﻿1
00:00:06,344 --> 00:00:07,443
اتركونى

2
00:00:07,445 --> 00:00:08,878
أستطيع مماطلتهم

3
00:00:08,880 --> 00:00:10,413
وأعيطكم وقتاً أكثر

4
00:00:10,415 --> 00:00:11,981
اذهبوا

5
00:00:11,983 --> 00:00:13,249
إننا لن نتركه هنا بهذه البساطة

6
00:00:13,251 --> 00:00:16,485
اركادى) لديه الكثير من الأصدقاء هنا)

7
00:00:16,487 --> 00:00:17,887
العميل (ساباتينو)، من المخابرات المركزية

8
00:00:17,889 --> 00:00:20,222
<i>قسم الأنشطة الخاصة</i>

9
00:00:20,224 --> 00:00:22,091
أأنت .. (كيركن)؟

10
00:00:22,093 --> 00:00:23,192
ماذا تريد؟

11
00:00:23,194 --> 00:00:26,262
،هذا سيبدو مضحكاً لك
ولكننا فى الحقيقة نريد أن نقتلك

12
00:00:26,264 --> 00:00:32,335
شرطة لوس أنجلوس قررت
أن تفتح تحقيقاً فى أمركما

13
00:00:59,429 --> 00:01:00,663
لقد فعلت ما بوسعى

14
00:01:00,665 --> 00:01:02,865
هذا كل ما وجدته

15
00:01:39,002 --> 00:01:41,637
لا تفكر فى ذلك

16
00:01:45,442 --> 00:01:48,110
ماذا تفعل هنا؟

17
00:02:01,020 --> 00:02:05,020
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 7x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Active Measures</font>

18
00:02:05,044 --> 00:02:11,544
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

19
00:02:27,217 --> 00:02:29,952
هذا الرجل ليس لديه هوية ولا مفاتيح

20
00:02:29,954 --> 00:02:31,854
بصماته لم تظهر فى أى بحث

21
00:02:31,856 --> 00:02:33,556
هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟

22
00:02:35,425 --> 00:02:37,593
إذاً لماذا كان يراقبك؟

23
00:02:37,595 --> 00:02:40,162
ربما كان يراقبك أنت

24
00:02:40,164 --> 00:02:41,430
لم يكن يراقبنى

25
00:02:41,432 --> 00:02:42,665
كان يراقبك أنت

26
00:02:42,667 --> 00:02:44,667
أنا متأكد، لأننى كنت أراقب كلاكما

27
00:02:44,669 --> 00:02:46,035
ولمَ ذلك؟

28
00:02:46,037 --> 00:02:49,238
لقد ذهبت لمنزلك لنشرب مشروباً بعد يوم تدريبى

29
00:02:49,240 --> 00:02:51,707
... فى نفس الوقت الذى رأيتك فيه

30
00:02:51,709 --> 00:02:54,944
تغادر، مثل (ديكس) حين يمر بيوم سيئ

31
00:02:54,946 --> 00:02:57,179
فاكتشفت أنك تعمل على شيئٍ

32
00:02:57,181 --> 00:02:58,681
وربما تحتاج لدعم

33
00:02:58,683 --> 00:03:00,850
ألم يخطر على بالك أن تتصل بى؟

34
00:03:00,852 --> 00:03:04,086
إن أردت مساعدتى، كنت ستطلب

35
00:03:04,088 --> 00:03:06,088
والآن ها أنت هنا

36
00:03:06,090 --> 00:03:07,523
فقط لأنك لم تطلب مساعدتى

37
00:03:07,525 --> 00:03:10,759
لا يعنى أنك لست تحتاجها

38
00:03:10,761 --> 00:03:12,828
ثم اتضح أنى كنت محقاً

39
00:03:12,830 --> 00:03:15,097
ما الذى يجرى؟

40
00:03:15,099 --> 00:03:17,900
كنت أتبع أثراً

41
00:03:17,902 --> 00:03:20,469
ثمـ؟

42
00:03:20,471 --> 00:03:22,972
إنه مبكر جداً للقول

43
00:03:22,974 --> 00:03:25,274
حسناً، جيد

44
00:03:25,276 --> 00:03:27,877
إنك لا تريد إخبارى

45
00:03:27,879 --> 00:03:30,846
هيتى) سوف تريد بعض الإجابات)

46
00:03:31,781 --> 00:03:34,717
أراك فى العمل

47
00:03:36,721 --> 00:03:38,954
عفواً لإنقاذ حياتك

48
00:03:43,827 --> 00:03:46,428
منذ متى ونحن نسير؟
فالجو حار هنا

49
00:03:46,430 --> 00:03:47,563
"لا، لا. ليس "نحن

50
00:03:47,565 --> 00:03:48,631
أنا أركض ببطئ

51
00:03:48,633 --> 00:03:49,865
وأنت على دراجة

52
00:03:49,867 --> 00:03:51,467
إنها ليست دراجة يا عزيزتى
إنها مروحية

53
00:03:52,770 --> 00:03:55,905
يا إلهى، أنت مضحك جداً

54
00:03:55,907 --> 00:03:57,039
أهلاً، مارتى

55
00:03:57,041 --> 00:03:58,240
مرحباً .. أهلاً

56
00:03:58,242 --> 00:04:00,476
من تلك؟ -
ليس لدى أى فكرة -

57
00:04:00,478 --> 00:04:01,744
حقاً؟  إذاً لماذا عرفت اسمك؟

58
00:04:01,746 --> 00:04:04,213
لا أعرف، ربما هى شرطية

59
00:04:04,215 --> 00:04:11,453
<font color=#FFFF00>{\fs15\an2}بيمبو": امرأة شابة جذابة ولكنها حمقاء، خصوصاً حين ينظر إليها أحد على أنها جميلة ومثيرة"</font>

60
00:04:04,215 --> 00:04:06,849
فرقة "بيمبو" التابعة لشرطة لوس أنجلوس

61
00:04:06,851 --> 00:04:09,151
من الواضح أنكِ تعانين من
انخفاض نسبة السكر فى الدم

62
00:04:09,153 --> 00:04:11,453
ربما يجب أن نتوقف
ونحضر لكِ بعض الفطائر السكرية

63
00:04:11,455 --> 00:04:12,488
كلا، كلا، كلا

64
00:04:12,490 --> 00:04:14,456
أنا .. متبقى لى ستة أميال ركض

65
00:04:14,458 --> 00:04:15,591
ماذا، هل تمزحين؟

66
00:04:15,593 --> 00:04:16,959
ستة أميال؟ -
نصحتك ألا تأتى -

67
00:04:16,961 --> 00:04:18,394
صباح الخير، مارتى

68
00:04:18,396 --> 00:04:20,029
مرحباً، كيف حالكِ؟

69
00:04:20,031 --> 00:04:21,997
أظن أنها النادلة

70
00:04:21,999 --> 00:04:24,200
التى تعمل فى المقهى بجانب القارب

71
00:04:24,202 --> 00:04:25,501
ربما هكذا عرفت اسمى

72
00:04:25,503 --> 00:04:26,769
إنها تكتبه على قهوتى

73
00:04:26,771 --> 00:04:27,903
هل عرفتِها عليها؟ -
كلا -

74
00:04:27,905 --> 00:04:29,672
(أجل، أظن أن اسمها (شيريل

75
00:04:29,674 --> 00:04:30,940
هكذا هى تعرفنى

76
00:04:30,942 --> 00:04:33,175
اسمعى، بجدية، أنا دائخ قليلاً

77
00:04:33,177 --> 00:04:34,343
ربما يجب أن نتوقف ونعود لذلك المطعم

78
00:04:34,345 --> 00:04:36,579
يا إلهى -
لديهم معكرونة للإفطار -

79
00:04:36,581 --> 00:04:38,147
... أنت عليك -
استمعى لهذا، معكرونة للإفطار -

80
00:04:38,149 --> 00:04:39,281
بالسجق واللحم المملح

81
00:04:39,283 --> 00:04:40,549
يجب أن تتوقف عن التحدث عن الطعام

82
00:04:40,551 --> 00:04:41,550
لماذا، لأنكِ جائعة؟

83
00:04:41,552 --> 00:04:43,018
ربما -
لأنى جائع أيضاً -

84
00:04:43,020 --> 00:04:44,253
أتعرفِ السبب؟
لأنه وقت الإفطار

85
00:04:44,255 --> 00:04:46,488
والإفطار هو أهم وجبة فى اليوم

86
00:04:46,490 --> 00:04:47,423
هذا مُثبَت علمياً

87
00:04:47,425 --> 00:04:48,824
ومكتوب فى الكتاب المقدس، قائل

88
00:04:48,826 --> 00:04:50,426
"أنت تناول الإفطار" -
مارتى -

89
00:04:50,428 --> 00:04:51,860
مرحباً، بارتى مارتى

90
00:04:51,862 --> 00:04:53,495
مرحباً يا فتيات
بارتى مارتى

91
00:04:53,497 --> 00:04:55,731
هذا الاسم قاسٍ قليلاً

92
00:04:55,733 --> 00:04:58,500
اسمعى، قبل أن أعرفكِ بكثير

93
00:04:58,502 --> 00:04:59,568
هذا .. لا يهمـ

94
00:04:59,570 --> 00:05:00,636
أنا أحبكِ

95
00:05:00,638 --> 00:05:01,770
أنا أحبك أيضاً

96
00:05:01,772 --> 00:05:02,671
حسناً

97
00:05:02,673 --> 00:05:04,106
.. يا بارتى مارتى

98
00:05:04,108 --> 00:05:06,375
لا .. يا إلهى
.. لا يا عزيزتى

99
00:05:06,377 --> 00:05:08,177
حقاً، أتعرفِ ماذا يسمى ذلك؟

100
00:05:08,179 --> 00:05:11,680
الغضب الناتج عن الجوع على الطريق

101
00:05:13,985 --> 00:05:16,819
هل حالفكما أى حظ مع الجثة؟

102
00:05:16,821 --> 00:05:17,886
ليس حتى الآن

103
00:05:17,888 --> 00:05:19,455
ماذا عن السيارة التى قابلها (كالين)؟

104
00:05:19,457 --> 00:05:21,690
لا شيئ، ولكننا نوسع نطاق البحث

105
00:05:21,692 --> 00:05:23,826
حسناً، الرجل الذى قتلته لم يكن معروفاً

106
00:05:23,828 --> 00:05:25,628
إذاً فهو ليس من هذه المنطقة

107
00:05:25,630 --> 00:05:27,463
بالتأكيد ذهب بسيارة لهناك

108
00:05:27,465 --> 00:05:29,331
ثم أكمل مراقبة (كالين) على قدميه

109
00:05:29,333 --> 00:05:31,533
كما فعلت أنا بالضبط
إذاً ابحثا عن أى

110
00:05:31,535 --> 00:05:33,936
سيارة مهجورة أو محتجزة
أو مخالفة فى الأماكن القريبة

