﻿1
00:00:05,737 --> 00:00:08,005


2
00:00:15,712 --> 00:00:18,714
شكرا لك، يوما جميلا

3
00:00:18,716 --> 00:00:20,016
شكرا

4
00:00:20,018 --> 00:00:22,819
لقد حططنا يا سيدي

5
00:00:22,821 --> 00:00:25,188
لقد وصلنا إلى لوس أنجلس يا سيدي

6
00:00:26,457 --> 00:00:27,690
اعذرني يا سيدي

7
00:00:27,692 --> 00:00:29,892
مرحبا؟

8
00:00:30,793 --> 00:00:32,094
سيدي؟

9
00:00:32,096 --> 00:00:35,197
أتسمعني؟

10
00:00:42,172 --> 00:00:45,240
أنا آسفة، كنت تبدو نائما

11
00:00:45,242 --> 00:00:46,508
لقد حططنا

12
00:00:46,510 --> 00:00:47,878
شكرا لك

13
00:00:47,880 --> 00:00:50,080
لنذهب

14
00:01:00,725 --> 00:01:02,926
شكرا لك يا سيدي

15
00:01:05,596 --> 00:01:08,565
من المفترض أن يكون شخص ما من
مكتب التحقيقات الجنائية هنا لأخذه

16
00:01:09,667 --> 00:01:11,234
لم يصل أحد بعد

17
00:01:14,372 --> 00:01:15,872
إنزع القبعة وانظر إلى عدسة الكاميرا

18
00:01:15,874 --> 00:01:17,540
وضع يدك اليمنى على الماسح

19
00:01:23,514 --> 00:01:25,882
انزع يدك عن الماسح

20
00:01:27,084 --> 00:01:28,251
حاول مجددا

21
00:01:28,253 --> 00:01:31,121
هل توجد مشكلة؟

22
00:01:33,057 --> 00:01:36,226
البيانات البيومترية غير متطابقة، هذا ليس
جواز سفره

23
00:01:36,228 --> 00:01:38,428
بالتأكيد هو كذلك

24
00:01:40,398 --> 00:01:41,798
انظر

25
00:01:41,800 --> 00:01:44,134
إذا فلقد أمسكت بالشخص الخطأ

26
00:01:46,904 --> 00:01:50,240
مهلا، من أنت بحق الجحيم؟

27
00:01:52,844 --> 00:01:56,844
<font color='#0080c0'>NCIS: LA الموسم السابع
<font color='yellow'>الحلقة الخامسة: ألق اللوم على ريو

28
00:01:56,868 --> 00:02:03,368
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'>"<font color='#0080c0'>لـ<font color='yellow'> "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم

29
00:02:03,392 --> 00:02:12,697


30
00:02:12,830 --> 00:02:15,098


31
00:02:20,871 --> 00:02:22,305
ديكس

32
00:02:22,307 --> 00:02:24,574
ما الذي تفعله بالداخل؟ أسرع

33
00:02:25,910 --> 00:02:28,178
يا للهول، وكأنه يحلق شعر ساقيه أو شيئا
من هذا القبيل

34
00:02:30,948 --> 00:02:32,849
أتوجد... أتوجد مشكلة؟

35
00:02:32,851 --> 00:02:35,251
أجل، المشكلة أن شريكي يستغرق

36
00:02:35,253 --> 00:02:37,854
وقتا أكثر من أي امرأة ليستعد

37
00:02:37,856 --> 00:02:40,123
حسن إذا، أتحتاجين... شريكا للتدرب؟

38
00:02:40,125 --> 00:02:41,925


39
00:02:41,927 --> 00:02:43,526
ماذا؟ -
حقا؟ -

40
00:02:43,528 --> 00:02:44,111
أجل

41
00:02:44,135 --> 00:02:46,255
أتريد... أتريد أن تكون جزء من هذا؟

42
00:02:46,798 --> 00:02:48,665
أجل، أريد أن أكون جزء من هذا

43
00:02:48,667 --> 00:02:51,901
والدك يريد أن يكون جزء من هذا

44
00:02:51,903 --> 00:02:53,470
لنفعل هذا

45
00:02:53,472 --> 00:02:55,672


46
00:02:59,243 --> 00:03:00,777
هل أنت بخير؟

47
00:03:00,779 --> 00:03:02,979
...أجل، ليس تحديدا ما كنت أفكر به، لكن

48
00:03:02,981 --> 00:03:05,148
أوه، أتظنين... أنه يجب أن أرتدي

49
00:03:05,150 --> 00:03:06,616
نوعا ما من الأغطية الواقية للرأس

50
00:03:06,618 --> 00:03:08,084
أتريدني أن أركلك على رأسك؟

51
00:03:08,086 --> 00:03:10,687
ليس تماما -
حسنا -

52
00:03:10,689 --> 00:03:12,222
يا إلهي

53
00:03:12,224 --> 00:03:14,824
الكريسماس أتى مبكرا

54
00:03:14,826 --> 00:03:16,526
ساميول، سام-دوغ

55
00:03:16,528 --> 00:03:18,328
أهلا، أتعلم، لقد كنا ننهي الأمر

56
00:03:18,330 --> 00:03:19,763
...لذا يمكنكما أن

57
00:03:19,765 --> 00:03:21,831
"لا، لا، لا، أريد أن ألعب لعبة "اضرب بيل

58
00:03:21,833 --> 00:03:23,266
حسن، كينسي؟

59
00:03:23,268 --> 00:03:26,136
لقد أردت التمرن معنا، هذا هو التمرن معنا

60
00:03:26,138 --> 00:03:28,671
أريد فعل ذلك، أريد التمرن معكم، لكن
كما تعلمين

61
00:03:28,673 --> 00:03:30,440
لقد أدركت للتو أن... غراينجر تحتاجني

62
00:03:30,442 --> 00:03:32,308
في الأعلى في المكتب -
لا، تعال هنا -


63
00:03:32,310 --> 00:03:33,977
لا يا كينسي -
بالله عليك -

64
00:03:33,979 --> 00:03:36,446
يمكنك فعل ذلك، يمـ... حسنا

65
00:03:36,448 --> 00:03:37,881
إريك، هيا بالله عليك، فقط 10 دقائق

66
00:03:37,883 --> 00:03:40,083
مهلا، تعال

67
00:03:42,653 --> 00:03:44,687
لقد كان هذا لئيما -
أوه لا -

68
00:03:44,689 --> 00:03:46,056
لقد كان هذا مرحا

69
00:03:46,058 --> 00:03:47,524
أين ديكس؟

70
00:03:47,526 --> 00:03:49,993
ديكس متواجد في غرفة الخزائن
لنصف ساعة الآن

71
00:03:49,995 --> 00:03:51,461
أنا متأسف لسؤالي

72
00:03:51,463 --> 00:03:52,662
أين كالن؟

73
00:03:52,664 --> 00:03:54,664
يبدو أن لديه ما يحله مع جويل، بوضوح

74
00:03:54,665 --> 00:03:56,634
أوه، أهناك مشكلة بينهما؟

75
00:03:56,635 --> 00:03:58,201
لا أعلم

76
00:03:58,203 --> 00:04:00,003
فقط أحسست بشعور سيء أن شيئا ما سيحدث

77
00:04:00,005 --> 00:04:01,571
لماذا تقول هذا؟ ألا تحبها؟

78
00:04:01,573 --> 00:04:05,208
أوه لا، أنا أحبها، في الواقع أنا الذي
عرفتهما ببعضهما

79
00:04:05,210 --> 00:04:07,397
الآن أنا أتسائل إن كنت قد ارتكبت غلطة
بفعل ذلك

80
00:04:07,700 --> 00:04:10,968
هل أنت مشتاق إليه؟

81
00:04:11,016 --> 00:04:14,651
أوه، لا تقل لي أنه يبجل الفتيات على الإخوة

82
00:04:14,653 --> 00:04:15,785
كم عدد العلاقات التي حضيتي بها

83
00:04:15,787 --> 00:04:16,886
والتي نحجت بينما تفعلين هذا؟

84
00:04:16,888 --> 00:04:19,355
...حسنا، كانت هناك

85
00:04:19,357 --> 00:04:21,591
...أوه لا، لم يكن

86
00:04:21,593 --> 00:04:23,093
أجل

87
00:04:23,095 --> 00:04:24,360
بالضبط

88
00:04:24,362 --> 00:04:25,728
أنا معجب بجويل، وكذلك كالين

89
00:04:25,730 --> 00:04:27,297
لا أظن أن بإمكانها تحمل هذا

90
00:04:27,299 --> 00:04:28,932
إن هذا العمل لهو سيدة قاسية

91
00:04:28,934 --> 00:04:32,769
لحسن الحظ، أعرف كيفية التعامل مع
سيدتي القاسية

92
00:04:32,771 --> 00:04:34,504
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

93
00:04:34,506 --> 00:04:35,905
ما الذي تعنيه، ما الذي أرتديه بحق الجحيم؟

94
00:04:35,907 --> 00:04:38,174
أنا أرتدي زي سباق -
هذا زي قفز -

95
00:04:38,176 --> 00:04:41,411
هذا زي موحد -
نوع ما من الأزياء الموحدة -

96
00:04:41,413 --> 00:04:43,179
ألم تتعرفا على هذا حقا؟

97
00:04:43,181 --> 00:04:46,116
أجل، أوما ثرمان ارتدت نفس الزي
"في فلم "كيل بيل

98
00:04:46,118 --> 00:04:47,383
يا إلهي، لا تقل لي

99
00:04:47,385 --> 00:04:48,651
أنك تقلد أزياء الممثلين

100
00:04:48,653 --> 00:04:50,053
الزي الذي ارتدته أوما ثرمان

101
00:04:50,055 --> 00:04:52,455
كان مختلفا، لكنه كان أيضا لإحياء ذكرى

102
00:04:52,457 --> 00:04:55,291
الزي الذي ارتداه أعظم فنان قتال

103
00:04:55,293 --> 00:04:57,494
قد عرفه العالم على الإطلاق

104
00:04:57,496 --> 00:05:00,930
بجدية، لم تعرفوه؟ إنه بروس لي

105
00:05:00,932 --> 00:05:03,900
التنين بحد ذاته، هذا زي قتال فن
الجيت كون دو

106
00:05:03,902 --> 00:05:06,402
منذ متى تمارس فن الجيت كون دو؟ -
حسن يا كينسلينا -

