --> 00:45:49,525
.قف وقبّلني

835
00:45:49,561 --> 00:45:53,896
في الواقع، لا أستطيع
.الآن، بسبــب ركبـــتي

836
00:45:53,948 --> 00:45:57,316
إنّها إصابة كرة قدم قديمة
.وأنا عالــق عــلى الأرض

837
00:48:08,249 --> 00:48:11,834
.لا، لا... لا تشعلين الضوء

838
00:49:13,648 --> 00:49:15,030
.قُل لي أنّك تُحبّني

839
00:49:15,066 --> 00:49:16,265
.أخبرني أنّك تُحبّني

840
00:49:16,317 --> 00:49:18,851
.أرجوك

841
00:49:20,438 --> 00:49:22,505
.إنّني آسف

842
00:49:22,540 --> 00:49:25,508
.لكنّني... أتوق لهذا

843
00:49:25,543 --> 00:49:26,909
.إنّه... لقد كان خطأ

844
00:49:26,944 --> 00:49:28,077
.لقد ارتكبت... ارتكبت خطأ

845
00:49:28,112 --> 00:49:30,780
.لا، أنت... أنت لم ترتكب خطأ

846
00:49:30,832 --> 00:49:33,115
رجاءً، ما الذي يُمكنني أنْ أفعله لك؟

847
00:49:33,167 --> 00:49:35,117
...لا، لا، لا شـيء. إنّك
.لا يُمكنك فعل أي شيء

848
00:49:35,119 --> 00:49:37,920
.إنّه... إنّه أنا

849
00:49:37,955 --> 00:49:39,855
.لقد أفسدت كل شيء

850
00:49:41,092 --> 00:49:43,509
.لم تفسد شيئاً.  أريد هذا

851
00:49:43,544 --> 00:49:45,594
!لكنّي لا أريده

852
00:49:48,382 --> 00:49:50,382
...اسمعي

853
00:49:50,434 --> 00:49:53,936
الشيء الوحيد... الشيء الوحيد
...الذي فعــــلته بشكـــــل صحيح

854
00:49:53,971 --> 00:49:58,390
،أنّني أحببت إنسانة بشكل صادق

855
00:49:58,442 --> 00:50:05,531
...بأكبر قدر من... روحي المحطمة

856
00:50:05,566 --> 00:50:07,716
...بكل ما أوتيت من قوة لحشدها

857
00:50:10,488 --> 00:50:12,538
... وإذا... إذا تخلّيت عن ذلك

858
00:50:12,573 --> 00:50:16,959
لا أستطيع... لا يُمكنني أنْ
...أتخلّى عن ذلـــــــك وإلّا

859
00:50:16,994 --> 00:50:21,297
.وإلاّ لن أحصل على شيء

860
00:50:21,332 --> 00:50:24,967
.سأكون لا شيء

861
00:50:27,605 --> 00:50:31,590
.لم أكُ أعرف أنّك وفيٌّ جداً لزوجتك

862
00:50:36,514 --> 00:50:37,596
...إنّني، آه

863
00:50:39,617 --> 00:50:43,269
.أنا آسف

864
00:50:43,321 --> 00:50:45,087
.يجب أنْ أذهب

865
00:51:05,459 --> 00:51:10,129
.لم أقرّر أنّه يجب أنْ تكون حياتي هكذا

866
00:51:10,181 --> 00:51:14,300
.إنّها ليست... ليس ما اخترته

867
00:51:14,352 --> 00:51:16,819
...إنّها أشبه

868
00:51:16,854 --> 00:51:19,388
،بعبوري خلال باب مُنذ فترة طويلة

869
00:51:19,440 --> 00:51:23,108
وألفيت نفسي في غرفة
،بــها أبواب أخـــــــرى

870
00:51:23,144 --> 00:51:24,465
،ومررت عبر أحد تلك الأبواب

871
00:51:24,478 --> 00:51:28,063
...مراراً ومراراً ومراراً، ومراراً، حتّى

872
00:51:28,065 --> 00:51:31,734
...وصلت إلى هُنا

873
00:51:31,786 --> 00:51:35,871
...متزوجة من زوجي السابق

874
00:51:35,907 --> 00:51:40,809
.وأواعد... رجلين متزوجين

875
00:51:40,845 --> 00:51:44,079
.تعلمين، أنتِ لستِ بحاجة لشرح موقفك

876
00:51:49,587 --> 00:51:54,306
.الناس مُعقدين. وحياتهم تضحى معقدة

877
00:51:54,342 --> 00:51:57,643
إنّني أعلم أنّني بالكاد استطيع
.تــوجـــــيه أصابــــــع الاتهام