111
00:05:33,938 --> 00:05:35,037
لك ذلك

112
00:05:35,039 --> 00:05:36,105
أين الآخرون؟

113
00:05:36,107 --> 00:05:38,374
كينزى) و(ديكس) فى طريقهما لهنا)

114
00:05:38,376 --> 00:05:39,575
ماذا عن (كالين)؟

115
00:05:39,577 --> 00:05:41,210
لم يظهر حتى الآن

116
00:06:14,878 --> 00:06:17,112
ما الذى تفعلينه هنا؟

117
00:06:20,216 --> 00:06:23,185
أسألك نفس السؤال

118
00:06:23,187 --> 00:06:25,387
أنا أعيش هنا

119
00:06:27,257 --> 00:06:30,292
هل تريدين شيئاً؟

120
00:06:30,294 --> 00:06:32,928
تفسيراً، هذا سيكون جيد

121
00:06:32,930 --> 00:06:35,464
مازلت أعمل على ذلك

122
00:06:35,466 --> 00:06:37,866
أعمل أسرع

123
00:06:39,936 --> 00:06:41,904
هل أصبحتِ فجأة لا تثقِ بى؟

124
00:06:41,906 --> 00:06:44,640
إنها ليست مسألة ثقة

125
00:06:44,642 --> 00:06:46,975
الأمر .. أنى لا أحب

126
00:06:46,977 --> 00:06:48,944
أن أكون فى الظلام

127
00:06:48,946 --> 00:06:51,180
ولكن لا مشكلة فى ذلك معكِ
أن تجعلِ بقيتنا هكذا، صحيح؟

128
00:06:51,182 --> 00:06:53,849
احذر كلامك، سيد كالين

129
00:06:53,851 --> 00:06:55,551
دائماً أفعل

130
00:06:55,553 --> 00:06:59,254
أتعرف، أريدك أن تعود للعمل فوراً

131
00:06:59,256 --> 00:07:02,758
إننى آخذ بعض الوقت لأجازة

132
00:07:02,760 --> 00:07:04,326
لا أستطيع الموافقة على ذلك

133
00:07:04,328 --> 00:07:06,562
إذاً اعتبرينى مريضاً

134
00:07:09,199 --> 00:07:13,736
هذه المحادثة لم تنتهى، سيد كالين

135
00:07:41,478 --> 00:07:43,112
هل أردت رؤيتى؟

136
00:07:44,781 --> 00:07:46,115
أجل

137
00:07:46,117 --> 00:07:48,150
أريد أن أعرف ماذا يجرى مع شريكك

138
00:07:48,152 --> 00:07:50,352
لا أستطيع إخبارك -
لمَ لا؟ -

139
00:07:50,354 --> 00:07:51,920
لأنه شريكى ليس زوجتى

140
00:07:51,922 --> 00:07:53,822
حسناً، أفضل إعتقاد

141
00:07:53,824 --> 00:07:56,258
أعتقد أنه يفكر أن الأمر لا يستحق إزعاجنا

142
00:07:56,260 --> 00:07:58,460
حتى ونحن لدينا جثة غير معروفة؟

143
00:07:58,462 --> 00:07:59,928
لقد كان دفاعاً عن النفس

144
00:07:59,930 --> 00:08:00,929
أتمنى ذلك كثيراً

145
00:08:00,931 --> 00:08:06,368
لدينا قضايا نعمل عليها حتى نظن
أن الأمر يستحق توريط الآخرين

146
00:08:06,370 --> 00:08:07,736
سوف يخبرنا حين يكون جاهزاً

147
00:08:07,738 --> 00:08:09,004
حسناً، أنا جاهز الآن

148
00:08:09,006 --> 00:08:10,372
إذاً اعرفه بنفسك

149
00:08:10,374 --> 00:08:11,640
(لا تقلق بشأن (كالين

150
00:08:11,642 --> 00:08:12,875
أنا لست قلقاً

151
00:08:12,877 --> 00:08:13,976
هل يبدو علىَ القلق؟

152
00:08:13,978 --> 00:08:15,411
كلا

153
00:08:15,413 --> 00:08:17,780
تبدو منزعجاً

154
00:08:17,782 --> 00:08:19,581
كما تبدو دائماً

155
00:08:19,583 --> 00:08:22,051
،حسناً، إذا استمريتم هكذا

156
00:08:22,053 --> 00:08:25,921
سوف تروا كيف أبدو وأنا غاضباً

157
00:08:26,990 --> 00:08:29,758
إطلاق جيد

158
00:08:31,795 --> 00:08:33,696
ماذا تفعل؟

159
00:08:35,566 --> 00:08:37,633
رجاءً لا تخبرنى أن به رصاص

160
00:08:37,635 --> 00:08:39,134
بالطبع لا

161
00:08:39,136 --> 00:08:41,770
إنه .. سلاح آمن رقم 101

162
00:08:41,772 --> 00:08:43,839
سلاح آمن"؟" -
أجل -

163
00:08:43,841 --> 00:08:45,541
قالت (هيتى) أنه يمكننى
بدء التدريب بسلاح

164
00:08:45,543 --> 00:08:47,209
ماذا توصى لى؟

165
00:08:47,211 --> 00:08:49,144
مسدس ماء

166
00:08:51,948 --> 00:08:54,550
حسناً، أتريد معرفة كيفية استخدام سلاحاً؟

167
00:08:54,552 --> 00:08:55,617
سوف أدربك

168
00:08:55,619 --> 00:08:57,352
ولكنك تنفذ ما أقول

169
00:08:57,354 --> 00:08:59,188
عندما أقوله، حسناً؟

170
00:08:59,190 --> 00:09:01,590
حسناً، عُلِم

171
00:09:01,592 --> 00:09:03,425
حسناً، أول شئ أريدك أن تفعله

172
00:09:03,427 --> 00:09:05,160
أن تراقب (كالين) من أجلى

173
00:09:05,162 --> 00:09:06,428
كالين؟

174
00:09:06,430 --> 00:09:09,798
هاتفه، بطاقته الإئتمانية
جواز سفره، كل شئ

175
00:09:09,800 --> 00:09:10,933
كالين، كالين؟

176
00:09:10,935 --> 00:09:11,834
ماذا أنت، ببغاء؟

177
00:09:11,836 --> 00:09:14,103
هل تريدنى أن أتجسس على شريكك؟

178
00:09:14,105 --> 00:09:15,337
لم أقل شيئاً عن التجسس

179
00:09:15,339 --> 00:09:16,905
أريدك أن تراقبه

180
00:09:16,907 --> 00:09:19,241
بدون معرفته

181
00:09:19,243 --> 00:09:22,678
هل هذا بموافقة (هيتى)؟

182
00:09:23,913 --> 00:09:25,047
أجل

183
00:09:25,049 --> 00:09:28,884
ولا أفترض أنه يهم إن شعرت
أنى لست مطمئناً بفعل ذلك

184
00:09:28,886 --> 00:09:31,820
أرسل لى أى شئ وكل شئ على هاتفى

185
00:09:31,822 --> 00:09:33,522
وقم بإعادة تلك الأشياء قبل أن تؤذِ نفسك

186
00:09:33,524 --> 00:09:35,190
أتعرف؟ أنا سأفعل

187
00:09:35,192 --> 00:09:37,392
(اعثر على (كالين

188
00:09:39,096 --> 00:09:41,964
مهلاً، سام؟

189
00:09:41,966 --> 00:09:44,199
ماذا عن القتال؟

190
00:09:44,201 --> 00:09:45,200
ماذا؟

191
00:09:45,202 --> 00:09:47,469
هل ستعلًمنى القتال أيضاً؟

192
00:09:47,471 --> 00:09:50,839
كل شئ فى وقته أيها المتسرع

193
00:09:50,841 --> 00:09:53,308
(اعثر على (كالين

194
00:09:53,310 --> 00:09:55,077
(حاضر أيها الزعيم (هانا

195
00:09:55,079 --> 00:09:56,678
لا تنادينى بهذا مجدداً

196
00:09:56,680 --> 00:09:58,080
لم يبد صحيحاً

197
00:09:58,082 --> 00:10:00,883
حسناً

198
00:10:00,885 --> 00:10:02,351
كلا، أنا أتفهم البروتوكول أيها الرقيب

199
00:10:02,353 --> 00:10:04,820
أنا أقول فقط إذا جاء أى شئ، اخبرنى به فقط

200
00:10:04,822 --> 00:10:06,155
أجل

201
00:10:06,157 --> 00:10:07,356
إنك تساعدنى بروعة

202
00:10:07,358 --> 00:10:08,524
حسناً، أراك لاحقاً

203
00:10:08,526 --> 00:10:09,925
لا تفقده

204
00:10:09,927 --> 00:10:11,160
دعنى أخمن، رجلنا لا يطابق

205
00:10:11,162 --> 00:10:13,328
أى من المفقودين
وأنه لم يمر 24 ساعة

206
00:10:13,330 --> 00:10:14,663
وتلك التفاهات، صحيح؟

207
00:10:14,665 --> 00:10:16,698
رائع، هذا واقعياً اقتباس مباشر

208
00:10:16,700 --> 00:10:18,967
إذاً، لقد وجدت لقطات كاميرا

209
00:10:18,969 --> 00:10:21,003
من زاوية
"جراند ويلشاير"

210
00:10:21,005 --> 00:10:22,237
وقت إطلاق النار

211
00:10:22,239 --> 00:10:23,572
هل تلك هى .. السيارة التى رآها (سام)؟

212
00:10:23,574 --> 00:10:26,675
(أجل، ومن المفترض أنه مُأجرَة لـ(جيسون آدامـز

213
00:10:26,677 --> 00:10:30,212
ولكنى أظن أننا نعرفه بإسم مختلف

214
00:10:30,214 --> 00:10:33,982
عميل المخابرات المركزية
(فوستانيك ساباتينو)