107
00:05:06,404 --> 00:05:07,971
سأعلمك بأنني مثل باتمان

108
00:05:07,973 --> 00:05:10,073
مهارات قتالي الفريدة تنحدر من مختلف

109
00:05:10,075 --> 00:05:12,408
فنون القتال مثل الجيت كون دو

110
00:05:12,410 --> 00:05:13,910
الأيكيدو، التايكواندو

111
00:05:13,912 --> 00:05:15,445
كورلي، لاري، مو

112
00:05:15,447 --> 00:05:17,080
أوه، بإمكاني رؤية ما الذي يحدث هنا

113
00:05:17,082 --> 00:05:18,314
أنت تقلدني، إنه لأمر مثير

114
00:05:18,316 --> 00:05:19,516
أنك عندما تقلدني

115
00:05:19,518 --> 00:05:20,950
فأنت تقلد أخي بروس لي

116
00:05:20,952 --> 00:05:22,619
الأمر الذي يبدو عنصريا نوعا ما

117
00:05:22,621 --> 00:05:25,239
ولقد توقعت حقا أن تقوم بأفضل من هذا

118
00:05:25,240 --> 00:05:26,770
واصل فعل هذا، ستحصل على أفضل
من ذلك بكثير

119
00:05:26,794 --> 00:05:27,425
أوه حقا؟

120
00:05:27,425 --> 00:05:28,184
أجل حقا

121
00:05:28,208 --> 00:05:30,776
هل تعرف لعبة الموت؟

122
00:05:30,962 --> 00:05:32,896
أجل، أنا ألعبها لأفوز

123
00:05:32,898 --> 00:05:35,064
حسن، لا ترغمني على إطلاق التنين

124
00:05:35,066 --> 00:05:37,300
أرجوكم، شخص ما يحتاج لتدريب تنينه

125
00:05:37,302 --> 00:05:38,768
قدم ما لديك

126
00:05:41,138 --> 00:05:42,305
أين كنت

127
00:05:42,307 --> 00:05:44,007
فقط أتمرن مع سام وكينسي

128
00:05:44,009 --> 00:05:45,241
حقا

129
00:05:45,243 --> 00:05:46,776
أجل، معظم ذلك كان ملاكمة

130
00:05:46,778 --> 00:05:48,344
سأدفع مالا لرؤية هذا

131
00:05:48,346 --> 00:05:50,146
أجل، إذا هل أردت رؤيتي؟

132
00:05:50,148 --> 00:05:52,582
أريد منك إيجاد أية معلومات جديدة

133
00:05:52,584 --> 00:05:56,386
حول تحقيق العلاقات الداخلية الذي
يقوم به ديكس

134
00:05:56,388 --> 00:05:58,188
أين سابحث عن شيء كهذا؟

135
00:05:58,190 --> 00:05:59,989
لو عرفت لقمت بذلك بنفسي

136
00:05:59,991 --> 00:06:02,792
أنت هو المهووس بالتكنولوجيا، جد حلا لذلك

137
00:06:02,794 --> 00:06:04,627
أفضل المغرم بالتكنولوجيا

138
00:06:04,629 --> 00:06:06,129


139
00:06:07,765 --> 00:06:09,299
إنذار المحيط الخارجي

140
00:06:09,301 --> 00:06:10,900
شخص ما في الخارج

141
00:06:10,902 --> 00:06:13,002
اعرض الشاشة

142
00:06:15,105 --> 00:06:16,372
من يكون هذا؟

143
00:06:16,374 --> 00:06:18,208
مرحبا؟ أهناك أحد في المنزل؟

144
00:06:18,210 --> 00:06:21,244
هل أحتاج إلى كلمة مرور سرية أو ما شابه؟

145
00:06:34,117 --> 00:06:36,652
أتعلمين، لسنا مرغمتان على فعل هذا
الآن يا هيتي

146
00:06:36,654 --> 00:06:39,355
هراء، هذا مصدر سرور بالنسبة لي

147
00:06:39,357 --> 00:06:40,689
حسن

148
00:06:40,691 --> 00:06:44,226
هذا يذكرني

149
00:06:44,228 --> 00:06:48,030
لما كنت أعمل وقت الشتاء مع هيبورن

150
00:06:48,032 --> 00:06:51,233
وأوتول وأنثوني هوبكنز الصغير

151
00:06:51,235 --> 00:06:53,569
يا للروعة -
يا إلهي -

152
00:06:53,571 --> 00:06:56,605
إنه هذا جميل حقا

153
00:06:57,807 --> 00:06:59,074
شكرا لك

154
00:06:59,076 --> 00:07:02,411
هل حضرتي يوما أيا من معارض النهضة؟

155
00:07:02,413 --> 00:07:06,148
آه، مجتمع المفارقات المبدعة

156
00:07:06,150 --> 00:07:08,217
هكذا كنا نسميه في أيامنا

157
00:07:08,219 --> 00:07:10,819
حسن، إيريك عمليا 

158
00:07:10,821 --> 00:07:12,588
هو شخصية مشهورة في مثل هذه الأمور

159
00:07:12,590 --> 00:07:15,891
لذا فكرت أنه بإمكاني على الأقل
محاولة أن أكون جزء من هذا

160
00:07:15,893 --> 00:07:19,028
ستصبحين أفضل خادمة إحضار

161
00:07:19,030 --> 00:07:20,829
شكرا لك؟

162
00:07:20,831 --> 00:07:22,364
أهلا، ما الأمر الطارئ؟

163
00:07:22,366 --> 00:07:24,500
أجل، لقد تلقيت إنذارا من بيل، يبدو أنه انتقامه

164
00:07:24,502 --> 00:07:25,935
من كينسي لضربه

165
00:07:25,937 --> 00:07:27,269
هل ضربتي بيل؟

166
00:07:27,271 --> 00:07:28,704
لا لا -
قليلا فقط -

167
00:07:28,706 --> 00:07:30,005
ما الذي يحدث يا بيل؟

168
00:07:30,007 --> 00:07:31,407
...أجل، لدينا

169
00:07:31,409 --> 00:07:33,375
اعذريني جلالتك

170
00:07:33,377 --> 00:07:35,144
مولاي

171
00:07:36,012 --> 00:07:37,780
لدينا رفقة

172
00:07:40,584 --> 00:07:42,217
يا للروعة

173
00:07:42,219 --> 00:07:43,852
إذا هذا هو المخبأ السري

174
00:07:43,854 --> 00:07:46,322
لمنتقمي الساحل الغربي، لطالما تساءلت

175
00:07:46,324 --> 00:07:48,223
...أنا العميل الخاص توني

176
00:07:48,225 --> 00:07:49,892
دينوزو، أجل

177
00:07:49,894 --> 00:07:52,328
يبدو أنك هيتي

178
00:07:52,330 --> 00:07:55,130
ويبدو أنك في ورطة

179
00:07:55,132 --> 00:07:57,900
حسن، أ... أجل بعض الشيء

180
00:07:57,902 --> 00:07:59,768
مساعد المدير غراينجر

181
00:07:59,770 --> 00:08:00,936
دينوزو

182
00:08:00,938 --> 00:08:03,739
العميلان هانا وبلاي

183
00:08:03,741 --> 00:08:05,140
أهلا

184
00:08:05,142 --> 00:08:06,308
المحقق ديكس من شرطة لوس أنجلس

185
00:08:06,310 --> 00:08:07,409
ماذا يحدث؟

186
00:08:07,411 --> 00:08:08,978
من الرائع رؤيتك يا أوما

187
00:08:08,980 --> 00:08:11,614
في الواقع بروس لي هو من ارتداها أولا

188
00:08:11,616 --> 00:08:13,515
هذا هو المسؤول عن التقنيات، العميل بيل

189
00:08:13,517 --> 00:08:16,785
ومحللة البيانات، نيل جونز -
أهلا -

190
00:08:16,787 --> 00:08:18,854
لقد أحببت الثوب

191
00:08:18,856 --> 00:08:20,756
واضح أنني فوت شيئا ما

192
00:08:20,758 --> 00:08:23,092
العميل كالن، العميل دينوزو

193
00:08:23,094 --> 00:08:24,259
من واشنطن

194
00:08:24,261 --> 00:08:26,095
لقد كان على وشك إخبارنا

195
00:08:26,097 --> 00:08:28,564
بسبب زيارته لنا

196
00:08:28,566 --> 00:08:31,433
أنا هنا لأخذ سجين قادم من سنغافورة

197
00:08:31,435 --> 00:08:33,902
لكن الشخص الذي ذهبت إلى المطار لالتقاطه

198
00:08:33,904 --> 00:08:35,638
لم يكن السجين القادم من سنغافورة

199
00:08:35,640 --> 00:08:38,007
أكره حدوث هذا -
أجل، بطريقة ما -

200
00:08:38,009 --> 00:08:39,541
لقد خدع المارشال

201
00:08:39,543 --> 00:08:41,610
في الطائرة والآن هو مفقود

202
00:08:41,612 --> 00:08:42,978
هل فقدت سجينا؟

203
00:08:42,980 --> 00:08:44,580
لم أفقد أحدا

204
00:08:44,582 --> 00:08:46,548
لقد كان مفقودا بالفعل لدى وصولي إلى المطار

205
00:08:46,550 --> 00:08:47,750
تلاعب لغوي

206
00:08:47,752 --> 00:08:50,019
إذا من يكون؟

207
00:08:50,021 --> 00:08:52,955
اسمه ريو سيامسندن

208
00:08:52,957 --> 00:08:54,123
المعروف بواي وانغ

209
00:08:54,125 --> 00:08:55,491
المعروف بجوشوا سانتوس

210
00:08:55,493 --> 00:08:58,661
المعروف بهيروشي ساتو، المعروف بهوانغ نوانغ

211
00:08:58,663 --> 00:09:00,863
هذا هو المفضل لدي

212
00:09:00,865 --> 00:09:02,431
لديه شعر رائع، شكرا على المساعدة

213
00:09:02,433 --> 00:09:05,067
ريو مشتبه به في عمليات غسيل أموال

214
00:09:05,069 --> 00:09:06,635
من أجل العديد من المنظمات الإجرامية

215
00:09:06,637 --> 00:09:08,037
لكن لم يكن بوسع أحد

216
00:09:08,039 --> 00:09:09,705
القبض عليه، لأنه

217
00:09:09,707 --> 00:09:11,173
يقوم بافتراض هويات مختلفة باستمرار

218
00:09:11,175 --> 00:09:12,941
وامتيازات مواطن مختلفة أيضا

219
00:09:12,943 --> 00:09:14,309
كما يقوم بعملياته البنكية من على يخت

220
00:09:14,311 --> 00:09:16,570
موجود في مياه المحيط الهادي الأسيوية الوطنية

221
00:09:16,594 --> 00:09:17,447
يا للروعة

222
00:09:17,448 --> 00:09:19,081
مستشاري الإرشادي لم يخبرني بوجود

223
00:09:19,083 --> 00:09:20,671
خيار مهني كهذا، لكنت درست جيدا من أجله

224
00:09:20,695 --> 00:09:21,251
حسن لسبب ما

225
00:09:21,252 --> 00:09:22,851
ريو قد أظهر نفسه في سنغافورة

226
00:09:22,853 --> 00:09:25,254
حيث ألقي القبض عليه، ولأننا نملك

227
00:09:25,256 --> 00:09:28,991
علاقات حسنة مع حكومة سنغافورة

228
00:09:28,993 --> 00:09:31,326
مارشال الو.م كان سيحضره في الطائرة إلى هنا

229
00:09:31,328 --> 00:09:33,729
وأنا كنت سآخذه من المطار لأطير به إلى العاصمة

230
00:09:33,731 --> 00:09:36,065
وما الذي حدث -
المارشال ليس لديه أدنى فكرة -

231
00:09:36,067 --> 00:09:38,434
يقول أنه كان برفقة الشخص الصحيح عند
ركوبه الطائرة

232
00:09:38,436 --> 00:09:40,769
شخص بثرائه يستطيع شراء خطة هروب، هذا سهل

233
00:09:40,771 --> 00:09:43,238
يستأجر شخصا يشبهه ليستقل معه نفس الطائرة

234
00:09:43,240 --> 00:09:45,974
وإذا كان للشبيه مقعد في قسم آخر 

235
00:09:45,976 --> 00:09:48,143
فسيبدو وكأنه راكب عادي

236
00:09:48,145 --> 00:09:51,013
مرجح أن ريو قد استأجر مضيفة طائرة أيضا

237
00:09:51,015 --> 00:09:53,849
إذا أوقعوا شيئا ما في طعام أو مشروب المارشال

238
00:09:53,851 --> 00:09:56,652
سيكون الأمر مسألة وقت حتى ينام

239
00:09:56,654 --> 00:09:58,120
وبالنسبة لجميع من حوله

240
00:09:58,122 --> 00:10:00,989
سيبدو المارشال وكأنه نائم فقط

241
00:10:00,991 --> 00:10:02,558
وبينما هو نائم، الهارب ريو

242
00:10:02,560 --> 00:10:04,226
حر في التحرك داخل المقصورة

243
00:10:04,228 --> 00:10:05,928
لذا يتجه نحو المغسلة أين سيكون شريكه
في الجريمة

244
00:10:05,930 --> 00:10:07,796
منتظرا مع كل الأدوات التي يحتاجها للاختفاء

245
00:10:07,798 --> 00:10:10,499
ملابس إضافية، ملفات هويات جديدة

246
00:10:10,501 --> 00:10:13,135
والأهم، مفاتيح الأصفاد

247
00:10:13,137 --> 00:10:16,538
يحرر ريو نفسه، يلبس الملابس الجديدة
ثم يتبادل المقاعد مع شبيهه

248
00:10:16,540 --> 00:10:19,641
الذي يلبس ملابس ريو ويضع الأصفاد على يديه

249
00:10:19,643 --> 00:10:21,844
قبل جلوسه في مقعد ريو بجانب المارشال

250
00:10:21,846 --> 00:10:24,446
الذي كان نائما خلال كل هذا

251
00:10:24,448 --> 00:10:26,081
أما ريو الحقيقي

252
00:10:26,083 --> 00:10:27,649
فيخرج من الطائرة كرجل حر

253
00:10:27,651 --> 00:10:28,784
هكذا كنت سأفعل الأمر

254
00:10:28,786 --> 00:10:31,820
هذا جيد جدا

255
00:10:31,822 --> 00:10:33,722
خلاصة الأمر أن ريو

256
00:10:33,724 --> 00:10:35,090
هو منجم ذهب من المعلومات

257
00:10:35,092 --> 00:10:38,127
حول المنظمات الإجرامية وعملياتهم المالية

258
00:10:38,129 --> 00:10:40,662
وإذا تعاون معنا مقابل تخفيف عقوبته

259
00:10:40,664 --> 00:10:44,199
يمكننا إغلاق ملايين الدولارات من أموال
الإرهابيين بين عشية وضحاها