878
00:51:57,678 --> 00:52:01,597
إنّني أخشى أنّ تيسا هي التي
.بحاجة للمــــــــساعدة للفـهم

879
00:52:01,599 --> 00:52:05,351
لكنّي لا أعرف ما الذي سأقوله لها

880
00:52:08,406 --> 00:52:13,876
أفكّر في كل... في كل الأوقات

881
00:52:13,911 --> 00:52:18,414
التي قلـت فيها أنّني كنت
...أعمل لوقـت متأخّر، و

882
00:52:18,449 --> 00:52:21,050
جميع الأعـــذار، المكالمات
...في وقت متأخّر من الليل

883
00:52:21,085 --> 00:52:22,584
،إنّني عالقة في العمل"

884
00:52:22,620 --> 00:52:27,856
إذن لم لا تتناولين الطعام
"من دوني يا حبيـــــبتي؟

885
00:52:27,892 --> 00:52:31,660
...وفي كل مرّة

886
00:52:34,098 --> 00:52:36,932
...إنّها تعرف

887
00:52:36,968 --> 00:52:41,603
...عندما أفكّر في كيف يجب أنْ تراني

888
00:52:41,639 --> 00:52:46,875
...كيف يجب أنْ تنظر إليّ

889
00:52:49,747 --> 00:52:57,536
... إنّه كـــمــــــا لو أنّني
...أرى نفسي... بوضوح

890
00:52:57,571 --> 00:52:59,705
.لأوّل مرّة

891
00:53:05,463 --> 00:53:10,666
.سأقوم بتوصيلك إلى المنزل

892
00:53:10,668 --> 00:53:13,919
.لا، لا أستطيع العودة إلى المنزل

893
00:53:13,971 --> 00:53:17,723
...ليس بعد. لا أستطيع

894
00:53:17,758 --> 00:53:20,759
...لا أستطيع مواجهتها

895
00:53:22,680 --> 00:53:26,482
حسناً، إذن دعيني أطلب
.لكِ قـــــــدحاً من القهوة

896
00:54:12,063 --> 00:54:14,763
ماذا حدث؟

897
00:54:16,901 --> 00:54:18,734
.لا شيء

898
00:54:18,786 --> 00:54:20,035
...إنّه

899
00:54:20,071 --> 00:54:24,656
.لقد كان... أسبوعاً صعباً

900
00:54:27,344 --> 00:54:35,617
أتعلمين من أين أتت كلمة "مُقدّس"؟

901
00:54:35,653 --> 00:54:41,490
أتت من الكلـــــمة اليونانية
اوقيوس"، وتعني مُنفصل"

902
00:54:41,525 --> 00:54:45,961
لذلك عندما يخبــــرنا الرب أنّه
،يتوق لأنْ نكون أُناس مُقدّسين

903
00:54:45,996 --> 00:54:48,330
.ما يعني حرفياً هو على بعد مسافة

904
00:54:48,365 --> 00:54:51,133
،لأنّنا في كل مرّة نسلب تلك المسافة

905
00:54:52,168 --> 00:57:10,972
.في كل مرّة نعرض أنفسنا لخطر كبير

906
00:54:57,007 --> 00:55:02,911
ونخاطر بنسيان الخط
.الذي يفصــــلنا عنهم

907
00:55:02,947 --> 00:55:10,169
نورا، لقد كان من الصعب عليك بلوغ
.الأسبـــــوع الماضي أو نحــــــو ذلك

908
00:55:10,204 --> 00:55:11,687
هل حدث...؟

909
00:55:11,722 --> 00:55:15,007
.لا

910
00:55:15,042 --> 00:55:19,862
...كل شيء... على ما يرام

911
00:55:19,897 --> 00:55:22,030
،تعلمين

912
00:55:22,066 --> 00:55:25,634
لستِ بحاجة لتخبريني
.كيف ضلـــلتِ السبيل

913
00:55:24,469 --> 00:55:25,469
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

914
00:55:25,669 --> 00:55:27,970
أود فقط التأكد من أنّك
مستعـــــدة للأوبة إليه