215
00:10:33,984 --> 00:10:36,118
لم لا نخبر (كالين) أنه كان يقابل (ساباتينو)؟

216
00:10:36,120 --> 00:10:38,854
الأكثر أهمية، لماذا يسمى
أحداً طفله (فوستانيك)؟

217
00:10:38,856 --> 00:10:40,322
لم أفهم ذلك أبداً

218
00:10:40,324 --> 00:10:42,424
ربما يكون أرمينياً -
أجل، ليس عذراً -

219
00:10:42,426 --> 00:10:43,959
لماذا لا يأخذه إلى القارب؟

220
00:10:43,961 --> 00:10:45,727
ربما ليس (كالين) هو الذى متورط فى شيئ

221
00:10:45,729 --> 00:10:46,728
(ربما (ساباتينو

222
00:10:46,730 --> 00:10:48,730
المخابرات المركزيه ستغضب من هذا

223
00:10:48,732 --> 00:10:50,532
هذه فتاتى

224
00:10:50,534 --> 00:10:53,502
حسناً، كيف نجد (ساباتينو)؟

225
00:10:53,504 --> 00:10:55,404
ألا يوجد تطبيقاً لذلك؟

226
00:10:55,406 --> 00:10:57,206
بلا مزاح، الأمر ليس أن
نتصل بالمخبارات المركزية

227
00:10:57,208 --> 00:10:59,208
ويكون مثل
"مرحباً، ساباتينو"

228
00:10:59,210 --> 00:11:03,045
لا أظن أننا مضطرين لذلك

229
00:11:03,047 --> 00:11:04,847
والآن ماذا؟

230
00:11:11,221 --> 00:11:13,989
هل أخبرتِ (ايريك) أن يبدأ تدريب بالأسلحة؟

231
00:11:13,991 --> 00:11:17,159
كيف كنتِ تفكرين؟

232
00:11:17,161 --> 00:11:22,931
حسناً، ظننت أن هذا أكثر أماناً ليتدرب

233
00:11:22,933 --> 00:11:26,401
هل يوجد أى أخبار عن سيد (كالين)؟

234
00:11:26,403 --> 00:11:27,936
أنتِ تعرفين قدر ما أعرف

235
00:11:27,938 --> 00:11:29,137
كيف أفكر؟

236
00:11:29,139 --> 00:11:31,173
ربما تعرفين أكثر مما أعرف أنا

237
00:11:31,175 --> 00:11:32,708
ليس كافياً

238
00:11:32,710 --> 00:11:38,947
كان يعمل على حاسب صينى اللغة
وجهاز انترنت متنقل فى بيته هذا الصباح

239
00:11:38,949 --> 00:11:42,786
<font color=#FFFF00>(مدينة صينية بمحافظة (جيانغسو</font>

240
00:11:38,949 --> 00:11:41,617
(ربما لديه صديق عبر الإنترنت من (نانتونغ

241
00:11:42,786 --> 00:11:47,055
لقد وجدته من قبل فى حوض استحمام
ملئ بالثلج وهو يحاول فك قيود

242
00:11:47,057 --> 00:11:50,425
حتى هذا اليوم لن يخبرنى كيف
حصل على هذا الشئ اللعين فى المقام الأول

243
00:11:51,761 --> 00:11:57,132
إذا كان (كالين) يفعل كل هذا ليجعلنا
خارج الأمر، فأنا متأكد أن لديه سبب مقنع

244
00:11:57,934 --> 00:11:59,034
هل وجدتِ شيئاً؟

245
00:11:59,036 --> 00:12:00,302
أجل

246
00:12:00,304 --> 00:12:02,604
الرجل الذى كان يقابله (كالين) هو
(ضابط المخابرات المركزية (ساباتينو

247
00:12:02,606 --> 00:12:05,340
جرانجر) مازال يحاول معرفة السبب)

248
00:12:05,342 --> 00:12:06,642
و(كالين)؟

249
00:12:06,644 --> 00:12:08,744
حسناً، هاتفه تم إغلاقه

250
00:12:08,746 --> 00:12:10,412
وسيارته مازالت واقفة عند منزله

251
00:12:10,414 --> 00:12:12,981
إذاً بالتأكيد جعل نفسه نظيفاً

252
00:12:12,983 --> 00:12:17,486
إنه خارج الشبكة بالكامل
وليس لدينا أى طريقة لإيجاده

253
00:12:17,488 --> 00:12:19,288
لنوقف أسمائه المستعارة

254
00:12:19,290 --> 00:12:24,326
كلا، إنه لديه تذاكر مفتوحة تجعله يقفز
بين الدول بإستخدام أسماء مستعارة مختلفة

255
00:12:24,328 --> 00:12:27,262
مما يجعله تقريباً من المستحيل أن نتعقبه

256
00:12:27,264 --> 00:12:29,231
افعلى ما بوسعكِ

257
00:12:29,233 --> 00:12:31,433
سأفعل

258
00:12:32,468 --> 00:12:34,236
... ،للأسف

259
00:12:34,238 --> 00:12:43,378
يوجد جزء فى السيد (كالين) الذى سيبقى دائماً
ذلك الفتى الذى فقد طفولته ويبحث عن وطنه

260
00:12:43,380 --> 00:12:47,282
لقد ظننت أنه وجد وطنه هنا

261
00:12:49,752 --> 00:12:51,653
ولكن أظن أنى مخطئة

262
00:12:56,125 --> 00:12:58,794
سوف نجده

263
00:13:08,137 --> 00:13:09,571
التحقيقات الجنائية البحرية

264
00:13:09,573 --> 00:13:12,374
لا تخبرنى، هل تريد قتلى مجدداً؟

265
00:13:12,376 --> 00:13:13,608
ليس بعد

266
00:13:13,610 --> 00:13:15,277
أين الرجل الوسيم الأشقر؟

267
00:13:15,279 --> 00:13:18,680
ديكس) لم يستطع المجئ ولكنه يرسل تحياته)

268
00:13:19,950 --> 00:13:21,883
هل تريد السباحة؟

269
00:13:23,953 --> 00:13:26,121
أنا من النوع المحب للاستحمام أكثر

270
00:13:26,123 --> 00:13:28,156
حسناً، يمكن ترتيب ذلك أيضاً

271
00:13:28,158 --> 00:13:29,257
أنت لست من نوعى

272
00:13:29,259 --> 00:13:31,460
وما نوعك هذا؟

273
00:13:31,462 --> 00:13:33,095
النوع الذى يعطينى ما أريده

274
00:13:33,097 --> 00:13:34,396
وما الذى تريده؟

275
00:13:34,398 --> 00:13:35,731
سجل زميل سابق

276
00:13:35,733 --> 00:13:37,399
أركادى كولتشيك

277
00:13:37,401 --> 00:13:39,067
أظنك تعرفه

278
00:13:39,069 --> 00:13:40,369
... آخر مرة ساعدتك

279
00:13:40,371 --> 00:13:43,005
(ساعدت نفسك حين تخلصت من (سيدروف

280
00:13:43,007 --> 00:13:47,042
وكيف سأساعد نفسى هذه المرة؟

281
00:13:48,211 --> 00:13:51,246
سوف أعطيك كل شئ تعرفه
المخابرات المركزية عن صفقاتك

282
00:13:51,248 --> 00:13:54,649
إن كنت ستفعل ذلك، فهذا
يعنى أنهم لا يعرفون شيئاً

283
00:13:54,651 --> 00:13:56,351
لا تعاملنى كأننى خائن

284
00:13:56,353 --> 00:13:57,652
آسف

285
00:13:57,654 --> 00:13:59,287
ماذا تريد؟

286
00:14:00,356 --> 00:14:02,424
حسناً، ماذا عن صديقك (ديكس)؟

287
00:14:02,426 --> 00:14:04,259
إنه مأخوذ

288
00:14:04,261 --> 00:14:05,927
مسكين

289
00:14:05,929 --> 00:14:09,564
ألديك إعجاب بالرسم؟

290
00:14:10,466 --> 00:14:13,802
هذه اللوحة سُرِقت منى

291
00:14:18,074 --> 00:14:19,574
إذاً اتصل بشرطة لوس أنجلوس

292
00:14:19,576 --> 00:14:21,510
لديهم قسم لسرقة اللوحات

293
00:14:21,512 --> 00:14:22,878
الأمر معقد

294
00:14:22,880 --> 00:14:26,415
مما يعنى أنها عندما سُرِقت، كانت فى يدك

295
00:14:26,417 --> 00:14:28,216
"كما قلت "معقد

296
00:14:28,218 --> 00:14:31,319
ولكن إن كنت ستحضرها

297
00:14:31,321 --> 00:14:34,289
سوف أكون شاكراً جداً

298
00:14:34,291 --> 00:14:36,858
سوف أكون مجبراً على مساعدتك

299
00:14:38,161 --> 00:14:40,062
لمَ لا تجعل رجالك يعيدوها؟

300
00:14:40,064 --> 00:14:43,131
أيمكنك قيادة دبابة فى ملعب جولف؟

301
00:14:43,133 --> 00:14:45,333
لقد تم بناءهم من أجل القوة الغاشمة

302
00:14:45,335 --> 00:14:49,704
لكن هذا الأمر يحتاج لمسة خفية
وبعض مهارات السيطرة والصبر

303
00:14:50,774 --> 00:14:52,674
من يملك اللوحة؟

304
00:14:52,676 --> 00:14:56,178
(اسمه .. (ارتيم كونيتزوف

305
00:14:56,180 --> 00:14:57,913
(ويسمونه (جارجولا

306
00:14:57,915 --> 00:14:58,980
المزراب؟

307
00:14:58,982 --> 00:15:01,149
ستفهم إذا رأيته

308
00:15:01,151 --> 00:15:03,151
ولكنك لا تريد هذا أن يحدث

309
00:15:03,153 --> 00:15:04,586
لمَ ذلك؟

310
00:15:04,588 --> 00:15:11,893
،لأن إذا رأيته، تعرف، الفرص ستكون
سيمسكوا بك وسيكون آخر شيئ تراه