260
00:10:44,201 --> 00:10:45,334
ما الذي حدث للشبيه؟

261
00:10:45,336 --> 00:10:48,337
لا زال محتجزا من طرف شرطة المطار

262
00:10:48,339 --> 00:10:49,872
حسن، لننقله إلى مخزن القوارب

263
00:10:49,874 --> 00:10:52,007
ماذا تعني بمخزن القوارب؟

264
00:10:52,009 --> 00:10:53,008
هذا سري

265
00:10:53,010 --> 00:10:54,109
إنه المكان الذي نستجوب فيه المشتبه بهم

266
00:10:54,109 --> 00:10:55,277
إنه المكان الذي نستجوب فيه المشتبه بهم

267
00:10:55,279 --> 00:10:57,146
لنبقي هذا الملجأ بعيدا عن الأعين

268
00:10:57,148 --> 00:10:59,381
أوه، يا لكم من أشقياء

269
00:10:59,383 --> 00:11:00,816
هذا الشخص هو هدف ذو قيمة عالية

270
00:11:00,818 --> 00:11:02,084
هو لا يعرف فقط من أين

271
00:11:02,086 --> 00:11:03,485
يأتي المال وإلى أين يذهب

272
00:11:03,487 --> 00:11:04,653
بل يعرف أيضا كل الشركاء في ذلك

273
00:11:04,655 --> 00:11:07,089
ولا أحد منهم يريد منا القبض عليه

274
00:11:07,091 --> 00:11:09,057
يجب أن تكونوا حذرين -
حسن -

275
00:11:09,059 --> 00:11:10,459
كيف تريد فعل هذا؟

276
00:11:10,461 --> 00:11:11,894
لا يهمني كيف سنفعل هذا

277
00:11:11,896 --> 00:11:13,195
أحتاج فقط إلى إيجاده بسرعة

278
00:11:13,197 --> 00:11:14,663
إيريك، نيل، لم لا تكتشفان

279
00:11:14,665 --> 00:11:16,565
ما الذي يمكنكما إيجاده في كاميرات
أمن المطار؟

280
00:11:16,567 --> 00:11:18,233
لتكتشفا أين ذهب، أو على الأقل

281
00:11:18,235 --> 00:11:19,668
من الذي أقله، وما هو الاسم

282
00:11:19,670 --> 00:11:22,070
الذي يستعمله للتحرك
إذا كان ريو يعمل

283
00:11:22,072 --> 00:11:24,506
على حافة المحيط الهادي، مرجح أن لديه
معارفا على طول الساحل

284
00:11:24,508 --> 00:11:26,875
نأمل أن يكونوا في لوس أنجلس -
كينسي وأنا -

285
00:11:26,877 --> 00:11:29,011
سنتبع أثار بعض الأدلة، وسأتحدث مع
شرطة لوس أنجلس

286
00:11:29,013 --> 00:11:30,779
لنرى إن كان لهذا الشخص أية خيوط
في المدينة

287
00:11:30,781 --> 00:11:33,482
لنفعل هذا

288
00:11:35,251 --> 00:11:37,286
دينوزو

289
00:11:37,288 --> 00:11:39,388
لحظة فقط

290
00:11:39,390 --> 00:11:42,191
سننتظرك في الخارج

291
00:11:42,193 --> 00:11:45,093
مهما كان ما ستفعله، لا تنظر إليها مباشرة

292
00:11:45,095 --> 00:11:47,563
دعها تشم يديك أولا

293
00:11:47,565 --> 00:11:50,299


294
00:11:53,970 --> 00:11:57,005
هل تعلم واشنطن بما حدث؟

295
00:11:57,007 --> 00:12:00,275
...حسن، كنت على وشك

296
00:12:00,277 --> 00:12:02,077
لا

297
00:12:02,079 --> 00:12:04,479
لا

298
00:12:06,349 --> 00:12:08,317
آخر زيارة لك

299
00:12:08,319 --> 00:12:11,987
إلى هنا لم تتم على أحسن وجه

300
00:12:11,989 --> 00:12:14,022
كانت يمكن أن تكون أفضل

301
00:12:14,024 --> 00:12:16,892
المدير شيبارد قد قتل

302
00:12:16,894 --> 00:12:18,927
أفضل بكثير

303
00:12:18,929 --> 00:12:24,066
كم سيستغرق انتظار غيبز لك لإخباره؟

304
00:12:24,068 --> 00:12:25,567
ليس طويلا كفاية

305
00:12:25,569 --> 00:12:27,202
في الواقع، يفترض بنا

306
00:12:27,204 --> 00:12:30,572
أن نكون على الرحلة 273 العائدة إلى
...العاصمة، لذا

307
00:12:37,413 --> 00:12:39,882


308
00:12:39,884 --> 00:12:41,884


309
00:12:41,886 --> 00:12:45,420
إذا؟

310
00:12:45,422 --> 00:12:47,289
لذا أقترح منك أن تتحرك

311
00:12:47,291 --> 00:12:51,193
هذا الهارب لن يجد نفسه بنفسه

312
00:12:52,028 --> 00:12:54,696
صحيح جدا

313
00:12:54,698 --> 00:12:57,232
شكرا على هذا

314
00:13:04,941 --> 00:13:06,942
النفق

315
00:13:06,944 --> 00:13:08,744
النفق، بالطبع

316
00:13:08,746 --> 00:13:10,646
ماذا سيكون كهف خفاش بدون نفق

317
00:13:14,951 --> 00:13:18,854
بالتوفيق أيها العميل دينوزو

318
00:13:24,427 --> 00:13:26,528
يا للروعة

319
00:13:26,530 --> 00:13:29,097
يشبه هذا فلم الأولاد الضائعين، يا للروعة

320
00:13:29,099 --> 00:13:31,833
يبدو كفلم بيتر بان

321
00:13:31,835 --> 00:13:34,169
"أكثر من فلم "تو كوريز ويذ ذ فامبايرز

322
00:13:34,171 --> 00:13:36,138
ألديكما منزل شجرة؟

323
00:13:36,140 --> 00:13:37,439
أيها المارشال

324
00:13:37,441 --> 00:13:39,474
أيها السادة

325
00:13:39,476 --> 00:13:40,676
من هي المرأة؟

326
00:13:40,678 --> 00:13:42,311
إنها محاميته -
محاميته -

327
00:13:42,313 --> 00:13:43,879
هل تركته يجري مكالمة هاتفية -
لا -

328
00:13:43,881 --> 00:13:46,448
لقد أتت إلى المطار

329
00:13:46,450 --> 00:13:48,417
بعد 10 دقائق من ذهابك

330
00:13:48,419 --> 00:13:49,518
واضح أن فتاك

331
00:13:49,520 --> 00:13:51,520
ريو قد فكر بكل شيء

332
00:13:51,522 --> 00:13:53,956
لم لا تذهبان أنتما الاثنان

333
00:13:53,958 --> 00:13:55,691
لاستجوابه، سأبقى هنا للتكلم مع المارشال

334
00:13:55,693 --> 00:13:58,327
سام، أفترض أنك ستريد أن تلعب دور
الشرطي السيء

335
00:13:58,329 --> 00:13:59,828
لماذا تقول هذا؟

336
00:13:59,830 --> 00:14:02,965
بسبب لعب الأدوار

337
00:14:03,933 --> 00:14:05,434
لعب الأدوار؟

338
00:14:05,436 --> 00:14:07,135
أجل، أنت تعلم

339
00:14:07,137 --> 00:14:08,537
عملك كمتخفي

340
00:14:08,539 --> 00:14:10,472
...أعلم أنك تتبنى مثل هذه الشخصيات، و

341
00:14:10,474 --> 00:14:12,541
إنه منظم جدا

342
00:14:12,543 --> 00:14:14,710


343
00:14:15,645 --> 00:14:18,013
العميل الخاص سام هانا

344
00:14:18,015 --> 00:14:20,082
العميل الخاص دينوزو

345
00:14:20,084 --> 00:14:22,050
الآنسة...؟

346
00:14:22,052 --> 00:14:23,919
الوكيلة الرسمية سارة تايلور

347
00:14:23,921 --> 00:14:25,320
هذا موكلي، السيد هانغ

348
00:14:25,322 --> 00:14:27,723
...حسن يا هانغ

349
00:14:27,725 --> 00:14:28,991
يبدو أنك

350
00:14:28,993 --> 00:14:29,791
في ورطة

351
00:14:29,793 --> 00:14:31,093
هل لدى موكلك

352
00:14:31,095 --> 00:14:33,395
أدنى فكرة عن مكان صديقه ريو؟

353
00:14:33,397 --> 00:14:35,130
موكلي قد قبض عليه خطأ

354
00:14:35,132 --> 00:14:36,865
في قضية هوية خاطئة

355
00:14:36,867 --> 00:14:38,367
اختطف من بلده

356
00:14:38,369 --> 00:14:41,236
وأحضر إلى هنا عكس إرادته الخاصة

357
00:14:41,238 --> 00:14:43,238
لذا ما لم تطلقوا سراحه على الفور

358
00:14:43,240 --> 00:14:46,174
سنرفع دعوى قضائية ضد الحكومة الأمريكية

359
00:14:46,176 --> 00:14:49,511
ونصدر تصريحا للصحافة حول

360
00:14:49,513 --> 00:14:51,346
التعسف الاستثنائي ضده

361
00:14:51,348 --> 00:14:53,482
موكلك قد ساعد وحرض

362
00:14:53,484 --> 00:14:54,983
عملية هروب مجرم مرتبط

363
00:14:54,985 --> 00:14:56,418
بالعديد من المنظمات الإرهابية

364
00:14:56,420 --> 00:14:59,688
ليس لموكلي أي سجل إجرامي ولم يقترف أي خطأ

365
00:14:59,690 --> 00:15:00,889
...وكما ذكرت، لقد اختطف

366
00:15:00,891 --> 00:15:02,057
كيف علمتي

367
00:15:02,059 --> 00:15:03,859
أن موكلك كان في لوس أنجلس؟

368
00:15:03,861 --> 00:15:05,694
هذه معلومات خاصة

369
00:15:05,696 --> 00:15:08,030
سوف نحضر مذكرة الحيازة على هاتفك

370
00:15:08,032 --> 00:15:11,800
نكتشف من الذي اتصل بك بشأن وصول
السيد هانغ

371
00:15:11,802 --> 00:15:14,002
ثم نلج إلى عملياتك البنكية

372
00:15:14,004 --> 00:15:17,139
لنتبع أثار أية ودائع قادمة من حسابات
على الساحل

373
00:15:17,141 --> 00:15:18,874
والتي ستربطك

374
00:15:18,876 --> 00:15:20,742
بهاربنا المفقود -
ثم ستصبحين -

375
00:15:20,744 --> 00:15:22,110
محامية بحاجة إلى محام

376
00:15:22,112 --> 00:15:26,048
أتظنان أن تمثيليتكما الوطنية ستوقف
ما ذكر في التعديل السادس؟

