1
00:01:07,426 --> 00:01:11,426
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 7x20 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Seoul Man</font>

2
00:01:11,450 --> 00:01:17,950
<font color=#00FFFF>Translated By
M7md 10</font>

3
00:01:34,019 --> 00:01:35,752
صباح الخير، ديكس

4
00:01:35,754 --> 00:01:37,287
كيف الحال، سامـ؟

5
00:01:37,289 --> 00:01:39,389
هل أسقطت فطارك؟

6
00:01:39,391 --> 00:01:41,858
كلا، أنا فقط أنظف قليلاً بمناسبة الربيع

7
00:01:41,860 --> 00:01:44,628
حقاً؟ هل (كينزى) تعلم بشأن هذا؟ -
كلا، ليس بالضبط -

8
00:01:44,630 --> 00:01:46,771
ولكننا نجحنا تماماً فى تنظيف المنزل

9
00:01:46,772 --> 00:01:49,106
ولاآن أنتقل إلى المكتب

10
00:01:49,108 --> 00:01:51,159
إذا تحاول إصلاح صديقتك؟

11
00:01:51,160 --> 00:01:54,628
لما كنت أقول أنى أحاول إصلاح شخصاً

12
00:01:55,996 --> 00:01:56,962
لم يمكنك تغيير شخصاً

13
00:01:56,964 --> 00:01:58,396
يمكنك فقط تغيير نفسك

14
00:01:58,398 --> 00:02:01,199
كل ما عليك أن تتقبل الأمر يا عزيزى -
أجل، لست متأكداً أنى أصدق هذا -

15
00:02:01,201 --> 00:02:04,035
ماذا لو كان لديك صديق مدمن هيروين؟
هل ستتقبل هذا؟

16
00:02:04,037 --> 00:02:06,238
كلا، أنت تحب هذا الشخص

17
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
وتهتم بشأنه، فتتدخل لتصليح الأمور

18
00:02:08,242 --> 00:02:09,674
إذاً، هذا تدخل، صحيح؟

19
00:02:09,676 --> 00:02:12,577
نوعاً ما، كما تعرف أنها مدمنة فوضى

20
00:02:12,579 --> 00:02:16,081
إنها مثل ... زعيمة الفوضى

21
00:02:16,083 --> 00:02:18,650
هل أقبلت على صلاة الصفاء؟

22
00:02:18,652 --> 00:02:22,888
يا إلهى، امنحنى راحة نفسية"
"تجاة الأشياء التى لا أستطيع تغييرها

23
00:02:22,890 --> 00:02:24,689
آمين يا أخى -
مهلاً لحظة -

24
00:02:24,691 --> 00:02:27,092
وامنحنى شجاعة لتغيير"
... الأشياء التى أستطيع تغييرها

25
00:02:27,094 --> 00:02:29,094
"وامنحنى الحكمة لمعرفة الفرق بينهما ...

26
00:02:29,096 --> 00:02:31,229
إذاً أنت فتى حكيم

27
00:02:31,231 --> 00:02:34,966
أنا أقول فقط أنى أعرف الفرق
وأنها ستحب مكتبها هكذا، صدقانى

28
00:02:34,968 --> 00:02:37,435
بالتحدث عنه

29
00:02:37,437 --> 00:02:40,138
ديكس، ما هذا؟

30
00:02:40,140 --> 00:02:41,506
حقاً؟

31
00:02:41,508 --> 00:02:42,774
أأنتِ تسألِ ما هذا؟

32
00:02:42,776 --> 00:02:44,509
هذه مكتبكِ الجديد بعد تنظيفه

33
00:02:44,511 --> 00:02:46,511
انظرِ، أغراض العمل لتمزيقها وفحصها

34
00:02:46,513 --> 00:02:47,812
الأسماء والأقلامـ

35
00:02:47,814 --> 00:02:49,247
صندوق الرسائل، مرحى لنا

36
00:02:49,249 --> 00:02:51,249
كيف سأجد أى شئ الآن؟

37
00:02:51,251 --> 00:02:53,451
عما تتحدثِ؟
هكذا ستجدين كل شئ

38
00:02:53,453 --> 00:02:54,519
،أتعرفِ ماذا يقولون

39
00:02:54,521 --> 00:02:56,054
أن النظافة من الإيمان

40
00:02:56,056 --> 00:02:58,890
أحياناً، النظافة من المستحيلات

41
00:02:58,892 --> 00:03:00,025
لقد حذرته

42
00:03:01,194 --> 00:03:02,227
هلا توقفت عن فعل هذا؟

43
00:03:02,229 --> 00:03:03,461
لا عليك أن تفعل هذا حقاً

44
00:03:05,232 --> 00:03:07,232
هذا ليس جيداً

45
00:03:07,234 --> 00:03:08,533
آمل أن يكون لديكِ ضمان لهذا

46
00:03:08,535 --> 00:03:11,269
كلا، كلا

47
00:03:11,271 --> 00:03:12,537
ماذا؟ ماذا؟
كلا، كلا، كلا

48
00:03:12,539 --> 00:03:17,309
ديكس، أكانت شارة أبى من بحرية؟
أجل

49
00:03:17,311 --> 00:03:18,944
مذهل

50
00:03:18,946 --> 00:03:20,578
كنت سأضعها فى إطار

51
00:03:20,580 --> 00:03:23,848
لمَ تتركِ شيئاً هام جداً على مكتبكِ؟

52
00:03:23,850 --> 00:03:25,684
ولمَ تعبث بمكتبى؟

53
00:03:26,720 --> 00:03:28,687
ربما تحتاج إلى مفك، ديكس

54
00:03:28,689 --> 00:03:29,955
ربما تحتاج لعلاج الأزواج

55
00:03:29,957 --> 00:03:32,457
هيا، فقط اخرجه، رجاءً

56
00:03:33,160 --> 00:03:34,225
رائع

57
00:03:35,295 --> 00:03:38,430
هذه كانت حركة شجاعة أيها الخنزير

58
00:03:38,432 --> 00:03:39,864
كلا

59
00:03:41,868 --> 00:03:43,902
أتروا؟

60
00:03:43,904 --> 00:03:45,403
نحن بخير

61
00:03:46,907 --> 00:03:50,875
لم أرى عاصفة رميلة منذ الفلوجة

62
00:03:50,877 --> 00:03:54,145
ستكون  مشكلة إذا أفسد
التراب خزانتنا الجديدة

63
00:03:54,147 --> 00:03:56,448
هذه بدلات جديدة، هيتى

64
00:03:56,450 --> 00:03:59,851
هل سنذهب متخفين فى زفاف؟ فى جنازة؟

65
00:03:59,853 --> 00:04:02,721
(فى الـ48 ساعة القادمة، ستعملوا فى الـ(بى اس او

66
00:04:02,723 --> 00:04:04,489
عملية حماية شخصية؟

67
00:04:04,491 --> 00:04:06,091
بالضبط

68
00:04:06,093 --> 00:04:07,826
هذا ليس عملنا بالضبط

69
00:04:07,828 --> 00:04:09,861
أأنتِ متأكدة أن هذا أفضل مصادركِ

70
00:04:09,863 --> 00:04:11,796
أجل، هيتى
سوف أحبك دائماً

71
00:04:11,798 --> 00:04:14,265
ولكننا أكبر من مجرد حراس

72
00:04:14,267 --> 00:04:16,968
ماذا عن مكتب ميدانى لعمليات الحماية؟

73
00:04:16,970 --> 00:04:18,370
إنهم لا يستطيعوا تولى هذه المهمة وحدهم

74
00:04:18,372 --> 00:04:21,172
إنها صفقة فى غاية الأهمية

75
00:04:21,174 --> 00:04:24,309
قائد قيادة المحيط الهادى سيأتى للمدينة

76
00:04:24,311 --> 00:04:27,012
لديه مستشار الأمن الرئيسى دائماً

77
00:04:27,014 --> 00:04:28,713
لماذا يريدوننا؟

78
00:04:28,715 --> 00:04:30,081
هناك ضباط بحرية قادمون

79
00:04:30,083 --> 00:04:33,885
من 9 دول اسيوية حليفة لمناقشة
أمور عن بحر الصين الجنوبى

80
00:04:33,887 --> 00:04:35,653
الجزر الصناعية الجديدة

81
00:04:35,655 --> 00:04:42,827
أجل، مناطق مهمة فى اليابان وإندونيسيا
وكوريا الجنوبية واستراليا

82
00:04:42,829 --> 00:04:45,030
سنساعد فى عمليات الحماية

83
00:04:45,032 --> 00:04:46,965
من الأفضل أن تتجهزوا

84
00:04:46,967 --> 00:04:48,333
الفرق بدأت التحرك

85
00:04:48,335 --> 00:04:52,203
سؤال سريع، أيمكننا الحصول على
تلك الغلال التى يتحدثوا عنها دائماً؟

86
00:04:52,205 --> 00:04:53,304
.. كما تعرفِ، مثـل

87
00:04:53,306 --> 00:04:54,739
(الخيزران يقتربوا من (اندى

88
00:04:54,741 --> 00:04:57,208
(البومة ذاهبة لـشجرة (الباكاى

89
00:04:57,210 --> 00:04:59,878
.. احضر هذه الأشياء، الـ

90
00:04:59,880 --> 00:05:01,479
كلا؟ حسناً

91
00:05:01,481 --> 00:05:04,682
سيد ديكس، مكتبتك أصبح فوضوياً

92
00:05:04,684 --> 00:05:09,554
لمَ لا تتعلم من الآنسة (بلاى) وتنظفه؟

93
00:05:09,556 --> 00:05:11,990
تمام

94
00:05:39,152 --> 00:05:41,453
هذه مجموعة ضيقة رائعة هناك

95
00:05:41,455 --> 00:05:42,887
شكراً

96
00:05:43,924 --> 00:05:45,957
حاول تخفيض معدل إطلاقك

97
00:05:45,959 --> 00:05:47,659
قم بتوجيه السلاح على الهدف

98
00:05:47,661 --> 00:05:48,993
شكراً للملحوظة

99
00:05:48,995 --> 00:05:50,695
أجل

100
00:05:50,697 --> 00:05:52,330
مهلاً .. جاتز

101
00:05:52,332 --> 00:05:55,200
أين تعلمت إطلاق النار؟

102
00:05:55,202 --> 00:05:57,502
ATF.