311
00:15:11,895 --> 00:15:13,495
... إذاً

312
00:15:13,497 --> 00:15:15,897
إننا على اتفاق، تمام؟

313
00:15:16,732 --> 00:15:20,902
(سوف تعثر على (اركادى كولتشيك
إذا سرقت أنا تلك اللوحة؟

314
00:15:20,904 --> 00:15:22,904
هذه مقايضة جيدة

315
00:15:22,906 --> 00:15:26,675
الأمر ليس كأنى أطلب منك خيانة بلدك

316
00:15:27,844 --> 00:15:30,912
ليس بعد، عموماً

317
00:15:49,605 --> 00:15:51,806
مرحباً، جرانجر

318
00:15:56,245 --> 00:15:58,479
هل تعرف هذا الرجل؟

319
00:15:59,815 --> 00:16:01,215
أجل

320
00:16:01,217 --> 00:16:03,351
(اسمه (سانتياغو غونزاليس

321
00:16:03,353 --> 00:16:07,021
لقد كنا نطارده منذ فترة

322
00:16:07,023 --> 00:16:12,193
إننا نشك أنه يعمل لصالح
مديرية فنزويلا العامة لمكافحة التجسس العسكرى

323
00:16:12,195 --> 00:16:13,594
لماذا هو ميت؟

324
00:16:13,596 --> 00:16:16,264
(لقد كان يراقب (كالين
فى الليلة التى تقابلتما فيها

325
00:16:18,033 --> 00:16:19,634
سام) قتله)

326
00:16:19,636 --> 00:16:21,736
ذلك ستة شهور ضاعوا هباءً

327
00:16:21,738 --> 00:16:24,439
هل لديك أى فكرة لمَ يريد ضرب (كالين)؟

328
00:16:24,441 --> 00:16:26,307
ملل، متعة

329
00:16:26,309 --> 00:16:28,009
الرجل كان تافهاً ومغروراً

330
00:16:28,011 --> 00:16:30,244
حسناً، على الأقل كان كذلك

331
00:16:30,246 --> 00:16:32,146
(ولكنه لم يكن يراقب (كالين

332
00:16:32,148 --> 00:16:33,881
لقد كان يراقبنى

333
00:16:33,883 --> 00:16:38,719
<font color=#FFFF00>-(هو و(كالين-</font>

334
00:16:33,883 --> 00:16:35,950
بالتأكيد رآنى عندما تقابلنا

335
00:16:35,952 --> 00:16:40,254
(ربما ظن أنه يمكنه خطف (كالين
واستخدامه ليصل إلىَ

336
00:16:40,256 --> 00:16:43,257
أعتقد أن ظنه كان خاطئاً

337
00:16:43,259 --> 00:16:45,893
ما الذى قابلت (كالين) بشأنه؟

338
00:16:46,728 --> 00:16:48,229
ألا يجب أن تسأله؟

339
00:16:48,231 --> 00:16:49,964
لماذا تظن أنى لم أسأله؟

340
00:16:49,966 --> 00:16:51,632
لأنك لا تحب أن تكون فى الظلام

341
00:16:51,634 --> 00:16:54,235
أنا أعيش فى الظلام

342
00:16:54,237 --> 00:16:57,205
لن أسألك مجدداً، ليس بلطف

343
00:16:57,207 --> 00:16:59,674
أنت فعلاً لا تعرف

344
00:17:02,945 --> 00:17:04,378
(أركادى كولتشيك)

345
00:17:04,380 --> 00:17:05,780
ماذا عنه؟

346
00:17:05,782 --> 00:17:09,283
كالين) أراد أن يعرف إن كانت)
الوكالة تعرف إذا كان حياً أم لا

347
00:17:09,285 --> 00:17:12,353
وإن كان حياً، أراد معرفة مكان احتجازه

348
00:17:12,355 --> 00:17:13,688
لم أستطع إعطائه شيئاً

349
00:17:13,690 --> 00:17:16,691
ليس لدينا تأكيداً على وفاته

350
00:17:16,693 --> 00:17:20,361
إذا كانوا قد قتلوه، فقد فعلوها بهدوء

351
00:17:20,363 --> 00:17:23,531
إذا كان حياً، فهم يبقون مكانه طى الكتمان

352
00:17:23,533 --> 00:17:24,966
ماذا أيضاً؟

353
00:17:26,168 --> 00:17:30,838
أراد أن يعرف إن كان لدينا
(أى جديد عن (أناتولى كيركن

354
00:17:30,840 --> 00:17:32,974
لم يقل السبب

355
00:17:34,810 --> 00:17:36,177
من (أناتولى كيركن) مجدداً؟

356
00:17:36,179 --> 00:17:38,146
صديق (ديكس) بالحمام

357
00:17:38,148 --> 00:17:39,180
إنه رئيس عصابة روسى

358
00:17:39,182 --> 00:17:41,482
بشرته ناعمة للغاية

359
00:17:41,484 --> 00:17:42,917
وعضو سابق فى أمن الدولة *الإتحاد السوفيتى

360
00:17:42,919 --> 00:17:49,457
"ومعروف بمشاركته فى برنامج "المقاييس النشطة
"المعروف أيضاً بإسم "الحرب السياسية العنيفة

361
00:17:49,459 --> 00:17:51,893
،(بعد انهيار جدار (برلين
.. انتهى به المطاف فى السجن

362
00:17:51,895 --> 00:17:54,295
قبل أن يهرب ويهاجر
للولايات المتحدة

363
00:17:54,297 --> 00:17:57,632
لقد تخلى عن بعض أسرار الدولة مقابل العفو

364
00:17:57,634 --> 00:17:58,833
والآن هو حر كالطائر

365
00:17:58,835 --> 00:18:01,335
الطائر الذى مازال لديه اتصالات بروسيا

366
00:18:01,337 --> 00:18:04,405
بما فيهم عصابات السجن
الأكثر قوة فى روسيا

367
00:18:04,407 --> 00:18:08,976
إذا كان (اركادى) مازال حياً، ربما (كالين) يظن
أن (كيركن) يمكنه إيجاده *اركادى

368
00:18:08,978 --> 00:18:11,145
(جى) مازال لديه الولاء تجاه (اركادى)

369
00:18:11,147 --> 00:18:13,981
إلى حدٍ ما لأنه الرابط الوحيد
بين (كالين) وماضيه

370
00:18:13,983 --> 00:18:16,984
منذ مغادرتنا لروسيا حتى الآن، مازال يحاول لإيجاده

371
00:18:16,986 --> 00:18:20,354
فى كل يوم يمر، أظن أن
احتمالية إيجاده تقل عما قبله

372
00:18:20,356 --> 00:18:25,026
إذاً (كالين) يشعر أن الوقت ينفذ منه وأنه يائس
(لدرجة أن يتصل بمجرم روسى مثل (كيركن

373
00:18:25,028 --> 00:18:29,263
،السؤال الأكبر هنا هو
ما الذى يريده (كيركن) مقابل مساعدة (كالين)؟

374
00:18:31,466 --> 00:18:32,867
إن (كالين) سيتواصل معه

375
00:18:32,869 --> 00:18:36,204
أظن أنه سيذهب لمكانٍ واحد حيث يعمل منه

376
00:18:36,206 --> 00:18:37,838
لماذا تنظرى إلىَ؟

377
00:18:37,840 --> 00:18:40,508
كلا، كلا، إذا يوجد شخص
سيتعرى هذه المرة، سيكون أنت

378
00:18:40,510 --> 00:18:41,976
هل تعريت بالفعل؟

379
00:18:41,978 --> 00:18:43,377
إنه حمام، إنه إجبارى

380
00:18:43,379 --> 00:18:46,080
ايريك، ابحث عن كل لقطات المراقبة حول ذلك المكان

381
00:18:46,082 --> 00:18:48,816
(حاول أن تجد (كالين
وبالتحديد السيارة التى يقودها

382
00:18:48,818 --> 00:18:49,951
(سأذهب لمنزل (جى -
أجل -

383
00:18:49,953 --> 00:18:51,652
ماذا تريدنا أن نفعل؟

384
00:18:51,654 --> 00:18:57,158
أريدكما أن تقفا عند المنزل الحمام
فى حالة ظهور (كالين) هناك

385
00:18:57,160 --> 00:18:58,359
أنا لن أعود إلى داخل المكان

386
00:18:58,361 --> 00:19:01,395
أنا أخبرك أنه مازالت تأتينى أحلام مروعة
برجال كبار ومعرقين يقومون بإغراقى

387
00:19:01,397 --> 00:19:03,064
إنها معلومات أكثر من اللازم، ديكس

388
00:19:03,066 --> 00:19:05,933
أكثر من اللازم

389
00:19:57,954 --> 00:19:59,153
جى، أأنت هنا؟

390
00:19:59,155 --> 00:20:00,488
يجب أن نتحدث

391
00:20:02,724 --> 00:20:05,993
إذا كنت ترانى أو تسمعنى، فأنا آسف لدخولى

392
00:20:05,995 --> 00:20:08,596
ولكن إليك ما يحدث عندما تتجاهلنى

393
00:20:14,102 --> 00:20:16,504
أنت تعرف أنى لما فعلت ذلك لك

394
00:20:16,506 --> 00:20:18,739
أجل، صحيح

395
00:20:18,741 --> 00:20:20,775
وإذا فعلت، فأنا مخطئ فى ذلك

396
00:20:20,777 --> 00:20:23,611
ولكن يجب أن تتحدث إلىَ، جى

397
00:20:23,613 --> 00:20:25,179
أنت تتحدث إلىَ الآن

398
00:20:25,181 --> 00:20:27,915
ولا تقل أنى أتحدث إليك الآن، حسناً؟

399
00:20:27,917 --> 00:20:29,016
أنت تعرف ما أقصده

400
00:20:29,018 --> 00:20:30,918
وجهاً لوجه، رجلاً لرجل، أنا وأنت

401
00:20:30,920 --> 00:20:33,287
الآخرون لا عليهم أن يعرفوا
ولكن يجب أن تدخلنى فى هذا الأمر