377
00:15:26,050 --> 00:15:29,017
أظن أن العدالة ستوقف الإرهاب

378
00:15:29,019 --> 00:15:30,819
أيها السادة، ربما تنفذان القانون بالقوة

379
00:15:30,821 --> 00:15:32,587
لكن النظام القانوني هو عالمي

380
00:15:32,589 --> 00:15:34,723
لذا لنوقف الهراء

381
00:15:34,725 --> 00:15:36,758
ليس لديكما أي دليل ضد موكلي

382
00:15:36,760 --> 00:15:38,660
أنتما تعلمان هذا، أنا أعلم هذا

383
00:15:38,662 --> 00:15:41,496
وإذا لم تريدا أن يعلم العالم بهذا
سنخرج من هنا

384
00:15:41,498 --> 00:15:45,600
أتعرفين قضية الولايات المتحدة ضد أحمد عبد

385
00:15:45,602 --> 00:15:47,569
لين ستيوارت، ومحمد يسري؟

386
00:15:47,571 --> 00:15:49,638
تلك القضية التي اتهمت فيها المحامية

387
00:15:49,640 --> 00:15:53,075
بمساعدتها للإرهابيين التي كانت تساعدهما

388
00:15:53,077 --> 00:15:55,243
أظن أن تلك المحامية

389
00:15:55,245 --> 00:15:57,813
قد قضت مدة 8 سنوات في السجن؟ -
لا، عشرة -

390
00:15:57,815 --> 00:15:59,247
عشرة؟ كنت سأقول فقط ثمانية

391
00:15:59,249 --> 00:16:00,615
في الواقع، لقد قلت ثمانية

392
00:16:00,617 --> 00:16:02,884
هو المتحكم، أيمكنك تخيل عقد كامل

393
00:16:02,886 --> 00:16:05,620
بدون ماركة البرادا والبوتوكس؟

394
00:16:06,255 --> 00:16:07,355
سنعطيك بعض الوقت

395
00:16:07,357 --> 00:16:09,357
للتفكير بهذا

396
00:16:09,359 --> 00:16:11,226


397
00:16:11,228 --> 00:16:13,061
حسنا، شكرا لك يا نيل

398
00:16:13,063 --> 00:16:16,131
لم تتناول أي شيء ليساعدك على النوم
في الطائرة؟

399
00:16:16,133 --> 00:16:18,800
بالطبع لا -
لم أظن ذلك، لكن كان علي السؤال -

400
00:16:18,802 --> 00:16:21,002
تحليل دمك قد عاد، والنتيجة إيجابية

401
00:16:21,004 --> 00:16:22,437
باحتوائه على مادة السيداتيف زولبيدن
"مادة مخدرة"

402
00:16:22,439 --> 00:16:24,439
ضعف الجرعة العادية

403
00:16:24,441 --> 00:16:26,608
كنت ستبقى نائما حتى في تحطم طائرة

404
00:16:26,610 --> 00:16:28,844
لهذا السبب اضطروا لإيقاظي

405
00:16:28,846 --> 00:16:30,712
لقد كنت مخدرا

406
00:16:30,714 --> 00:16:33,482
أعطوك بما فيه الكفاية حتى تبقى في حالة
دوار عند الهبوط

407
00:16:33,484 --> 00:16:35,550
ليجعلوك غير قادر على تمييز الشبيه

408
00:16:35,552 --> 00:16:37,319
يا أصدقاء؟

409
00:16:37,321 --> 00:16:38,453
ما الذي حصلت عليه يا إيريك؟

410
00:16:38,455 --> 00:16:39,588
شريط مراقبة مطار لوس أنجلس

411
00:16:39,590 --> 00:16:41,389
يظهر أن ريو قد غادر محطة طوم برادلي

412
00:16:41,391 --> 00:16:43,158
هل قابله أي شخص هناك؟

413
00:16:43,160 --> 00:16:44,893
لا، لقد ذهب في مركبة مغلقة

414
00:16:44,895 --> 00:16:45,894
أي نوع من المركبات؟

415
00:16:45,896 --> 00:16:47,796
سيارة مستأجرة

416
00:16:47,798 --> 00:16:49,431
هل استأجر سيارة؟

417
00:16:49,433 --> 00:16:52,667
أجل، مستانغ حمراء ذات غذاء قابل للطي

418
00:16:52,669 --> 00:16:54,269
تحت اسم مايكل لونج

419
00:16:54,271 --> 00:16:55,570
أين اتجه؟

420
00:16:55,572 --> 00:16:56,972
إلى كل مكان

421
00:16:56,974 --> 00:16:59,074
أظن أنه يراقب المكان

422
00:17:14,476 --> 00:17:15,810


423
00:17:15,812 --> 00:17:17,278
أين ذهب؟

424
00:17:17,280 --> 00:17:18,813
ربما هجر السيارة

425
00:17:18,815 --> 00:17:21,082
يا إيريك، هل يمكنك أن تطفئ
المركبات عن بعد؟

426
00:17:21,084 --> 00:17:23,251
لا، اتباع الأثر باستخدام الجي بي أس
هو أفضل ما يمكنني فعله

427
00:17:23,253 --> 00:17:25,620
فشل، فشل كبير -
يا للروعة -

428
00:17:25,622 --> 00:17:27,856
ما الذي حدث للإشارة؟

429
00:17:27,858 --> 00:17:31,426
حسن ياكينسي، مرجح أنه قد نزل
إلى مرآب تحت الأرض

430
00:17:31,428 --> 00:17:33,695
ألديك عنوان من أجلنا أيهاالسيد بيل؟

431
00:17:33,697 --> 00:17:35,363
أظن أنه على هاتفك أيها السيد ديكس

432
00:17:35,365 --> 00:17:36,731
سأعلمك إن تحرك

433
00:17:36,733 --> 00:17:38,766
هل وجدتموه؟ -
أجل لقد فعلنا -

434
00:17:38,768 --> 00:17:40,335
حسنا، أنا قادم معكم

435
00:17:40,337 --> 00:17:42,704
لا لا، هذه ليست فكرة جيدة -
أظن -

436
00:17:42,706 --> 00:17:44,239
أنها فكرة رائعة، إنها بذلة جميلة

437
00:17:44,241 --> 00:17:45,106
بالمناسبة

438
00:17:45,108 --> 00:17:46,574
هذا الشيء القديم؟ شكرا لك

439
00:17:46,576 --> 00:17:49,077
أتمنى لو أن الكثير من الرجال يرتدون
ملابس البالغين

440
00:17:49,079 --> 00:17:51,179
كما تعلم في لوس أنجلس

441
00:17:51,181 --> 00:17:53,781
الملابس الرسمية هي عبارة عن قمصان
سوداء وربطة عنق

442
00:17:53,783 --> 00:17:55,984


443
00:17:55,986 --> 00:17:58,686
كما يقول طوم فورد: "ارتداء ملابس جيد
"ينشئ سلوكات الجيدة

444
00:17:58,688 --> 00:17:59,888
أنا أحب ماركة طوم فورد

445
00:17:59,890 --> 00:18:01,489
يعرف كيف يختار ملابس امرأة

446
00:18:01,491 --> 00:18:04,192
أجل، لكن هل يعرف كيف ينزع ملابس امرأة؟

447
00:18:05,828 --> 00:18:07,695
أصبت في ذلك

448
00:18:07,697 --> 00:18:09,964
ستبدين جميلة في ماركة طوم فورد

449
00:18:09,966 --> 00:18:11,366
أجل، أتمنى ذلك

450
00:18:11,368 --> 00:18:12,834
أظن أنها من أجل العملاء المتخفين

451
00:18:12,836 --> 00:18:14,702
هل قابلت هيتي؟ -
أجل -

452
00:18:14,704 --> 00:18:17,505
تذكرني بأحد الحيوانات الصغيرة

453
00:18:17,507 --> 00:18:19,440
أتعلمين، لقد بدوتي رائعة حقا

454
00:18:19,442 --> 00:18:21,409
في ذلك اللباس الذي ارتديتيه اليوم

455
00:18:21,411 --> 00:18:23,278
حقا، ذلك كان من صنع هيتي

456
00:18:23,280 --> 00:18:25,847
أظن أنني متأكد من أن بعضا منه
كان من صنعك

457
00:18:25,849 --> 00:18:28,583
أكان كثيرا؟
لا لا

458
00:18:28,585 --> 00:18:29,951
لا على الإطلاق

459
00:18:29,953 --> 00:18:33,187
أعني، كما تعلمين، نحن أعضاء
تجمع معرض الفير

460
00:18:33,189 --> 00:18:35,990
نناضل من أجل حقائق تاريخية معينة

461
00:18:35,992 --> 00:18:39,827
مثل... أزياء الموضة

462
00:18:39,829 --> 00:18:42,697
إذن هل سترتدي ملابس ضيقة؟

463
00:18:42,699 --> 00:18:45,199
سيكون هناك حبكات

464
00:18:45,201 --> 00:18:47,969
اعذرني -
ملابس محبوكة -

465
00:18:47,971 --> 00:18:51,239
سترتدى سراويل محزومة

466
00:18:51,241 --> 00:18:53,207


467
00:18:53,209 --> 00:18:55,510
لا تصبح الأمور غريبة في مثل هذه
الحالات، أليس كذلك؟

468
00:18:55,512 --> 00:18:58,146
أجل، عرفي معنى الغرابة

469
00:18:58,148 --> 00:19:00,782
أعني، ليس الأمر كاجتماعات الفراء؟

470
00:19:00,784 --> 00:19:04,452
لأن تلك الأمور يمكنها أن تتخطى الحاجز
بسرعة

471
00:19:04,454 --> 00:19:07,422
أوه لا لا، بل هو مثل الشرب

472
00:19:07,424 --> 00:19:10,124
شعراء المجون، شعوذة

473
00:19:10,126 --> 00:19:12,293
...سحر النار، المثاقفة، بعض الـ


474
00:19:12,295 --> 00:19:14,862
مهلا، هل ذهبتي

475
00:19:14,864 --> 00:19:16,798
إلى أحد اجتماعات الفراء؟

476
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
أجل، لقد ذهبت إلى واحد في كاليفورنيا
بضع مرات

477
00:19:19,302 --> 00:19:21,469
ماذا؟

478
00:19:21,471 --> 00:19:24,172
تعلمين أنني أحب تقليد الشخصيات -
أجل -

479
00:19:24,174 --> 00:19:27,842
القمر البحار، ليليث، تشون لي

480
00:19:27,844 --> 00:19:29,577
لم أعلم أنه لديك زي شخصية ذات فراء

481
00:19:29,579 --> 00:19:31,713
أوه، أزياء فروية؟

482
00:19:31,715 --> 00:19:33,548
إن هذا لتعريف دقيق جدا

483
00:19:33,550 --> 00:19:36,517
لشخص خارج اجتماعات الفرو يا سباركي

484
00:19:36,519 --> 00:19:38,753
ألا تملك

485
00:19:38,755 --> 00:19:41,356
بذلة فروية في خزانتك والتي لا أعلم بشأنها؟

486
00:19:41,358 --> 00:19:45,560
هل سيكون هذا غريبا أم رائعا إن كان كذلك؟

487
00:19:45,562 --> 00:19:47,695
يعتمد على ماهيته

488
00:19:47,697 --> 00:19:50,665
"منقار البطة؟ = "حيوان مائي

489
00:19:50,667 --> 00:19:51,833
غريب

490
00:19:51,835 --> 00:19:52,934
كركدن البحر

491
00:19:52,936 --> 00:19:54,435
رائع

492
00:19:54,437 --> 00:19:55,670
"أردفارك؟ = "نوع من الحيوانات

493
00:19:55,672 --> 00:19:56,938
غريب

494
00:19:56,940 --> 00:19:59,173
تنين الكومودو

495
00:19:59,175 --> 00:20:00,808
رائع جدا

496
00:20:00,810 --> 00:20:03,611
ثور المسك؟

497
00:20:04,446 --> 00:20:06,481
لا

498
00:20:06,483 --> 00:20:09,650
حسنا، ما هو زيك؟

499
00:20:09,652 --> 00:20:12,353
ثعلب الفنك

500
00:20:12,355 --> 00:20:16,257
جميل، أو من الأفضل القول، ثعلبة؟

501
00:20:16,259 --> 00:20:17,225


502
00:20:17,227 --> 00:20:18,526


503
00:20:18,528 --> 00:20:19,827
...غراينجر

504
00:20:19,829 --> 00:20:21,729
...المدير... مساعد

505
00:20:21,731 --> 00:20:23,531
لقد كان يتكلم بالعكس طوال الصباح

506
00:20:23,533 --> 00:20:25,299
أظن أنها مشكلة برمجية

507
00:20:25,301 --> 00:20:27,568
أين وصلنا؟

508
00:20:27,570 --> 00:20:29,971
لا زلنا نحاول تحديد موقع ريو؟

509
00:20:29,973 --> 00:20:32,373
نظن أننا نعرف المنطقة التي توجد
سيارته بها

510
00:20:32,375 --> 00:20:34,509
كينسي وديكس متجهان إلى هناك الآن -
مع دينوزو -

511
00:20:34,511 --> 00:20:38,012
أجل، أي شيء آخر؟

512
00:20:38,014 --> 00:20:40,181
هذا كل شيء لحد الآن؟

513
00:20:50,192 --> 00:20:55,029
"هل قال "هذا كل شيء لفرو الآن

514
00:20:55,031 --> 00:20:57,031
لا

515
00:20:57,033 --> 00:21:00,168
هل فعل ذلك؟

516
00:21:00,170 --> 00:21:03,237
لا يمكننا إبقاؤها هنا أكثر من ذلك

517
00:21:03,239 --> 00:21:06,207
يجب أن نطلق سراحها

518
00:21:06,209 --> 00:21:07,842
ربما ستقودنا إلى مكان ريو

519
00:21:07,844 --> 00:21:10,011
أتظن أنها بتلك الحماقة؟

520
00:21:10,013 --> 00:21:12,747
حسن، لقد حمقاء كفاية لتتورط في المقام الاول

521
00:21:12,749 --> 00:21:15,149
حمقاء كفاية لتظن أنه بإمكانها أن تتذاكى علينا

522
00:21:15,151 --> 00:21:16,751
"هذا مثل "حمقاء مربعة

523
00:21:16,753 --> 00:21:19,087
حتى لو كانت كذلك، ريو ليس مثلها

524
00:21:19,089 --> 00:21:21,089
لقد مارس هذه اللعبة بإتقان حتى الآن

525
00:21:21,091 --> 00:21:23,424
لن يدعها تعلم مكان موقعه بسهولة

526
00:21:23,426 --> 00:21:25,093
لا أعلم

527
00:21:25,095 --> 00:21:28,329
هو يقود حول لوس أنجلس في سيارته
ذات السقف المنطوي وكأنه سائح