103
00:05:59,940 --> 00:06:01,239
مرحباً، هينريتا

104
00:06:01,241 --> 00:06:03,141
صباح الخير -
صباح الخير -

105
00:06:04,511 --> 00:06:05,777
اوين

106
00:06:05,779 --> 00:06:09,180
هل العميل (جاتز) جزء من فريق الحماية؟

107
00:06:09,182 --> 00:06:11,182
لا أعتقد ذلك

108
00:06:11,184 --> 00:06:13,351
ولكنه جاء من سنغافورة

109
00:06:13,353 --> 00:06:15,353
صحيح -
و؟ -

110
00:06:15,355 --> 00:06:17,322
و ماذا؟

111
00:06:19,292 --> 00:06:21,960
حسناً، لدىَ يوم مشغول

112
00:06:25,432 --> 00:06:28,099
هل أنت موافق على هذا، اوين؟

113
00:06:28,101 --> 00:06:30,535
أن تتعامل مع أصدقائنا الكوريين؟

114
00:06:30,537 --> 00:06:35,740
لقد تعلمت شيئاً واحداً، هينريتا
أن ترمى الماضى ورائك

115
00:06:44,351 --> 00:06:46,084
<i>أعرف أن كلكم تدربتم فى الوزارة</i>

116
00:06:46,086 --> 00:06:48,086
<i>ولكن مرَّ وقت طويل</i>
<i>إذاً، يوجد تنبيهين</i>

117
00:06:48,088 --> 00:06:50,889
لا تحمل أى شئ يكشف مهمتك

118
00:06:50,891 --> 00:06:53,525
الفريق يتحرك مع مستشار الأمن الرئيسى

119
00:06:53,527 --> 00:06:56,361
وهو دائماً يفتح الباب ويجلس فى الخلف

120
00:06:56,363 --> 00:07:00,098
كسيارة مطاردة، نحن دعم فى حالة
حدوث عطل ميكانيكى أو هجوم

121
00:07:00,100 --> 00:07:01,166
هجومـ"؟"

122
00:07:01,168 --> 00:07:04,636
يوجد حقيبة طوارئ فى
الخلف، ولكنى لم أحتاجها أبداً

123
00:07:04,638 --> 00:07:06,304
اطرق على الخشب

124
00:07:06,306 --> 00:07:09,841
أتعرف، هذه الوظيفة 99% مملة

125
00:07:11,311 --> 00:07:14,646
ولكن يوجد طرق لتضييع
الوقت أثناء وقوفك للمراقبة

126
00:07:14,648 --> 00:07:16,314
أى نصائح؟

127
00:07:16,316 --> 00:07:18,583
أنا شخصياً أفضل عد بلاط الأرض

128
00:07:19,352 --> 00:07:21,352
ماذا تفعل عندما تنتهى؟

129
00:07:21,354 --> 00:07:24,489
أبدأ مجدداً كى أتأكد أنى
أحصل على نفس الإجابة مرتين

130
00:07:25,425 --> 00:07:27,992
أنتما لديكما سيطرة جيدة على أنفسكما

131
00:07:27,994 --> 00:07:30,528
... أستطيع التحدث عن نفسى فقط، ولكن

132
00:07:30,530 --> 00:07:32,263
نحاول أن نريح الحمام كل بضع ساعات

133
00:07:32,265 --> 00:07:34,599
ولكننا نشرب القهوة

134
00:07:34,601 --> 00:07:36,935
حسناً -
ماذا عن خراطيم الدعم؟ -

135
00:07:39,673 --> 00:07:40,672
ماذا عنهم؟

136
00:07:40,674 --> 00:07:44,209
توسع الأوردة بالتأكيد من المخاطر الوارد حدوثها
عندما تقف على رجلك طوال اليوم

137
00:07:44,211 --> 00:07:46,678
ربما تريد أن تحضر
مطاطاً للركبة فى وقت الراحة

138
00:07:46,680 --> 00:07:48,213
رجلك ستشكرك

139
00:07:53,486 --> 00:07:55,386
يبدو أنه وقت العرض

140
00:08:00,126 --> 00:08:02,060
حسناً، هذا كان مبشراً

141
00:08:02,062 --> 00:08:03,361
(أحضروا له شائق الـ(ليمو

142
00:08:03,363 --> 00:08:05,063
المرحلة الأولى من إنهاء المهمة

143
00:08:05,065 --> 00:08:06,985
لا أعرف، لقد كان حركة لمسة هناك

144
00:08:08,034 --> 00:08:09,300
عليك أن تعذر شريكى

145
00:08:09,302 --> 00:08:11,002
أظن أنه يعرف أنى أمزح

146
00:08:11,004 --> 00:08:12,503
يجب أن نحترم عملهم

147
00:08:12,505 --> 00:08:14,339
أنا بالفعل أحترم عملهم -
إذاً، اظهر هذا -

148
00:08:14,341 --> 00:08:15,106
سأحاول

149
00:08:15,108 --> 00:08:15,974
حسناً -
حسناً -

150
00:08:15,976 --> 00:08:18,943
منذ متى وأنتم متزوجون؟

151
00:08:21,181 --> 00:08:23,948
سامـ، كالن، أتسمعونى؟ -
تحدث، ديكس -

152
00:08:25,552 --> 00:08:27,552
يوجد نشاطاً فى مكان وصولك

153
00:08:27,554 --> 00:08:30,054
وأظنك تسمع أن لدينا مظاهرة

154
00:08:30,056 --> 00:08:31,289
عما؟

155
00:08:31,291 --> 00:08:35,193
إنهم مجموعة من طلاب فلبينيين لا يريدون
الجيش الأمريكى على أرضهم

156
00:08:35,195 --> 00:08:37,095
إنهم يحبوننا فى الفلبين

157
00:08:37,097 --> 00:08:39,430
أجل، لا أشعر بأى حب حالياً

158
00:08:39,432 --> 00:08:43,034
أتعرف، اذهب إلى المدخل الجانبى للفندق

159
00:08:43,036 --> 00:08:45,003
عُلِم

160
00:08:46,706 --> 00:08:50,642
<i>الفريق (زولو)، ننصحكم باستخدام
(منطقة الوصول البديلة (ب</i>

161
00:08:53,847 --> 00:08:55,647
إلى اليمين

162
00:08:57,584 --> 00:08:59,617
ربما أخبرهم أحد عن هذا
سنقوم بفحص التهديد

163
00:08:59,619 --> 00:09:01,185
تمسكوا

164
00:09:02,622 --> 00:09:04,355
هيا

165
00:09:04,357 --> 00:09:07,058
تراجعوا، تراجعوا
تراجعوا، تراجعوا

166
00:09:07,060 --> 00:09:08,393
تراجعوا، تراجعوا

167
00:09:08,395 --> 00:09:10,194
لنصله إلى الباب
تراجع

168
00:09:12,432 --> 00:09:13,698
مسدس

169
00:09:15,669 --> 00:09:17,068
ازلوا على الأرض
الجميع ينبطح

170
00:09:17,070 --> 00:09:19,504
كينز، على يساركِ

171
00:09:21,308 --> 00:09:22,740
آمن

172
00:09:22,742 --> 00:09:24,309
رائع، إنكِ مشابهة جداً للطلاب

173
00:09:24,311 --> 00:09:27,679
عندما كنت فى المدرسة، كنت ألعب
رمى الكرة فى الأكواب وأخطط فى الكراسة

174
00:09:27,681 --> 00:09:29,881
أنت يا صديقى يفوتك شيئاً

175
00:09:41,996 --> 00:09:43,963
لقد تسببت فى مشكلة كبيرة

176
00:09:43,965 --> 00:09:47,366
وإن لم يكن معك اذن اعتقال
خفى، ستكون مشكلتك أكبر

177
00:09:47,368 --> 00:09:49,001
النظارات

178
00:09:49,003 --> 00:09:50,836
كنت أحضرهم عندما أوقفتنى

179
00:09:50,838 --> 00:09:52,538
حقاً؟ ومسدسك وقف فى الطريق؟

180
00:09:52,540 --> 00:09:54,507
وما هذا؟

181
00:09:54,509 --> 00:09:56,275
جهاز تتبع

182
00:09:56,277 --> 00:09:58,177
(اسمى (سونغ أهن

183
00:09:58,179 --> 00:10:00,579
من المخابرات الوطنية بكوريا الجنوبية

184
00:10:00,581 --> 00:10:04,050
جواز سفرى وهويتى فى
الجيب الأيمن الداخلى من سترتى

185
00:10:04,052 --> 00:10:10,589
بدافع الفضول فقط، ماذا يفعل
عميل كورى فى مظاهرة فلبينية ضد أمريكا؟