402
00:20:35,925 --> 00:20:37,458
شكراً لك

403
00:20:37,460 --> 00:20:39,360
علام؟

404
00:20:39,362 --> 00:20:40,594
ايريك؟

405
00:20:40,596 --> 00:20:42,096
أجل، من كنت تتوقع؟

406
00:20:42,098 --> 00:20:43,631
ماذا تريد؟

407
00:20:43,633 --> 00:20:45,399
أنا لا أريد شيئاً، ولكن (جرانجر) يريدك أن تعود هنا

408
00:20:45,401 --> 00:20:46,567
لماذا؟

409
00:20:46,569 --> 00:20:48,202
لا أعرف، ولكنه يبدو جاداً وغاضباً جداً

410
00:20:48,204 --> 00:20:50,338
(و .. أظن أنه بخصوص (كالين

411
00:20:50,340 --> 00:20:51,539
أجل، حسناً

412
00:20:51,541 --> 00:20:52,940
أنا فى طريقى

413
00:20:52,942 --> 00:20:54,475
أنا جاد يا رجل

414
00:20:54,477 --> 00:20:56,477
اتصل بى

415
00:21:07,356 --> 00:21:10,491
هل أنت متأكد أنك لا تريد التعرى؟

416
00:21:12,395 --> 00:21:14,562
حقاً؟ لقد كان مرحاً

417
00:21:17,432 --> 00:21:18,933
حسناً، فهمت

418
00:21:18,935 --> 00:21:20,868
سوف أخضع لـعلاج القرد الصامت

419
00:21:20,870 --> 00:21:23,204
،يجب أن أعترف

420
00:21:23,206 --> 00:21:24,538
الجو نوعاً ما هادئ

421
00:21:24,540 --> 00:21:28,042
أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها

422
00:21:28,044 --> 00:21:30,745
وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية

423
00:21:31,546 --> 00:21:33,948
.. حسناً

424
00:21:33,950 --> 00:21:35,683
وربما لم تكن إحدى قضاياك

425
00:21:35,685 --> 00:21:36,851
ماذا تعنى؟

426
00:21:36,853 --> 00:21:38,285
ربما كانت قضية شخصاً آخر

427
00:21:38,287 --> 00:21:42,790
شيئاً كنت تعمل عليه سطحياً
ولذلك لا تتذكر أى تفاصيل

428
00:21:42,792 --> 00:21:46,193
بالإضافة إلى ذلك، أنك لم تسمع منهم منذ شهر

429
00:21:46,195 --> 00:21:47,561
ربما نسوا الموضوع

430
00:21:47,563 --> 00:21:50,231
لقد وجدت شخصاً يفتح
سلة مهملاتى الأسبوع الماضى

431
00:21:50,233 --> 00:21:54,101
أمر مهم، أنا أجد أشخاص يفتحون سلة مهملاتى
دائماً، يبحثون عن علب وزجاجات، ما فى الأمر؟

432
00:21:54,103 --> 00:21:55,669
دون ذكر أن هذا الرجل كان يرتدى بدلة

433
00:21:55,671 --> 00:22:00,000
{\fs15\an4}<font color=#FFFF00>سيارات الـ"فورد كراون فكتوريا" هى السيارة الرسمية للشرطة الأمريكية</font>

434
00:21:55,671 --> 00:21:58,606
"ويقود سيارة "كراون فكتوريا
بدون علامات بلوحة كاليفورنيا

435
00:21:58,608 --> 00:22:00,441
حقاً؟ -
أجل -

436
00:22:00,443 --> 00:22:01,642
لماذا لم تخبرنى ذلك؟

437
00:22:01,644 --> 00:22:02,743
ماذا؟ أنا أخبركِ الآن

438
00:22:02,745 --> 00:22:04,745
كلا، ماذا أيضاً لم تخبرنى به؟

439
00:22:04,747 --> 00:22:06,847
هذا ما أقصده .. أننى لا أعرف

440
00:22:06,849 --> 00:22:08,416
ديكس، ما تقصده حين تقول

441
00:22:08,418 --> 00:22:10,184
"كينزى، لا تقلقى، أنا .. أنا لا أخفى شيئاً عنكِ"

442
00:22:10,186 --> 00:22:11,619
إذاً ما الذى يجرى هنا؟

443
00:22:11,621 --> 00:22:13,921
حسناً، إليكِ شيئاً آخر

444
00:22:13,923 --> 00:22:15,523
عندما كنت محقق مبتدأ

445
00:22:15,525 --> 00:22:17,925
لقد وضعونى فى شراكة
مع رجل كان من الطراز القديم

446
00:22:17,927 --> 00:22:20,294
أعنى حقاً، الأساليب القديمة

447
00:22:20,296 --> 00:22:23,964
الأساليب التى لم تكن من سياسة القسم أبداً

448
00:22:23,966 --> 00:22:25,032
مثل؟

449
00:22:25,034 --> 00:22:26,600
مثل،، فى يومى الأول

450
00:22:26,602 --> 00:22:29,236
جاءنى متهم توجب علىَ التحدث معه
باستخدام شراب القهوة الساخنة

451
00:22:29,238 --> 00:22:31,105
ماذا فعلت؟ -
ماذا تعنى بـما فعلته؟ -

452
00:22:31,107 --> 00:22:32,807
لقد واجهته، وكان رد فعله

453
00:22:32,809 --> 00:22:33,774
هو وضع سلاحه فى فمى

454
00:22:33,776 --> 00:22:34,646
أأبلغت عنه؟

455
00:22:34,746 --> 00:22:36,826
بالطبع أبلغت عنه، لأن
هذا هو الشيئ الصحيح لفعله

456
00:22:36,858 --> 00:22:37,747
ثمـ؟

457
00:22:37,748 --> 00:22:39,413
ومن هنا، لم يرد أحداً العمل معى

458
00:22:39,415 --> 00:22:40,948
ولهذا السبب بدأت العمل فى مجال التخفى

459
00:22:40,950 --> 00:22:43,083
هل هذا المغفل مازال فى القوة *الشرطة؟

460
00:22:43,919 --> 00:22:44,985
كلا

461
00:22:44,987 --> 00:22:46,787
كلا، إنه ميت

462
00:22:47,656 --> 00:22:49,890
كيف؟

463
00:22:49,892 --> 00:22:52,526
لا أعرف

464
00:22:52,528 --> 00:22:56,197
تعرفِ، لقد ... وجدوه فى فندق هوليوود هذا

465
00:22:57,200 --> 00:22:59,166
مقتولاً بسلاحه الخاص

466
00:22:59,168 --> 00:23:02,803
كان يوجد إشاعة أنه يحب
ضرب وإهانة الفتيات

467
00:23:02,805 --> 00:23:05,139
مما ادى إلى ظن المحققون

468
00:23:05,141 --> 00:23:09,743
أنه كان يعذب فتاة ضعيفة
تمكنت من أخذ سلاحه وقتلته

469
00:23:12,147 --> 00:23:16,984
،إذا يوجد شيئ يجب أن أعرفه
إذاً عليك أن تخبرنى به

470
00:23:18,487 --> 00:23:21,288
لأخبرتكِ إن كنت أستطيع
أنا فقط لا أعرف

471
00:23:26,127 --> 00:23:27,895
أجل، ما الأخبار، ايريك؟

472
00:23:27,897 --> 00:23:31,398
مرحباً، (جرانجر) يريدكما
يا رفاق أن تعودوا لهنا

473
00:23:31,400 --> 00:23:32,867
لماذا؟ ماذا يجرى؟

474
00:23:32,869 --> 00:23:35,469
(لم يقل شيئاً، ولكنه فى مكتب (هيتى

475
00:23:35,471 --> 00:23:37,137
ويبدو جاداً وغاضباً جداً

476
00:23:37,139 --> 00:23:39,406
كلا، أنا متأكد تماماً كيف يبدو وجهه

477
00:23:39,408 --> 00:23:41,775
وجعلنى أتصل بـ(سام) أيضاً

478
00:23:41,777 --> 00:23:42,743
حسناً

479
00:23:42,745 --> 00:23:44,378
حسناً، نحن فى طريقنا

480
00:23:46,047 --> 00:23:47,648
إذاً انتِ تعرفِ ما يخطط (كالين) له، صحيح؟

481
00:23:47,650 --> 00:23:50,551
إنه لم يقل أى شيئ لى

482
00:23:52,187 --> 00:23:54,388
هذه ليست إجابة على سؤالى

483
00:23:56,591 --> 00:24:00,194
أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه، اوين

484
00:24:00,196 --> 00:24:03,597
(حسناً، لقد استعان بـ(ساباتينو) ليسأل عن (أركادى

485
00:24:03,599 --> 00:24:06,634
(وعندما فشل الأمر، ذهب إلى (أناتولى كيركن

486
00:24:06,636 --> 00:24:11,205
،(إنه يخاف أن يموت (أركادى
لأنه الرابط الوحيد للماضى

487
00:24:11,207 --> 00:24:12,907
أنت تعرف ذلك

488
00:24:14,376 --> 00:24:16,043
حسناً، إن لم يبالغ فى هذا الأمر

489
00:24:16,045 --> 00:24:17,711
لما كنا نخوض تلك المحادثة

490
00:24:17,713 --> 00:24:19,346
ولكن ها هو الأمر، (هانا) تم تأمينه

491
00:24:19,348 --> 00:24:21,315
وكلانا يعرف ماذا يعنى ذلك

492
00:24:21,317 --> 00:24:24,018
أنا أفهم ماذا يعنى بالنسبة لكِ

493
00:24:24,020 --> 00:24:25,653
أنا حقاً أعرف

494
00:24:25,655 --> 00:24:27,922
ولكنه ليس الوقت المناسب لنلعب المفضلين

495
00:24:27,924 --> 00:24:31,025
أنا لا أفعل

496
00:24:31,027 --> 00:24:32,993
ولكنكِ مازلتِ تمتلكِهم

497
00:24:32,995 --> 00:24:40,034
ومع كل هذه الإتصالات، إنهم استعدوا
لمحاولة إنقاذ غير مصرح بها فى بلد غريبة

498
00:24:40,036 --> 00:24:43,370
والتى كادت تدمر حياتنا المهنية

499
00:24:43,372 --> 00:24:46,740
لكن الإدعائات السياسية كان مروعة

500
00:24:46,742 --> 00:24:49,243
ماذا ستجعلنى أفعل؟

501
00:24:49,245 --> 00:24:51,345
إحضاره بالقوة إن لزم الأمر

502
00:24:51,347 --> 00:24:53,080
هذا لمصلحته وأنتِ تعرفِ ذلك

503
00:24:53,082 --> 00:24:58,218
لا يمكننى أن أطلب من هذا الفريق
(أن يقبض على العميل (كالين