528
00:21:28,331 --> 00:21:29,630
أهو كذلك؟

529
00:21:29,632 --> 00:21:31,432
أم أنه يلتقي بمعارفه في أمكنة

530
00:21:31,434 --> 00:21:34,068
يسهل الاختلاط بالناس فيها؟

531
00:21:34,070 --> 00:21:35,937
مرجح أنه خطط لكل شيء

532
00:21:35,939 --> 00:21:39,474
أشك أنه خطط لاعتقاله في سنغافورة

533
00:21:39,476 --> 00:21:41,008
لا أحد يفعل

534
00:21:42,377 --> 00:21:44,078
حقا؟ غلطة من كانت هذه؟

535
00:21:44,080 --> 00:21:46,347
لا زال لدي ندب

536
00:21:46,349 --> 00:21:48,349
من ذلك الرجل، شكرا جزيلا

537
00:21:48,351 --> 00:21:49,851
ذلك لم يكن رجلا

538
00:21:49,853 --> 00:21:51,552
انظر، لا تبدأ هذا معي

539
00:21:51,554 --> 00:21:53,016
أتظن أن فتاة كانت ستهزمني بتلك الطريقة؟

540
00:21:53,018 --> 00:21:53,753
لقد كنت غير متوازن

541
00:21:53,756 --> 00:21:56,090
لقد كانت لكمتها موفقة -
الرجل كانت لديه تفاحة آدم -

542
00:21:56,092 --> 00:21:57,992
بحجم حبة رمان

543
00:21:57,994 --> 00:21:59,961
الأمر أشبه بذلك التوأم في راتشابوري -
لا لا لا -

544
00:21:59,963 --> 00:22:01,729
أحد هذين كان حقا امرأة

545
00:22:01,731 --> 00:22:02,964
في أحلامك

546
00:22:02,966 --> 00:22:05,700
أتعلم من كان ليحب هذه القصة؟

547
00:22:05,702 --> 00:22:07,034
من؟ -
ديكس كان ليحب -

548
00:22:07,036 --> 00:22:08,636
تلك القصة -
أتظن هذا؟ -

549
00:22:08,638 --> 00:22:10,471
قطعا

550
00:22:10,473 --> 00:22:14,242
أتعلم أي القصص سيحبها ديكس حقا؟

551
00:22:14,244 --> 00:22:15,843
لا تقلها

552
00:22:15,845 --> 00:22:17,578
توماكورو

553
00:22:17,580 --> 00:22:18,946
ما الذي قلته لك لتوي؟

554
00:22:18,948 --> 00:22:20,348
توماكورو اللعينة

555
00:22:20,350 --> 00:22:22,416
أين قاتلت حانة كاملة مليئة بالأقزام

556
00:22:22,418 --> 00:22:25,753
لقد حصلت لنا على سيارة للخروج
من هناك، ألم أفعل؟

557
00:22:25,755 --> 00:22:27,421
وأولئك لم يكونو أشخاصا صغارا

558
00:22:27,423 --> 00:22:29,257
لقد كانوا قصيرين فقط -
كل واحد منهم -

559
00:22:29,259 --> 00:22:30,558
كان أقصر من هيتي

560
00:22:30,560 --> 00:22:31,826
...لو كان لدي شريط

561
00:22:31,828 --> 00:22:35,129
لقد كان هناك رجل متعلق في أذنك بأسنانه

562
00:22:35,131 --> 00:22:35,929
...لماذا تفعل هـ

563
00:22:35,953 --> 00:22:38,122
لقد كان يمضغ قطعة من لحم البقر المقدد

564
00:22:42,571 --> 00:22:44,305
إيريك، أتوجد أية تحركات؟

565
00:22:44,307 --> 00:22:45,573
لا

566
00:22:45,575 --> 00:22:48,309
يمكنني أن أقول أن السيارة لم تظهر بعد

567
00:22:51,513 --> 00:22:54,882
حسن، توجد ماستانغ حمراء

568
00:22:54,884 --> 00:22:56,884
لا أثر لريو في المكان

569
00:22:56,886 --> 00:22:59,320
ربما يكون في الأعلى في الشارع

570
00:22:59,322 --> 00:23:01,389
حسنا، لنفعل هذا، اذهب أنت لأعلى لترى

571
00:23:01,391 --> 00:23:03,124
إن كان بإمكانك تحديد مكانه، دينوزو
وأنا سنبقى هنا

572
00:23:03,126 --> 00:23:05,293
في حالة عودته -
أجل، تبدو هذه كفكرة مروعة -

573
00:23:05,295 --> 00:23:06,994
لأنني لست الشخص الذي فقده

574
00:23:06,996 --> 00:23:08,329
عمليا

575
00:23:08,331 --> 00:23:10,198
لم أفقده أنا أيضا -
حسنا -

576
00:23:10,200 --> 00:23:12,260
إنه ليس سجيني، إنه سجينك أنت

577
00:23:12,284 --> 00:23:13,135
حسنا

578
00:23:13,136 --> 00:23:14,869
لا تبعثر تسريحة شعرك

579
00:23:14,871 --> 00:23:16,237
سأذهب لإيجاده

580
00:23:16,239 --> 00:23:17,772
سآتي معك -
لا سأذهب أنا -

581
00:23:17,774 --> 00:23:18,973
مهلا، تعال هنا

582
00:23:18,975 --> 00:23:20,908
ما خطبك؟ -
ما خطبي أنا؟ -

583
00:23:20,910 --> 00:23:23,444
ما خطبك أنت؟ -
لماذا تتصرف بغرابة؟ -

584
00:23:23,446 --> 00:23:25,680
لست أتصرف بغرابة، أنت التي تتصرف بغرابة
أنا الشخص العادي هنا