186
00:10:10,591 --> 00:10:12,258
كنت قريباً من الحشد

187
00:10:12,260 --> 00:10:15,061
كنت أؤدى عملاً مهماً لقائد قافلتنا

188
00:10:15,063 --> 00:10:16,529
حماية شخصية

189
00:10:16,531 --> 00:10:19,231
أظن أن علينا التأكد من هذا

190
00:10:19,233 --> 00:10:21,600
بالطبع

191
00:10:22,804 --> 00:10:25,171
إذاً، السيد (أهن) ليس سيئاً

192
00:10:25,173 --> 00:10:27,206
فى الحقيقة، إنه رجل صالح جداً

193
00:10:27,208 --> 00:10:28,407
صحيح

194
00:10:28,409 --> 00:10:30,509
تم فحصه من وزارة الخارجة منذ اسبوعين

195
00:10:30,511 --> 00:10:35,414
<font color=#FFFF00>{\fs18\an1}عاصمة كوريا الجنوبية</font>

196
00:10:30,511 --> 00:10:33,979
لقد وصل منذ يومين من (سيول)، كوريا الجنوبية

197
00:10:33,981 --> 00:10:35,414
المقعد 40- درجة أولى

198
00:10:35,416 --> 00:10:36,549
إنه يفضل الجلوس بجانب النوافذ

199
00:10:36,551 --> 00:10:39,852
رغم ذلك، من أجل العشاء
لسنا متأكدين إذا طلب لحم بقرى كورى

200
00:10:39,854 --> 00:10:42,254
أم جمبرى مقلى بصوص الفاصوليا السوداء

201
00:10:42,256 --> 00:10:46,425
<font color=#FFFF00>نوع سلاح"</font>

202
00:10:42,256 --> 00:10:44,023
؟ K5 ماذا عن هذا الـدايو

203
00:10:44,025 --> 00:10:48,227
أجل، سلاحه مسجل قانونياً برقمه التسلسلى

204
00:10:48,229 --> 00:10:50,629
وأيضاً الذخيرة التى بها 26 طلقة التى يحملها

205
00:10:50,631 --> 00:10:52,198
شكراً

206
00:10:53,234 --> 00:10:54,467
حسناً، سيد أهن

207
00:10:54,469 --> 00:10:56,569
نحن آسفون على الازعاج

208
00:10:56,571 --> 00:10:58,104
ما هذا؟

209
00:10:59,640 --> 00:11:00,973
رجاءً كن حذراً مع هذا -
رائع -

210
00:11:00,975 --> 00:11:02,274
هل هذه كاميرا فيديو؟

211
00:11:02,276 --> 00:11:06,345
<font color=#FFFF00>James Bond</font>

212
00:11:02,276 --> 00:11:05,010
إنك تشبه 007 كثيراً

213
00:11:05,012 --> 00:11:06,345
ماذا تملك أيضاً؟

214
00:11:06,347 --> 00:11:08,214
حبر خفى؟

215
00:11:08,216 --> 00:11:09,949
كبسولات سامة؟

216
00:11:09,951 --> 00:11:11,484
لقد قلت أنك توفر حماية شخصية

217
00:11:11,486 --> 00:11:12,885
صحيح

218
00:11:12,887 --> 00:11:14,487
من أجل المؤتمر

219
00:11:14,489 --> 00:11:19,158
حسناً، هذا غريب. فأنا لا أعرف
أى حراس بكاميرات خفية وأجهزة تتبع

220
00:11:20,428 --> 00:11:22,495
هل يجرى أمراً آخر؟

221
00:11:24,932 --> 00:11:29,270
<font color=#FFFF00>{\fs18\an1}عاصمة كوريا الشمالية</font>

222
00:11:24,932 --> 00:11:29,268
قبل أن نغادر، اعترضنا
<< (اتصال مشفر إلى (بيونغ يانغ

223
00:11:29,270 --> 00:11:31,704
أُرسل من مكتب قائدنا

224
00:11:31,706 --> 00:11:33,506
كيف ترسل رسالة لـ(كوريا الشمالية)؟

225
00:11:33,508 --> 00:11:36,776
لا يوجد إشارة هاتف، لا بريد، لا إنترنت

226
00:11:36,778 --> 00:11:39,545
إنه مخبئ فى صورة على موقع تواصل إجتماعى

227
00:11:39,547 --> 00:11:41,814
"تقول "تم تفعيل الخطة

228
00:11:41,816 --> 00:11:43,616
ربما يوجد شخص لديه روابط بكوريا الشمالية

229
00:11:43,618 --> 00:11:45,451
أجل، عميل مزدوج، جاسوس

230
00:11:45,453 --> 00:11:47,286
إذاً تظن أن قائدك هو الهدف؟

231
00:11:47,288 --> 00:11:48,788
كل شئ محتمل

232
00:11:48,790 --> 00:11:50,055
ولكن لماذا هنا؟

233
00:11:50,057 --> 00:11:51,090
لماذا ليس فى موطنه؟

234
00:11:51,092 --> 00:11:52,558
إنه أكثر ضعفاً هنا

235
00:11:52,560 --> 00:11:55,427
من السهل أن تهرب، وتغطى آثارك

236
00:11:55,429 --> 00:11:58,097
ربما تكون أكثر من مجرد
جملة إذا هجموا عليه فى أمريكا

237
00:11:58,099 --> 00:11:59,265
حسناً

238
00:11:59,267 --> 00:12:01,500
يمكننا أن نعطيك حماية إضافية

239
00:12:01,502 --> 00:12:03,335
سنقدر هذا

240
00:12:03,337 --> 00:12:05,171
إذا أصبحت متحفظاً أكثر؟

241
00:12:06,607 --> 00:12:08,674
أجل

242
00:12:13,047 --> 00:12:14,313
حسناً

243
00:12:14,315 --> 00:12:16,482
عُلِم، كينز، سنعمل على هذا

244
00:12:17,985 --> 00:12:19,318
أميرال يبدو مرهقاً

245
00:12:19,320 --> 00:12:21,220
لقد أخذ "العين الحمراء" من هونولولو

246
00:12:21,222 --> 00:12:22,388
لقد أراد أن يرتاح

247
00:12:22,390 --> 00:12:24,223
يبدو أمراً جيداً

248
00:12:25,960 --> 00:12:27,026
يا رجل

249
00:12:27,028 --> 00:12:30,095
هذا فراش لائق جداً

250
00:12:30,097 --> 00:12:32,965
إنه أفضل بكثير من الشقة
الحقيرة التى أعيش فيها

251
00:12:32,967 --> 00:12:34,533
ظهرى أخذ يؤلمنى بالكثير

252
00:12:34,535 --> 00:12:35,868
لمَ لا تذهب وتعيش فى المنزل الآمن؟

253
00:12:35,870 --> 00:12:37,803
وأقودهم إلى عائلتى؟

254
00:12:37,805 --> 00:12:40,005
حسناً، لا بأس أن تبقى معى

255
00:12:40,007 --> 00:12:41,874
لدىَ فوتون يابانى جميل جداً للضيوف

256
00:12:41,876 --> 00:12:43,909
هل جاءك أى ضيوف من قبل؟

257
00:12:45,379 --> 00:12:47,713
فى الحقيقة ستكون أنت أول من يستخدمه

258
00:12:47,715 --> 00:12:49,048
أجل، لمَ لست متفاجئاً؟

259
00:12:49,050 --> 00:12:50,816
لمَ تصدق ذلك أصلاً؟

260
00:12:52,253 --> 00:12:53,319
حسناً، حسناً، جى

261
00:12:53,321 --> 00:12:54,486
حسناً

262
00:12:54,488 --> 00:12:55,621
شكراً لعرضك

263
00:12:55,623 --> 00:12:56,789
الشرف لى

264
00:12:58,259 --> 00:12:59,425
كيف حال (ميشيل)؟

265
00:12:59,427 --> 00:13:01,994
.. حسناً، إنها

266
00:13:01,996 --> 00:13:03,495
مازالت فى أمان فى المنزل الآمن

267
00:13:03,497 --> 00:13:05,297
تصبح مجنونة تدريجياً

268
00:13:05,299 --> 00:13:07,199
منتظرة (جرانجر) ليخبرها أن تخرج

269
00:13:07,201 --> 00:13:09,034
.. حسناً إذاً

270
00:13:09,036 --> 00:13:11,570
كل منزل تعيش فيه يكون آمناً

271
00:13:11,572 --> 00:13:14,240
يمكنها القضاء على أى شخص

272
00:13:16,010 --> 00:13:18,077
مهلاً، (هيتى) تتصل بنا

273
00:13:18,079 --> 00:13:21,313
سيد كالن، سيد هانا

274
00:13:21,315 --> 00:13:23,215
عل الأمور بخير مع الأميرال؟

275
00:13:23,217 --> 00:13:24,450
على أفضل حال

276
00:13:24,452 --> 00:13:28,854
إذاً، (كينزى) و(ديكس) تواصلوا مع
(عميل من كوريا الجنوبية اسمه (أهن

277
00:13:28,856 --> 00:13:32,725
ينشرح صدرى عندما
يتواصل فريقى جيداً مع الآخرين

278
00:13:32,727 --> 00:13:37,796
حسناً، هناك احتمالية وجود عميل مزدوج من
كوريا الشمالية) مع الوفد المرافق لكوريا الجنوبية)