504
00:24:58,220 --> 00:25:03,190
إذاً سأطلب معروفاً من نائب الرئيس المارشال
فى لوس أنجلوس أن يجعل رجاله يحضروه

505
00:25:03,192 --> 00:25:05,793
(يجب أن يقوم أحد بإيقاف (كالين

506
00:25:09,331 --> 00:25:11,398
لا تتوقع منا أن نقبض على أحد رجالنا

507
00:25:11,400 --> 00:25:13,233
لا يمكن أن توافق (هيتى) على ذلك

508
00:25:13,235 --> 00:25:18,205
،اسمعوا، لا يعجبها الأمر أكثر منى أو منكم
لكن (كالين) لم يترك لنا خياراً آخر

509
00:25:18,207 --> 00:25:20,741
،إننا لا نلعب أحمق الشيطان فى هذا
ولكن ألا نحن نبالغ فى الأمر؟

510
00:25:20,743 --> 00:25:23,777
أعنى، مقصدى أن
كل ما فعله (كالين) هو البحث عن معلومات

511
00:25:23,779 --> 00:25:26,280
المشكلة أننا لا نعرف الذى
سيفعله بالمعلومات التى تهمنا

512
00:25:26,282 --> 00:25:27,615
أنت لا تعرف ما الذى يجرى

513
00:25:27,617 --> 00:25:30,951
(أجل، ربما يريد إرسال لـ(أركادى
رسالة بريد أو كعكة بملف داخلها

514
00:25:30,953 --> 00:25:32,920
لقد تجاهل جميع أوامرنا أن يحضر

515
00:25:32,922 --> 00:25:34,188
ماذا ستفعل؟

516
00:25:36,257 --> 00:25:39,293
إننى أجعل (ايريك) و(نيل) يضعون
(محكمة صحافة على (كالين

517
00:25:39,295 --> 00:25:44,098
إذا قبلتم أن نقبضوا عليه، أضمن لكم سلامته
وهى أكثر الطرق أماناً لفعلها

518
00:25:44,100 --> 00:25:48,636
إذا كنتم رافضون ... فرقة المارشال
لمكافحة الهاربين ستحضره

519
00:25:48,638 --> 00:25:51,805
وفى هذه الحالة لا أضمن نتيجة ذلك

520
00:25:54,042 --> 00:25:56,243
جرانجر

521
00:25:58,380 --> 00:25:59,713
سنفعلها

522
00:25:59,715 --> 00:26:01,115
(سنقبض على (كالين

523
00:26:01,117 --> 00:26:03,584
جيد

524
00:26:18,025 --> 00:26:20,059
يجب أن أخبرك، هذا يبدو خطأ

525
00:26:20,061 --> 00:26:23,763
أعنى، لمَ (هيتى) فقط
تثق أن (كالين) يعرف ما يفعله؟

526
00:26:23,765 --> 00:26:26,332
إنها تثق به .. أعتقد

527
00:26:26,334 --> 00:26:28,902
إذا، لماذا نحن نفعل هذا؟

528
00:26:28,904 --> 00:26:31,471
لا أعرف

529
00:26:31,473 --> 00:26:33,873
اسمع، أنت تعرف (كالين) أكثر منى

530
00:26:33,875 --> 00:26:37,944
هل تظن أنه يمكن أن يفعل شيئاً بهذا الجنون؟

531
00:26:37,946 --> 00:26:39,679
كلا

532
00:26:39,681 --> 00:26:41,314
... إلا إذا

533
00:26:41,316 --> 00:26:42,949
إلا إذا ماذا؟

534
00:26:42,951 --> 00:26:45,351
إلا إذا جن جنونه

535
00:26:45,353 --> 00:26:48,087
حقاً، ايريك؟

536
00:26:48,089 --> 00:26:53,726
<font color=#FFFF00>**<i>أسماء روايات جاسوسية أمريكية</i>**</font>

537
00:26:53,728 --> 00:26:56,262
جميع الجواسيس الذى جنوا فى يوم ما

538
00:26:56,264 --> 00:26:59,699
أيضاً كلهم أفلام خيالية للسيطرة على العقول

539
00:26:59,701 --> 00:27:01,401
الحقيقة أغرب من الخيال

540
00:27:01,403 --> 00:27:03,102
أظن أنك ربما تكون أغرب من الخيال

541
00:27:03,104 --> 00:27:04,103
حسناً -
حسناً -

542
00:27:04,105 --> 00:27:05,171
أجل -
لكنمل عملنا -

543
00:27:05,173 --> 00:27:06,873
هل وجدتما شيئاً؟

544
00:27:06,875 --> 00:27:08,441
كلا، ليس حتى الآن

545
00:27:08,443 --> 00:27:10,443
بربكم يا رفاق، هذا (كالين) من نتحدث عنه

546
00:27:10,445 --> 00:27:13,446
أنتم تعرفوه هو وهواياته
أكثر من أغلب الذين وجدناهم

547
00:27:13,448 --> 00:27:18,818
صحيح، ولكن (كالين) أيضاً مدرب جيداً وبشدة
ويعرف بالضبط كيفية تجنب ما نفعله لنجده

548
00:27:18,820 --> 00:27:20,353
حسناً إذاً، ربما يفوتنا شيئاً

549
00:27:20,355 --> 00:27:21,921
أو ربما جن جنونه

550
00:27:21,923 --> 00:27:23,456
ماذا؟ -
لا تفعل -

551
00:27:23,458 --> 00:27:31,097
إن (كالين) عميل ذو مهارات عالية ومُدرَب ليعمل
بشكل مستقل تحت أقصى وأخطر الظروف

552
00:27:31,099 --> 00:27:37,537
أحياناً البعض تحت الضغط العالى
(يصبحون مثل (جاسون بورن

553
00:27:37,539 --> 00:27:39,572
بلا مزاح

554
00:27:39,574 --> 00:27:41,174
إنه يمزح فقط

555
00:27:41,176 --> 00:27:43,209
ربما

556
00:27:43,211 --> 00:27:44,944
لكن ربما يكون على حق

557
00:27:44,946 --> 00:27:46,813
معذرة، ماذا؟

558
00:27:46,815 --> 00:27:48,681
حقاً؟ أتظن ذلك؟

559
00:27:50,584 --> 00:27:57,123
إلا إذا كان (كالين) الحقيقى تم .. حبسه .. وبُدِل .. بنسخة أخرى

560
00:27:57,125 --> 00:27:58,825
أو إنسان آلى

561
00:27:58,827 --> 00:28:01,561
أنت تسخر منى

562
00:28:01,563 --> 00:28:03,630
لديه عقلاً كالحاسب

563
00:28:03,632 --> 00:28:07,000
للأسف، إنه العميد 64

564
00:28:07,002 --> 00:28:09,235
لقد حذرتك

565
00:28:09,237 --> 00:28:12,338
تابعا البحث

566
00:28:12,340 --> 00:28:14,841
إنه الحاسب الأكثر مبيعاً طوال الوقت بالمناسبة

567
00:28:17,578 --> 00:28:19,279
حسناً، سأفعلها

568
00:28:19,281 --> 00:28:20,547
ماذا؟

569
00:28:20,549 --> 00:28:22,248
سأذهب للمنزل الحمام الروسى هذا

570
00:28:22,250 --> 00:28:23,850
(وأكشف نفسى حرفياً لـ(كيركن

571
00:28:23,852 --> 00:28:25,685
(على أمل أن يخبرنى ما أخبره لـ(كالين

572
00:28:25,687 --> 00:28:27,887
وماذا سيحدث إن لم يخبرك ما أخبره لـ(كالين)؟

573
00:28:27,889 --> 00:28:29,722
حسناً، على الأقل سأعود للمنزل نظيف تماماً

574
00:28:29,724 --> 00:28:31,858
ما الخيارات التى لدينا هنا؟

575
00:28:31,860 --> 00:28:35,295
حسناً، الخيار الوحيد هو استدعاء (كيركن) للتحقيق

576
00:28:35,297 --> 00:28:36,963
(وإذا أجرى مكالمة بعد ذلك عن تصرف (كالين

577
00:28:36,965 --> 00:28:38,264
ربما ذلك يعطينا بعض الأدلة

578
00:28:38,266 --> 00:28:39,599
حسناً، يمكننى تسريع الأمر

579
00:28:39,601 --> 00:28:41,568
تحت تهديد الأمن القومى

580
00:28:41,570 --> 00:28:42,769
لا تحتاج لإستدعاء

581
00:28:42,771 --> 00:28:44,571
إذا كان لديك شخصاً يتجسس

582
00:28:44,573 --> 00:28:45,538
لا أفهمك

583
00:28:45,540 --> 00:28:46,506
(كالين) ذهب لـ(ساباتينو)

584
00:28:46,508 --> 00:28:48,241
(طالباً معلومات عن (أركادى -
صحيح -

585
00:28:48,243 --> 00:28:49,809
،عندما لم يتوصل للمعلومات

586
00:28:49,811 --> 00:28:51,778
(طلب منه كل شيئ يعرفه عن (أناتولى كيركن

587
00:28:51,780 --> 00:28:54,180
مما يرجح أن المخابرات المركزية
(أساساً واضعة (كيركن

588
00:28:54,182 --> 00:28:55,582
تحت المراقبة إلكترونياً

589
00:28:55,584 --> 00:28:56,816
بالضبط

590
00:28:56,818 --> 00:29:00,620
سأتواصل مع (ساباتينو) .. مجدداً

591
00:29:05,059 --> 00:29:06,593
(هذا ما نعرفه عن (كيركن

592
00:29:06,595 --> 00:29:07,794
إنه محتال، أجل

593
00:29:07,796 --> 00:29:09,929
ولكنه ليس شخصاً نعتبره تهديداً إرهابياً

594
00:29:09,931 --> 00:29:11,531
والمخططات الكبرى للعمليات

595
00:29:11,533 --> 00:29:16,069
إن أيديولوجيته *مذهبه .. مبنى على شيئ واحد
هو المال والكثير منه

596
00:29:16,071 --> 00:29:18,905
إنه على الرغم من ذلك لديه
علاقات مع العصابات فى روسيا

597
00:29:18,907 --> 00:29:20,707
وأظن أنه لهذا السبب بالتحديد
كالين) كان يبحث عنه)

598
00:29:20,709 --> 00:29:22,408
يا رفاق -
هل وجدته، ايريك؟ -

599
00:29:22,410 --> 00:29:24,143
كلا، ولكن شرطة لوس أنجلوس وجدته

600
00:29:24,145 --> 00:29:25,411
إنهم يطاردونه حالياً

601
00:29:25,413 --> 00:29:26,946
كالين) يعطيهم تشغيلاً لأموالهم)

602
00:29:26,948 --> 00:29:29,248
سأخبرهم أن يظلوا يطاردونه ولكن لا يشتبكوا

603
00:29:29,250 --> 00:29:30,984
وابق معنا، ايريك

604
00:29:30,986 --> 00:29:32,452
(اخبر (هيتى

605
00:29:32,454 --> 00:29:34,754
<i>أين هو الآن، ايريك؟</i>

606
00:29:34,756 --> 00:29:36,155
لقد حاصروه عند النهر

607
00:29:36,157 --> 00:29:38,758
الآن، بطريقة ما أشك فى ذلك
انتظر

608
00:29:51,739 --> 00:29:53,072
أين هو؟

609
00:29:53,074 --> 00:29:54,774
لقد هرب على أقدامه

610
00:29:54,776 --> 00:29:56,042
إنه فى مكان ما حول الثلاثة مبانى هناك

611
00:29:56,044 --> 00:29:57,610
ولكننا استدعينا وحدة كلاب الشرطة

612
00:29:57,612 --> 00:29:59,779
كلا، كلا، كلا، لسنا بحاجة لذلك
كينزى، ديكس

613
00:30:01,215 --> 00:30:03,049
حسناً، سنتولى هذا

614
00:30:09,423 --> 00:30:11,190
(سيد (كالين

615
00:30:11,192 --> 00:30:13,960
لقد طال الأمر كفاية

616
00:30:13,962 --> 00:30:16,462
أنا فى إجازة مرضية، أتتذكرِ؟

617
00:30:16,464 --> 00:30:19,799
رجاءً لا تدر ظهرك لى مجدداً

618
00:30:19,801 --> 00:30:21,501
أنا آسف، هيتى

619
00:30:21,503 --> 00:30:23,436
أنا آسفة أيضاً

620
00:30:28,809 --> 00:30:29,876
يا إلهى

621
00:30:29,878 --> 00:30:31,778
يا إلهى -
هذا لا يحدث -

622
00:30:31,780 --> 00:30:33,012
نيل، ما الذى يحدث؟

623
00:30:33,014 --> 00:30:35,048
هيتى) أطلقت على (كالين) بمسدس صعق)

624
00:30:35,050 --> 00:30:36,215
ماذا؟

625
00:30:36,217 --> 00:30:38,151
هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً

626
00:30:44,425 --> 00:30:46,292
هيا

627
00:30:49,497 --> 00:30:51,664
فتى

628
00:31:09,750 --> 00:31:11,818
حان الوقت لتكون هادئاً يا شريكى

629
00:31:11,820 --> 00:31:12,819
كن هادئاً

630
00:31:12,821 --> 00:31:14,153
دعنى أذهب

631
00:31:14,155 --> 00:31:15,054
...سامـ

632
00:31:15,056 --> 00:31:17,156
دعنى أتوقف عن هذا، جى

633
00:31:17,158 --> 00:31:19,325
لا أحد يجبرك على شيئ

634
00:31:21,762 --> 00:31:24,764
هل نظرت لنفسك؟

635
00:31:24,766 --> 00:31:26,466
متى آخر مرة نمت فيها؟

636
00:31:26,468 --> 00:31:27,834
أو اغتسلت؟

637
00:31:27,836 --> 00:31:29,435
بربك يا رجل
أن أعمل بالشوارع

638
00:31:29,437 --> 00:31:31,170
يبدو عليك أن الشوارع هى التى تعمل بك

639
00:31:31,172 --> 00:31:33,172
أنا أتولى ذلك

640
00:31:33,174 --> 00:31:35,541
...سامـ

641
00:31:35,543 --> 00:31:37,510
أنا أعرف ما أفعله

642
00:31:37,512 --> 00:31:40,179
رجاءً

643
00:31:40,181 --> 00:31:42,014
يا شريكى

644
00:31:47,554 --> 00:31:49,288
أنت لا تعاملنى على أنى شريكك

645
00:31:49,290 --> 00:31:51,891
ربما، ولكنى أسألك أن
تعاملنى على أنى شريكك

646
00:31:51,893 --> 00:31:54,427
أنت مديون لى بوقت طويل

647
00:31:54,429 --> 00:31:56,362
شكراً لك

648
00:32:02,669 --> 00:32:04,704
أهلاً، ألا يوجد أى علامة له؟

649
00:32:04,706 --> 00:32:08,007
أظن أننا فقدناه

650
00:32:08,009 --> 00:32:10,042
حسناً

651
00:32:10,044 --> 00:32:11,377
لنكمل البحث

652
00:32:11,379 --> 00:32:13,212
حسناً

653
00:32:29,515 --> 00:32:31,649
سيكون قبيحاً

654
00:32:32,384 --> 00:32:34,752
لقد خاب ظنى بك

655
00:32:34,754 --> 00:32:35,720
ولمَ ذلك؟

656
00:32:35,722 --> 00:32:37,655
لقد تركته يهرب

657
00:32:37,657 --> 00:32:39,323
حقاً؟

658
00:32:39,325 --> 00:32:41,826
لم أر أحداً هنا حاول إيقافه، حتى أنتِ

659
00:32:41,828 --> 00:32:44,362
لقد حاولت محاولة فاشلة

660
00:32:44,364 --> 00:32:47,031
لمَ لا تهدئِ قليلاً لتفهمى الحقيقة؟

661
00:32:47,033 --> 00:32:50,968
.. لمَ لا تتراجع

662
00:32:50,970 --> 00:32:55,106
قبل أن يحدث شيئاً نندم عليه لبقية حياتنا؟

663
00:32:55,108 --> 00:32:56,841
هذا يكفى

664
00:32:56,843 --> 00:32:58,876
كلاكما تراجعا .. هذا لا يساعد

665
00:32:58,878 --> 00:33:01,479
أعنى ذلك

666
00:33:01,481 --> 00:33:04,916
هانا، اذهب واستنشق بعض الهواء
وأنتِ اذهبِ واشربِ بعض الشاى أو شيئاً

667
00:33:04,918 --> 00:33:06,584
لا أريد أى هواء

668
00:33:06,586 --> 00:33:08,519
لا أريد أى شاى لعين

669
00:33:10,055 --> 00:33:11,289
إلى أين تذهبان؟

670
00:33:11,291 --> 00:33:12,657
أنا؟

671
00:33:12,659 --> 00:33:14,525
أنا .. أنا معها

672
00:33:14,527 --> 00:33:16,194
ونحن عائدين لغرفة العمليات

673
00:33:16,196 --> 00:33:18,095
انزلوا كلاكما لهنا

674
00:33:18,097 --> 00:33:20,231
أريد الجميع مجتمعاً

675
00:33:23,235 --> 00:33:25,236
لنعمل سوياً

676
00:33:25,238 --> 00:33:27,605
،إذا تعاون هذا الفريق

677
00:33:27,607 --> 00:33:30,408
لما استطاع السيد (كالين) الهرب

678
00:33:30,410 --> 00:33:32,577
ولكنا عرفنا مكانه

679
00:33:32,579 --> 00:33:34,679
لم أقل أنى لا أعرف مكانه

680
00:33:34,681 --> 00:33:36,080
هل تعرف مكان (كالين)؟

681
00:33:36,082 --> 00:33:37,348
كلا

682
00:33:37,350 --> 00:33:41,853
(ولكننا سنعرف مكانه حين يفّعل (ايريك
جهاز التعقب الذى وضعته على ظهره

683
00:33:41,855 --> 00:33:42,855
أجل

684
00:33:44,690 --> 00:33:46,557
(سامـ هانا)

685
00:34:11,483 --> 00:34:12,683
ها هو

686
00:34:12,685 --> 00:34:14,852
<font color=#FFFF00>إسم منطقة سكنية للأثرياء</font>

687
00:34:12,685 --> 00:34:13,718
(إنه فى (بيل اير

688
00:34:13,720 --> 00:34:14,852
أأنت متأكد؟

689
00:34:14,854 --> 00:34:16,354
هذا هو جهاز التعقب الذى وضعته عليه

690
00:34:16,356 --> 00:34:18,589
إلا إذا كان قد وجده
ثمـ وضعه على شخص آخر

691
00:34:18,591 --> 00:34:21,726
ما هى احتمالات العثور على شخص عند
نهر (لوس أنجلوس) كان ذاهباً لـ(بيل اير)؟

692
00:34:21,728 --> 00:34:25,863
حسناً، هذا المنزل مُسجَل
(بإسم مالكه (ارتيم كونيتزوف

693
00:34:25,865 --> 00:34:26,964
رائع، المزيد من الروس

694
00:34:26,966 --> 00:34:29,500
الرجال اخترعوا لعبة لتوجه
مسدساً به رصاص إلى دماغك

695
00:34:29,502 --> 00:34:30,434
اخبرنا إذا تحرك

696
00:34:30,436 --> 00:34:31,869
سنفعل

697
00:36:33,893 --> 00:36:36,527
(رائع أيها العميل (كالين

698
00:36:36,529 --> 00:36:37,728
رائع

699
00:36:37,730 --> 00:36:39,730
عرفت أنك الرجل المناسب للعملية

700
00:36:39,732 --> 00:36:41,132
ما هذا؟

701
00:36:41,134 --> 00:36:43,901
.. اتضح أن .. رفيقى

702
00:36:43,903 --> 00:36:45,236
... السيد (كونيتزوف)، هنا

703
00:36:45,238 --> 00:36:47,972
قدم لى صفقة بالنسبة للوحة

704
00:36:47,974 --> 00:36:49,640
ألم تتمكن من إخبارى بالأمر قبل أن أقتحم؟

705
00:36:49,642 --> 00:36:50,975
ليس بالضبط

706
00:36:50,977 --> 00:36:52,576
الصفقة كانت أن أستعيد أنا اللوحة

707
00:36:52,578 --> 00:36:53,878
مقابل تسليمك له

708
00:36:53,880 --> 00:36:57,314
يبدو أن العميل الفيدرالى ثمين جداً هذه الأيام

709
00:36:57,316 --> 00:36:58,983
الجميع يبدو أنه يريد واحداً

710
00:37:00,153 --> 00:37:01,919
هل لى؟

711
00:37:23,108 --> 00:37:25,109
عملاء فيدراليون
القوا أسلحتكم

712
00:37:25,111 --> 00:37:26,877
لا تكن غبياً، كيركن

713
00:37:26,879 --> 00:37:29,280
ضعوها أرضاً

714
00:37:29,282 --> 00:37:30,581
ضعوها أرضاً، ميلشكا

715
00:37:30,583 --> 00:37:31,916
الأسلحة أرضاً

716
00:37:31,918 --> 00:37:34,752
ضعها أرضاً

717
00:37:40,258 --> 00:37:43,060
أيدك خلف ظهرك

718
00:37:43,062 --> 00:37:44,762
يا عزيزتى

719
00:37:44,764 --> 00:37:47,798
لم أتعرف عليك بملابسك

720
00:37:47,800 --> 00:37:51,368
<font color=#FFFF00>عنصر كيميائى</font>

721
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
... إذا كان معى نيكل

722
00:37:49,802 --> 00:37:51,368
اجلس فى الخلف

723
00:37:54,806 --> 00:37:56,273
أأنت بخير؟

724
00:37:58,211 --> 00:37:59,243
أجل

725
00:37:59,245 --> 00:38:01,312
... ما

726
00:38:02,747 --> 00:38:04,115
ما الذى أخرك كثيراً؟

727
00:38:07,085 --> 00:38:09,053
مستحيل أنك عرفت أنى تعقبتك

728
00:38:09,055 --> 00:38:11,188
بلا مزاح، إن أفعالك متوقعة للغاية

729
00:38:11,190 --> 00:38:12,223
اخرج من هنا

730
00:38:12,225 --> 00:38:15,126
أنتما الإثنان فى قمة الروعة

731
00:38:26,771 --> 00:38:35,681
<font color=#FFFF00>شيرلوك: الشخص الذى يحقق فى القضايا الغامضة ويظهر فطنة كبيرة فى حلها</font>

732
00:38:26,771 --> 00:38:29,340
إذاً؟ ماذا تعتقد، شيرلوك؟

733
00:38:29,342 --> 00:38:32,977
حسناً، أساسياً يجب على الخبراء أن يقرروا

734
00:38:32,979 --> 00:38:35,679
لكن اللوحة الأصلية سُرِقت

735
00:38:35,681 --> 00:38:38,549
(من متحف "إيزابيلا ستيوارت غاردنر" فى (بوسطن

736
00:38:38,551 --> 00:38:41,719
أمر مجنون أن يصبح الرسم العملة المفضلة

737
00:38:41,721 --> 00:38:43,387
لتجار المخدرات والإرهابيين

738
00:38:43,389 --> 00:38:45,489
أجل، لا عجب فى ذلك

739
00:38:45,491 --> 00:38:48,826
،إذا كانت هذه اللوحة أصلية

740
00:38:48,828 --> 00:38:51,362
فهى تُقيَم بأكثر من 200 مليون دولار

741
00:38:51,364 --> 00:38:52,463
رائع

742
00:38:52,465 --> 00:38:54,431
.. إذاً

743
00:38:54,433 --> 00:38:55,466
أجل

744
00:38:55,468 --> 00:38:58,269
فقط .. كن حذراً

745
00:38:58,271 --> 00:39:01,939
يبدو أنى مديونة لك بإعتذار

746
00:39:01,941 --> 00:39:04,575
لا، لستِ مديونة

747
00:39:04,577 --> 00:39:06,243
لقد تركته يهرب

748
00:39:06,245 --> 00:39:07,778
كنتِ محقة

749
00:39:07,780 --> 00:39:10,214
ولكنه جعلتنا متمكنين من تعقبه

750
00:39:10,216 --> 00:39:11,782
هذه لم تكن أوامرى

751
00:39:13,652 --> 00:39:15,085
لديكِ كل الحق لتكونِ غاضبة

752
00:39:15,087 --> 00:39:18,689
أنا .. أتحمل كامل المسؤولية لما فعلته

753
00:39:18,691 --> 00:39:21,525
وأى إجراء تأديبى تريه مناسب، افعليه

754
00:39:21,527 --> 00:39:25,196
،لقد وضعتك فى موقف صعب

755
00:39:25,198 --> 00:39:27,031
وأنا لست متأكدة

756
00:39:27,033 --> 00:39:28,332
أنى لم أفعل

757
00:39:28,334 --> 00:39:29,800
نفس الشيئ

758
00:39:29,802 --> 00:39:31,802
إذاً ماذا سنفعل حيال (كالين)؟

759
00:39:33,672 --> 00:39:36,807
.. نحميه قدر ما نستطيع

760
00:39:36,809 --> 00:39:39,476
حتى من نفسه

761
00:39:40,478 --> 00:39:41,679
ونحن؟

762
00:39:41,681 --> 00:39:44,515
أظن أن هذا هو الجزء

763
00:39:44,517 --> 00:39:46,884
حيث نقبل بعضنا ونتصالح

764
00:39:48,854 --> 00:39:51,055
نقبل بعضنا ونتصالح"؟"

765
00:39:58,830 --> 00:40:08,038
إنه شرف أن يعمل رجل مثلك
فى هذا الفريق، سيد هانا

766
00:40:10,609 --> 00:40:13,811
إنه شرف أن أعمل معكِ، هيتى

767
00:40:15,781 --> 00:40:16,814
تعال هنا

768
00:40:16,816 --> 00:40:18,482
رائع

769
00:40:20,485 --> 00:40:21,885
يا إلهى، هذا لطيف جداً

770
00:40:21,887 --> 00:40:23,554
يجعلنى أريد البكاء

771
00:40:23,556 --> 00:40:26,790
أنت تقولى لطيف، وأنا أقول مثير

772
00:40:26,792 --> 00:40:28,158
ماذا؟

773
00:40:28,160 --> 00:40:29,126
.. ذلك .. ماذا

774
00:40:29,128 --> 00:40:30,494
لماذا تضع تلك الصورة فى عقلى؟

775
00:40:30,496 --> 00:40:31,729
عما تتحدثِ؟

776
00:40:31,731 --> 00:40:33,163
أنا فقط أكون صادقاً مع مشاعرى

777
00:40:33,165 --> 00:40:34,598
لا عليك أن تكون صادقاً مع مشاعرك

778
00:40:34,600 --> 00:40:35,532
إن كنت ستصبح جاحداً فيها

779
00:40:35,534 --> 00:40:36,900
ذلك، يمكنك إخفاءه عنى

780
00:40:36,902 --> 00:40:38,335
ماذا؟ هل تظن أنكِ الوحيدة على الكوكب

781
00:40:38,337 --> 00:40:40,738
التى لا تؤمن بــ
"الخمسون ظل لدى (هيتى)؟"

782
00:40:46,544 --> 00:40:49,913
آسف لعدم إدخالكِ فى الأمر

783
00:40:49,915 --> 00:40:56,820
(وقت الإعتذار مضى بعيداً، أيها العميل (كالين

784
00:40:56,822 --> 00:40:58,389
هذا عدل كافٍ

785
00:41:00,025 --> 00:41:01,125
،لمعلوماتكِ

786
00:41:01,127 --> 00:41:04,395
ضربى بمسدس صعق كان ... قليلاً حركة عاهرة

787
00:41:04,397 --> 00:41:06,697
آسفة

788
00:41:06,699 --> 00:41:08,032
كلا، لستِ آسفة

789
00:41:09,567 --> 00:41:11,001
ليس بالضبط

790
00:41:21,546 --> 00:41:23,414
هل هذه أوراق استقالتى؟

791
00:41:23,416 --> 00:41:27,651
هذه قائمة بالعصابات التى متواصل
معها (كيركن) فى روسيا وشرق اوروبا

792
00:41:37,029 --> 00:41:41,632
إنه سيفضل الإبتعاد عن عصاباته
على انضمامه لهم فى السجن

793
00:41:44,469 --> 00:41:49,306
حسناً، يبدو أن هذه القصة
انتهت بنهاية سعيدة بعد على هذا

794
00:41:49,308 --> 00:41:52,009
تلك القصص نادراً ما تنتهى

795
00:41:52,011 --> 00:41:53,744
ولا نهايتها سعيدة

796
00:41:53,746 --> 00:41:55,579
تفضل

797
00:41:55,581 --> 00:41:57,247
خذ هذا

798
00:41:57,249 --> 00:41:59,483
آمل أنه يستحق كل هذا العناء

799
00:42:00,318 --> 00:42:01,819
ربما يساعدنا أن نعرف

800
00:42:01,821 --> 00:42:05,389
... ما حدث لـ(أركادى)، ولكن

801
00:42:05,391 --> 00:42:10,394
إذا استخدمت هذا دون موافقة مسبقة منى

802
00:42:10,396 --> 00:42:12,730
سيتم إقصاءك *طردك

803
00:42:12,732 --> 00:42:14,631
على الفور

804
00:42:14,633 --> 00:42:16,533
بحكم شديد

805
00:42:16,535 --> 00:42:18,202
،هيتى

806
00:42:18,204 --> 00:42:21,271
لقد كنت أحاول فقط حمايتكِ أنتِ والقسم

807
00:42:21,273 --> 00:42:25,843
أنا لا أطلب الحماية، سيد كالين

808
00:42:25,845 --> 00:42:28,779
أطلب الولاء فقط

809
00:42:33,485 --> 00:42:35,319
... ربما يجب أن

810
00:42:35,321 --> 00:42:37,020
نناقش هذا مع مشروب، ما رأيكِ؟

811
00:42:38,084 --> 00:42:39,740
ليس الليلة

812
00:42:41,394 --> 00:42:43,713
الليلة سنشرب بمفردنا

813
00:42:43,813 --> 00:42:50,313
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