585
00:23:25,682 --> 00:23:27,114
حقا؟ وكيف يبدو هذا؟ -
...هذا يبدو -

586
00:23:27,116 --> 00:23:30,284
يا أصدقاء، الوقت مشكلة نوعا ما بالنسبة لي

587
00:23:30,286 --> 00:23:33,221
لذا هل يمكننا أن نتحرك؟ شكرا

588
00:23:34,456 --> 00:23:36,757


589
00:23:36,759 --> 00:23:38,693


590
00:23:38,695 --> 00:23:39,994
أهلا -
أهلا -

591
00:23:40,829 --> 00:23:43,931
يا للروعة

592
00:23:47,169 --> 00:23:50,004
هل ستشتري حقيبة يد نسائية متماشية مع بذلتك؟

593
00:23:50,006 --> 00:23:53,174
إذا أنت لست عميلا فيدراليا؟

594
00:23:53,176 --> 00:23:56,143
لا، بل صلة بشرطة لوس أنجلس

595
00:23:56,145 --> 00:23:58,246
ما الذي يعنيه هذا؟ -
أنا متأكد -

596
00:23:58,248 --> 00:23:59,780
أنها عبارة "السلاح السري" بالفرنسية

597
00:23:59,782 --> 00:24:01,849
"لا، كانت هذه لتكون "لارم سيكريت

598
00:24:01,851 --> 00:24:04,418
أوه يا للروعة، كندي فرنسي، يبدو أنك تجيد ذلك

599
00:24:04,420 --> 00:24:06,120
إذا، أنا أظن أنه بتسريحة شعرك تلك

600
00:24:06,122 --> 00:24:08,290
لم تكن مشهورا جدا في سلك الشرطة

601
00:24:08,315 --> 00:24:09,192
بالعكس

602
00:24:09,192 --> 00:24:11,859
يا صديقي، لقد كنت ملك حفلات الشرطة

603
00:24:11,861 --> 00:24:14,128
إذا ما كان الأمر؟

604
00:24:14,130 --> 00:24:16,831
هل تحقيقات العلاقات الداخلية هي
ما أوصلتك هنا؟

605
00:24:16,833 --> 00:24:19,400
المخدرات؟ أظن أنك كنت مدمن كوكايين

606
00:24:19,402 --> 00:24:22,837
لست مدمن كوكايين يا بيرسي

607
00:24:22,839 --> 00:24:24,038
ديكس

608
00:24:24,040 --> 00:24:26,307
أنا أقول لك هذا لأنني أهتم بأمرك

609
00:24:26,309 --> 00:24:29,810
إنه لأمر خطير أن تحضر الميث في مقطورتك

610
00:24:29,812 --> 00:24:31,746
الغازات

611
00:24:31,748 --> 00:24:35,816
تعلم أنه يمكنك ان تستعمل مبيضات الأسنان؟

612
00:24:35,818 --> 00:24:36,951


613
00:24:36,953 --> 00:24:38,352
هيتي هي التي جندتني

614
00:24:38,354 --> 00:24:40,354
من فرقة شعبية؟
أيتها الفتاتان

615
00:24:40,356 --> 00:24:42,356
كلتاكما جميلتان، بالرغم من أن أحدكما

616
00:24:42,358 --> 00:24:44,825
لديه حس أفضل في الموضة بكل وضوح -
بدون ذكر -

617
00:24:44,827 --> 00:24:46,694
اللمعان -
حسنا، اسمع -

618
00:24:46,696 --> 00:24:50,298
في الواقع هي تسمى فتيو التزلج

619
00:24:50,300 --> 00:24:52,867
أظن أنها تنطق "فتيات" التزلج

620
00:24:52,869 --> 00:24:55,469
أيتها السيدات، انتبهوا واسكتوا

621
00:24:55,471 --> 00:24:59,907
ريو قد عاد ويبدو أنه كان يتسوق

622
00:25:05,113 --> 00:25:06,580
عميل فدرالي

623
00:25:06,582 --> 00:25:08,883
توقف يا ريو

624
00:25:08,885 --> 00:25:11,185
ضع احقائب أرضا، ضع يديك خلف رأسك

625
00:25:11,187 --> 00:25:13,988
اسمي ساراووت، ساراووت ساوسونغ

626
00:25:13,990 --> 00:25:16,590
أظن أنك تظنينني شخصا آخر

627
00:25:16,592 --> 00:25:17,892
أنت تحلم

628
00:25:18,727 --> 00:25:21,095
لا تفكر حتى في ذلك

629
00:25:21,097 --> 00:25:23,264
اجثو على ركبتيك

630
00:25:23,266 --> 00:25:25,299


631
00:25:25,301 --> 00:25:27,835
أوه، إنه وقت المتعة

632
00:25:27,837 --> 00:25:30,204
أغلق فمك واجثو

633
00:25:30,206 --> 00:25:31,772


634
00:25:31,774 --> 00:25:32,573
هل أنت بخير؟

635
00:25:32,575 --> 00:25:33,674
إنه صدري

636
00:25:33,676 --> 00:25:34,709
لقد أصبت بسكتة قلبية

637
00:25:34,711 --> 00:25:36,610
اتصلي بالإسعافات

638
00:25:38,513 --> 00:25:41,048


639
00:25:43,752 --> 00:25:45,286
ديكس

640
00:25:45,288 --> 00:25:47,221


641
00:25:47,223 --> 00:25:48,589
توقفوا، أوقف السيارة

642
00:25:48,591 --> 00:25:51,525


643
00:25:56,231 --> 00:25:58,299
أين ريو؟ -
أظن أنه يحس بوقت الفرار -

644
00:25:58,301 --> 00:26:00,735
ليهرب عندما يبدأ إطلاق النار

645
00:26:00,737 --> 00:26:02,837
من كان أولئك الأشخاص؟

646
00:26:02,839 --> 00:26:04,805
لقد وصلت هنا لتوي

647
00:26:04,807 --> 00:26:07,341
هذه مدينتك

648
00:26:20,684 --> 00:26:22,351
أهذه إيغوانا؟

649
00:26:22,353 --> 00:26:23,686
بل هو أرماديلو

650
00:26:26,056 --> 00:26:28,958
أيمكنك أن تدع مجسمات الأوريغامي
خاصتي من يدك؟

651
00:26:29,760 --> 00:26:32,094
إنه مكتبك

652
00:26:32,096 --> 00:26:33,529
أنا آسف

653
00:26:38,535 --> 00:26:41,137
هل هذه أشياء ريو؟

654
00:26:41,139 --> 00:26:43,105
أجل بالفعل

655
00:26:43,107 --> 00:26:45,608
ربما كان حقا في إجازة

656
00:26:45,610 --> 00:26:46,676
هل وجدتموه؟

657
00:26:46,678 --> 00:26:47,677
ليس بعد

658
00:26:47,679 --> 00:26:49,145
لكننا تعرفنا

659
00:26:49,147 --> 00:26:50,413
على مطلق النار الذي تعرض لكم

660
00:26:50,415 --> 00:26:52,014
اسمه هو فيليب ديل لاهيي

661
00:26:52,016 --> 00:26:53,182
من جيرسي

662
00:26:53,184 --> 00:26:55,284
المعارف الفاسدة؟

663
00:26:55,286 --> 00:26:57,153
ليست نيو جيرسي، بل جيرسي

664
00:26:57,155 --> 00:26:58,454
الواقعة في الساحل النورماندي

665
00:26:58,456 --> 00:27:00,490
أوه، جيرسي القديمة -
اسمها الرسمي هو -


666
00:27:00,492 --> 00:27:03,559
بايليويك أوف جيرسي -
بايليويك؟ -

667
00:27:03,561 --> 00:27:04,861
هل أنت متأكد من أنها ليست نهر الدون؟

668
00:27:04,863 --> 00:27:06,028
بل أشبه برجل مخنث؟

669
00:27:06,030 --> 00:27:07,330
لا تشجعه

670
00:27:07,332 --> 00:27:09,098
جيرسي هي جزء من سلسلة الجزر بين

671
00:27:09,100 --> 00:27:11,634
إنجلترا وفرنسا، لكنها حكومة ذات
ديمقراطية خاصة

672
00:27:11,636 --> 00:27:13,102
بعملياتها المالية ونظامها القانوني الخاص

673
00:27:13,104 --> 00:27:15,471
هذا مثير للاهتمام، لأنني لم أجد أبدا أن
فتيان جيرسي

674
00:27:15,473 --> 00:27:17,206
خطيرون إلى هذه الدرجة عندما كانوا
يغنون ويرقصون

675
00:27:17,208 --> 00:27:19,408
ربما هم يعملون في مجال الدعارة الآن

676
00:27:19,410 --> 00:27:21,043
ظننتك أفضل من هذا -
ما الذي يريده هذا الشخص -

677
00:27:21,045 --> 00:27:22,111
من ريو؟

678
00:27:22,113 --> 00:27:23,079
لسنا متأكدين

679
00:27:23,081 --> 00:27:24,814
إنه يعمل لصالح شركة محلية

680
00:27:24,816 --> 00:27:26,782
لكن الجزء المثير

681
00:27:26,784 --> 00:27:29,285
أنه كل عام، مكتب المخدرات العالمية

682
00:27:29,287 --> 00:27:31,053
وقوات القانون تعتبر

683
00:27:31,055 --> 00:27:33,356
عمليات غسيل الأموال ذات قيمة كبيرة

684
00:27:33,358 --> 00:27:35,024
جيرسي هي واحدة

685
00:27:35,026 --> 00:27:36,626
من الأماكن المتورطة أساسا

686
00:27:36,628 --> 00:27:39,795
كما أنها واحدة من أهم مراكز
العمليات البنكية

687
00:27:39,797 --> 00:27:41,764
ريو هو قائد كل عمليات غسيل الأموال تلك

688
00:27:41,766 --> 00:27:42,932
القائد؟

689
00:27:42,934 --> 00:27:44,166
حقا؟

690
00:27:44,168 --> 00:27:46,035
هذا يعني أن كل مجرم قد عمل معه

691
00:27:46,037 --> 00:27:48,404
يريد قتله ليحولوا دون مصادرة
موجوداتهم الثمينة

692
00:27:48,406 --> 00:27:50,606
يجب علينا أن نجد ذلك الشخص، لأنه لو
"علم "البيليويك أوف جيرسي

693
00:27:50,608 --> 00:27:52,675
بوجوده هنا، الكثيرون سيعلمون بذلك أيضا

694
00:27:54,278 --> 00:27:57,213
يا أصدقاء

695
00:27:57,215 --> 00:27:58,881
تفقدوا هذا

696
00:27:58,883 --> 00:28:01,417
هايدروكودون

697
00:28:01,419 --> 00:28:03,753
أوندانسترون -
يستعمل هذا -

698
00:28:03,755 --> 00:28:05,721
من أجل الدوار والتقيؤ -
أرنيكا -

699
00:28:05,723 --> 00:28:07,857
البروميلين، الموسترايزر

700
00:28:07,859 --> 00:28:09,559
تستعمل الأرنيكا من أجل الكدمات

701
00:28:09,561 --> 00:28:11,494
والبروميلين هو من مضادات الالتهاب

702
00:28:11,496 --> 00:28:13,863
إنها أدوية لجراحة تجميلية

703
00:28:13,865 --> 00:28:16,032
بالطبع

704
00:28:16,034 --> 00:28:17,967
مايكل لونغ

705
00:28:17,969 --> 00:28:21,070
هذا صحيح -
المحقق الضابط مايكل آرثر لونغ -

706
00:28:21,072 --> 00:28:22,605
لقد أصيب بالرصاص على وجهه

707
00:28:22,607 --> 00:28:24,774
لقد أنقذ من قبل البليونير ويلتون نايت

708
00:28:24,776 --> 00:28:28,110
كما كان عميل الميدان الأساسي لقاعدة

709
00:28:28,112 --> 00:28:29,512
القانون والحكومة

710
00:28:29,514 --> 00:28:30,646
gفلا

711
00:28:30,648 --> 00:28:31,280
gفلا

712
00:28:31,282 --> 00:28:32,848
ماذا؟

713
00:28:32,850 --> 00:28:35,284
ما الذي تتكلمان عنه؟ -
نايت رايدر -

714
00:28:35,286 --> 00:28:36,552
بطولة دايفيد هاسلهوف

715
00:28:36,554 --> 00:28:38,020
ذا هوف، لا تتجرئي على مواجهته

716
00:28:38,022 --> 00:28:39,088
مسلسل تلفزيوني من الثمانينيات

717
00:28:39,090 --> 00:28:40,489
برفقة سيارة ناطقة

718
00:28:40,491 --> 00:28:42,592
المسماة ص.ن.أ

719
00:28:42,594 --> 00:28:44,260
صناعات نايت الألفان

720
00:28:44,262 --> 00:28:46,329
كانت أكثر بقليل من سيارة ناطقة

721
00:28:46,331 --> 00:28:47,897
أوه أجل -
ألم تحس أبدا -

722
00:28:47,899 --> 00:28:49,398
بأننا الوحيدان الذان يعملان هنا؟

723
00:28:49,400 --> 00:28:50,766
كل يوم

724
00:28:50,768 --> 00:28:53,002
أوه، لا لا، لا تضماني أنا ونيل

725
00:28:53,004 --> 00:28:54,637
في مجموعة الأغبياء... هذه

726
00:28:54,639 --> 00:28:55,938
شكرا لك -
بعد إطلاق النار عليه -

727
00:28:55,940 --> 00:28:57,273
مايكل آرثر كان محتاجا

728
00:28:57,275 --> 00:28:58,641
إلى عملية جراحة تجميلية

729
00:28:58,643 --> 00:29:00,509
وجه جديد، هوية جديدة

730
00:29:00,511 --> 00:29:02,878
لذا أظن أن هذا ما يفعله ريو

731
00:29:02,880 --> 00:29:05,147
ليس هناك مكان أفضل من هوليوود للحصول
على وجه جديد

732
00:29:05,149 --> 00:29:08,217
لا توجد علامات على هذه الحقيبة
لكن لو كانت كذلك

733
00:29:08,219 --> 00:29:09,885
من الواضح أنه حصل عليها في نفس الوقت

734
00:29:09,887 --> 00:29:12,421
أظن أن جراحه موجود في نفس المنطقة

735
00:29:12,423 --> 00:29:14,390
لقد حددت المشتبهين إلى 1000

736
00:29:14,392 --> 00:29:15,524
حسنا، سنبدأ بالأمكنة

737
00:29:15,526 --> 00:29:16,959
القريبة من مرآب التوقف

738
00:29:16,961 --> 00:29:18,728
ثم نتوسع من هناك

739
00:29:18,730 --> 00:29:21,263
على الأرجح سيحتاج مكانا للتعافي لبضعة أيام

740
00:29:21,265 --> 00:29:24,100
أمكنة قريبة كفاية لزياراته الخاصة

741
00:29:24,102 --> 00:29:25,601
حسنا، سنبدأ البحث

742
00:29:25,603 --> 00:29:27,937
في الفنادق، محاولين إيجاد شخص قد سجل اليوم

743
00:29:27,939 --> 00:29:29,605
للمكوث لأسبوعين

744
00:29:29,607 --> 00:29:30,773


745
00:29:30,775 --> 00:29:32,274
يبدو أنك تمازحني

746
00:29:33,310 --> 00:29:35,177


747
00:29:35,179 --> 00:29:37,313
هل اكتشفت هذا لتوي أم ماذا؟

748
00:29:44,321 --> 00:29:46,756
أهلا، أي حظ؟

749
00:29:46,758 --> 00:29:48,557
لا، ماذا عنك؟

750
00:29:48,559 --> 00:29:50,026
لقد رأينا أليك بالدوين

751
00:29:50,028 --> 00:29:52,028
لا، لقد كانت تلك مجرد مرآة

752
00:29:52,030 --> 00:29:53,963
أين سنبحث تاليا؟

753
00:29:53,965 --> 00:29:56,832
لم لا أذهب أنا إلى بادفورد

754
00:29:56,834 --> 00:29:59,101
...واذهبا أنتما إلى روكسبري، ربما

755
00:29:59,103 --> 00:30:02,104
تبتكر اقتباسا بشأن فعل شيء ما حيال
وجه ديكس

756
00:30:02,106 --> 00:30:04,373
حسنا؟ -
لقد كان هذا عنيفا -

757
00:30:08,045 --> 00:30:11,047
حسن، هلا ذهبنا؟

758
00:30:11,049 --> 00:30:13,516
لن ينجح الأمر أبد، كما تعلم -
لم لا؟ -

759
00:30:13,518 --> 00:30:16,185
ثق بي، لقد عشت تلك التجربة -
أوه، أنت تعني الجراحة التجميلية؟

760
00:30:16,187 --> 00:30:18,354
يا إلهي، لقد عرفت ذلك، بسبب ذقن الدمية ذاك

761
00:30:18,356 --> 00:30:20,723
أنت وبلاي -
ماذا، علاقة شراكتنا؟

762
00:30:20,725 --> 00:30:22,215
العلاقة الأخرى -
أية علاقة أخرى؟ -

763
00:30:22,216 --> 00:30:23,068
أنت تعلم أية علاقة

764
00:30:23,092 --> 00:30:24,379
لا أعلم أية علاقة تتكلم بشأنها

765
00:30:24,380 --> 00:30:25,219
علاقتكما الغرامية

766
00:30:25,243 --> 00:30:27,243
أوه، تريد أن تنشأ بيننا علاقة، لأنه يجب
عليك أن تتوقف

767
00:30:27,398 --> 00:30:29,265
الآن قبل أن تبدأ بإحراج نفسك

768
00:30:29,267 --> 00:30:31,801
حسن، كيف تقوم بكل أعمال التخفي هذه

769
00:30:31,803 --> 00:30:33,069
وأنت كاذب سيء؟

770
00:30:33,071 --> 00:30:35,571
You couldn't infiltrate
community dinner theater.