279
00:13:37,798 --> 00:13:40,699
ربما يستفيدوا من بعض المساعدة، سيد هانا

280
00:13:40,701 --> 00:13:45,938
لن نسمح أن يحدث شيئاً له أثناء مراقبتنا

281
00:13:45,940 --> 00:13:47,873
إنهم لا يتواصلوا مع الآخرين كثيراً

282
00:13:47,875 --> 00:13:51,877
فى الثلاجة الصغيرة بالغرفة، يوجد زجاجة مياه

283
00:13:51,879 --> 00:13:54,513
ورقتها خضراء

284
00:13:54,515 --> 00:13:59,685
إن بها شراب عرق الذهب بلا رائحة أو طعم

285
00:13:59,687 --> 00:14:02,888
ألا يسبب تقيؤ شديد؟

286
00:14:02,890 --> 00:14:04,657
صحيح، لفترة قصيرة

287
00:14:04,659 --> 00:14:06,025
ولكنه ليس قاتلاً

288
00:14:06,027 --> 00:14:07,993
هيتى، كان يمكن أن يفتحها أحدنا

289
00:14:07,995 --> 00:14:09,962
ولكنكما لم تفعلا، صحيح؟

290
00:14:09,964 --> 00:14:11,964
استخدماها بحذر

291
00:14:11,966 --> 00:14:15,534
عرق الذهب فى الثلاجة؟

292
00:14:15,536 --> 00:14:18,404
أكنت تعرف أن هناك المزيد فى تلك المهمة؟

293
00:14:18,406 --> 00:14:21,874
الفريق يعمل فى مهمة حماية

294
00:14:21,876 --> 00:14:24,410
والتى يمكن أن تتحول إلى مهمة سرية

295
00:14:24,412 --> 00:14:27,112
لكشف تخطيط من كوريا الشمالية

296
00:14:27,114 --> 00:14:33,686
أيها السادة، إنكم فى الفندق
لسبب واحد فقط لا غير

297
00:15:14,328 --> 00:15:16,829
مرحباً أيها السادة

298
00:15:16,831 --> 00:15:19,665
(العميل الخاص (سامـ هانا

299
00:15:19,667 --> 00:15:22,067
يجب ألا تتأخر عن الجلسة الرئيسية

300
00:15:25,006 --> 00:15:27,673
جونغ رى، رئيس الأمن

301
00:15:27,675 --> 00:15:28,774
(هذا الأميرال (باى

302
00:15:28,776 --> 00:15:31,777
شرف لى أن أقابلك، أميرال

303
00:15:31,779 --> 00:15:33,479
أحد عملائنا أصبح مريضاً

304
00:15:35,716 --> 00:15:38,050
سأكون سعيداً للمساعدة

305
00:15:41,689 --> 00:15:44,523
إننا نقدر عرضك الجميل، عميل هانا

306
00:16:03,110 --> 00:16:04,743
الردهة مكان عام

307
00:16:04,745 --> 00:16:08,080
عندما ننزل للأسفل، يجب أن نتشكل خماسياً

308
00:16:14,789 --> 00:16:17,222
شكراً لك، نحن لدينا نظامنا

309
00:16:25,099 --> 00:16:27,966
أرى أنك كونت أصدقاء جدد

310
00:16:30,404 --> 00:16:31,470
سام

311
00:16:31,472 --> 00:16:33,539
تفقد الذى يستخدم الهاتف

312
00:16:33,541 --> 00:16:35,541
إننا لا نتراسل أثناء العمل

313
00:16:35,543 --> 00:16:37,076
هذا يقلل من التركيز

314
00:16:38,312 --> 00:16:39,578
الرجل علي سارك

315
00:16:39,580 --> 00:16:40,712
كيف حالك؟

316
00:16:40,714 --> 00:16:41,980
لا تواصل بصرى

317
00:16:41,982 --> 00:16:44,616
هذا حضارياً أم لديه شيئاً يخفيه؟

318
00:16:51,859 --> 00:16:53,092
.. أمـ

319
00:16:53,094 --> 00:16:56,495
هل السيد رئيس الأمن يريد قتل رئيسه؟

320
00:17:15,916 --> 00:17:17,983
هيا، سام، هيا

321
00:17:17,985 --> 00:17:19,751
يوجد مأمور جديد فى المدينة

322
00:17:19,753 --> 00:17:21,487
آمل أن يبقيك (سامـ) حياً

323
00:17:44,174 --> 00:17:45,173
يوجد كسر فى الحمام

324
00:17:45,175 --> 00:17:46,341
أنت تعال معنا

325
00:17:46,343 --> 00:17:47,476
عُلِم

326
00:17:47,478 --> 00:17:49,211
أنا ذاهب للاستراحة، جى

327
00:17:49,213 --> 00:17:50,812
سأبقى مع الأميرال

328
00:17:50,814 --> 00:17:52,447
كينزى) و(ديكس) يدعموك)

329
00:17:55,452 --> 00:17:56,718
هل كل شئ بخير، سيدى؟

330
00:17:56,720 --> 00:17:57,719
بأفضل حال

331
00:17:57,721 --> 00:17:59,721
ولكنى أريد نصيحة

332
00:17:59,723 --> 00:18:01,389
منى؟ -
أجل -

333
00:18:01,391 --> 00:18:03,725
الليلة، سنذهب إلى حانة

334
00:18:03,727 --> 00:18:05,827
هل ستنضم إلينا؟ -
بالطبع -

335
00:18:05,829 --> 00:18:08,096
يجب أن نجد مكاناً جيداً

336
00:18:14,471 --> 00:18:17,539
(حصلت على مساعدة القائد، كابتن (كانغ

337
00:18:18,408 --> 00:18:21,776
أرى إحدى الحراس يتجول

338
00:18:23,547 --> 00:18:26,882
يبدو عصبياً

339
00:18:30,220 --> 00:18:31,853
كانغ) يستخدم هاتف عمومى) -
هاتف عمومى؟ -

340
00:18:31,855 --> 00:18:33,488
هل مازالوا يملكونه؟

341
00:18:33,490 --> 00:18:36,091
ايريك، اريدك أن تتعقب المكالمة

342
00:18:36,093 --> 00:18:37,893
شريحة التيراميسو

343
00:18:37,895 --> 00:18:39,828
الهاتف، الردهة الشرقية، رجاءً

344
00:18:39,830 --> 00:18:41,029
نحن نعمل على هذا

345
00:18:44,902 --> 00:18:46,935
إنذار خاطئ

346
00:18:46,937 --> 00:18:48,737
إنه يشترى مكافحة الإسهال

347
00:18:48,739 --> 00:18:50,505
يحاول أن يكون متحفظاً

348
00:18:50,507 --> 00:18:52,174
حسناً، يمكننى قراءة ما يقول

349
00:18:52,176 --> 00:18:54,276
كانغ) يقول)

350
00:18:54,278 --> 00:18:56,678
سأقابلك هناك الليلة"

351
00:18:56,680 --> 00:18:58,079
"فى المكان الذى تحدثنا عنه

352
00:18:58,081 --> 00:19:00,048
مما يجعله الآن مشتبه به

353
00:19:00,050 --> 00:19:01,883
آسف، كينز

354
00:19:01,885 --> 00:19:03,718
الاتصال كان لهاتف محروق

355
00:19:03,720 --> 00:19:05,520
هل يحمل سلاحاً؟

356
00:19:05,522 --> 00:19:07,889
مستحيل

357
00:19:07,891 --> 00:19:09,191
كانع) ملحق فى الجيش)

358
00:19:09,193 --> 00:19:11,359
ومساعدة القائد

359
00:19:11,361 --> 00:19:13,562
لا يسافر بسلاح أبداً

360
00:19:21,271 --> 00:19:22,704
كانغ) مع شريكه)

361
00:19:22,706 --> 00:19:24,673
لقد دخلوا

362
00:19:24,675 --> 00:19:25,941
مهلاً، لقد وجدت شيئاً

363
00:19:25,943 --> 00:19:27,943
اذهب إلى اللاب توب الآمن

364
00:19:30,581 --> 00:19:32,314
حسناً، ايريك
تحدث

365
00:19:32,316 --> 00:19:35,717
حسناً، البحرية الكورية الجنوبية
قاموا بتطوير الأمر

366
00:19:35,719 --> 00:19:41,156
لأن التواصل مع كوريا الشمالية
يمكن أن يكون عن طريق هذا الموقع

367
00:19:41,158 --> 00:19:43,091
صورة قطة؟

368
00:19:43,093 --> 00:19:44,492
هذا ... هذا هو؟

369
00:19:44,494 --> 00:19:46,094
الموقع أُنشاً فى كوريا الجنوبية

370
00:19:46,096 --> 00:19:47,629
ووصل إلى مكاتب البحرية

371
00:19:47,631 --> 00:19:50,365
ويتم قراءته بقمر صناعى
فى بيونغ يانغ، كوريا الشمالية

372
00:19:50,367 --> 00:19:52,734
الرمز الذى فى الزاوية

373
00:19:52,736 --> 00:19:55,337
إنها طريقة سرية لإرسال رسالة خفية

374
00:19:55,339 --> 00:19:57,672
.. ويتم ترجمته إلى

375
00:19:57,674 --> 00:19:59,574
"تم تفعيل الخطة"

376
00:19:59,576 --> 00:20:01,243
حسناً

377
00:20:01,245 --> 00:20:02,577
إذاً، ما هى الخطة؟

378
00:20:02,579 --> 00:20:06,481
أخذ جهاز التنظيف وقتل القائد؟

379
00:20:06,483 --> 00:20:07,649
وها هو الجزء المشيق

380
00:20:07,651 --> 00:20:10,385
شخصاً ما أعجبته الصورة أمس

381
00:20:10,387 --> 00:20:12,387
حسناً، إنها قطة جميلة

382
00:20:12,389 --> 00:20:16,124
(هذا الشخص فى (باسادينا
"غيّر الرمز لـ"جاهز

383
00:20:16,126 --> 00:20:18,960
(شبكة الزوار اللاسلكية بـ(إم دى دى

384
00:20:18,962 --> 00:20:20,929
مقاول الدفاع؟

385
00:20:20,931 --> 00:20:22,797
أجل، إنهم ينشأوا برنامج للصواريخ المحمية

386
00:20:22,799 --> 00:20:25,400
تخيل إذا حصلت كوريا الشمالية على هذا

387
00:20:25,402 --> 00:20:27,602
سيتمكنوا من تعطيل الصواريخ
ليحموا القواعد البحرية

388
00:20:27,604 --> 00:20:29,437
فى كوريا الجنوبية واليابان

389
00:20:29,439 --> 00:20:31,172
... الفلبين

390
00:20:31,174 --> 00:20:33,208
حسناً، إذا العميل ليس هنا ليؤذى القائد

391
00:20:33,210 --> 00:20:36,645
أجل، ربما يعمل على شئ أكبر من ميناء بيرل

392
00:20:56,133 --> 00:20:59,167
انتبهوا، (سامـ) وحفلته وصلوا

393
00:21:01,905 --> 00:21:05,006
إلى اليمين، الغرفة 3

394
00:21:05,008 --> 00:21:06,541
النساء من الغرفة التجارية

395
00:21:06,543 --> 00:21:08,176
تم فحص خلفيتهما

396
00:21:12,849 --> 00:21:14,749
أعشق هذا

397
00:21:14,751 --> 00:21:16,318
سامـ، أى أغنية سوف تغنيها؟

398
00:21:16,320 --> 00:21:18,019
لا، آسف
أنا أعمل، سيدى

399
00:21:18,021 --> 00:21:20,055
أتحب الايقاع الواسعة؟

400
00:21:20,057 --> 00:21:21,556
بالطبع، من لا يحبها؟

401
00:21:21,558 --> 00:21:23,058
أى واحدة تفضل؟

402
00:21:23,060 --> 00:21:25,026
يوجد الكثير منهم، من الصعب الاختيار

403
00:21:26,029 --> 00:21:28,997
حسناً، الليلة
سنغنيهم جميعاً

404
00:21:28,999 --> 00:21:31,199
حسناً

405
00:21:38,475 --> 00:21:40,508
لأصدقائنا الأمريكان

406
00:21:42,946 --> 00:21:44,379
شكراً لك

407
00:21:57,561 --> 00:22:00,061
سأستخدم الاستراحة

408
00:22:00,063 --> 00:22:01,563
ستفقد العرض

409
00:22:01,565 --> 00:22:02,964
صدقنى، يوجد المزيد

410
00:22:13,543 --> 00:22:15,310
ديكس، (كانع) ذاهب لغرفة الرجال

411
00:22:15,312 --> 00:22:17,946
تمامـ، وأنا معه

412
00:22:45,542 --> 00:22:47,675
كانغ) ليس فى الحمام)

413
00:22:48,845 --> 00:22:50,979
أنا ذاهبة إليك

414
00:22:50,981 --> 00:22:52,580
سأراقب الباب الأمامى

415
00:22:52,582 --> 00:22:56,418
لا تدع تلك المظلة تحجب الرؤية

416
00:22:56,420 --> 00:22:59,187
هذا تمويه

417
00:23:06,663 --> 00:23:08,229
هذه غرفة السيدات

418
00:23:08,231 --> 00:23:09,697
لم أعرف

419
00:23:09,699 --> 00:23:11,966
آسف -
لا مشكلة -

420
00:23:15,005 --> 00:23:16,304
ربما قابل شخصاً بالداخل

421
00:23:16,306 --> 00:23:18,673
أجل

422
00:23:26,349 --> 00:23:27,615
أجل؟

423
00:23:27,617 --> 00:23:30,452
مرحباً، أظنى نسيت هاتفى عندكِ

424
00:23:30,454 --> 00:23:33,087
لا أراه

425
00:23:33,089 --> 00:23:35,156
حسناً، شكراً

426
00:23:37,327 --> 00:23:39,227
كانغ) يتحرك)

427
00:23:48,805 --> 00:23:51,072
يبدو أن متجهاً للخارج

428
00:23:57,481 --> 00:24:01,549
لقد أخذ سلاحاً من غرفة المعاطف

429
00:24:01,551 --> 00:24:03,418
يوجد امرأة فى الحمام

430
00:24:03,420 --> 00:24:04,586
(احضرا (كانع

431
00:24:04,588 --> 00:24:06,754
وأنا سأحضرها

432
00:24:19,769 --> 00:24:21,569
أين ذهب؟

433
00:24:21,571 --> 00:24:23,538
سؤال جيد

434
00:24:38,520 --> 00:24:39,952
أوجدتم أى شئ؟

435
00:24:39,954 --> 00:24:41,687
لقد بحثنا فى موقف سيارات كله

436
00:24:41,689 --> 00:24:43,823
وعلى بعد منطقتين حول الحانة

437
00:24:43,825 --> 00:24:46,559
ويتم مراقبتهم على كل كاميرا فى المدينة

438
00:24:46,561 --> 00:24:49,228
و(كالن) يغطى محيط الفندق

439
00:24:49,230 --> 00:24:51,864
(هذه السيدة كانت فى غرفة السيدات مع (كانغ

440
00:24:51,866 --> 00:24:53,733
داون أمارو

441
00:24:53,735 --> 00:24:55,434
"هذه (داون أمارو)، "آر ان

442
00:24:55,436 --> 00:24:57,236
(ممرضة أطفال من (باسادينا

443
00:24:57,238 --> 00:25:00,706
لقد تطوعت إلى جمعيات
مكافحة الاتجار بالبشر غير الحكومية

444
00:25:00,708 --> 00:25:03,409
لقد زارت كوريا الجنوبية العام الماضى

445
00:25:03,411 --> 00:25:05,011
شكراً يا رفاق -
حسناً -

446
00:25:05,013 --> 00:25:06,245
إذاً، ما الذى نفهمه هنا؟

447
00:25:06,247 --> 00:25:08,848
تعمل ممرضة صباحاً وجاسوسة مساءً؟

448
00:25:08,850 --> 00:25:12,084
اذهبا وتحدثا مع السيدة

449
00:25:19,160 --> 00:25:20,393
مرحباً، داون

450
00:25:20,395 --> 00:25:24,697
(أنا (كينزى بلاى)، (إن سى آى إس -
مارتى ديكس)، شرطة لوس أنجلوس) -

451
00:25:24,699 --> 00:25:26,799
أنا لست متأكدة عما يجرى هنا

452
00:25:26,801 --> 00:25:31,237
حسناً، لد كنتِ فى غرفة سيدات
مع رجل مشتبه فى قضية نحقق فيها

453
00:25:31,239 --> 00:25:33,005
أجل، لقد سمعت ذلك الجزء

454
00:25:33,007 --> 00:25:34,240
هل وجدته؟

455
00:25:34,242 --> 00:25:35,508
هل قبضتوا عليه؟

456
00:25:35,510 --> 00:25:37,743
لماذا كنتِ فى الحانة؟

457
00:25:37,745 --> 00:25:39,946
كنت سأقابل بعض الأصدقاء من العمل

458
00:25:39,948 --> 00:25:41,147
من منهم كان معكِ؟

459
00:25:41,149 --> 00:25:43,249
كنت أول من وصل

460
00:25:43,251 --> 00:25:44,951
لقد اخترتم مكان مميز، أتفهمِ قصدى؟

461
00:25:44,953 --> 00:25:47,787
احساس كورى جنوبى جيد

462
00:25:47,789 --> 00:25:49,789
لم أعرف

463
00:25:49,791 --> 00:25:51,190
داون، لقد كنتِ فى (سيول) العام الماضى

464
00:25:51,192 --> 00:25:53,893
ليس من أجل الحانات

465
00:25:53,895 --> 00:25:57,697
كنت أعمل فى مدن حيث يتم
تجنيد الفتيات بواسطة تجار بشر

466
00:25:58,967 --> 00:26:02,001
كيف تعرفِ (جيمس كانغ)؟

467
00:26:04,272 --> 00:26:07,139
من وقت إقامتى فى كوريا

468
00:26:07,141 --> 00:26:09,475
حسناً

469
00:26:09,477 --> 00:26:11,510
إذاً، لقد عملتِ مع البحرية؟

470
00:26:11,512 --> 00:26:13,112
كلا

471
00:26:13,114 --> 00:26:16,716
ابنة أخيه جاءت لأمريكا كمعالجة بالتدليك

472
00:26:16,718 --> 00:26:19,385
لقد وعدونى بالمال والحياة الجيدة

473
00:26:19,387 --> 00:26:22,622
كان سيتم استبعادها كعاهرة ولم ندخل الأمر

474
00:26:22,624 --> 00:26:24,123
لقد كان محبوباً

475
00:26:24,125 --> 00:26:25,725
إذاً، مازالتم على تواصل معه؟

476
00:26:25,727 --> 00:26:27,293
أجل

477
00:26:27,295 --> 00:26:29,061
وكيف كنتم تقابلوه؟

478
00:26:29,063 --> 00:26:30,896
لقد أعطانى هاتفاً

479
00:26:30,898 --> 00:26:32,465
هل لى؟

480
00:26:35,069 --> 00:26:39,071
جيمس) قال أنه يجب ألا يمكن)
تعقبه لأنه يؤدى عملاً سرياً للجيش

481
00:26:39,073 --> 00:26:41,440
وماذا قال أيضاً؟

482
00:26:41,442 --> 00:26:44,410
أنى يمكن أصبح فى خطر

483
00:26:44,412 --> 00:26:45,978
ولم يقل السبب

484
00:26:45,980 --> 00:26:48,014
ولكن هنا أصبح الأمر غريباً، حسناً؟

485
00:26:48,016 --> 00:26:50,616
قال أنه سيترك لى سلاحاً تحت محطة حافلة

486
00:26:50,618 --> 00:26:52,852
ولكن هذا جنون .. لماذا أريد سلاحاً؟

487
00:26:52,854 --> 00:26:55,121
،عندما تقابلتم فى الحمام

488
00:26:55,123 --> 00:26:57,390
هل حدث أى تواصل جسدى؟

489
00:26:58,226 --> 00:27:00,126
عناق سريع

490
00:27:04,399 --> 00:27:06,932
أأنا حقاً فى خطر؟

491
00:27:08,236 --> 00:27:10,903
إننا لا نظن أن (كانغ) كما يدعى

492
00:27:12,140 --> 00:27:14,106
ماذا يعنى هذا؟

493
00:27:14,108 --> 00:27:19,245
نظن أن يستخدمكِ ليوصل
معلومات إلى وكالة أجنبية

494
00:27:19,247 --> 00:27:21,080
كلا

495
00:27:21,082 --> 00:27:23,616
كلا، إنه رجل جميل جداً

496
00:27:23,618 --> 00:27:25,618
هذا مكر

497
00:27:25,620 --> 00:27:28,621
فى الحقيقة، ربما يكون وضع شيئاً عليكِ بالفعل

498
00:27:28,623 --> 00:27:30,189
يجب ألا تذهبى لمنزلكِ الليلة

499
00:27:31,626 --> 00:27:34,160
وأين سأذهب؟

500
00:27:40,435 --> 00:27:42,101
<i>خدمة الغرف</i>

501
00:27:43,871 --> 00:27:45,371
الممرضة آمنة؟

502
00:27:45,373 --> 00:27:47,006
أجل، والبابين آمنان

503
00:27:47,008 --> 00:27:49,008
جيد
أوجدتم أثراً لـ(كانغ)؟

504
00:27:49,010 --> 00:27:51,977
مازال مفقوداً

505
00:27:51,979 --> 00:27:53,979
ولكن العميل (أهن) تعافى تماماً من عرق الذهب

506
00:27:55,016 --> 00:27:58,884
حسناً، الشئ المميز ليلة السبت
كما قال (كانغ) أين ستجدها

507
00:27:58,886 --> 00:28:00,453
رجل يفى بوعده

508
00:28:00,455 --> 00:28:03,622
أنتم يا رفاق، هل نمتم قليلاً؟

509
00:28:03,624 --> 00:28:05,524
أنا تمام

510
00:28:05,526 --> 00:28:07,393
أجل

511
00:28:07,395 --> 00:28:13,632
حسناً، هذا مشيق، لأنه يبدو
أنكم تعانقتم كثيراً طوال الليلة

512
00:28:13,634 --> 00:28:15,034
سرير واحد

513
00:28:15,036 --> 00:28:16,535
فوضوى

514
00:28:17,905 --> 00:28:20,840
ديكس، أنا أرتب سريرى كما أفعل كل يوم

515
00:28:20,842 --> 00:28:22,441
حسناً؟
هذا مشيق

516
00:28:22,443 --> 00:28:23,676
أسمعتِ هذا، كينز؟

517
00:28:23,678 --> 00:28:27,012
صديقنا (سام) يرتب سريره كل صباح

518
00:28:28,483 --> 00:28:30,616
ألم تتعلم شيئاً، ديكس؟

519
00:28:30,618 --> 00:28:31,751
بوضوح لا

520
00:28:33,121 --> 00:28:34,787
صباح الخير يا رجال

521
00:28:34,789 --> 00:28:36,322
صباح الخير

522
00:28:36,324 --> 00:28:37,623
نريد بعض الأخبار الجيدة

523
00:28:37,625 --> 00:28:39,191
ليس الكثير فى هذه الإدارة

524
00:28:39,193 --> 00:28:42,795
بصمة (داون أمارو) الإلكترونية لم تفسد على الاطلاق

525
00:28:42,797 --> 00:28:44,730
لارسائل مشتبهة، أو مواقع أو حسابات بنكية

526
00:28:44,732 --> 00:28:47,166
وكانت تهوى كتابة الشِعر

527
00:28:47,168 --> 00:28:48,768
أى أخبار من الـ(إم دى دى)؟

528
00:28:48,770 --> 00:28:50,536
نظامهم صعب الاختراق

529
00:28:50,538 --> 00:28:52,071
جدار الحماية، الهواء الفجوة، التشفير

530
00:28:52,073 --> 00:28:54,373
إنهم يسجلوا كل ضغطة مفتاح.

531
00:28:54,375 --> 00:28:56,509
لا شئ منسوخ أو منقول

532
00:28:56,511 --> 00:28:57,510
لا يوجد طريق للاختراق

533
00:28:57,512 --> 00:29:00,579
ومن المستحيل أن يتمكن
الزوار من دخول سيرفراتهم

534
00:29:00,581 --> 00:29:02,615
إذاً، ربما (كانغ) لم يسرق أسرار عسكرية

535
00:29:02,617 --> 00:29:04,517
حسناً، ولكن لماذا يهرب؟

536
00:29:05,853 --> 00:29:07,720
يمكنك سأله بنفسك

537
00:29:07,722 --> 00:29:09,488
(لقد وُجِد فى محطة مترو فى وسط (لوس أنجلوس

538
00:29:09,490 --> 00:29:10,656
منذ 3 دقائق

539
00:29:10,658 --> 00:29:11,891
جرانجر) قريب له)

540
00:29:11,893 --> 00:29:13,125
سأخبره

541
00:29:13,127 --> 00:29:14,427
سيحتاج دعماً

542
00:29:14,429 --> 00:29:16,262
تمتع بعد البلاط

543
00:29:23,671 --> 00:29:26,839
يتجه جنوباً نحو شارع اسبرنج

544
00:29:35,950 --> 00:29:38,451
من المستحيل أنه كشفنا، سامـ

545
00:29:38,453 --> 00:29:40,286
لندخل

546
00:29:52,567 --> 00:29:54,567
مبنى فيدرالى

547
00:29:59,240 --> 00:30:00,606
عملاء فيدراليون

548
00:30:00,608 --> 00:30:02,741
ضع يديك على رأسك، كانغ

549
00:30:02,743 --> 00:30:04,109
هذا رجل ربما يكون مسلح

550
00:30:04,111 --> 00:30:05,911
ليس طبقاً لمكتشف المعادن

551
00:30:05,913 --> 00:30:08,347
سنقوم باحتجازه

552
00:30:08,349 --> 00:30:10,616
مهلاً،للأسف لا يمكنك فعل هذا

553
00:30:10,618 --> 00:30:12,017
اخبره

554
00:30:12,019 --> 00:30:14,587
إننى أطلب البقاء فى الولايات المتحدة

555
00:30:14,589 --> 00:30:17,356
إذا عدت لبلدى، سيقتلوننى

556
00:30:17,358 --> 00:30:18,924
آمل أن أتركهم

557
00:30:18,926 --> 00:30:20,359
محاولة جيدة، كانغ

558
00:30:20,361 --> 00:30:22,962
إنه مشتبه به فى تحقيق جارى

559
00:30:22,964 --> 00:30:25,564
آسف، عملاء فيدراليون أو لا

560
00:30:25,566 --> 00:30:29,034
لا يمكننى إخراجه دون موافقة وزارة الخارجية

561
00:30:29,036 --> 00:30:30,936
إنهم لن يغادروا المبنى

562
00:30:32,707 --> 00:30:35,474
<i>.. حسناً</i>

563
00:30:35,476 --> 00:30:38,310
هذا بدلاً من التطور المفاجئ

564
00:30:38,312 --> 00:30:40,312
حسناً، وبدلاً من تطور مناسب

565
00:30:40,314 --> 00:30:44,450
،إذا كان هذا دفاعاً مزور
سيعطيه الوقت لإكمال مهمته

566
00:30:44,452 --> 00:30:47,419
وإذا كان دفاعاً صحيحاً، فالوقت مازال يمر

567
00:30:47,421 --> 00:30:53,792
أجل، لأن الاستخبارات المركزية والفيدراليون
والبحرية الكورية الجنوبية سيطلبوا الوصول الفورى له

568
00:30:53,794 --> 00:30:55,828
استمروا فى الأمر يا سادة

569
00:30:55,830 --> 00:30:57,930
بسرعة

570
00:30:59,967 --> 00:31:04,203
لقد هربت إلى كوريا الجنوبية
فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة

571
00:31:04,205 --> 00:31:09,475
خلال عملى فى البحرية، كنت عميلاً لكوريا الشمالية

572
00:31:09,477 --> 00:31:12,011
لماذا تريد ترك البلاد؟

573
00:31:12,013 --> 00:31:22,121
لأن عملى أصبح فى صالح الذين يهتموا
بالأسلحة والحروب مع تجاهل إحتياجات شعبهم

574
00:31:23,190 --> 00:31:28,060
لا أريد تراثى أن يصبح عن الموت والدمار

575
00:31:28,062 --> 00:31:31,363
حسناً، هذا كله كلام جيد ولكننا نريد دليلاً

576
00:31:31,365 --> 00:31:35,434
هل كان هناك خطة لسرقة الأسرار من الـ(إم دى دى)؟

577
00:31:35,436 --> 00:31:38,837
كل ما تريده .. موجود هنا

578
00:31:38,839 --> 00:31:40,539
عملة؟

579
00:31:40,541 --> 00:31:45,811
،خمسمائة صورة لرموز صواريخ
بيونغ يانغ) تنتظرنى لإستلامهم)

580
00:31:47,381 --> 00:31:48,881
ما أعطاك هذا؟

581
00:31:48,883 --> 00:31:50,916
شخصاً ما تركها لى

582
00:31:50,918 --> 00:31:52,451
عند هاتف عمومى

583
00:31:53,854 --> 00:31:56,622
يوجد شئ واحد لا أفهمه

584
00:31:56,624 --> 00:32:02,561
بعد كل تلك الأعوام من
الإخلاص لكوريا الشمالية، لمَ الآن؟

585
00:32:05,299 --> 00:32:06,865
لقد قابلت امرأة

586
00:32:06,867 --> 00:32:09,535
امرأة أمريكية

587
00:32:12,139 --> 00:32:14,340
اسمها؟

588
00:32:15,810 --> 00:32:17,810
داون

589
00:32:17,812 --> 00:32:19,345
داون أمارو

590
00:32:19,347 --> 00:32:22,247
الممرضة التى قابلتها فى الحانة؟

591
00:32:22,249 --> 00:32:24,950
إنك لم تراها لعامٍ كامل

592
00:32:24,952 --> 00:32:28,387
كنا نتراسل سرياً خلاص موقع شعرى

593
00:32:29,390 --> 00:32:32,992
حسناً، لنآمل أنها تدعم قصتك

594
00:32:36,697 --> 00:32:39,465
حسناً، الكارت محمى بكلمة سر

595
00:32:39,467 --> 00:32:41,100
ليس بعد الآن

596
00:32:41,102 --> 00:32:43,168
مهلاً، يحتاج تحديد ثنائى

597
00:32:43,170 --> 00:32:44,536
وحصلت عليه

598
00:32:45,506 --> 00:32:47,339
إنه مشفر كلياً
رجاءً

599
00:32:47,341 --> 00:32:48,374
متى كانت هذه مشكلة؟

600
00:32:49,910 --> 00:32:50,943
رائع

601
00:32:50,945 --> 00:32:52,945
ما قاله (كانغ) صحيحاً

602
00:32:52,947 --> 00:32:56,448
مئات الصور لرموز الصواريخ

603
00:32:56,450 --> 00:32:58,617
لنرى ماذا يوجد عليه أيضاً

604
00:33:00,054 --> 00:33:02,988
أى فكرة  عمن التقط الصور؟

605
00:33:02,990 --> 00:33:07,192
شخصاً لم يعرف أن الـ(إم دى دى) جددت
أشيائهم بعلامات غير مرئية

606
00:33:07,194 --> 00:33:11,830
إذا بعد فحص صغير، وجدنا الاسم والهوية والوقت

607
00:33:11,832 --> 00:33:15,234
ديفيد موراى
مدير النظام

608
00:33:15,236 --> 00:33:17,503
الذى ظن أن فاز باليانصيب مع حساب خارجى

609
00:33:17,505 --> 00:33:19,972
لقد تواصلنا بالمارشالات

610
00:33:19,974 --> 00:33:21,306
إنهم فى طريقة ليعتقلوه

611
00:33:21,308 --> 00:33:22,808
ماذا عن ذلك الوقع الشعرى؟

612
00:33:22,810 --> 00:33:27,946
كانغ) و(أمارو) يكتبون شِعر وتعليقات كل يوم)

613
00:33:27,948 --> 00:33:29,848
أنت لا تتوقع أن نقرأ كل هذا، صحيح، ايريك؟

614
00:33:29,850 --> 00:33:30,949
كلا

615
00:33:30,951 --> 00:33:33,252
فقط، كل رابع كلمة

616
00:33:36,857 --> 00:33:43,729
“جمال روحكِ يغمر كيانى مع كل نفس ألتقطه”

617
00:33:43,731 --> 00:33:47,399
كانغ، كنت حساس جداً وقتها يا أخى

618
00:33:47,401 --> 00:33:51,136
أكنت تفعل هذا سرياً كل يوم؟

619
00:33:51,138 --> 00:33:53,138
صحيح

620
00:33:55,576 --> 00:33:57,643
جيمس

621
00:33:57,645 --> 00:33:59,178
داون

622
00:34:03,050 --> 00:34:05,551
هل قصتهما حقيقية؟

623
00:34:06,887 --> 00:34:08,754
يبدو ذلك

624
00:34:10,524 --> 00:34:12,991
داون، لماذا لم تخبرينا؟

625
00:34:15,029 --> 00:34:17,629
جيمس) قال أن هذا يبقى سراً حتى يستقيل من البحرية)

626
00:34:17,631 --> 00:34:22,668
رائع، لقد كتبت قصائد رائعة ومجنونة هنا

627
00:34:23,704 --> 00:34:25,370
عملها عن الانسانية

628
00:34:25,372 --> 00:34:28,006
عن مساعدة الناس

629
00:34:28,008 --> 00:34:29,942
لم أعرف هذه المشاعر من قبل

630
00:34:31,512 --> 00:34:34,480
جيمس) عمل على معرفة الفرق)

631
00:34:34,482 --> 00:34:36,148
لقد حرر مثات الفتيات من حياة الاستعباد

632
00:34:36,150 --> 00:34:37,983
إنه ليس كما تظنوه

633
00:34:37,985 --> 00:34:41,687
حسناً، سآخذه أنا و(سامـ) إلى القارب

634
00:34:41,689 --> 00:34:44,022
(كينزى وديكس، ارجعا إلى الفندق لـ(كالن

635
00:34:44,024 --> 00:34:45,958
حسناً

636
00:34:45,960 --> 00:34:47,226
بالتوفيق لكما

637
00:34:47,228 --> 00:34:49,061
شكراً

638
00:34:50,865 --> 00:34:53,265
بريتو) أوصلنى)

639
00:34:53,267 --> 00:34:54,800
إنى على بعد 5 دقائق

640
00:34:54,802 --> 00:34:56,735
حسناً، أخبره أن يوصلنا

641
00:34:58,906 --> 00:35:00,839
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

642
00:35:00,841 --> 00:35:04,510
سنأخذك لمكانٍ آمن

643
00:35:05,880 --> 00:35:08,680
كثير من الناس يريدوا التحدث معك

644
00:35:14,421 --> 00:35:15,754
أيها المدير

645
00:35:15,756 --> 00:35:19,558
مرحباً، ايريك. اخبر (كالن) أن
(لا تهديد على القائد (باى

646
00:35:30,104 --> 00:35:31,537
سلاح

647
00:35:31,539 --> 00:35:32,805
الجميع على الأرض

648
00:35:36,210 --> 00:35:38,377
أأنتِ بخير؟

649
00:35:38,379 --> 00:35:39,912
أجل

650
00:35:45,052 --> 00:35:46,151
من أين أحضرت هذا؟

651
00:35:46,153 --> 00:35:48,086
لقد صنعته بالمنزل

652
00:35:48,088 --> 00:35:49,855
أمك ستكون فخورة جداً

653
00:35:49,857 --> 00:35:51,890
من هذا الرجل؟

654
00:35:51,892 --> 00:35:53,458
عميل من كوريا الشمالية

655
00:35:53,460 --> 00:35:55,394
لم أعطهم العملة

656
00:35:55,396 --> 00:35:59,264
،أخبرتك، إذا فشلت فى مهمتكَ
يقتلونك أنت ومن تحب

657
00:35:59,266 --> 00:36:02,301
اتصل بالإسعاف والشرطة

658
00:36:02,303 --> 00:36:03,969
لنذهب، تحركوا، هيا

659
00:36:03,971 --> 00:36:05,470
كن قريباً

660
00:36:08,209 --> 00:36:11,476
العميل (بريتو) على بعد مبنى

661
00:36:13,214 --> 00:36:14,713
انزلوا على الأرض

662
00:36:20,421 --> 00:36:22,521
جرانجر؟ -
أنا بخير -

663
00:36:22,523 --> 00:36:23,789
نحن بخير

664
00:36:23,791 --> 00:36:24,990
حقاً؟

665
00:36:24,992 --> 00:36:27,459
أجل، كل شئ على ما يرامـ

666
00:36:42,336 --> 00:36:43,936
تحركا، تحركا

667
00:36:47,175 --> 00:36:49,241
اذهب، اذهب

668
00:36:49,243 --> 00:36:50,609
اذهب، اذهب

669
00:36:59,353 --> 00:37:01,253
انعطف اليمين القادم -
حسناً -

670
00:37:07,361 --> 00:37:09,261
تهديد من اليسار

671
00:37:11,799 --> 00:37:12,799
اضربها

672
00:37:16,003 --> 00:37:18,070
ديكس، إننا نحتاج دعماً
يتم هجومنا

673
00:37:18,072 --> 00:37:20,840
إننا نقترب من تقاطع كرينشو وواشنطن

674
00:37:20,842 --> 00:37:21,707
نحن فى طريقنا

675
00:37:29,016 --> 00:37:31,050
لماذا تبطئ، برييتو؟

676
00:37:31,052 --> 00:37:33,352
ماذا تفعل؟

677
00:37:33,354 --> 00:37:34,720
برييتو؟

678
00:37:36,190 --> 00:37:38,757
برييتو؟

679
00:37:38,759 --> 00:37:40,292
لقد أصيب

680
00:37:40,294 --> 00:37:42,261
تم إصابته

681
00:37:42,263 --> 00:37:43,796
حسناً، يوجد حماء أمامك

682
00:37:43,798 --> 00:37:45,064
سنتخلص من السيارة

683
00:37:45,066 --> 00:37:46,932
من الأفضل أن نظل نتحرك

684
00:37:46,934 --> 00:37:48,300
أنهم عائدين

685
00:37:53,941 --> 00:37:54,874
تمسكوا

686
00:37:54,876 --> 00:37:56,609
متى آخر مرة تدربت فى غلينكو؟

687
00:37:56,611 --> 00:37:57,977
هذا يسمى ذاكرة قوية

688
00:38:05,119 --> 00:38:07,219
ليس سيئاً، هانا

689
00:38:07,221 --> 00:38:10,156
باعتبار أنك فى المقعد الجانبى

690
00:38:17,165 --> 00:38:18,330
... ،إن لم نهرب منهم

691
00:38:18,332 --> 00:38:19,665
سوف نهرب منهم

692
00:38:21,702 --> 00:38:23,002
سأفعلها

693
00:38:30,244 --> 00:38:32,845
اضغط على رقبته

694
00:38:39,253 --> 00:38:41,487
بلا مزاح

695
00:38:41,489 --> 00:38:43,055
على الأرض

696
00:38:53,501 --> 00:38:54,900
نفذت ذخيرتى

697
00:38:54,902 --> 00:38:56,168
آخر واحدة

698
00:38:56,170 --> 00:38:58,737
ربما نضطر إلى العودة للسيارة

699
00:39:14,822 --> 00:39:19,458
آمن -
آمن -

700
00:39:21,696 --> 00:39:23,295
رائع

701
00:39:23,297 --> 00:39:24,430
لقد ساء الأمر سريعاً

702
00:39:24,432 --> 00:39:26,098
اتصل بالاسعاف

703
00:39:26,100 --> 00:39:27,833
لدينا عميل فيدرالى مصاب

704
00:39:35,343 --> 00:39:38,644
شكراً لك، شكراً لك

705
00:39:38,646 --> 00:39:41,380
العميل (برييتو) خرج من العملية

706
00:39:41,382 --> 00:39:42,748
سوف ينجو

707
00:39:42,750 --> 00:39:44,450
هذه أخبار رائعة

708
00:39:44,452 --> 00:39:47,019
وهاذان الاثنان أخيراً سوياً

709
00:39:47,021 --> 00:39:50,189
أظن أنهما يحتاجا إلى خصوصية أكثر

710
00:39:53,761 --> 00:39:55,427
أين البدلة، جى؟

711
00:39:55,429 --> 00:39:57,229
لقد ساعدنى بعض العملاء
الذين جاءوا من العاصمة

712
00:39:57,231 --> 00:39:59,131
هيتى، دعينى أسألكِ عن شيئاً

713
00:39:59,133 --> 00:40:02,368
عندما أرسلتِنا، أكنت تعلمِ
بأمر التهديد من كوريا الشمالية؟

714
00:40:02,370 --> 00:40:08,140
أحياناً أظن فقط، أنكم فى
المكان المناسب فى الوقت المناسب

715
00:40:09,043 --> 00:40:11,343
إليكمـ الغداء

716
00:40:11,345 --> 00:40:13,045
طعام كورى

717
00:40:18,019 --> 00:40:21,453
وبالمناسبة، العملاء الـ5 الذين قضينا عليهم

718
00:40:21,455 --> 00:40:22,921
"كانوا على "رقاقة الكلب

719
00:40:22,923 --> 00:40:24,290
رقاقة الكلب"؟"

720
00:40:24,292 --> 00:40:29,428
<font color=#FFFF00>مدينة مكسيكية"</font>

721
00:40:24,292 --> 00:40:26,292
هوبز) لديها قائمة من مأوى للحيوانات)

722
00:40:26,294 --> 00:40:28,427
كان بها 10 أسماء لعملاء من كوريا الشمالية

723
00:40:28,429 --> 00:40:29,428
فهمتك

724
00:40:29,430 --> 00:40:34,033
ثلاثة منهم كانوا فى الكريسماس
وخمسة اليومـ. متبقى اثنان

725
00:40:34,035 --> 00:40:37,136
أنا أشمـــ رائعحة طعام

726
00:40:37,138 --> 00:40:39,805
(إنسامتشا) و(جمباب)
المفضلة لديك

727
00:40:39,807 --> 00:40:41,040
أجل، كلا

728
00:40:41,042 --> 00:40:42,574
لا أظن أنى سآكل شيئاً

729
00:40:42,576 --> 00:40:44,410
إن معدتى تؤلمنى قليلاً

730
00:40:45,513 --> 00:40:49,281
أنت لم تشرب المياة ذو
الورقة الخضراء من الفندق، صحيح؟

731
00:40:50,551 --> 00:40:52,584
... كلا، كلا. ولكن

732
00:40:52,586 --> 00:40:53,919
أأنت بخير؟

733
00:40:53,921 --> 00:40:55,487
ماذا يجرى عندكَ؟

734
00:40:57,780 --> 00:40:59,531
.. أظن أن الكثير من الأكل الكورى

735
00:40:59,532 --> 00:41:00,090
إنها معدتكِ، صحيح؟

736
00:41:00,094 --> 00:41:01,660
...كاريوكى و

737
00:41:03,364 --> 00:41:04,863
ماذا لدىَ هنا؟

738
00:41:10,705 --> 00:41:13,305
الورود حمراء، والبنفسجى هو الأزرق"

739
00:41:13,307 --> 00:41:15,407
... مكتبكِ فوضوى -
"لكن" -

740
00:41:15,409 --> 00:41:22,081
لكنى لا أهتم لأنكِ تستحقيه وسأحاول
"ألا أضحك عليه مجدداً لأنى أحبكِ

741
00:41:22,083 --> 00:41:24,083
(إنها .. من إلهام (كانع

742
00:41:24,085 --> 00:41:26,585
إنها عن .. التقبل

743
00:41:26,587 --> 00:41:28,053
لا أعرف إن كنت سأقبل هذا

744
00:41:28,055 --> 00:41:29,288
أظن أن علينا العمل على قصيدتك

745
00:41:29,290 --> 00:41:31,890
من الأفضل أن تقرأى كل رابع كلمة

746
00:41:31,892 --> 00:41:34,693
وسوف تتعاطفى معى

747
00:41:34,695 --> 00:41:36,862
يا إلهى، ديكس

748
00:41:42,837 --> 00:41:47,606
بهذه الطريقة لن تُؤذى
بمزيل التراب بواسطة صديقكِ المغفل

749
00:41:48,876 --> 00:41:51,443
كنت أريد فعل هذا منذ وقتٍ طويل

750
00:41:52,780 --> 00:41:55,247
شكراً جزيلاً

751
00:41:55,249 --> 00:41:57,216
كينزى، الأكل يُؤكل سريعاً

752
00:41:57,218 --> 00:41:58,951
حسناً

753
00:41:58,953 --> 00:42:00,319
هل يتبقى كيمتشى؟

754
00:42:00,321 --> 00:42:01,954
لأنى أحبه لنفسى كثيراً

755
00:42:01,956 --> 00:42:04,456
أسمع أن لديه فوائد طبية

756
00:42:04,458 --> 00:42:06,024
(حسناً، يجب أن تتركا البعض لـ(داون) و(كانغ

757
00:42:06,026 --> 00:42:07,826
كيف سنعتنى بهم؟

758
00:42:07,828 --> 00:42:09,161
منزل آمن

759
00:42:09,163 --> 00:42:10,763
وهويات جديدة

760
00:42:10,765 --> 00:42:12,898
مهلاً، اعرف منزل آمن يمكننا استخدامه

761
00:42:12,900 --> 00:42:15,601
عائلة (هانا) ستخرج من الحماية

762
00:42:16,404 --> 00:42:17,836
حقاً؟

763
00:42:17,838 --> 00:42:20,406
إنهم يخبروننا أن التهديد اختفى

764
00:42:20,408 --> 00:42:22,341
متأكد؟

765
00:42:22,343 --> 00:42:23,542
بأكبر قدر ممكن

766
00:42:23,544 --> 00:42:26,044
أياً كان، ستستعيد عائلتك مجدداً

767
00:42:28,115 --> 00:42:30,649
حسناً، أنا أشكرك

768
00:42:30,651 --> 00:42:32,317
وظهرى يشكرك

769
00:42:32,319 --> 00:42:33,919
هذا يدعى إلى نخب

770
00:42:33,921 --> 00:42:36,255
بالكورية

771
00:42:42,763 --> 00:42:44,162
الترجمة من فضلك

772
00:42:45,143 --> 00:42:49,606
"بعد المشقة .. تأتى السعادة"

773
00:42:49,607 --> 00:42:50,419
<i>إلى هذا</i>

774
00:42:50,419 --> 00:42:51,739
<i>اسمع، اسمع</i>

775
00:42:52,131 --> 00:42:58,631
<font color=#00FFFF>Translated By
M7md 10</font>