771
00:30:35,573 --> 00:30:37,273
أنت تقوم بالكثير من أعمال التخفي، أليس كذلك؟

772
00:30:37,275 --> 00:30:39,308
الكثير، الكثير منها

773
00:30:39,310 --> 00:30:43,412
مثل عارض قطع الأمان، في سيركا عام 1970؟

774
00:30:43,414 --> 00:30:45,581
من الذي آذاك؟

775
00:30:46,516 --> 00:30:48,451


776
00:30:50,620 --> 00:30:52,555
كيف بإمكاني مساعدتكما أيها السادة؟

777
00:30:52,557 --> 00:30:55,157
هل هذا أحد مرضاك؟

778
00:30:57,661 --> 00:30:59,862
أظن أنه يجب أن أقول لكما ما قاله

779
00:30:59,864 --> 00:31:02,231
زملائي في الأسفل

780
00:31:02,233 --> 00:31:04,200
لسوء الحظ، قول أي شيء

781
00:31:04,202 --> 00:31:06,035
لن يكون فقط خرقا

782
00:31:06,037 --> 00:31:08,370
لخصوصيات مرضاي، لكنه أيضا

783
00:31:08,372 --> 00:31:09,939
انتهاك جدي لعقد عملي

784
00:31:09,941 --> 00:31:12,708
لا، نحن نفهم، لكن هذه حالة استثنائية

785
00:31:12,710 --> 00:31:16,645
الرجل في هذه الصورة هو مجرم متورط
مع الإرهاب

786
00:31:16,647 --> 00:31:19,281
والآن بما أنك تعلم هذا، إن كان

787
00:31:19,283 --> 00:31:21,817
مريضا لديك، وتمضي

788
00:31:21,819 --> 00:31:23,452
بإجراء الجراحة وتغيير مظهره

789
00:31:23,454 --> 00:31:26,422
ستكون مذنبا

790
00:31:26,424 --> 00:31:29,592
بمساعدة وتحريض فار من العدالة

791
00:31:30,560 --> 00:31:32,228
ليس أمرا جيدا للأعمال

792
00:31:32,230 --> 00:31:34,597
...جراح السجن لديه

793
00:31:34,599 --> 00:31:37,366
زبائن مختلفون جدا

794
00:31:39,903 --> 00:31:42,404
هل يمكنكما أن تعذراني للحظة؟

795
00:31:42,406 --> 00:31:43,839


796
00:31:45,475 --> 00:31:46,675


797
00:31:46,677 --> 00:31:47,877
ماذا تظن؟

798
00:31:47,879 --> 00:31:49,345
أظن أنه من نبحث عنه

799
00:31:49,347 --> 00:31:52,414
والآن هو في الداخل يتصل بمحاميه
من أجل نصيحة

800
00:31:52,416 --> 00:31:54,283
أظن أنك محق

801
00:31:54,285 --> 00:31:57,419
هل ستفكر أبدا... في الحصول على
بعض التجميلات

802
00:31:57,421 --> 00:31:59,255
كما تعلم، عندما يحين الوقت؟

803
00:31:59,257 --> 00:32:00,790
لا، لست محتاجا لذلك

804
00:32:00,792 --> 00:32:02,324
السود لا تنمو لهم تجاعيد

805
00:32:02,326 --> 00:32:04,160
أوه، لماذا؟

806
00:32:04,162 --> 00:32:06,328
جينات ممتازة يا عزيزي

807
00:32:06,330 --> 00:32:08,964
أعني، هذا بالإضافة إلى طريقة عيش نظيفة

808
00:32:08,966 --> 00:32:10,399
أنا أعامل جسدي

809
00:32:10,401 --> 00:32:12,034
وكأنه سيارة سباق محكمة

810
00:32:12,036 --> 00:32:13,836
أحافظ عليه لامعا جديدا إلى الأبد

811
00:32:13,838 --> 00:32:15,671
أنت تعامل جسدك كصندوق قمامة

812
00:32:15,673 --> 00:32:18,474
ماذا لو أن... ماذا لو أن جسم سيارة سباقك

813
00:32:18,476 --> 00:32:20,709
ماذا لو أنه عاش إلى الأبد لكن عقلك يموت؟

814
00:32:20,711 --> 00:32:22,511
أعني، ما الذي ستفعله آنذاك؟

815
00:32:22,513 --> 00:32:24,747
من الذي... سيعتني بالعملاق؟

816
00:32:24,749 --> 00:32:27,016
حسنا، أنا متأكد تماما أنه لن يكون أنت

817
00:32:27,018 --> 00:32:28,521
لأنك ستكون ميتا بالفعل كونك تعيش هكذا

818
00:32:28,544 --> 00:32:30,544


819
00:32:32,122 --> 00:32:34,790
لقد أخبرني أن اسمه هو السيد رياس من مانيلا

820
00:32:34,792 --> 00:32:36,792
سيمكث في فندق سوفيتيل

821
00:32:38,662 --> 00:32:40,563
...هل... هذا

822
00:32:40,565 --> 00:32:44,900
أوه، نحن نستعمل هذا فقط كنشرة تسويقية

823
00:32:49,372 --> 00:32:52,408
إن كان موجودا بالداخل فهو لا يجيب
على هاتفه

824
00:32:52,410 --> 00:32:53,776
سأتفقد أنا وسام غرفته

825
00:32:53,778 --> 00:32:55,611
حسنا، دينوزو وأنا سنتفقد بقية أرجاء الفندق

826
00:32:55,613 --> 00:32:57,446
أظن أن هذا يتركك

827
00:32:57,448 --> 00:33:00,216
لتراقب في الخارج في حالة قيامه بتسوق آخر

828
00:33:00,218 --> 00:33:01,617
ديكس -
أجل؟ -

829
00:33:01,619 --> 00:33:03,686
لا بكل تأكيد، يجب أن أبقى هنا في الخارج

830
00:33:03,688 --> 00:33:06,188
برفقة الأشعة فوق البنفسجية المؤذية
اذهبوا أنتم إلى الداخل

831
00:33:06,190 --> 00:33:09,124
واستمتعوا بالتكييف الهوائي

832
00:33:09,860 --> 00:33:11,961
هل فكرتي أبدا

833
00:33:11,963 --> 00:33:14,463
في العمل في واشنطن؟ -
أوه لا، إنها باردة جدا -

834
00:33:14,465 --> 00:33:16,732
هل فكرت أبدا في العمل في لوس أنجلس؟
لا لم أفعل -

835
00:33:16,734 --> 00:33:19,235
ربما قد حان الوقت من أجل تبديل المناظر

836
00:33:19,237 --> 00:33:21,270
أجل، تلك أملاك مؤجرة

837
00:33:21,272 --> 00:33:22,972
هل ستجيب عن هذا؟

838
00:33:22,974 --> 00:33:24,206
يمكنه الانتظار

839
00:33:24,208 --> 00:33:25,841
ماذا لو كان أمرا مهما؟

840
00:33:25,843 --> 00:33:27,276
على الأرجح ليس كذلك

841
00:33:27,278 --> 00:33:28,444
تفقده إذن

842
00:33:28,446 --> 00:33:31,380
لا يمكنني

843
00:33:31,382 --> 00:33:33,449
ماذا لو كان رئيسك؟

844
00:33:33,451 --> 00:33:35,517
إن كان كذلك، فسيكون في حالة

845
00:33:35,519 --> 00:33:37,052
هيجان مثل قط جائع

846
00:33:37,054 --> 00:33:38,320
...وطالما لست

847
00:33:38,322 --> 00:33:39,655
أرجوك لا تفعلي

848
00:33:39,657 --> 00:33:40,956
غيبز؟

849
00:33:40,958 --> 00:33:42,391
أجل

850
00:33:43,493 --> 00:33:44,827
بسبب صعوبات تقنية

851
00:33:44,829 --> 00:33:46,662
الزبون الذي تحاولون الوصول إليه

852
00:33:46,664 --> 00:33:48,130
لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي

853
00:33:48,132 --> 00:33:49,498
أرجو أن تعيدوا المحاولة لاحقا

854
00:33:49,500 --> 00:33:51,200
A-19.

855
00:33:51,202 --> 00:33:53,836
على الرحب والسعة

856
00:33:54,671 --> 00:33:56,939
لقد قتلتيني وقطي للتو

857
00:33:56,941 --> 00:33:59,208


858
00:34:02,979 --> 00:34:05,147
منظفو الغرف

859
00:34:10,287 --> 00:34:11,987


860
00:34:22,032 --> 00:34:25,134


861
00:34:25,136 --> 00:34:26,969
لقد انتهى الأمر يا ريو

862
00:34:26,971 --> 00:34:29,071
اسمي جيسي رياس -
حقا؟ -

863
00:34:29,073 --> 00:34:30,506
وأنا مولي رينغوولد

864
00:34:30,508 --> 00:34:33,108
افتح الباب يا ريو

865
00:34:33,110 --> 00:34:35,778
هذا ليس اسمي -
إنه واحد من أسماءك -

866
00:34:35,780 --> 00:34:37,346
سأعطي كل واحد منكما

867
00:34:37,348 --> 00:34:39,014
خمسين ألف دولار

868
00:34:39,016 --> 00:34:40,616
نحن عميلان فيدراليان

869
00:34:40,618 --> 00:34:43,919
حسن، ماذا عن، مائة ألف دولار لكل منكما؟

870
00:34:43,921 --> 00:34:45,120
افتح الباب

871
00:34:45,122 --> 00:34:46,956
أنا أملك مسدسا

872
00:34:48,491 --> 00:34:50,960
لا، أنت لا تفعل

873
00:34:50,962 --> 00:34:53,262
يجب أن نحطم هذا الباب، قد نؤذيك

874
00:34:53,264 --> 00:34:54,897
إذا توجب علي تحطيم الباب

875
00:34:54,899 --> 00:34:57,032
<i>سوف</i> أؤذيك، أخرج إلى هنا

876
00:34:57,034 --> 00:34:59,001


877
00:34:59,003 --> 00:35:02,604


878
00:35:02,606 --> 00:35:04,873
أنا أمر بسكتة قلبية

879
00:35:04,875 --> 00:35:06,875


880
00:35:06,877 --> 00:35:09,678
هذه مرتك الثانية اليوم

881
00:35:10,513 --> 00:35:12,047


882
00:35:13,817 --> 00:35:15,551


883
00:35:26,513 --> 00:35:28,313


884
00:35:31,551 --> 00:35:32,851
غودزيلا

885
00:35:32,853 --> 00:35:35,287
تحرك -
يجب أن أرتدي ملابسي -

886
00:35:35,289 --> 00:35:36,955
هذا متأخر جدا، تحرك، تحرك

887
00:35:36,957 --> 00:35:39,658
أخرج إلى هناك

888
00:35:39,660 --> 00:35:41,627
أنا أبحث عن أوضاع اللاجئين

889
00:35:41,629 --> 00:35:44,463
إن أرسلتموني إلى شمال كوريا، سوف أعدم

890
00:35:44,465 --> 00:35:46,398
أوه، أنت من شمال كوريا؟ -
حسن، حسن -

891
00:35:46,400 --> 00:35:48,667
...لا مزيد من الألاعيب، حسنا، الحقيقة هي أنني

892
00:35:48,669 --> 00:35:50,936
أدعى جيف كارول وأنا من مركز
التحقيقات الجنائية

893
00:35:50,938 --> 00:35:52,771
إن لم ترحلوا الآن

894
00:35:52,773 --> 00:35:53,872
فسوف تكشفون غطائي

895
00:35:53,874 --> 00:35:56,108
أقترح أن تخرجوا من هنا حالا

896
00:35:58,278 --> 00:35:59,311


897
00:35:59,313 --> 00:36:01,480
حسنا، أنا صغير يا أخي، أنت كبير

898
00:36:11,925 --> 00:36:14,493
يا أصدقائي، لدينا رفقة غير مرغوب بها

899
00:36:14,495 --> 00:36:16,762
"هذا لك"

900
00:36:16,764 --> 00:36:20,766
أحدهم يشبه مطلق النار في المرآب

901
00:36:21,734 --> 00:36:23,335
كينز تفقدي الأشخاص الثلاثة

902
00:36:23,337 --> 00:36:25,237
الذين يدخلون الفندق لتوهم

903
00:36:26,072 --> 00:36:27,673
أنا أراهم

904
00:36:27,675 --> 00:36:30,275
يشبهون أصدقاءك من جيرسي

905
00:36:35,815 --> 00:36:37,115
هذا ليس جيدا

906
00:36:37,117 --> 00:36:38,750
ما هو الذي ليس جديدا -
نحن نراهم -

907
00:36:38,752 --> 00:36:40,686
لكنهم ليسوا ثلاثة، بل خمسة

908
00:36:42,288 --> 00:36:43,589
سام وكالن، أخرجوا من هناك حالا

909
00:36:43,591 --> 00:36:45,123
يا أصدقاء، يوجد الكثير من المدنيين هنا

910
00:36:45,125 --> 00:36:46,692
يجب أن تخرجوهم بهدوء

911
00:36:49,929 --> 00:36:51,730
المكان خال

912
00:36:53,900 --> 00:36:55,334
لنستعمل السلالم

913
00:36:55,336 --> 00:36:57,035
أحتاج مسدسا

914
00:36:57,037 --> 00:36:58,303
تحتاج إلى إغلاق فمك

915
00:36:58,305 --> 00:37:00,105
هل تمارس الكثير من التمارين؟

916
00:37:00,107 --> 00:37:01,607
أفكر بالانضمام إلى صالة رياضية

917
00:37:01,609 --> 00:37:03,642
تقول أمي أن شكلي مثل قطعة دجاج -
سيكون بحوزتك الكثير -

918
00:37:03,644 --> 00:37:04,910
من الوقت للتمرن في السجن

919
00:37:04,912 --> 00:37:06,244
سجن؟ ما الذي تقصده؟ أنا سلاح سري

920
00:37:06,246 --> 00:37:07,279
في حربكم ضد الإرهاب

921
00:37:07,281 --> 00:37:09,014
بجدية، يجب أن تتوقف عن الكلام

922
00:37:09,016 --> 00:37:12,284
أنا معجب بكم حقا يا أصدقاء، يجب أن نتسكع
معا بعد كل هذا

923
00:37:13,987 --> 00:37:15,053
يا إلهي

924
00:37:15,055 --> 00:37:16,221
مسدس

925
00:37:16,223 --> 00:37:18,156


926
00:37:21,828 --> 00:37:23,128
لقد فر ريو

927
00:37:23,130 --> 00:37:24,563
وكأنه أرنب جحور صغير

928
00:37:28,334 --> 00:37:31,536


929
00:37:34,841 --> 00:37:36,174
تحرك

930
00:37:36,176 --> 00:37:39,878


931
00:37:40,747 --> 00:37:41,980


932
00:37:43,683 --> 00:37:46,418
ثوب حمام جميل يا ريو

933
00:37:46,986 --> 00:37:47,686
توقف

934
00:37:47,688 --> 00:37:49,755
مهلا، توقف

935
00:37:50,390 --> 00:37:51,456
...توقف، عملاء

936
00:37:51,458 --> 00:37:52,824


937
00:37:52,826 --> 00:37:55,193
لقد فقدنا ريو

938
00:37:58,631 --> 00:38:00,232
اسمع، إذهب، سأتولى هذا -
أنت متأكدة؟ -

939
00:38:00,234 --> 00:38:02,334
لست سريعا كما تظنين -
...لذا ابدأ بالجري -

940
00:38:02,336 --> 00:38:03,702
الآن

941
00:38:12,645 --> 00:38:13,831
ديكس، مطلق نار آخر يحاول الهروب

942
00:38:13,832 --> 00:38:15,348
تبا لذلك

943
00:38:15,349 --> 00:38:17,582


944
00:38:17,584 --> 00:38:20,952


945
00:38:21,587 --> 00:38:23,121


946
00:38:24,390 --> 00:38:26,625


947
00:38:26,627 --> 00:38:28,593


948
00:38:28,595 --> 00:38:30,729
النجدة

949
00:38:30,731 --> 00:38:32,998
أنا أهاجم من طرف رجل متشرد

950
00:38:33,000 --> 00:38:34,533
لقد قبضت عليه -
لا تدعه يهرب -

951
00:38:34,535 --> 00:38:37,035
ولا تدعه يقُتل -

952
00:38:37,037 --> 00:38:38,970
ماذا لو اخترتما أمرا واحدا؟

953
00:38:38,972 --> 00:38:40,906
هل يمتلك كل شخص في أمريكا مسدسا
أو ما شابه؟

954
00:38:40,908 --> 00:38:42,407
ابق منخفضا

955
00:38:43,476 --> 00:38:44,943


956
00:38:49,649 --> 00:38:51,450
أتعلمون ماذا؟ لقد تلقيت كفايتي من هذا

957
00:38:51,452 --> 00:38:52,718
غطني

958
00:39:04,997 --> 00:39:06,932


959
00:39:08,134 --> 00:39:10,535
يمكنني استعمال بعض المساعدة هنا

960
00:39:10,537 --> 00:39:11,603


961
00:39:11,605 --> 00:39:12,838
هل اشتقت إلي؟

962
00:39:12,840 --> 00:39:14,039
أجل، أيمكنك أن تصنع لي معروفا

963
00:39:14,041 --> 00:39:15,440
قف وأخبرني كم عدد الرجال هناك؟

964
00:39:15,442 --> 00:39:16,908
ليس واجبا علي فعل ذلك، هناك على
الأقل اثنان

965
00:39:16,910 --> 00:39:18,276
اثنان؟

966
00:39:19,011 --> 00:39:20,545
أرجوك لا تدعهم يقتلوني

967
00:39:20,547 --> 00:39:21,513
اسكت

968
00:39:21,515 --> 00:39:24,116
ما هذا الشيء الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

969
00:39:24,118 --> 00:39:25,617
بشعرك، إنه كعلامة توتر أو ما شابه

970
00:39:25,619 --> 00:39:27,552
ما الذي تتكلم عنه؟ لا يمكنني الرؤية، لدي
شعر في عيناي

971
00:39:27,554 --> 00:39:28,887
احصل على قصة شعر -
إنه محق -

972
00:39:28,889 --> 00:39:30,155
يجب أن تذهب إلى صالونات الحلاقة
تحتاج الحصول على بعض الطبقات

973
00:39:30,157 --> 00:39:31,690
اصمت، اصمت -
حسنا -

974
00:39:31,692 --> 00:39:32,958
واحد، اثنان، ثلاثة

975
00:39:36,095 --> 00:39:37,729


976
00:39:37,731 --> 00:39:40,999
عملاء فيدراليون، اسقطوا مسدساتكم، الآن

977
00:39:41,001 --> 00:39:43,101
أسقطو أسلحتكم

978
00:39:43,103 --> 00:39:45,570
اجثوا على ركبكم، اجثوا على الأرض
وجوهكم للأسفل

979
00:39:45,572 --> 00:39:47,005
وجهك للأسفل

980
00:39:47,007 --> 00:39:49,107
أظن أنني تبولت لتوي

981
00:39:50,643 --> 00:39:53,345
حسن، كان هذا ممتعا

982
00:39:53,347 --> 00:39:55,514
مجرد يوم آخر في لوس أنجلس يا عزيزي

983
00:39:55,516 --> 00:39:56,548
إذا أردت أن تصاب بطلق ناري

984
00:39:56,550 --> 00:39:58,150
يمكنك أن تفعل ذلك في ضوء الشمس

985
00:39:58,152 --> 00:39:59,618
أنتم تشبهون فريقي الأول

986
00:39:59,620 --> 00:40:02,487
...حنبعل، موردوك، الوجه

987
00:40:02,489 --> 00:40:03,989
قلها وسأطلق النار على وجهك

988
00:40:03,991 --> 00:40:05,157
أنا أشفق على الحمقى

989
00:40:05,159 --> 00:40:06,458


990
00:40:06,460 --> 00:40:08,059
أهلا

991
00:40:09,295 --> 00:40:12,764
أوه، إنه وقت المتعة

992
00:40:12,766 --> 00:40:14,065
ضع جوربا في فمه

993
00:40:14,067 --> 00:40:15,066
هل أنتم بخير؟

994
00:40:15,068 --> 00:40:16,468
نحن صلبان -
هل يمكنني قول شيء ما؟ -

995
00:40:16,470 --> 00:40:17,702
لا، اصمت

996
00:40:17,704 --> 00:40:19,337
سوف أقوله على أية حال لأنني أعيش في أمريكا

997
00:40:19,339 --> 00:40:20,872
سأعطي لكل منكم نصف مليون دولار

998
00:40:20,874 --> 00:40:22,474
إذا تركتموني أذهب، حسنا؟

999
00:40:22,476 --> 00:40:24,709
سأرميها هناك -
لقد انتهى الأمر، يا نايت رايدر -

1000
00:40:24,711 --> 00:40:27,179
أنا أمر بأزمة قلبية، اتصلو بالإسعاف

1001
00:40:30,550 --> 00:40:33,752
حسنا، أنا لن أكذب، قدمنا، ورأينا، وأمسكنا

1002
00:40:33,754 --> 00:40:36,087
كما دمرتم ذلك الفندق

1003
00:40:36,089 --> 00:40:37,556
لا توجد إصابات مدنية

1004
00:40:37,558 --> 00:40:39,324
أنتم محظوظون

1005
00:40:39,326 --> 00:40:40,892
إذا أين ريو؟

1006
00:40:40,894 --> 00:40:42,093
شاحنة نقل السجناء

1007
00:40:42,095 --> 00:40:43,695
سنرافقهم عودة إلى البوابة

1008
00:40:43,697 --> 00:40:45,864
هذا جميل، لكنه ليس ضروريا

1009
00:40:45,866 --> 00:40:47,699
سنرافقك أنت عودة إلى البوابة

1010
00:40:47,701 --> 00:40:51,403
سوف يرافقوننا عودة إلى البوابة

1011
00:40:51,405 --> 00:40:52,370
جيد

1012
00:40:52,372 --> 00:40:54,206
شكرا على المساعدة

1013
00:40:54,208 --> 00:40:55,540
يسرنا هذا

1014
00:40:55,542 --> 00:40:56,741
لن أذهب بعيدا هكذا

1015
00:40:56,743 --> 00:40:58,944
عانقني

1016
00:41:00,413 --> 00:41:03,081
عد إلينا وقتما تعبت من واشنطن

1017
00:41:03,083 --> 00:41:05,350
قد أفعل هذا

1018
00:41:05,352 --> 00:41:06,451
ديكس

1019
00:41:07,186 --> 00:41:08,620
أوه جميل، أحسنت

1020
00:41:08,622 --> 00:41:10,546
أيها السيد دينوزو

1021
00:41:10,547 --> 00:41:11,980
قبل أن تذهب

1022
00:41:11,982 --> 00:41:14,316
لقد حصلت على اتصال من غيبز

1023
00:41:14,318 --> 00:41:15,717


1024
00:41:15,719 --> 00:41:17,219
واضح أنه

1025
00:41:17,221 --> 00:41:19,054
صعب عليه الوصول إليك

1026
00:41:19,056 --> 00:41:20,889
...أجل، هذا كان بسبب

1027
00:41:20,891 --> 00:41:22,190
لقد كان قتال ناري

1028
00:41:22,192 --> 00:41:24,059
...و أنا

1029
00:41:24,061 --> 00:41:25,627
ما الذي قاله؟

1030
00:41:25,629 --> 00:41:27,429
لقد قال أنه يجب أن أوصل لك رسالة

1031
00:41:27,431 --> 00:41:28,664


1032
00:41:28,666 --> 00:41:30,032
حسنا -
تعال -

1033
00:41:34,437 --> 00:41:35,671


1034
00:41:36,306 --> 00:41:37,406


1035
00:41:39,575 --> 00:41:41,510
هذا من غيبز

1036
00:41:42,905 --> 00:41:44,768
والآن أخرج من مدينتي

1037
00:41:46,429 --> 00:41:52,929
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'>"<font color='#0080c0'>لـ<font color='yellow'> "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم

