1
00:00:00,007 --> 00:00:01,522
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:01,960 --> 00:00:03,679
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}أهم الأحداث السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:03,758 --> 00:00:06,760
إنّني أبدأ العـــمـل في وظــيفة
.جديدة في مستشفى ميموريال

4
00:00:04,032 --> 00:00:07,370
{\an6}بوابة مستشفى ميموريال

5
00:00:06,794 --> 00:00:08,495
،مع المال يأتي بيل ماسترز

6
00:00:08,530 --> 00:00:10,864
.ومع بيل ماسترز تأتي دراسته

7
00:00:10,898 --> 00:00:12,666
هل ستنضم إليك فرجينيا؟

8
00:00:12,700 --> 00:00:14,034
قد لا يكون من الممكن

9
00:00:14,068 --> 00:00:17,103
بالنسبة لكِ الانتقال إلى مستشفى
.ميموريال لفــــترة من الوقــــــت

10
00:00:17,137 --> 00:00:18,672
.إنّ اسمي على تلك الدراسة

11
00:00:18,706 --> 00:00:21,575
.إنّني أعرف هيكليّة ومنهجيّة الدراسة

12
00:00:21,609 --> 00:00:23,342
.لقد ساعدت في وضعها معك

13
00:00:23,377 --> 00:00:24,878
.يُمكننا إقامة علاقة غرامية

14
00:00:24,912 --> 00:00:28,548
.ولكن ما يربطنا أكثر من ذلك بكثير

15
00:00:28,582 --> 00:00:30,450
.يربطنا العمل

16
00:00:30,484 --> 00:00:32,452
بالطبع نحن لا نُقيم علاقة
.غــــرامية يا فيرجـــــينيا

17
00:00:32,486 --> 00:00:34,387
.لم نُقم عــــلاقة غرامــــيـــة
.إنّني رجل سعيد في زواجي

18
00:00:34,421 --> 00:00:38,791
وأعتـــقد أنّه سيــكون من
.الخـطأ وضع حد لها الآن

19
00:00:38,825 --> 00:00:40,593
.سيّدة هولدن, من الرائع رؤيتِك مرّة أخرى

20
00:00:40,627 --> 00:00:42,061
.استمتعي بأمسيتك

21
00:00:43,097 --> 00:00:45,931
.دكتور هولدن

22
00:00:55,864 --> 00:00:57,820
مايكل شين{\an6}

23
00:01:01,878 --> 00:01:04,032
ليزي كابلان{\an6}

24
00:01:09,240 --> 00:01:11,458
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

25
00:01:15,574 --> 00:01:17,749
تيدي سيرز{\an6}

26
00:01:19,701 --> 00:01:21,845
انالي آشفورد{\an6}

27
00:01:24,762 --> 00:01:26,897
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشـــيل آشفـــورد

28
00:01:28,856 --> 00:01:34,377
{\fs70}<font color=#FF8080>{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

29
00:01:34,017 --> 00:01:36,960
<font color=#FF8040>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثالثة من الموسم الثاني</font>

30
00:04:05,411 --> 00:04:16,150
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs30} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com</font>

31
00:01:36,047 --> 00:01:38,481
!هنري

32
00:01:38,515 --> 00:01:39,482
هنري؟

33
00:01:39,516 --> 00:01:41,551
!سآتي حالاً

34
00:01:43,890 --> 00:01:45,395
ضيوف شرف{\an6}
جوش راندال

35
00:02:02,400 --> 00:02:04,187
اليكس ويس{\an6}

36
00:01:50,790 --> 00:01:52,542
باري واطسون{\an6}

37
00:01:44,255 --> 00:01:46,389
{\an4}ما الذي يُشغل أخيك؟

38
00:01:46,423 --> 00:01:47,557
.شعره

39
00:01:47,591 --> 00:01:48,992
...شعـ

40
00:01:49,026 --> 00:01:51,127
{\an4}أخبرته ديان دلمونيك بأنّه
،يبدو وكأنّه هاودي دودي

41
00:01:51,162 --> 00:01:52,528
{\an4}.لذلك فهو يحاول أداء دور رئيسي

42
00:01:52,563 --> 00:01:54,864
ما هو عنوان أبي؟

43
00:01:54,898 --> 00:01:57,400
أتكتبين له رسالة؟

44
00:01:57,434 --> 00:02:00,102
.هل ستمكثين في بيته هذه الليلة

45
00:02:00,136 --> 00:02:01,571
.إنّها ليست له

46
00:02:01,605 --> 00:02:04,139
{\an4}.إنّها للجنيّة أميرة الأسنان

47
00:02:04,174 --> 00:02:05,274
.انظري

48
00:02:05,308 --> 00:02:07,510
،إذا سقط عندما أكون في بيت أبي

49
00:02:07,544 --> 00:02:10,880
{\an4}.قد لا تعرف أين تأتي لاستلامه

50
00:02:10,731 --> 00:02:13,422
سارة سيدو{\an6}
كايلا ماديسون
جوناثان تي فلويد

51
00:02:10,914 --> 00:02:13,415
{\an4}.لذلك تتركين عنوان إعادة توجيه

52
00:02:13,449 --> 00:02:14,449
أنا ذكيّة, أليس كذلك؟

53
00:02:14,484 --> 00:02:15,584
.جداً

54
00:02:15,618 --> 00:02:19,221
لكن فقط, إنّ جنيّة الأسنان
.ليســـت أميرة يا حبـــيبتي

55
00:02:19,256 --> 00:02:20,856
.إنّها ليست سوى جنيّة

56
00:02:20,891 --> 00:02:22,358
.أوه, لا. إنّها جنيّة

57
00:02:22,392 --> 00:02:25,260
.إنّها أميرة جنيّة متخصصة في الأسنان

58
00:02:26,962 --> 00:02:29,598
{\an4}وهل هناك جنّي أمير أسنان؟

59
00:02:27,474 --> 00:02:29,378
منتج{\an6}
توماس ماير

60
00:02:32,711 --> 00:02:34,577
منتج{\an6}
تامي روزين

61
00:02:29,632 --> 00:02:31,433
.أمّي, لا يمكن للرجال أنْ يكونوا جنيّين

62
00:02:31,467 --> 00:02:34,135
{\an4}هناك نوع واحد فقط من
.الأمراء، الأمير الوسيــم

63
00:02:35,170 --> 00:02:36,905
{\an4}،وماذا لو, افترضنا فقط

64
00:02:36,939 --> 00:02:40,308
{\an4}...أنّ هناك أمير هرع لإنقاذ أميرته

65
00:02:37,330 --> 00:02:39,178
منتج{\an6}
مايكل شين

66
00:02:40,342 --> 00:02:41,376
.حسناً

67
00:02:41,384 --> 00:02:43,200
منتج{\an6}
مايكل آبتد

68
00:02:41,410 --> 00:02:43,311
{\an4}وسقط من حصانه...

69
00:02:43,345 --> 00:02:44,512
.فرسه

70
00:02:44,546 --> 00:02:45,780
فرسه...

71
00:02:45,814 --> 00:02:47,481
{\an4}،وداسه فرسه

72
00:02:45,904 --> 00:02:47,594
منتج مساعد{\an6}
باسشيبا دوران

73
00:02:49,013 --> 00:02:51,389
منتج استشاري{\an6}
ايلين مايرز

74
00:02:47,516 --> 00:02:50,651
{\an4}وانتهى به الأمر أنْ تعرّض
.وجهه لتشـــويه فظـــــــيع

75
00:02:50,685 --> 00:02:52,453
.اعتقد أنّ هذا يمكن أنْ يحدث

76
00:02:52,487 --> 00:02:55,023
ولكن سيتعيّن على الأميرة
،رؤيتـــــه قبـــــل ذلــــــك

77
00:02:55,057 --> 00:02:56,357
.عندما كان وسيماً

78
00:02:56,392 --> 00:02:58,058
.وستعلم أنّه كان الشخص الذي

79
00:02:58,092 --> 00:03:01,261
{\an4}.ستعيش معه في النهاية بسعادة وهناء

80
00:02:59,344 --> 00:03:01,342
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوتي

81
00:03:03,610 --> 00:03:05,436
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كورت

82
00:03:01,296 --> 00:03:03,798
{\an4}وهذا أمر لا مفر منه, أليس كذلك؟

83
00:03:03,832 --> 00:03:05,499
{\an4}وهذا هو الجُــزء الأهم، أنْ
.تعيش معه بســعادة وهناء

84
00:03:05,534 --> 00:03:07,601
.لا أعرف ماذا تعني لا مفر منه

85
00:03:07,636 --> 00:03:09,837
.آه، أخيراً هناك شيء لا تعرفينه

86
00:03:11,740 --> 00:03:17,444
{\an4}مُقدّر له, لا يمكن الهرب منه
.أو شـــيء لا بد أنْ يحــــدث

87
00:03:12,517 --> 00:03:14,568
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

88
00:03:15,774 --> 00:03:17,444
منتج منفذ مساعد{\an6}
جوديث فيرنو

89
00:03:19,120 --> 00:03:20,866
منتج منفذ{\an6}
ايمي ليبمان

90
00:03:27,576 --> 00:03:29,699
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

91
00:03:39,231 --> 00:03:41,287
منتج منفذ{\an6}
ميشيل آشفورد

92
00:03:42,469 --> 00:03:44,253
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

93
00:03:17,478 --> 00:03:19,413
{\an4}على أي حال, تقوم الأميرة
،بتقبيله في نهاية المطـاف

94
00:03:19,447 --> 00:03:20,880
{\an4}.وسيعود وجهه إلى حالته الطبيعية

95
00:03:20,915 --> 00:03:22,382
عنوان أبي؟

96
00:03:23,617 --> 00:03:28,488
{\an4}.8573 جادة ماكلارين

97
00:03:30,558 --> 00:03:32,625
!هنري, فضلاً

98
00:03:32,660 --> 00:03:34,794
!حسناً، حسناً

99
00:03:34,829 --> 00:03:36,095
إذن, تعلمين لماذا

100
00:03:36,129 --> 00:03:38,598
{\an4}أعتقد أنّكِ تحبّين قصـص
الجنيّات, وأرنوب كـثيراً؟

101
00:03:39,700 --> 00:03:41,835
{\an4}أعتقد أنّكِ تحبّين معرفة

102
00:03:41,869 --> 00:03:44,337
{\an4}.إلى ماذا ستؤول الأمور في النهاية

103
00:03:47,374 --> 00:03:49,641
أيّتها الممرّضة، من فضلك أجري ضغطاً
.على قـعر الرحـــم عند الانقــباض التالي

104
00:03:49,676 --> 00:03:51,877
.نعم يا دكتور

105
00:03:51,911 --> 00:03:53,545
.جيّدة جداً، ها نحن نتقدم

106
00:03:53,580 --> 00:03:54,713
.مِحقنة الكُرة المطاطية

107
00:03:55,801 --> 00:03:58,459
كتبتها{\an6}
امي ليبمان

108
00:04:01,081 --> 00:04:04,989
أخرجها{\an6}
مايكل آبتد

109
00:04:15,434 --> 00:04:16,502
والأم؟

110
00:04:16,536 --> 00:04:19,004
.المقوّمات الحيوية مُستقرة

111
00:04:19,038 --> 00:04:21,973
ماذا لديكِ هناك يا مورين؟

112
00:04:22,008 --> 00:04:23,541
...إنّه

113
00:04:24,943 --> 00:04:26,111
.دكتور ماسترز؟

114
00:04:28,080 --> 00:04:30,081
ما هذا يا دكتور؟

115
00:04:34,553 --> 00:04:36,488
أيمكنك أنْ تقول ذلك مرّة أخرى, من فضلك؟

116
00:04:36,522 --> 00:04:39,423
.أبطأ هذه المرّة

117
00:04:39,457 --> 00:04:41,792
تضخّم كظري تناسلي

118
00:04:41,827 --> 00:04:45,630
...انتظر. ينبغي, آه

119
00:04:45,664 --> 00:04:47,297
.خُذ الطفل يا نيت

120
00:04:47,332 --> 00:04:49,199
.أريد أنْ أدوِّن ذلك

121
00:04:49,234 --> 00:04:50,467
لماذا؟

122
00:04:50,502 --> 00:04:53,737
.لي... وكذلك عندما يسألني الناس

123
00:04:53,771 --> 00:04:55,872
.لا أحد سيسأل يا فرانسين

124
00:04:55,907 --> 00:04:57,141
.لا أحد سيعرف

125
00:04:57,175 --> 00:04:59,809
.وسوف لن أحمله، لا تطلبي منّي ذلك مجدداً

126
00:04:59,844 --> 00:05:02,212
.إنّه ليس "ذلك" إنّه صبي يا سيّد بومبيك

127
00:05:02,247 --> 00:05:05,282
فحص الدم يُظهر بشكل قاطع
.الكروموســــوم اكــــس واي

128
00:05:05,316 --> 00:05:08,919
.صبي يا نيت مثلما تمنّينا

129
00:05:08,953 --> 00:05:11,021
أتعتقدي أنّني أريد هذا الشيء
!الذي لن أدفــــع فيه فلـــــساً

130
00:05:11,055 --> 00:05:13,122
ليُرى على الممر في اتلانتيك سيتي؟

131
00:05:13,157 --> 00:05:14,791
إنّني أتفهم الالتباس الجسدي

132
00:05:14,825 --> 00:05:16,860
،الإعاقة يا سيّد بومبيك

133
00:05:16,894 --> 00:05:19,195
ولكن الجراحة ستُصحّح
.ذلك في نهاية المطــاف

134
00:05:19,229 --> 00:05:21,130
في نهاية المطاف؟ في نهاية المطاف؟

135
00:05:21,165 --> 00:05:23,132
أتريد أنْ تقول لي أنّك تتوقع مِنّا

136
00:05:23,167 --> 00:05:25,835
مغادرة هذا المكان بطفل بهذا الشكل؟

137
00:05:25,870 --> 00:05:27,270
.الطفل بخلاف ذلك بصحّة جيّدة

138
00:05:27,304 --> 00:05:28,337
.سيتم تخريجه

139
00:05:28,372 --> 00:05:29,738
،وخلال هذا الوقت

140
00:05:29,773 --> 00:05:31,640
.سيتم إعداد خطّة جراحية

141
00:05:31,675 --> 00:05:33,443
.لا يُمكننا اصطحابه للمنزل وهو بهذا الشكل

142
00:05:33,477 --> 00:05:34,810
.سيراه الناس

143
00:05:34,844 --> 00:05:37,713
.كل واحد منّا لديه أم توّاقة لتغيير الحفاضات

144
00:05:37,747 --> 00:05:39,482
إذا شرحتي لهم, ألا تعتقدي أنّهم سيتفهمون؟

145
00:05:39,516 --> 00:05:40,516
.اللعنة, أنا لا أفهم

146
00:05:40,551 --> 00:05:41,684
كُلّما بدا طبيعي في منطقته السفلى

147
00:05:41,718 --> 00:05:43,418
،في أسرع فرصة ممكنة

148
00:05:43,453 --> 00:05:44,720
كلما كان ذلك أفضل للجميع

149
00:05:44,754 --> 00:05:45,955
.ليس بالنسبة للطفل

150
00:05:45,989 --> 00:05:48,624
لا فائدة ستُجنى من إجراء هكذا
.عــملـــية لطفــل حديث الولادة

151
00:05:48,658 --> 00:05:50,225
ماذا ستفعل؟

152
00:05:50,259 --> 00:05:51,359
...فقط

153
00:05:52,629 --> 00:05:55,464
...ستخيط الفتحة؟

154
00:05:55,498 --> 00:05:57,466
.عملية إعادة الترميم أكثر تعقيداً من ذلك

155
00:05:57,500 --> 00:05:59,834
حسناً, كيف سيبدو في الأسفل هناك أصلاً؟

156
00:05:59,868 --> 00:06:00,868
شكل عضوه؟

157
00:06:00,903 --> 00:06:02,537
...أيمكنك جعله يبدو

158
00:06:02,572 --> 00:06:04,639
أيمكنك جعله يبدو طبيعياً؟

159
00:06:04,673 --> 00:06:07,675
،هناك فرصة كبيرة جداً ليكون طبيعي

160
00:06:07,710 --> 00:06:09,611
.فيما يتعلّق بالأعضاء التناسلية

161
00:06:09,645 --> 00:06:12,013
.وسوف لن أجري الجراحة

162
00:06:12,047 --> 00:06:13,748
ينبغي أنْ تحصلا على طبيب

163
00:06:13,783 --> 00:06:16,284
متخصـــص في أمــراض
...الغدد الصمّاء للأطفال

164
00:06:16,319 --> 00:06:18,754
شخص ما باستطاعته القيام
بتنويعــات في هذا الإجــراء

165
00:06:18,788 --> 00:06:20,022
.مرّات عديدة

166
00:06:20,056 --> 00:06:22,257
إذن, أنت لست خبير, أليس كذلك؟

167
00:06:22,291 --> 00:06:25,193
.أنا لست كذلك, في هذا الخصوص, الحالة

168
00:06:25,228 --> 00:06:26,996
ولا حتّى كبير الأطباء هنا, أليس كذلك؟

169
00:06:27,030 --> 00:06:28,764
.إحدى الممرضات أخبرتنا أنّك جديد

170
00:06:28,798 --> 00:06:30,699
،بالنسبة للمستشفى نعم يا سيّدي
.ولكـــن بالنســــــبة للمـــــهنة لا

171
00:06:30,734 --> 00:06:32,767
لذا لا تستطيع أنْ تفيدني
بأي درجــة من اليـــقين

172
00:06:32,800 --> 00:06:34,835
ما إذا كـانت أدوات ســباكة هذا
الطفل ستعمل, هل ستعمل فعلاً؟

173
00:06:34,869 --> 00:06:36,604
هذا سابق لأوانه يا نيت

174
00:06:36,638 --> 00:06:37,871
أنتِ لا تعـــرفين شيئاً حـول
!هذا الموضوع يا فرانسين

175
00:06:37,905 --> 00:06:40,574
إنّني أسألك, هل يستطيع
ممارسة حياته الجنسية؟

176
00:06:40,609 --> 00:06:42,676
.ليس في عرض شاذ، بل في غرفة النوم

177
00:06:42,710 --> 00:06:43,944
في بعض الحالات

178
00:06:43,978 --> 00:06:46,780
،يلـــزم العـــلاج بالهرمــــونات
.العلاج بهرمون التستوستيرون

179
00:06:46,814 --> 00:06:50,817
بعبارة أخرى, إنّه يحــتاج
.لحقن ليكون رجل حقيقي

180
00:06:50,852 --> 00:06:52,853
.الانتصاب ليس كل شيء للرجولة

181
00:06:52,887 --> 00:06:54,888
إذا سمحــت لي, يا سيّدي
.سأجري بعض المكالمات

182
00:06:56,590 --> 00:06:58,391
أتعرف من يفكّر بهذه الطريقة؟

183
00:06:58,425 --> 00:07:00,360
.الرجال الذين يحملون صفة أنثوية

184
00:07:00,394 --> 00:07:01,394
!نيت

185
00:07:01,428 --> 00:07:02,863
.إنّني آسفة يا دكتور

186
00:07:02,897 --> 00:07:04,330
.أريدك أنْ تستأصله

187
00:07:04,365 --> 00:07:05,398
...ماذا قلت يا سيّدي

188
00:07:05,432 --> 00:07:06,466
ماذا قلت؟ -
...نيــــت -

189
00:07:06,500 --> 00:07:07,567
يمكنك أنْ تخيط له إيراً (قضيب)

190
00:07:07,601 --> 00:07:08,801
،حتّى ولو كان بحجم مبنى الامبايرستيت

191
00:07:08,835 --> 00:07:10,036
،فهذا سوف لن يجعل منه رجلاً

192
00:07:10,070 --> 00:07:13,339
...إنّه لن يكون رجلاً, لذلك

193
00:07:13,374 --> 00:07:15,308
.اقطعه

194
00:07:19,513 --> 00:07:21,714
اسمـح لي أنْ أقــــول لك كيف
.ستسير الأمور يا سيّد بومبيك

195
00:07:21,748 --> 00:07:23,849
وأنت وعائلتك ستغادرون من
،هنا في غضــــون أيّام قليلة

196
00:07:23,884 --> 00:07:25,885
وستحتاج لبعض الوقت
...لتـــصــــبح مُلّمـــــــاً

197
00:07:25,919 --> 00:07:28,087
.حتّى تستوعب الأمور بشكل عقلاني

198
00:07:28,121 --> 00:07:31,456
...وتصل لمرحلة أنّ ابنك... إنّ ابنك

199
00:07:31,491 --> 00:07:34,694
.يعاني من حالة يمكن وسيتم تصحيحها

200
00:07:34,728 --> 00:07:37,629
وعندما تعود للجراحة ستضمن

201
00:07:37,664 --> 00:07:41,266
،أنّ مظهره الخارجي سيماثل ما بدواخله

202
00:07:41,301 --> 00:07:43,902
ساعتها ستشكرني لحماية طفلك

203
00:07:43,936 --> 00:07:46,037
.من حكمك السقيم

204
00:07:51,311 --> 00:07:53,412
...حكم بالإجماع

205
00:07:53,446 --> 00:07:56,081
ذلك أنّ دويرلي سينقض

206
00:07:56,115 --> 00:07:58,316
.على ارشي مور مبكراً في النزال

207
00:07:58,350 --> 00:08:00,284
أي تحسّن؟

208
00:08:01,620 --> 00:08:03,654
!يا إلهي

209
00:08:03,689 --> 00:08:04,756
!اليد اليمنى على الفك...

210
00:08:04,790 --> 00:08:05,824
!انهض

211
00:08:05,858 --> 00:08:08,159
...5، 6...

212
00:08:08,194 --> 00:08:09,694
...7، 8...

213
00:08:11,430 --> 00:08:13,030
.حتّى تسع, ولكنه يترنّح

214
00:08:13,064 --> 00:08:14,164
.مرحباً

215
00:08:16,000 --> 00:08:17,568
.أقوم بتثبيت صورتِك فحسب

216
00:08:17,603 --> 00:08:19,403
.سأغادر حالاً

217
00:08:19,438 --> 00:08:20,605
!يا إلهي

218
00:08:20,639 --> 00:08:22,340
.أنا آسف

219
00:08:22,374 --> 00:08:24,141
.إنّها فقط الجولة الأولى

220
00:08:24,175 --> 00:08:25,976
.فهمت

221
00:08:26,010 --> 00:08:27,645
من كم جولة, بالضبط؟

222
00:08:27,679 --> 00:08:28,912
15

223
00:08:28,947 --> 00:08:30,547
.إذا صمد بما فيه الكفاية

224
00:08:30,581 --> 00:08:33,383
.لقد تلقّى ضربتان أسقطتاه أرضاً بالفعل

225
00:08:34,819 --> 00:08:35,853
...ثلاثة

226
00:08:35,887 --> 00:08:38,055
...حسناً

227
00:08:38,089 --> 00:08:40,357
.ينبغي أنْ أنهض وأعمل

228
00:08:41,592 --> 00:08:42,993
أوه, ليس ضروري يا سيّدي

229
00:08:43,027 --> 00:08:45,562
.أتمنّى لك ليلة سعيدة الآن

230
00:08:45,596 --> 00:08:47,464
!تبقّت على الجولة دقيقة واحدة

231
00:08:47,498 --> 00:08:48,498
!دقيقة واحدة

232
00:08:48,532 --> 00:08:51,200
...دوريل يحاول

233
00:08:53,237 --> 00:08:54,871
...يحاول التحرّك والمناورة

234
00:08:54,905 --> 00:08:55,938
...إذن

235
00:08:55,973 --> 00:08:59,208
هل سنذهب إلى العمل، أم...؟

236
00:08:59,243 --> 00:09:02,211
.سقط ثلاث مرّات

237
00:09:02,246 --> 00:09:04,713
،إذا صمد ارشي مور في هذه الجولة

238
00:09:04,748 --> 00:09:07,817
.ستكون المعجزة الحديثة للملاكمة

239
00:09:07,851 --> 00:09:10,953
.حسناً، سأذهب لأخذ حمام

240
00:09:10,988 --> 00:09:13,489
.حضّر لي واحدة من تلك المشروبات
.سأحــــــاول اللحـــــــاق ما أمكـــــن

241
00:09:13,523 --> 00:09:16,125
...عشرة ثواني. آرشي مور

242
00:10:02,338 --> 00:10:06,407
أتعلم, مرحباً, كيف كان يومك؟

243
00:10:06,442 --> 00:10:08,575
.إنّه استفتاح جيّد أيضاً

244
00:10:12,780 --> 00:10:15,282
.ربما ترغب أنْ أذهب أولاّ

245
00:10:15,317 --> 00:10:17,784
.يومي كان فظيع

246
00:10:17,819 --> 00:10:19,119
ماذا عن يومِك؟

247
00:10:19,154 --> 00:10:21,655
.بلا حوادث

248
00:10:21,689 --> 00:10:26,259
،حتّى قبل خمس دقائق فقط
عندما قام رجل بالكاد أتبينه

249
00:10:26,293 --> 00:10:29,095
قـــذف بي على الجـــــدار
.وشقّ طريقه عبر جسدي

250
00:10:29,129 --> 00:10:30,397
.دوّني ذلك

251
00:10:30,431 --> 00:10:32,966
الأشخاص مواضيع الدراسة، وضعية
.عمــــــودية. إيلاج أمامي اعتــــيادي

252
00:10:33,000 --> 00:10:36,035
.أثر الذكر... غاضب

253
00:10:37,505 --> 00:10:38,638
.إنّني لست غاضب

254
00:10:38,673 --> 00:10:39,706
لست كذلك؟

255
00:10:39,741 --> 00:10:41,774
...إنّني

256
00:10:41,808 --> 00:10:43,042
ماذا؟

257
00:10:46,146 --> 00:10:49,415
هل أنتِ جائعة؟ يمكنني
.الاتصال بخدمة الغرف

258
00:10:54,955 --> 00:10:57,189
ماذا حدث اليوم يا بيل؟

259
00:10:59,493 --> 00:11:04,397
.ولدت أم طفل بأعضاء تناسلية جنسية مُبهمة

260
00:11:04,431 --> 00:11:05,831
مُبهمة؟

261
00:11:05,866 --> 00:11:07,966
ماذا يعني ذلك؟ ألا تستطيع
أنْ تخـــــبرنا مـا هــــــــو؟

262
00:11:08,001 --> 00:11:11,169
.يمتلك قضيباً ومهبلاً معاً

263
00:11:11,204 --> 00:11:13,505
،هذا يحدث في الرحم

264
00:11:13,539 --> 00:11:17,175
اعتماداً على تعرّض أعضاء الجنين
،التناسلية لهرمــون التستوستيرون

265
00:11:17,210 --> 00:11:20,979
غيابه في الذكــــــــر, يؤدي إلى
.إبقاء الأعضاء التناسلية مؤنثة

266
00:11:21,014 --> 00:11:23,181
غزارة التستوستيرون في الأنثى

267
00:11:23,216 --> 00:11:26,518
يتسبّب في نمو البظر ليصبح قضيباً

268
00:11:26,552 --> 00:11:30,622
.ويلتحم الشفرين ليشكلّا الإحليل القضيبي

269
00:11:30,656 --> 00:11:33,725
.إنّها حالة نادرة, ولكنّها تحدث

270
00:11:33,759 --> 00:11:35,794
.شاهدت في كليّة الطب, بضع صور

271
00:11:35,828 --> 00:11:38,095
واطلعت على مر السنين على ورقة
.أو ورقتان بحثيتان عن هذه الحالة

272
00:11:38,130 --> 00:11:39,230
...ولكن

273
00:11:40,966 --> 00:11:44,268
.لم أرْها أبداً إمامي مباشرة إلّا اليوم

274
00:11:47,239 --> 00:11:49,240
،تُبيّن الاختبارات إنّه صبي
،وهــــذا مــــن حــــــظــــّه

275
00:11:49,274 --> 00:11:52,209
لأنّه في بعض الأحيان تكون الخواص
.الوراثية ليــــست واضـــــــــحة تماماً

276
00:11:52,244 --> 00:11:54,578
ماذا يحدث في هذه الحالة؟

277
00:11:54,612 --> 00:11:58,615
،حسناً, من وجهة النظر الجراحية

278
00:11:58,650 --> 00:12:01,452
.من الأسهل بكثير جعله فتاة

279
00:12:01,486 --> 00:12:03,787
إذن، أهذا ما يفعلونه؟

280
00:12:03,822 --> 00:12:07,758
إنّهم فقــط يجعلــــونه فتاة
على أساس سهولة الأمر؟

281
00:12:07,792 --> 00:12:08,959
.نعم

282
00:12:08,993 --> 00:12:10,393
.والخشية

283
00:12:10,428 --> 00:12:15,265
إنّ الأب الذي يتقبل حالة الأعضاء
.الجنسيّة المُبهمة لــــيس برجـــــل

284
00:12:15,299 --> 00:12:17,334
.دعينا نضعها بهذا الشكل

285
00:12:18,937 --> 00:12:20,870
.إنّه فتوة

286
00:12:20,904 --> 00:12:25,075
لاحظت ذلك من خـــــــلال الطريقة
...التي كان يتحدّث بها مع زوجته

287
00:12:25,109 --> 00:12:28,011
...إلى أي درجة ترتعش المرأة خوفاً

288
00:12:28,045 --> 00:12:30,380
.كيف يتوقّع أنْ يتم تنفيذ أوامره

289
00:12:30,414 --> 00:12:32,548
."قال لي "اقطعه

290
00:12:32,583 --> 00:12:34,784
كما لو أنّك تمتلك حق تغيير
.مصــــير ابنــــــك الوراثي

291
00:12:34,818 --> 00:12:37,787
من أجل نفعيته الذاتية المريضة

292
00:12:37,821 --> 00:12:41,757
.لأنّه لم يوافق هواك

293
00:12:43,293 --> 00:12:45,862
كيف لم تبت في الأمر؟

294
00:12:45,896 --> 00:12:50,199
.اتصلت بأخصائي في شيكاغو

295
00:12:50,233 --> 00:12:52,701
.حدّدنا موعداً للتحدّث في الصباح

296
00:12:57,707 --> 00:12:59,975
.الجولة الثالثة

297
00:13:05,548 --> 00:13:06,848
إنّه ينتظر فرصة

298
00:13:06,883 --> 00:13:09,951
،ليسحقه بتلك اليمينية مرّة أخرى

299
00:13:09,986 --> 00:13:12,186
...وهي فرصة لم تسنح له

300
00:13:12,221 --> 00:13:15,356
.ربما إنّهما بحاجة لتسميته فحسب

301
00:13:15,391 --> 00:13:19,494
وعندما يحمل اســم صبي
.سيكون ولد بالنسبة لأبيه

302
00:13:19,529 --> 00:13:22,096
أليس هذا ما يريده كل رجل... ولد؟

303
00:13:23,499 --> 00:13:25,266
منذ الجولة الأولى شبه الكارثية

304
00:13:25,300 --> 00:13:28,002
...والتي بدأت بيمينية مروّعة

305
00:13:28,037 --> 00:13:31,172
ما لم يتطلب أنْ يكـــــون
...نوعاً معيناً من الأبناء

306
00:13:31,206 --> 00:13:34,475
،ذكور من خلال ذكور كهذين

307
00:13:34,510 --> 00:13:36,844
...يضربون بعضهما البعض كـ

308
00:13:36,878 --> 00:13:38,679
.جزار يغرض لحماً

309
00:13:39,814 --> 00:13:41,849
.ذكور كهذين

310
00:13:48,056 --> 00:13:50,090
.لا أريد ابناً من هذا النوع

311
00:13:50,124 --> 00:13:53,961
.أو لتلك المسألة، ذلك النوع من الرجال

312
00:13:53,995 --> 00:13:55,395
.أنت لست كذلك

313
00:13:58,533 --> 00:14:00,900
.لست كذلك

314
00:14:09,343 --> 00:14:10,910
.سأطلب

315
00:14:10,945 --> 00:14:12,045
،بيل, في هذه الأثناء

316
00:14:12,080 --> 00:14:13,913
.هلا فتحت الماء مرّة أخرى

317
00:14:13,948 --> 00:14:17,817
لا استطيع أنْ اغمر نفسي في المياه
.في حوض خــــال من لُعب الحـــمّام

318
00:14:19,352 --> 00:14:20,419
.مساء الخير

319
00:14:20,454 --> 00:14:23,422
.نعم, غرفة رقم 412

320
00:14:23,457 --> 00:14:26,893
،أود أنْ اطلب شريحتي لحم فيليه

321
00:14:26,927 --> 00:14:30,997
،وبطاطس مخبوزة... زبده
.كريمـــــــة غير حامضــــة

322
00:14:31,031 --> 00:14:33,899
،متوسطة النضج لي ولزوجي

323
00:14:33,933 --> 00:14:35,267
،إنّه يود القول

324
00:14:35,302 --> 00:14:40,072
باستطاعة الطاهي جعل البقرة"
."تسير عــــبر غرفة دافــــــــئة

325
00:14:44,377 --> 00:14:47,045
.أوه, نعم حياة الحزب إلى حد كبير

326
00:14:47,080 --> 00:14:49,380
.شكراً جزيلاً

327
00:14:52,551 --> 00:14:54,319
.العشاء في الطريق

328
00:15:03,429 --> 00:15:05,062
،لصالح دوريل...

329
00:15:05,097 --> 00:15:06,231
.صبي كندي

330
00:15:06,265 --> 00:15:09,234
ولكن مور قادر على تفاديه

331
00:15:09,268 --> 00:15:11,503
.ذلك الهجوم الحاد يأتي من قِبل دوريل

332
00:15:11,537 --> 00:15:13,838
.لا تبدو مواجهة عادلة

333
00:15:13,872 --> 00:15:16,241
.واضح أنّ الملاكم الملوّن مهزوم

334
00:15:16,275 --> 00:15:17,842
...حسناً, إنّه البطل

335
00:15:17,876 --> 00:15:20,044
.يخرج الحشو منه ليفقده توازنه

336
00:15:20,078 --> 00:15:21,746
إنّه بطل؟ هذا الملاكم؟

337
00:15:21,780 --> 00:15:24,715
.ارشي مور... النِمس العجوز

338
00:15:24,750 --> 00:15:26,250
قال أنّه سيعتزل الملاكمة

339
00:15:26,284 --> 00:15:27,484
.إذا لم يحتفظ باللّقب

340
00:15:27,519 --> 00:15:29,419
...يفوق ذلك (الكيد) بخبرة 15عاماً

341
00:15:29,454 --> 00:15:31,488
،ايفون دوريل، صياد السمك المقاتل

342
00:15:31,523 --> 00:15:36,260
على ما يــــبدو, إنّه كــــان
...يُعد الفخاخ لجراد البحر

343
00:15:36,294 --> 00:15:38,795
.ليحافظ على قواه

344
00:15:38,829 --> 00:15:40,464
إنّه المفضل بالنسبة للجمهور، أليس كذلك؟

345
00:15:40,498 --> 00:15:41,465
.استمع إليهم

346
00:15:42,667 --> 00:15:44,568
.إنّه شيء جيّد بالنسبة لمور

347
00:15:44,602 --> 00:15:46,736
...هذا ما يحفزه دائماً

348
00:15:46,771 --> 00:15:48,938
.عندما يصيح الناس ضده

349
00:15:48,973 --> 00:15:52,075
.يعطيه المزيد من أجل إثباته

350
00:15:52,109 --> 00:15:53,243
الآن, أترين ذلك؟

351
00:15:53,278 --> 00:15:54,878
...تلك هي حركة توقيعه

352
00:15:54,912 --> 00:15:56,579
.الستار المُدرّع

353
00:15:56,613 --> 00:15:58,915
أنظري كيف يمد ذراعيه عبر صدره

354
00:15:58,949 --> 00:16:01,417
.هذا ليس موقف قتال معتاد

355
00:16:01,451 --> 00:16:02,786
.يمكن الإطاحة بالخصم

356
00:16:02,820 --> 00:16:05,221
.أترين؟ الضربة بالكوع الأيمن تأتي فجأة

357
00:16:05,255 --> 00:16:07,157
ولكن دوريل لا يسقط... ماذا؟

358
00:16:07,191 --> 00:16:09,525
.لم أكن أعرف، إنّك تعرف شيئاً عن الملاكمة

359
00:16:09,560 --> 00:16:10,526
...نعم, حسناً

360
00:16:10,561 --> 00:16:11,827
.لم يسبق لي أنْ رأيتك

361
00:16:11,861 --> 00:16:13,462
تلمح صفحة الرياضـــة
.حتّى مُجرّد لمحة عابرة

362
00:16:13,497 --> 00:16:15,764
حسناً, لم نتناول الإفطار معاً, أليس كذلك؟

363
00:16:27,877 --> 00:16:29,712
.تعلّمت الملاكمة في مدرسة داخلية

364
00:16:29,746 --> 00:16:33,315
كان أوّل شـــيء فعــــلته بعد
...إفراغي محتويات حقيبتي

365
00:16:33,349 --> 00:16:35,718
توجهت مباشرة إلى صالة الألعاب الرياضية

366
00:16:35,752 --> 00:16:39,988
.وطلبت من المدرب أنْ يعلّمني كيف ألاكم

367
00:16:41,457 --> 00:16:42,557
لماذا؟

368
00:16:42,592 --> 00:16:43,758
ماذا؟

369
00:16:43,792 --> 00:16:46,261
لماذا كان أوّل شيء؟

370
00:16:50,666 --> 00:16:52,667
.لا أعرف

371
00:16:52,702 --> 00:16:55,637
.كنت مفتون بالرياضة

372
00:16:55,672 --> 00:16:59,442
أكان شيء كنت تستمتع به مع والدك؟

373
00:16:59,475 --> 00:17:00,942
.استمتعت به؟ لا

374
00:17:00,976 --> 00:17:02,744
!بحق يسوع

375
00:17:02,778 --> 00:17:04,779
ألمْ يأخذك إلى الملاكمة؟

376
00:17:06,115 --> 00:17:07,514
حسناً, إذن كيف أصبحت مهتم بالملاكمة؟

377
00:17:07,549 --> 00:17:09,150
.لا أعرف. إنّها مُجرّد أمور معتادة

378
00:17:09,184 --> 00:17:11,953
...الورطات التي أتعرض لها في المدرسة ثم

379
00:17:11,987 --> 00:17:14,655
أردت فقط تعلُّم كيفية الدفاع عن نفسي

380
00:17:14,689 --> 00:17:16,923
.في حالة كان هناك مقالب

381
00:17:16,958 --> 00:17:18,392
وهل كان هناك مقالب؟

382
00:17:18,426 --> 00:17:20,661
وهل كان يسخر منك كطفل؟

383
00:17:20,695 --> 00:17:22,396
.لم أخسر معركة

384
00:17:22,430 --> 00:17:24,598
...ما هي أسوأ معركة مررت بها

385
00:17:24,633 --> 00:17:25,699
.الأمور المعتادة فقط

386
00:17:25,734 --> 00:17:26,700
في الحقيقة ليس هناك

387
00:17:26,735 --> 00:17:28,068
.قصة مثيرة للاهتمام يا فيرجينيا

388
00:17:28,102 --> 00:17:29,303
.أعدِك بذلك

389
00:17:36,477 --> 00:17:38,111
.ضربة يسارية من دوريل

390
00:17:38,146 --> 00:17:40,013
،ولكن اليمينية تلك ستأتي في وقت لاحق

391
00:17:40,047 --> 00:17:42,015
.مرّة أخرى, يعترض قبضة ارشي مور

392
00:17:47,889 --> 00:17:52,124
...عرض مُذهل للملاكمة...

393
00:18:00,734 --> 00:18:02,101
...بعد إمطاره بعاصفة

394
00:18:02,135 --> 00:18:03,903
أين تحب أنْ أضعه يا دكتور هولدن؟

395
00:18:03,937 --> 00:18:05,204
.على الطاولة

396
00:18:05,238 --> 00:18:06,972
.جيّد جداً, يا سيّدي

397
00:18:07,007 --> 00:18:08,207
دوريل

398
00:18:08,241 --> 00:18:11,143
.استعاد قواه وبات يرى بوضوح

399
00:18:11,178 --> 00:18:14,146
أخذ مور يتحــــرك مُهاجماً
.دوريل في الجولة الرابعة

400
00:18:15,481 --> 00:18:16,982
...يدخل دوريل بـ

401
00:18:17,017 --> 00:18:18,483
!يا إلهي! انهض

402
00:18:18,518 --> 00:18:20,786
.ومور يسقط مرّة أخرى

403
00:18:20,821 --> 00:18:24,255
عاجله دوريل بخطافيّة يمينية

404
00:18:24,290 --> 00:18:27,158
.لقد راهنّا عليه أنا وزملائي في المطبخ

405
00:18:27,193 --> 00:18:28,427
أين نقودك؟

406
00:18:28,461 --> 00:18:30,562
راهنّا على (الكيد). طريقة ارشي
.تظـــهر أنّه لم يعُد في أوج تألقه

407
00:18:30,596 --> 00:18:32,397
.لن أعلن هزيمته لعدم نهوضه قبل انتهاء العد

408
00:18:32,432 --> 00:18:33,565
حقاً؟

409
00:18:33,599 --> 00:18:35,934
أتعتقد أنّ تينك الساقين ستقويان على حمله؟

410
00:18:35,968 --> 00:18:38,102
.ارشي مور يترنح. ومور يحاول الصمود

411
00:18:38,137 --> 00:18:41,072
هل سيتناول كل منكما النبيذ هذه الليلة؟

412
00:18:41,106 --> 00:18:43,308
.أستطيع صبّه بنفسي، شكراً لك

413
00:18:43,342 --> 00:18:46,144
.جيّد جداً يا سيّدي

414
00:18:46,178 --> 00:18:47,745
.آه, إنّه إليوت, يا سيّدي

415
00:18:47,779 --> 00:18:51,615
.في بعض الأحيان يضعونني على الباب

416
00:18:51,650 --> 00:18:54,085
لقد أحضرت تلك المظلة
.للسيّدة هولدن آخـر مرّة

417
00:18:54,119 --> 00:18:55,986
.نعم, أشكرك على ذلك

418
00:18:56,020 --> 00:18:59,957
كيف حال والدتها, إذا جاز لي أنْ أسأل؟

419
00:18:59,991 --> 00:19:01,359
.نفس الحال

420
00:19:01,393 --> 00:19:03,894
من الصعب معرفة ما تتمناه, أليس كذلك؟

421
00:19:03,928 --> 00:19:06,196
،والدتي بقيت لفترة طويلة

422
00:19:06,231 --> 00:19:08,999
.لكنّها كانت تعاني من ألم رهيب

423
00:19:10,235 --> 00:19:13,237
...نعم, حسناً

424
00:19:13,271 --> 00:19:15,839
هل سترغب وزوجتك في صينية الإفطار

425
00:19:15,874 --> 00:19:17,040
في الصباح؟

426
00:19:17,075 --> 00:19:18,608
،آه, أمامنا رحلة طويلة

427
00:19:18,642 --> 00:19:21,912
لذلك نود أنْ نكون على
.الطريق في وقـت مبكر

428
00:19:21,946 --> 00:19:23,613
.شكراً على تكبّدك العناء

429
00:19:23,647 --> 00:19:24,814
.إليوت

430
00:19:26,450 --> 00:19:27,717
.من دواعي سروري يا دكتور هولدن

431
00:19:27,752 --> 00:19:29,986
،ما عليك سوى الاتصال عند الانتهاء

432
00:19:30,020 --> 00:19:32,822
.وسأزيلها من طريقك بسرعة يا سيّدي

433
00:19:32,857 --> 00:19:34,491
إنّه نزال دراماتيكي هذا الذي...

434
00:19:34,525 --> 00:19:38,127
.تدور رحاه في هذه الحـــــلبة في
.الساحة العامة في مونتريال بكندا

435
00:19:38,161 --> 00:19:39,629
ارشي مور

436
00:19:39,663 --> 00:19:42,499
يدافع عن لقبه لوزن خفيف
.الثقــــيل لبطـــــــولة العالم

437
00:19:42,533 --> 00:19:43,867
إلى أين سنذهب

438
00:19:43,901 --> 00:19:45,801
بحيث سنرحل في منتصف الليل؟

439
00:19:45,835 --> 00:19:48,170
ستسافرين إلى لويزفيل

440
00:19:48,205 --> 00:19:49,838
،لرعاية والدتِك

441
00:19:49,873 --> 00:19:53,309
وسأعود إلى ممارستي الطبيّة

442
00:19:53,343 --> 00:19:54,843
.في مدينة كانساس سيتي

443
00:19:54,878 --> 00:19:58,281
سنلتقي في منتصف الطريق متى
.ما استطـــــــعنا إلى ذلك ســـبيلا

444
00:19:58,315 --> 00:20:00,283
وما الخطب فيما يتعلق بوالدتي؟

445
00:20:00,317 --> 00:20:02,618
.تليف رئوي مجهول السبب

446
00:20:02,652 --> 00:20:04,052
أوه, كريمة حامضة! رائع

447
00:20:04,086 --> 00:20:05,320
لقد أخبرتيه, أليس كذلك؟

448
00:20:05,354 --> 00:20:06,455
مجهول السبب؟

449
00:20:06,489 --> 00:20:08,056
.هذا صحيح

450
00:20:08,090 --> 00:20:09,991
.مجهول السبب

451
00:20:12,261 --> 00:20:13,695
وأي نوع من الأطبّاء أنت؟

452
00:20:13,730 --> 00:20:15,764
.لا, انتظر دعني أخمّن

453
00:20:15,799 --> 00:20:17,032
.طبيب عيون

454
00:20:17,066 --> 00:20:18,400
.أشعة

455
00:20:18,434 --> 00:20:19,867
.أوه، أشعة

456
00:20:19,902 --> 00:20:21,403
حسناً, أعتقد لا أحد منّا

457
00:20:21,437 --> 00:20:23,671
لديه قصة مثيرة للاهتــمام
بوجه خاص, أليس كذلك؟

458
00:20:25,107 --> 00:20:26,207
ألا يمكنك اختلاق شيء

459
00:20:26,242 --> 00:20:28,343
أكثر إبداعاً نوعاً ما؟

460
00:20:28,377 --> 00:20:29,544
لماذا افعل ذلك؟

461
00:20:29,578 --> 00:20:32,613
،أليس المسألة أننا نطير تحت الرادار

462
00:20:32,648 --> 00:20:34,649
مُجرّد زوج وزوجة عاديان

463
00:20:34,683 --> 00:20:35,883
...يلتقيان من أجل

464
00:20:35,918 --> 00:20:39,587
.لممارسة رذيلة زوجية

465
00:20:41,389 --> 00:20:43,991
.أمّي لا تعاني من تليّف رئوي

466
00:20:44,025 --> 00:20:45,125
مجهول السبب

467
00:20:45,160 --> 00:20:47,995
،عميت بسبب معركة في السجن

468
00:20:48,029 --> 00:20:51,265
حيث تقضي العقوبة للتهرب من الضرائب

469
00:20:51,299 --> 00:20:55,569
وأيضاً لإسهامها في جنوح قاصر

470
00:20:55,603 --> 00:20:58,905
عندما حاولت إغواء صبي حمّال
.في سوبر ماركـــت بيغلي ويغلي

471
00:20:58,940 --> 00:21:02,576
أذهب إلى لويزفيل في كثير من الأحــــــيان
،بقدر ما أستطيع لأقرأ لها الكتاب المقدس

472
00:21:02,610 --> 00:21:05,645
.على أمل أنْ يرضى عنها الرب

473
00:21:08,716 --> 00:21:11,184
.فهمت

474
00:21:11,218 --> 00:21:12,586
وأنا؟

475
00:21:12,620 --> 00:21:14,855
.أنت اختصاصي أشعة

476
00:21:14,889 --> 00:21:16,623
...اعتقدت أنّكِ قلتي للتو

477
00:21:16,657 --> 00:21:20,026
الذي يعمل للحكومة سراً

478
00:21:20,060 --> 00:21:21,361
...على

479
00:21:22,930 --> 00:21:25,298
.على قلم

480
00:21:25,332 --> 00:21:26,632
قلم مشع

481
00:21:26,666 --> 00:21:28,501
سيتم تهريبه إلى الكرملين

482
00:21:28,536 --> 00:21:32,406
...عبر دبلوماسي سوفيتي
.غوســـتاف أنطونيوفيتش

483
00:21:32,439 --> 00:21:34,207
.غوستاف" ليس روسياً. إنّه ألماني"

484
00:21:34,241 --> 00:21:35,908
.كانت والدته ألمانية

485
00:21:35,942 --> 00:21:38,111
وسيتم استخدام هذا الجهاز
.لإخـــــراج خروشــــــــوف

486
00:21:38,145 --> 00:21:40,446
.إنّها مُهمّة بالغة السرّية

487
00:21:40,481 --> 00:21:45,317
...ربما هذا هو سبب أنّني لم أذكرها لـ

488
00:21:48,354 --> 00:21:49,889
.لإليوت

489
00:21:49,923 --> 00:21:51,957
.نادلنا

490
00:21:51,992 --> 00:21:56,194
هذا الفتى لم يطــلب منك قرض
مرّة أخرى, هل طلب منك ذلك؟

491
00:21:56,229 --> 00:21:59,564
.سخي جداً مع الموظفين يا جايسون

492
00:21:59,598 --> 00:22:00,499
.فرانسيس

493
00:22:00,533 --> 00:22:01,433
فرانسيس؟

494
00:22:01,467 --> 00:22:02,934
فرانسيس

495
00:22:02,968 --> 00:22:04,836
...وأنا؟

496
00:22:04,870 --> 00:22:07,172
...أنتِ

497
00:22:07,206 --> 00:22:08,973
.ليس لك اسم

498
00:22:10,876 --> 00:22:12,277
.فهمت

499
00:22:12,311 --> 00:22:15,780
سخي مع الجميع باســــتثناء
.زوجته وأولاده الذين يكبّلوه

500
00:22:15,814 --> 00:22:17,048
أرى أنّكِ ما تزالين مستاءة

501
00:22:17,082 --> 00:22:20,518
،لأنّني اشتريت لابنتنا مُهراً في عيد ميلادها

502
00:22:20,553 --> 00:22:21,519
ألم تفعل ذلك؟

503
00:22:21,554 --> 00:22:23,655
.ليس لدينا أطفال

504
00:22:23,689 --> 00:22:28,760
لن يكون من العدل... ليس
.مع الحياة التي نعيشــــها

505
00:22:30,695 --> 00:22:31,662
.بالطبع

506
00:22:31,696 --> 00:22:34,198
،البعثات السرّية

507
00:22:34,232 --> 00:22:37,501
.زيارات السجن لأمّك المعتوهة

508
00:22:40,805 --> 00:22:43,640
.إنّك تسخر منّي

509
00:22:43,675 --> 00:22:47,477
ألستِ أنت من يسخر مِنّا؟

510
00:22:53,417 --> 00:22:56,486
.لا أعرف

511
00:22:56,520 --> 00:22:59,522
ما نحن؟ أنحن هذا؟

512
00:22:59,557 --> 00:23:01,725
هذا؟ -
.هذا -

513
00:23:01,759 --> 00:23:05,128
."هذا، سيّد "الاستيك الخفيف النضج

514
00:23:05,162 --> 00:23:08,631
سيّدة "أليس ورق الحـائط
"هذا يبدو جيّداً في وكرنا؟

515
00:23:08,665 --> 00:23:10,633
لقد ضاجعتك للتو على الجدار

516
00:23:10,667 --> 00:23:11,901
.في غرفة نومنا

517
00:23:11,935 --> 00:23:14,604
هذا لا يؤهلّنا بالضبط من أجل التغطية

518
00:23:14,638 --> 00:23:17,873
لصحيفة ساتردي ايفينيغ
بوســــت, ألـــيس كذلك؟

519
00:23:20,811 --> 00:23:22,544
هل أعجبك هذا؟

520
00:23:24,180 --> 00:23:25,715
.نعم أعجبني

521
00:23:27,618 --> 00:23:30,853
...أحببت. كيف ضاجعتني وأنا واقفة

522
00:23:30,887 --> 00:23:33,322
...يا دكتور هولدن

523
00:23:33,356 --> 00:23:36,191
.المنتمي لكانساس سيتي هولدنس

524
00:23:38,961 --> 00:23:42,498
،قد نبدو كمن يعيشون في برج عاجي

525
00:23:42,532 --> 00:23:45,700
.ولكنّا لسنا كذلك

526
00:23:48,238 --> 00:23:51,507
.ليس هناك شيء ذي بال عنّا

527
00:24:18,200 --> 00:24:19,367
يبدو كما لو

528
00:24:19,401 --> 00:24:21,502
...إنّه بدأ في تسريع الوتيرة

529
00:24:21,537 --> 00:24:24,672
.لقد فاجأتيني يا سيّدة هولدن

530
00:24:24,706 --> 00:24:26,273
.ليديا

531
00:24:26,307 --> 00:24:27,574
.ليديا

532
00:24:27,608 --> 00:24:29,176
بأي طريقة فاجأتِك؟

533
00:24:29,210 --> 00:24:30,443
.شهيّتك

534
00:24:30,478 --> 00:24:32,079
.لم أتناول الغداء

535
00:24:32,113 --> 00:24:34,414
.ليس ذلك النوع من الشهيّة

536
00:24:38,386 --> 00:24:40,888
حسناً, أنت بالتأكيد لا تعتقد

537
00:24:40,922 --> 00:24:44,724
إنّك علمتني كل شيء أعرفه
أليـس كذلك يا فرانســــيس؟

538
00:24:44,758 --> 00:24:49,629
.أوه, إنّني مُدرك أنّه كان هناك آخرون قبلي

539
00:24:49,664 --> 00:24:51,665
فتيان. أليس كذلك؟

540
00:24:51,699 --> 00:24:53,066
.فتى أو اثنين

541
00:24:53,100 --> 00:24:56,736
زوجي العزيز، أتسأل بعد كل هذه السنوات؟

542
00:24:56,770 --> 00:24:59,405
.لا. إنّني لا أسأل

543
00:24:59,439 --> 00:25:02,041
من ناحــــية أخرى, إذا كان هناك
...شيء تريدين أنْ تبوحين لي به

544
00:25:02,076 --> 00:25:04,543
.ربّما ستشعر بأنّك مُهدّد

545
00:25:04,578 --> 00:25:07,546
أوه. لماذا يكون ذلك؟

546
00:25:07,581 --> 00:25:11,084
لقد تزوجتيني, في النهاية، أليس كذلك؟

547
00:25:15,888 --> 00:25:18,557
...حسناً

548
00:25:18,592 --> 00:25:19,725
.كان هناك آخرون

549
00:25:19,759 --> 00:25:21,660
.فتيان, نعم

550
00:25:21,695 --> 00:25:24,162
.ولكن رجل واحد منهم فقط هو الذي يُهم

551
00:25:24,197 --> 00:25:26,732
،لم أكن قد أكملت الثامنة عشرة

552
00:25:26,766 --> 00:25:29,034
...وكنت ما أزال أعيش في منزل أهلي

553
00:25:29,068 --> 00:25:30,769
من أين أنا، مرّة أخرى... ناشفيل؟

554
00:25:30,803 --> 00:25:32,971
لــــويـــــزفـــيـــل -
.لويزفيل، صحيح -

555
00:25:33,005 --> 00:25:35,640
كنت في لويزفيل، في مسبح عام

556
00:25:35,674 --> 00:25:38,476
والذي أحب الذهاب إليه
.أنا وصـــــديقتي سوزانا

557
00:25:38,510 --> 00:25:41,079
تتذكر سوزانا, أليس كذلك؟

558
00:25:41,114 --> 00:25:43,281
تبدو كإليانور روزفلت؟

559
00:25:44,517 --> 00:25:46,052
.كانت واحدة من وصيفات عُرسي

560
00:25:46,086 --> 00:25:48,387
.آه

561
00:25:48,421 --> 00:25:50,856
وهكذا, كنت أنا وسوزانا نرتش بالماء

562
00:25:50,890 --> 00:25:53,692
،كبلهاوتان تحاولان لفت نظر الفِتيان

563
00:25:53,726 --> 00:25:57,862
.عندما أدركت أنّني فقدت قِرط

564
00:25:57,896 --> 00:26:00,732
،وكان مُجرّد قِرط رخيص

565
00:26:00,766 --> 00:26:04,802
ولكنّي قلت إنّه حقيقي، فأحدثت جلبة

566
00:26:04,836 --> 00:26:07,604
.وقمت بالغوص إلى القاع للعثور عليه

567
00:26:07,639 --> 00:26:10,340
.ثم فجأة أحدثت موجة من الصدمة

568
00:26:10,375 --> 00:26:12,376
،فقفز رجل في المسبح ليعثر عليه

569
00:26:12,410 --> 00:26:14,078
ولكن كل الذي نجح في القيام به

570
00:26:14,112 --> 00:26:16,013
.دفعه القِرط مباشرة إلى مصرف المياه

571
00:26:16,047 --> 00:26:17,414
.آه، يا له من أهبل

572
00:26:17,448 --> 00:26:19,316
...هذا بالضبط ما قلته له

573
00:26:19,350 --> 00:26:20,484
.قبل أنْ أصفعه

574
00:26:23,354 --> 00:26:24,454
،حسناً, لم أصفعه

575
00:26:24,489 --> 00:26:27,123
ولكنّي قلبت الدنيا على رأسه
بســــبب هذا الموضـــــــــوع

576
00:26:27,158 --> 00:26:30,226
لأنّه... حسناً, لأنّ هذا هو ما فعلته

577
00:26:30,261 --> 00:26:32,429
،لإظهار أنّني كنت فتاة تتفوه بوقاحة

578
00:26:32,463 --> 00:26:35,165
.ولست مُجرّد فتاة سهلة المنال

579
00:26:36,867 --> 00:26:39,235
أليست تلك هي المزايا التي جذبتك أوّلاً

580
00:26:39,270 --> 00:26:41,905
عندما كُنّا نغازل بعضنا البعض؟

581
00:26:41,939 --> 00:26:44,707
.والتي بالكاد تُمثّل مجموع ذلك

582
00:26:44,741 --> 00:26:47,977
.من الواضح, إنّكما التقيتما مصادفة مجدداً

583
00:26:48,012 --> 00:26:51,815
.نعم، في حفلة رقص في قاعدة للجيش

584
00:26:51,849 --> 00:26:53,950
.اتضح أنّه كان نقيباً

585
00:26:55,986 --> 00:26:59,856
.مع الكثير من الأزرار اللامعة على زيّه

586
00:26:59,890 --> 00:27:03,694
أخرج قطعة الزجاج الصغيرة
الملوّنة العديــــمة القيمة تلك

587
00:27:03,728 --> 00:27:05,796
من جيبه

588
00:27:05,830 --> 00:27:07,263
وطلب من المسئول عن الصيانة

589
00:27:07,298 --> 00:27:09,599
أنْ يخرجها له من مصرف المياه

590
00:27:09,634 --> 00:27:13,502
.وظل يحمــلها معه على
.أمل مقابلتي مرّة أخرى

591
00:27:13,536 --> 00:27:17,005
وقال أنّه كان يعلم أنّه جمشت

592
00:27:17,040 --> 00:27:20,309
.لأنّ ذلك كان جوهرة خطيبته

593
00:27:20,343 --> 00:27:21,776
.كان خاطباً

594
00:27:21,811 --> 00:27:24,146
...حسناً, ادِّعى, إنّه كان ذكي

595
00:27:24,180 --> 00:27:27,182
كل أولئك الفتيات المتـواجدات في
.قاعدة الجيش يبحـــثن عن أزواج

596
00:27:27,217 --> 00:27:29,951
...ولكن يومين فقط في القاعدة

597
00:27:29,985 --> 00:27:35,122
.جعلت الخطيبة تتبخّر

598
00:27:37,326 --> 00:27:40,695
جعلته يأخذني في جولة في
.سيارة صديقه المكشــــوفة

599
00:27:40,730 --> 00:27:42,464
.أخذني إلى الريف

600
00:27:42,498 --> 00:27:45,132
أوّل مرّة مارسنا فيها الحب كانت

601
00:27:45,167 --> 00:27:48,669
...في بستان من شجيرات سلطان الجبل

602
00:27:48,703 --> 00:27:51,172
،وكانت عصارة أزهارها

603
00:27:51,206 --> 00:27:55,276
...حلاوتها اللزجة تختلط بعرقنا

604
00:27:55,310 --> 00:27:58,279
...كانت

605
00:28:01,616 --> 00:28:04,050
!حتّى العد من ثلاثة

606
00:28:04,085 --> 00:28:06,052
...دوريل الآن

607
00:28:06,087 --> 00:28:09,256
.كان يعرف أشياء، وسافر إلى أماكن

608
00:28:09,290 --> 00:28:10,991
علّمني بعضاً من الفرنسية

609
00:28:11,025 --> 00:28:13,861
.كان قد التقطها هناك

610
00:28:13,895 --> 00:28:16,497
وكان الصبية الذين أعرفهم مزارعين

611
00:28:16,531 --> 00:28:21,067
.قضوا حياتهم يعتنون بالأرض

612
00:28:21,102 --> 00:28:25,005
لكن هذا الرجل, كان يعرف
.كل شيء عن علم الفلــــك

613
00:28:30,077 --> 00:28:32,678
،قلت في نفسي

614
00:28:32,713 --> 00:28:35,247
.أوه"

615
00:28:35,282 --> 00:28:39,619
.هذا ما يجب أنْ يكون عليه الحب

616
00:28:39,653 --> 00:28:43,556
.يمكنك أنْ تشعر بهذا مع شخص كل يوم

617
00:28:43,590 --> 00:28:46,292
."هذا ممكن

618
00:28:48,061 --> 00:28:49,662
،ثم في أحد الأيام

619
00:28:49,696 --> 00:28:53,198
،طلب منًي أنْ آخذه إلى محطة القطار

620
00:28:53,233 --> 00:28:57,303
."وقبّلني, وقال لي: "شكراً

621
00:28:57,337 --> 00:28:59,805
."شكراً"

622
00:28:59,839 --> 00:29:01,140
.وغادر

623
00:29:01,174 --> 00:29:02,741
هل رحل نهائياً؟

624
00:29:02,775 --> 00:29:04,476
.لا

625
00:29:04,510 --> 00:29:06,578
.غادر ليتزوج

626
00:29:15,655 --> 00:29:17,856
.حسناً, لقد قال أنّه كان مرتبط

627
00:29:19,425 --> 00:29:21,392
.مرّة واحدة

628
00:29:21,427 --> 00:29:24,395
.قال أنّه ارتبط مرّة واحدة

629
00:29:24,430 --> 00:29:27,564
...ثم لم يسبق أنْ تحدّث عن ذلك أبداً

630
00:29:27,598 --> 00:29:30,733
.لمدة عام كامل

631
00:29:30,768 --> 00:29:33,103
بل حتّى لم يذكر اسم امرأة أخرى أبداً

632
00:29:33,137 --> 00:29:35,172
.حتّى حلّ اليوم الذي غادر فيه ليتزوجها

633
00:29:35,206 --> 00:29:37,707
لماذا لم أكن متفاجأة؟

634
00:29:41,045 --> 00:29:43,646
إذا ألفيت نفسك واقفاً على قمّة تلّة

635
00:29:43,681 --> 00:29:45,482
تطل على واد جميل

636
00:29:45,516 --> 00:29:50,286
،"وقلت: "أريد منزل بمنظر كهذا بالضبط

637
00:29:50,320 --> 00:29:51,354
،وقال هو

638
00:29:51,388 --> 00:29:54,190
إنّه الشيء الثاني الذي أود رؤيته"

639
00:29:54,224 --> 00:29:59,595
..."كل صباح بعدك

640
00:29:59,629 --> 00:30:02,398
ألا تتخيّلان نفس المستقبل؟

641
00:30:02,432 --> 00:30:06,102
حيث يوجد هناك مكـــان
.لخطيبة في ذلك المنزل

642
00:30:10,407 --> 00:30:16,311
حسناً, لقد تبيّن أنّها كانت في الطابق
،السُفلي تصــــنع عصـــيدة الشوفان

643
00:30:16,345 --> 00:30:20,582
.في انتظار نسيانه

644
00:30:25,822 --> 00:30:27,723
...وهكذا

645
00:30:30,860 --> 00:30:32,360
.الجنس؟ رائع

646
00:30:32,395 --> 00:30:35,363
.استمتع به متى ما استطعت
إنّه وظــــيفة بيولوجـــــــية

647
00:30:35,398 --> 00:30:38,733
.ولكن مارسه بطريقة آمنة

648
00:30:38,767 --> 00:30:40,402
،أبقي قلبك بعيداً عنه

649
00:30:40,436 --> 00:30:45,740
.مُوصد في مكان آمن, كخزانة مصرف

650
00:30:45,774 --> 00:30:48,276
إذن ماذا قال ذلك الشخص عنّا؟

651
00:30:50,345 --> 00:30:52,547
عنّا؟

652
00:30:52,581 --> 00:30:54,348
.عن زواجنا

653
00:31:00,756 --> 00:31:03,223
.أوه, يا حبيبي

654
00:31:03,258 --> 00:31:06,626
ألا تعلم أنّني لن أتزوج رجل

655
00:31:06,661 --> 00:31:11,131
لم أرغب فيه ولم أحبه على حد سواء؟

656
00:31:52,639 --> 00:31:55,107
.إنّها الجولة السادسة

657
00:31:55,141 --> 00:31:56,609
،هذا هو ارشي مور

658
00:31:56,643 --> 00:31:58,811
،الذي كان صامد طوال فترة ما بين الجولات

659
00:31:58,845 --> 00:32:01,814
يحاول مرّة أخرى اخذ تسديدة نفسية

660
00:32:01,848 --> 00:32:03,448
.على ايفون دوريل

661
00:32:03,483 --> 00:32:07,285
رافضاً إظــــهار أي علامـــة على
.الضعف, وأي علامة على التعب

662
00:32:07,320 --> 00:32:09,622
كان أبي يستمع أحياناً

663
00:32:09,656 --> 00:32:11,556
،للنزال من خلال الراديو

664
00:32:11,591 --> 00:32:15,627
ولكنّي لم أتمكن من رسم
.صورة في رأســــي أبداً

665
00:32:15,661 --> 00:32:17,795
.إنّها مختلفة عمّا كنت اعتقد

666
00:32:17,830 --> 00:32:20,898
بالتأكيد, عـــندما يضـــربان
،بعضهما البعض ويسقطان

667
00:32:20,933 --> 00:32:22,501
،هذا شيء

668
00:32:22,535 --> 00:32:26,171
،لكن هذا يدور ويدور في دوائر

669
00:32:26,205 --> 00:32:28,039
،يحملقان في بعضهما البعض

670
00:32:28,073 --> 00:32:29,206
.هذا كل ما عليه الأمر

671
00:32:29,241 --> 00:32:31,208
.هذا هو الجزء الأفضل

672
00:32:31,243 --> 00:32:32,276
هذا؟ -
.نعم -

673
00:32:32,310 --> 00:32:35,279
هناك محادثة كاملة بينهما غير منطوقة

674
00:32:35,313 --> 00:32:36,580
.تتم بينهما

675
00:32:36,615 --> 00:32:38,382
رجاءً قف ولا تتحــرك"
"حتّى أتمكن من لكمك؟

676
00:32:38,416 --> 00:32:40,918
إنّهما يقولان لبعضهما البعض ما
.يعتقده كل واحد منهما عن الآخـر

677
00:32:40,953 --> 00:32:42,754
أترين هناك؟

678
00:32:42,788 --> 00:32:44,688
عندما يبقي قفازيه إلى أسفل كهذا

679
00:32:44,722 --> 00:32:46,723
.لا يعني أنّه مُتعب -
.إنّه يــــبدو مُتعب -

680
00:32:46,758 --> 00:32:48,959
.ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنّه مُتعب

681
00:32:48,993 --> 00:32:51,228
قد تكون دعوة لخصمه

682
00:32:51,263 --> 00:32:52,829
.لتسديد ضربة حرّة وواضحة

683
00:32:52,864 --> 00:32:56,600
،عندما تقدّمي دعوة للكمة
.تقولين يمـــكنك تحمــــلها

684
00:32:56,635 --> 00:33:00,638
.لذا ما يبدو كضعف هو العكس تماماً

685
00:33:00,672 --> 00:33:01,938
،من خلال اللعب بطريقة ضعيفة

686
00:33:01,973 --> 00:33:05,142
."فأنتِ تقولين: "إنّني أقوى منك

687
00:33:05,176 --> 00:33:08,745
.الآن, هذه إهانة. مور أهانه للتو

688
00:33:08,780 --> 00:33:10,781
هل فعــل ذلك؟ كيـف؟ -
.ضربة يمينية مبادرة -

689
00:33:10,815 --> 00:33:12,115
،إنّها لكمة يمينية تطلق كوكزة

690
00:33:12,150 --> 00:33:13,583
.ولكن لا تعدّينها بيسارك

691
00:33:13,617 --> 00:33:17,054
"تقولين لخصمك "أنا لا أفكّر فيك كثيراً

692
00:33:20,457 --> 00:33:22,124
.لا أفهم

693
00:33:23,994 --> 00:33:26,896
.حسناً, تعالي هنا. سأريكِ

694
00:33:31,034 --> 00:33:33,670
.حسناً، أجمعي يديك

695
00:33:33,704 --> 00:33:35,971
أيقولون ذلك حقاً؟

696
00:33:43,013 --> 00:33:45,314
،الآن, عندما أتقدم نحوك هكذا

697
00:33:45,348 --> 00:33:46,582
،بمبادرة يمينية

698
00:33:46,616 --> 00:33:49,185
أترين إلى أي مدى ستمر
،قبضتي عـــبر الفــــراغ

699
00:33:49,219 --> 00:33:50,752
كل هذه المسافة الزائدة

700
00:33:50,786 --> 00:33:52,287
متجاوزة كتفيك؟ -
إذن؟ -

701
00:33:52,322 --> 00:33:54,256
لذا, هذا هو الوقت الذي
.يجب أنْ تتحـــــرّكي فيه

702
00:33:54,290 --> 00:33:56,124
.إذا رأيتي شيء قادم يُمكنك صدّه

703
00:33:56,158 --> 00:33:57,892
حسناً، كيف أقوم بذلك؟

704
00:33:57,927 --> 00:33:59,561
.لا تستطعين إنّها قادمة بسرعة كبيرة

705
00:33:59,596 --> 00:34:01,597
قلت للتو أنّ بإمكاني رؤيتها قادمة؟

706
00:34:01,631 --> 00:34:03,932
نعم, ولكن الحقيقة إنّني أطلق

707
00:34:03,966 --> 00:34:06,935
.يمينية تثبت لك أنّني أعتقد أنّكِ لن تستطيعي

708
00:34:06,969 --> 00:34:08,136
.أعتقد أنّكِ ستخطئينها

709
00:34:08,170 --> 00:34:10,371
هذا يوضّح كيف يكون تفكيري
.في ردود أفعــــالك وجــــــيزاً

710
00:34:10,405 --> 00:34:12,907
.وهذا يقوّض ثقة المُلاكم

711
00:34:12,942 --> 00:34:14,609
.حسناً, سأثبت لك أنّك على خطأ

712
00:34:17,079 --> 00:34:18,546
أتريدي أنْ تجرّبي؟

713
00:34:20,349 --> 00:34:21,582
هل أنت جاد؟

714
00:34:21,617 --> 00:34:25,620
سأطلق اللكمة، حاولي أنتِ صدّها؟

715
00:34:25,654 --> 00:34:27,355
.حسناً

716
00:34:32,494 --> 00:34:34,228
.بطيئة جداً

717
00:34:34,263 --> 00:34:35,796
.حاول مرّة أخرى

718
00:34:41,369 --> 00:34:42,535
آه, متأخرة جداً. ستكوني
.منطـــــرحة على الأرض

719
00:34:42,570 --> 00:34:44,238
.دعني آخذ مكانك

720
00:34:44,272 --> 00:34:46,706
.سأطلق اللكمة, حاول أنت صدّها

721
00:34:46,741 --> 00:34:48,909
.حسناً

722
00:34:48,943 --> 00:34:50,410
حسناً, هكذا, صحيح؟

723
00:34:50,444 --> 00:34:52,012
أستطلقينها بهذه السرعة؟

724
00:34:52,046 --> 00:34:54,114
.لا يا بيل, ليس كذلك

725
00:34:54,149 --> 00:34:55,649
.حسناً, هيّا بنا

726
00:34:55,683 --> 00:34:57,350
.واحد، اثنان

727
00:34:57,385 --> 00:34:58,585
.لا تعدّي

728
00:34:58,619 --> 00:35:00,153
.ينبغي أنْ تستخدمي عُنصر المفاجأة

729
00:35:00,187 --> 00:35:01,354
.رائع

730
00:35:06,761 --> 00:35:09,396
.حاول مجدداً

731
00:35:10,998 --> 00:35:13,499
.إنّه ليس أمراً مضحكاً

732
00:35:21,141 --> 00:35:22,175
.مرّة أخرى

733
00:35:22,209 --> 00:35:23,509
.هيّا, يا جيني

734
00:35:23,543 --> 00:35:25,711
!مرّة أخرى

735
00:35:32,686 --> 00:35:34,219
!آه! آه! آه

736
00:35:34,253 --> 00:35:36,254
يا إلهي! لا تتحرّكي، ما هذا؟

737
00:35:36,289 --> 00:35:37,456
.انكسر سواري

738
00:35:37,490 --> 00:35:39,124
حسناً, اسحبي... أيُمكنك سحبه؟

739
00:35:39,158 --> 00:35:40,559
.لا, إنّه ضيّق جداً

740
00:35:40,593 --> 00:35:42,461
!يا إلهي -
...انتظر, دعني فقط -

741
00:35:42,495 --> 00:35:44,029
!فيرجينيا فقط انزعي خطّاف المشبك

742
00:35:44,063 --> 00:35:45,197
!إنّني أحاول يا بيل

743
00:35:45,231 --> 00:35:46,631
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

744
00:35:46,665 --> 00:35:48,266
.كان من المفترض أنْ تضربيني بيمناك

745
00:35:48,301 --> 00:35:50,768
حسناً, ربما لو كانت
...ردود فعلك أسـرع

746
00:35:50,803 --> 00:35:52,770
...هناك شعر كثير علق فيه

747
00:35:52,805 --> 00:35:55,273
ألديكِ مقص أظافر في حقيبتك؟

748
00:35:55,308 --> 00:35:56,274
.لا

749
00:35:56,309 --> 00:35:58,443
بإمكاني الاتصال بمكتب الاستقبال

750
00:35:58,477 --> 00:36:00,411
.واطلب منهم إرسال مقص

751
00:36:00,446 --> 00:36:02,913
أوه, ليس مشكلة بالنسبة لك في
فـتح البـــاب بهــــذه الطــــريقة؟

752
00:36:02,949 --> 00:36:04,683
حسناً, ماذا تقترح يا بيل؟

753
00:36:08,587 --> 00:36:09,787
.حسناً, تعال هنا

754
00:36:09,822 --> 00:36:11,155
.لا. لا

755
00:36:11,189 --> 00:36:12,357
.آه

756
00:36:12,391 --> 00:36:14,959
.حسناً، سأقوم بنشره

757
00:36:18,997 --> 00:36:22,967
أرسل قسم خدمة الغرف مقصّاً

758
00:36:23,001 --> 00:36:24,768
.تعال إلى هنا

759
00:36:24,802 --> 00:36:26,270
.اجلس

760
00:36:26,304 --> 00:36:27,838
.ستجعلين الأمور أسوأ

761
00:36:27,873 --> 00:36:30,207
.بيل, لديك قطعة عشب على جانب رأسك

762
00:36:30,242 --> 00:36:33,377
كيف يمكنني أنْ أجعله أسوأ من ذلك؟

763
00:36:33,411 --> 00:36:35,579
.سأقوم بتسوية الشعر قليلاً

764
00:36:37,515 --> 00:36:39,616
.مثير للضحك

765
00:36:39,650 --> 00:36:40,784
ما هو؟

766
00:36:40,818 --> 00:36:41,985
.أنت

767
00:36:42,019 --> 00:36:43,953
أنا؟

768
00:36:43,988 --> 00:36:45,589
.لقد استمتعت بذلك

769
00:36:45,623 --> 00:36:47,424
.لا -
.نعم -

770
00:36:47,458 --> 00:36:50,594
أنت تحـــب أنْ تجعلني أشــعر
.إنّني مثيرة للشفقة, وضعيفة

771
00:36:50,628 --> 00:36:51,928
.حسناً, أنتِ ضعيفة

772
00:36:51,962 --> 00:36:53,829
.أضعف

773
00:36:53,864 --> 00:36:57,300
.حسناً, إذن, لقد كانت معركة غير عادلة

774
00:36:57,334 --> 00:36:59,735
.كانت لعبة يا فيرجينيا

775
00:36:59,770 --> 00:37:02,272
.أنتِ مستاءة فحسب لأنّكِ خسرتي

776
00:37:02,306 --> 00:37:03,506
.إذا كنتِ قد فزتي, لكنتِ شامتة

777
00:37:03,540 --> 00:37:06,276
.لــــن اشــــمـــت -
.نعم, لكنتِ شمتي -

778
00:37:06,310 --> 00:37:07,576
.ولشعرتي بالارتياح

779
00:37:07,611 --> 00:37:10,345
بل حتّى ستشعري بحالة أفضل
.عندما تكون الاحـتمالات ضدّك

780
00:37:10,380 --> 00:37:13,081
حقاً؟ هل علّموك ذلك في المدرسة الداخلية؟

781
00:37:13,116 --> 00:37:14,917
لا. كنت أعرف ذلك قبل ذهابي إلى هناك

782
00:37:18,087 --> 00:37:21,256
.فرانسيس هولدن الأب أعدّني جيّداً

783
00:37:21,291 --> 00:37:23,526
.إذن, كان يأخذك إلى مباريات الملاكمة

784
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
.لا

785
00:37:25,395 --> 00:37:30,632
في الواقع, إنّه لم يأخذني
.كثـــــــيراً إلى أي مكــــان

786
00:37:30,666 --> 00:37:33,735
.إلى مدينة نيويورك مرّة واحدة

787
00:37:33,769 --> 00:37:36,604
.عندما كنت في الرابعة عشر

788
00:37:36,639 --> 00:37:39,674
.ونحن في طريقنا إلى المدرسة الداخلية

789
00:37:39,708 --> 00:37:42,376
لم يشتر لك امرأة, أليس كذلك؟

790
00:37:42,411 --> 00:37:44,446
.من فضلك اخبرني أنّه لم يشتر لك امرأة

791
00:37:44,480 --> 00:37:46,781
.لا, اشترى لي آلة حلاقة وقص شعري

792
00:37:46,816 --> 00:37:50,485
.في صالون حلاقة في فندق والدورف أستوريا

793
00:37:50,519 --> 00:37:52,487
.كانت أوّل مرّة لي

794
00:37:52,521 --> 00:37:54,823
.حصل هو أيضاً على واحدة

795
00:37:54,857 --> 00:38:00,527
،جلسنا هناك جنباً إلى جنب، أب وابن

796
00:38:00,562 --> 00:38:04,398
.مناشف التبخير على وجوهنا

797
00:38:04,434 --> 00:38:08,170
ليس هناك شعور أفضل في العالم
.كالتجــــول في السنـــــترال بارك

798
00:38:08,204 --> 00:38:10,572
.في يوم خريفي بعد حلاقة جديدة

799
00:38:10,606 --> 00:38:14,009
أراد قص شعرك حسب الموضة، هاه؟

800
00:38:14,042 --> 00:38:18,144
أوه, كانت شخصية

801
00:38:18,179 --> 00:38:19,713
.والدي

802
00:38:22,617 --> 00:38:25,218
.كان يمكن أنْ يغدو ملاكماً

803
00:38:25,252 --> 00:38:28,555
،لم يكن يسيطر على لكماته كثيراً

804
00:38:28,590 --> 00:38:32,959
.ولكنّه كان خبيراً في الخدع

805
00:38:32,994 --> 00:38:35,395
،فقط عندما تعتقدين أنّه كان شيئاً

806
00:38:35,429 --> 00:38:37,197
كرجل منتفخ العضلات

807
00:38:37,231 --> 00:38:40,433
الذي سيقدّم لابنه وقتاً طيباً
،في المـــدينـة الكبــــــــيرة

808
00:38:40,468 --> 00:38:42,702
!طاخ

809
00:38:42,736 --> 00:38:45,671
.كان يظهر فجأة، ويضربك فجأة

810
00:38:47,674 --> 00:38:52,111
يتركك على درج مهجع الطلبة

811
00:38:52,145 --> 00:38:54,914
،كسيارة أجرة تسير بسرعة
،بطيئة عند عــملـــية الكبح

812
00:38:54,948 --> 00:38:56,081
مما يتيح لك معرفة

813
00:38:56,116 --> 00:38:59,351
.إنّك لن تعود إلى البيت في عيد الميلاد

814
00:38:59,386 --> 00:39:02,154
.أو في عيد الفصح

815
00:39:02,188 --> 00:39:04,656
.أو لا تعود أبداً

816
00:39:07,860 --> 00:39:12,697
...يخبرك وأنت في الرابعة عشر

817
00:39:12,732 --> 00:39:15,600
.إنّ الوقت قد حان لتعتني بنفسك

818
00:39:20,306 --> 00:39:22,173
ألم تذهب إلى البيت أبداً بعد ذلك؟

819
00:39:27,779 --> 00:39:30,414
.كان سيكون أفضل شيء يمكن أنْ يحدث

820
00:39:30,448 --> 00:39:32,349
.يقويني أكثر

821
00:39:32,383 --> 00:39:34,985
.يجعلني معتمداً على الذات بشكل كامل

822
00:39:44,028 --> 00:39:46,196
.كلينا تُرك هكذا

823
00:39:46,230 --> 00:39:49,199
.حسناً, لم يكسر قلبي

824
00:39:49,233 --> 00:39:50,300
لا؟

825
00:39:50,334 --> 00:39:53,703
.فقط أنفي

826
00:39:53,737 --> 00:39:56,339
.مرّة واحدة

827
00:39:56,374 --> 00:39:59,543
.وخطّاف أيسر

828
00:40:10,387 --> 00:40:12,622
.لقد أسدى إليّ معروفاً

829
00:40:12,656 --> 00:40:15,792
.جعلني الرجل الذي غدوته اليوم

830
00:40:15,826 --> 00:40:19,027
.طبيب أشعة مدينة كانساس سيتي

831
00:40:43,087 --> 00:40:44,921
.أتركيه. أتركيه

832
00:40:46,824 --> 00:40:48,958
.دعيني أنظر إليكِ

833
00:40:52,028 --> 00:40:55,764
.أبعدي يديك

834
00:40:55,798 --> 00:40:57,833
.أريد أنْ أراك

835
00:41:35,937 --> 00:41:38,540
هل ستلمسني؟

836
00:41:43,011 --> 00:41:45,146
أهذا ما تريدينه؟

837
00:41:46,614 --> 00:41:47,982
أهو كذلك؟

838
00:41:54,156 --> 00:41:55,189
.أخبريني

839
00:41:56,791 --> 00:41:57,757
.تفوّهي بها

840
00:41:57,792 --> 00:41:59,893
.إنّني لست بحاجة للتفوه بها

841
00:42:02,330 --> 00:42:05,299
أريدك أنْ تخبرني

842
00:42:05,333 --> 00:42:09,169
إلى أي درجة ترغبين في أنْ
.أجعلك تشعـرين شعوراً جيّداً

843
00:42:11,005 --> 00:42:12,138
.قوليها

844
00:42:14,308 --> 00:42:15,608
.توسلّي إليّ

845
00:42:15,642 --> 00:42:17,777
.لا, لن أتوسل إليك

846
00:42:22,216 --> 00:42:25,051
.يمكنني أنْ أجعل نفسي أشعر شعوراً جيّداً

847
00:43:29,614 --> 00:43:31,715
.لا أستطيع أنْ أقول من يتقدّم

848
00:43:31,750 --> 00:43:34,685
حسناً, يمكن لذلك أنْ يتغيّر
.من لحــــظة إلى أخــــرى

849
00:43:34,719 --> 00:43:37,354
،ولكن هل هناك فائز بشكل واضح دائماً

850
00:43:37,389 --> 00:43:38,922
حتّى ولو لم يكن هناك ضربة قاضية؟

851
00:43:38,956 --> 00:43:40,824
أحيانا الملاكم الأفضل

852
00:43:40,858 --> 00:43:43,059
.ليس من يقوم بأصعب لكمة

853
00:43:43,094 --> 00:43:45,296
.يمكن أنْ يكون الشخص الذي يمتصها

854
00:43:45,330 --> 00:43:47,564
عليك أنْ تكوني مازوشية

855
00:43:47,598 --> 00:43:50,866
لتحمل ذلك النوع من العقاب, ألا تعتقد ذلك؟

856
00:43:50,901 --> 00:43:53,669
عليكِ أنْ تكفّي عن الشعور
.به بعد فترة من الوقــــــت

857
00:43:53,703 --> 00:43:57,039
ماذا تقصد؟ أنْ تصبح مُخدّر الإحساس؟

858
00:43:57,073 --> 00:43:59,408
،أنْ تتعلّمي كيف تقاومين غرائز جسمك

859
00:43:59,443 --> 00:44:02,979
...والتي تهرب, تفر

860
00:44:03,013 --> 00:44:05,915
.يجب أنْ تبدئي في استدعاء هذا الشعور

861
00:44:05,949 --> 00:44:10,352
،لا يمكنك التحكم في العقوبة

862
00:44:10,386 --> 00:44:12,921
.ولكن يمكنك إتقان استجابتك

863
00:44:12,955 --> 00:44:18,593
،وهذا في حد ذاته يمنحك نوعاً من القوة

864
00:44:18,628 --> 00:44:23,031
.والتي يمكنك أخذها، فلا تهربي

865
00:44:28,270 --> 00:44:30,104
لماذا كسر أنفك؟

866
00:44:32,274 --> 00:44:33,241
ماذا؟

867
00:44:33,275 --> 00:44:34,608
.والدك

868
00:44:38,013 --> 00:44:41,315
.أبي العزيز, العجوز؟ أوه

869
00:44:41,350 --> 00:44:44,819
.كالمعتاد، فقط للاستعراض

870
00:44:44,853 --> 00:44:50,190
،المصــــارعة الهنـــدية
.كما يفعل الآباء والأبناء

871
00:44:50,225 --> 00:44:51,925
.بيل

872
00:44:53,662 --> 00:44:55,596
لماذا كسر أنفك؟

873
00:44:59,433 --> 00:45:02,302
ما الفرق الذي سيحدُثه ذلك؟

874
00:45:02,337 --> 00:45:04,204
.إنّني أسألك

875
00:45:10,578 --> 00:45:12,212
.لا أتذكّر

876
00:45:16,250 --> 00:45:20,687
.ربما لأنّني صفقت الباب الشبكي بقوة

877
00:45:20,721 --> 00:45:22,722
،ربما إنّني, آه

878
00:45:22,757 --> 00:45:26,993
.طلبت مساعدة لمرّة ثانية قبل أنْ يطلبها هو

879
00:45:27,027 --> 00:45:30,029
.ربما استخدمت كلمة لا يعرفها

880
00:45:32,099 --> 00:45:35,101
...ربما كان

881
00:45:35,135 --> 00:45:36,769
.اليوم يوم أربعاء

882
00:45:39,839 --> 00:45:43,709
ألم تقاوم؟

883
00:45:43,743 --> 00:45:45,945
.بالتأكيد قاومت

884
00:45:45,979 --> 00:45:47,946
.بطريقتي الخاصة

885
00:45:49,516 --> 00:45:53,985
.وفي كثير من الأوقات لم أكن حتّى أضع يداي

886
00:45:54,020 --> 00:45:55,821
...الإهانة القصوى

887
00:45:55,855 --> 00:45:59,625
.ملاكم يبقي قفازاته إلى أسفل

888
00:46:01,628 --> 00:46:07,465
.كمن يقول: "هيّا, يا ابن العاهرة

889
00:46:07,499 --> 00:46:09,935
.وجّه إليّ أفضل لكماتك

890
00:46:11,537 --> 00:46:14,772
استمر في توجيه لكماتك إليّ إلى الأبد،

891
00:46:14,807 --> 00:46:20,344
."حتّى يبرز قفازيك من خلال جلدك الملعون

892
00:46:20,378 --> 00:46:25,516
ألم يوجد هناك أحد ليوقفه؟

893
00:46:25,551 --> 00:46:29,119
.أوه, كان بإمكاني إيقافه

894
00:46:29,154 --> 00:46:31,656
.قال ذلك بشكل واضح تماماً

895
00:46:31,690 --> 00:46:34,325
عندما تجثو على ركبتيك, يا بني،

896
00:46:34,359 --> 00:46:38,963
."وتستجدي الرحمة, ساعتها سأتوقف

897
00:46:38,997 --> 00:46:43,167
.ولم أفعل ذلك

898
00:46:43,201 --> 00:46:44,734
.ولا مرّة واحدة

899
00:46:44,769 --> 00:46:48,005
تحمّلتها

900
00:46:48,039 --> 00:46:50,140
.كرجل

901
00:46:50,175 --> 00:46:53,777
.ولكنّك لم تكن رجلاً

902
00:46:53,811 --> 00:46:58,014
.كنت فقط مُجرّد طفل... صبي

903
00:47:01,085 --> 00:47:05,321
ليس هنـاك عار في قـــول
،لقد عانيت ما فيه الكفاية

904
00:47:05,356 --> 00:47:09,993
.لوقف القتال إذا كنت قد أوذيت

905
00:47:10,027 --> 00:47:11,861
...ذلك الرجل النِمس

906
00:47:11,895 --> 00:47:13,629
إذا كان قد أبقي قفـــازيه إلى
،الأسفل في الجولات الأولى

907
00:47:13,663 --> 00:47:15,164
ما الذي كان سيقولونه عنه؟

908
00:47:15,199 --> 00:47:17,000
إنّه خاسر؟

909
00:47:17,034 --> 00:47:20,003
أم أنّه إنسان؟

910
00:47:24,341 --> 00:47:27,776
.ربّما إنّها رياضة نبيلة

911
00:47:27,811 --> 00:47:31,046
ربما أنّ الأمر كلّه يتعلّق بالشخصية

912
00:47:31,080 --> 00:47:33,281
.بطريقة لا يمكن لمبتدئة مثلي فهمها

913
00:47:33,316 --> 00:47:35,317
...ولكنّي أقول لك هذا

914
00:47:35,351 --> 00:47:38,253
.لا أريد لابني أنْ يغدو ملاكماً

915
00:47:39,656 --> 00:47:41,690
.لا

916
00:47:41,725 --> 00:47:43,892
،عندما يتأذى

917
00:47:43,926 --> 00:47:48,096
.لا أريد له أنْ يتصرّف وكأنّه لم يتأذى

918
00:47:48,131 --> 00:47:52,401
.هذا ليس درساً يحتاج لأنّ يتعلمه

919
00:47:54,803 --> 00:47:59,073
.ولا أعتقد أنّ هذا ما سيجعله رجلاً

920
00:48:08,717 --> 00:48:10,752
.أيّتها الممرضة. الكتاب

921
00:48:26,268 --> 00:48:28,102
.أسحبي

922
00:48:39,781 --> 00:48:40,914
.دعامة

923
00:48:40,949 --> 00:48:44,317
ماذا صنع لك أبيك للعشاء؟

924
00:48:44,351 --> 00:48:47,153
.ولكن يا تيسي, إنّكِ تحبّين الذرة

925
00:48:47,188 --> 00:48:49,222
،حسناً, إذا كنتِ قلقة بشأنْ أسنانك

926
00:48:49,256 --> 00:48:51,224
كان يتوجّب عليك أنْ تطلبي
 .منه نزعــها عن العــرنوس

927
00:48:51,258 --> 00:48:53,226
هل تناولتي المربّى؟

928
00:48:53,260 --> 00:48:57,263
هل سيقرأ لكِ أبيكِ قصّة؟

929
00:48:57,298 --> 00:49:00,800
.حسناً, إذن أطلبي منه أنْ يرتجل لكِ قصّة

930
00:49:00,834 --> 00:49:02,902
حسناً, جيّد, ارتجليها أنتِ

931
00:49:02,936 --> 00:49:05,037
.واحكيها له

932
00:49:05,072 --> 00:49:08,674
.أميرة. جيّد

933
00:49:08,709 --> 00:49:10,576
...حسناً

934
00:49:10,611 --> 00:49:11,811
...حسناً, لا يمكنها

935
00:49:11,845 --> 00:49:14,313
،ألا يمكنها أنْ تذهب في مغامرّة لوحدها

936
00:49:14,347 --> 00:49:16,115
من دون أمير؟

937
00:49:18,184 --> 00:49:21,620
...جيّد جداً, حسناً

938
00:49:21,654 --> 00:49:24,223
.حسناً, إذن, رّبما يُمكنها إنقاذه

939
00:49:24,257 --> 00:49:26,258
.هذا يمكن أنْ يحدث أيضاً

940
00:49:26,292 --> 00:49:28,392
.تيسا, أنتِ على صواب

941
00:49:28,427 --> 00:49:30,027
.أنتِ على حق

942
00:49:30,061 --> 00:49:32,296
.لا, لا, لا, أحكي أي قصة تروق لكِ

943
00:49:33,499 --> 00:49:35,600
.حسناً, أيّتها الإوزة أنا أيضاً أحبك

944
00:49:35,634 --> 00:49:37,668
.حسناً. نوماً هانئاً

945
00:49:37,702 --> 00:49:39,703
.وبلّغي أخيك هنري أنّني أحبه

946
00:49:51,482 --> 00:49:53,250
آه, إنّها هناك

947
00:49:53,284 --> 00:49:55,285
.أعلم

948
00:49:55,319 --> 00:49:58,421
هل كل شيء يحوز على رضاك سيّدة هولدن؟

949
00:49:58,456 --> 00:50:00,457
...نعم, بالتأكيد يا

950
00:50:00,491 --> 00:50:01,625
.إليوت -
.إليوت -

951
00:50:01,659 --> 00:50:03,627
.أنا من جلب لكِ تلك المظلة الأسبوع الماضي

952
00:50:03,661 --> 00:50:05,828
.جيّد. دعني أعثر على محفظتي

953
00:50:05,863 --> 00:50:07,964
.أوه, هذا ليس ضروري

954
00:50:07,998 --> 00:50:09,499
.دكتور هولدن قام بالواجب

955
00:50:12,069 --> 00:50:13,703
...العد حتّى ثلاثة

956
00:50:13,737 --> 00:50:15,705
أتعلمــين, يا سيّدتي, إذا كنتِ
...ترغبين في طلب أي شيء

957
00:50:15,739 --> 00:50:18,340
...طلبية مقدماً... للمرّة القادمة

958
00:50:18,375 --> 00:50:19,508
ماذا قلت؟

959
00:50:19,543 --> 00:50:21,778
.حتّى نقوم بتجهيزها لكِ

960
00:50:21,812 --> 00:50:24,513
إذا كنتِ تفضلين وسائد رغوية
،للأسفــل, على ســـبيل المثال

961
00:50:24,548 --> 00:50:25,782
.مناشف حمام إضافية

962
00:50:25,816 --> 00:50:28,151
.آه، حسناً, تزويدي بمناشف سيكون رائع

963
00:50:28,185 --> 00:50:30,452
.تفضل

964
00:50:30,487 --> 00:50:31,654
.شكراً

965
00:50:31,689 --> 00:50:33,289
..سأبلّغ خدمة الغرف

966
00:50:33,323 --> 00:50:35,157
بعض طلباتنا الأساسية

967
00:50:35,192 --> 00:50:38,260
.لدينا زهور أو شمبانيا يتم تحضيرها

968
00:50:38,295 --> 00:50:40,596
.هذا جيّد

969
00:50:40,630 --> 00:50:43,299
.لا نحتاج إلى أي من تلك البهرجة

970
00:50:43,333 --> 00:50:45,668
،حسناً, النساء يقُلن ذلك

971
00:50:45,702 --> 00:50:48,404
.لكنّهن يقدّرن اللفتة اللطيفة

972
00:50:48,438 --> 00:50:50,371
.هكذا تقول صديقتي

973
00:50:50,406 --> 00:50:53,374
إنّها من محـبّي الحِلي التي
تُخبّأ في حجيرات القفازات

974
00:50:53,409 --> 00:50:55,243
.وتحت وسائد الأريكة

975
00:50:55,277 --> 00:50:59,214
نعم, حسناً, عندما تتزوج
،ويمر عليك بعض الوقت

976
00:50:59,248 --> 00:51:02,517
..لن تمثّل المجوهرات كثيراً من المظاهر

977
00:51:09,291 --> 00:51:12,026
...ربّما تحتاج إلى تقديم بِضع تلميحات

978
00:51:12,060 --> 00:51:14,161
.أنْ تقدّمي للدكتور هولدن بعض التوجيهات

979
00:51:15,997 --> 00:51:19,434
.في الواقع, إنّه يفعل لي أشياء أخرى

980
00:51:19,468 --> 00:51:22,637
...إنّه يأخذني على محمل الجد

981
00:51:22,671 --> 00:51:25,472
.يستمع إليّ

982
00:51:25,506 --> 00:51:27,908
وبعد سنوات قليلة, ستكون هذه هي الأمور

983
00:51:27,943 --> 00:51:30,811
.التي ستقدّرها صديقتك

984
00:51:30,846 --> 00:51:33,748
.تذكّر ذلك الآن يا إليوت

985
00:51:33,782 --> 00:51:35,482
.سأتذكّرها

986
00:51:35,516 --> 00:51:37,451
.ليلة سعيدة, يا سيّدتي

987
00:51:44,592 --> 00:51:46,360
ما الذي فاتني؟

988
00:51:52,667 --> 00:51:55,535
إنّها تقريباً تشبه الحب, أليس كذلك؟

989
00:51:55,570 --> 00:51:59,739
الطــــريقة التي يلكمــان بها
.بعضهما البعض ويتماسكان

990
00:51:59,774 --> 00:52:01,540
،بالتأكيد كليهما ضد بعضهما البعض

991
00:52:01,575 --> 00:52:05,478
.ولكنّهما أيضاً ضد الجمهور

992
00:52:05,512 --> 00:52:07,713
.استمع إليهم وهم يصرخون

993
00:52:22,896 --> 00:52:24,664
.دقيقة واحدة تفصلنا عن الجولة الثامنة

994
00:52:26,966 --> 00:52:29,868
لقد قمــت بعــــمل جيّد، لا يمكن
.لأحد ملاحظة أي شيء مختلف

995
00:52:29,903 --> 00:52:31,103
.هنا

996
00:52:31,137 --> 00:52:33,238
هل حصلتِ على كثير من الثناء؟

997
00:52:33,273 --> 00:52:34,406
على؟

998
00:52:34,440 --> 00:52:37,176
.هديّة الذكرى السنوية

999
00:52:37,210 --> 00:52:39,711
عليّ البحث عن ماذا حصلتي
.عندما بلـــغت الرابعة عـــشر

1000
00:52:39,745 --> 00:52:41,780
.لا يوجد متجرين يقولان نفس الشيء

1001
00:52:41,815 --> 00:52:44,749
...لذا قرّرت تقديم

1002
00:52:48,454 --> 00:52:51,423
.باكليت

1003
00:52:51,457 --> 00:52:54,826
.سأقدّم ما هو أفضل في العام المقبل

1004
00:52:54,860 --> 00:52:57,195
.إنّها كبيرة

1005
00:53:00,466 --> 00:53:03,067
يجب أنْ نذهب, ألا تعتقد ذلك؟

1006
00:53:05,237 --> 00:53:08,139
.تنتظرك قيادة لمسافة طويلة

1007
00:53:08,173 --> 00:53:10,107
،عديني، أنّكِ, آه

1008
00:53:10,142 --> 00:53:13,277
.توقّفي عند استراحة إذا شعرتي بالتعب

1009
00:53:13,312 --> 00:53:15,980
.أغلقي النوافذ, وأغلقي الأبواب

1010
00:53:18,450 --> 00:53:22,720
.كيف تقلق, يا دكتور هولدن

1011
00:53:27,425 --> 00:53:30,026
هذه هي اللحظة التي يُقبّل فيها
.الزوجيـن بعضـــهما البعــــض

1012
00:53:34,165 --> 00:53:36,933
.لا تنسى ساعتك

1013
00:53:36,968 --> 00:53:39,702
.إنّها هناك, بالقرب من طوق زفافك

1014
00:53:59,356 --> 00:54:01,090
.اسبقني. سأكتبه

1015
00:54:07,097 --> 00:54:09,064
ما الذي ستذكرينه؟

1016
00:54:12,035 --> 00:54:15,504
،اتصالان جنسيان, مُرضيان للطرفين

1017
00:54:15,538 --> 00:54:17,639
،ممارسة استمنائية واحدة

1018
00:54:17,673 --> 00:54:20,009
.تمثيل أدوار طوال الوقت

1019
00:54:22,178 --> 00:54:23,946
هل نسيت أي شيء؟

1020
00:54:44,833 --> 00:54:47,468
.من فضلِك، حضانة الطابق الثالث

1021
00:54:47,502 --> 00:54:51,472
معك دكتور ماسترز أتحقق
.من حـــالة طفـــل بومبيك

1022
00:54:51,506 --> 00:54:52,873
.نعم, هذا الصباح

1023
00:54:52,908 --> 00:54:55,243
.تركت تعليمات لقياس خصائصه المميزة

1024
00:54:55,277 --> 00:54:57,378
ألم يأخذ زجاجة بعد؟

1025
00:54:59,180 --> 00:55:01,081
.لا. أنتِ مخطئة

1026
00:55:03,217 --> 00:55:05,686
متى؟

1027
00:55:05,720 --> 00:55:07,020
.غرفة الانتظار

1028
00:55:07,055 --> 00:55:08,923
.حسناً

1029
00:55:15,629 --> 00:55:16,863
ما الذي يحدث؟

1030
00:55:20,901 --> 00:55:22,102
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1031
00:55:22,136 --> 00:55:23,270
.لقد أخبرتك

1032
00:55:23,304 --> 00:55:25,372
.أخبرتك أنّني لن أبرح المكان بشيء مُبهم

1033
00:55:25,406 --> 00:55:27,374
.اسمع, عليك أنْ تضع حداً لهذا

1034
00:55:27,408 --> 00:55:28,608
.هناك مُتّسع من الوقت

1035
00:55:28,642 --> 00:55:30,210
يقول الاستقبال إنّ ابنك في
.مرحلة التحــــضير للعملية

1036
00:55:30,244 --> 00:55:32,011
إنّه ليس ابني -
.إنّه ابـــنــــك -

1037
00:55:32,045 --> 00:55:35,047
اسمع، سيقومــون بتصحـيح وضـــعه،
.ولكن لا يُمكن أنْ يحدث بهذه السرعة

1038
00:55:35,082 --> 00:55:36,850
.هذا شيء لا يتم بين عشيّة وضحاها

1039
00:55:36,884 --> 00:55:40,419
.تحتاج لأفضل استشاري

1040
00:55:40,454 --> 00:55:41,588
.سنجد شخصاً ما

1041
00:55:41,622 --> 00:55:43,957
آه, دكتور براكن؟ بريغهام؟

1042
00:55:43,991 --> 00:55:45,391
.يقول أنّ بإمكانه إجرائها

1043
00:55:45,425 --> 00:55:48,760
.هيو بريتون؟ ولكنّه جرّاح عام

1044
00:55:48,795 --> 00:55:50,363
حسناً, لقد قال، آه, قال أنّه

1045
00:55:50,397 --> 00:55:52,264
.إنّها أقل تعقيداً بكثير مما صوّرتها

1046
00:55:52,299 --> 00:55:55,034
.قال إنّ إحداث ثقب أسهل من تركيب عمود

1047
00:55:55,068 --> 00:55:56,035
!لا

1048
00:55:56,069 --> 00:55:57,370
...أنت مجنو

1049
00:56:03,310 --> 00:56:04,743
.من فضلك، اسمع

1050
00:56:06,679 --> 00:56:09,314
.أدخل إلى هناك وأوقفها

1051
00:56:09,348 --> 00:56:11,182
.هذا يحتاج إلى مزيد من التفكير

1052
00:56:11,217 --> 00:56:13,118
.امنح الأمر مُهلة أسبوع

1053
00:56:13,152 --> 00:56:15,621
.حسناً، حتّى يوماً آخراً فحسب

1054
00:56:15,655 --> 00:56:17,455
.فقط فكّر في الأمر، فكّر بتركيز

1055
01:55:21,515 --> 00:56:18,655
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs15}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com</font>

1056
00:56:17,490 --> 00:56:19,758
.هذا أمر لا رجعة فيه

1057
00:56:19,792 --> 00:56:23,594
.لديك ابن

1058
00:56:23,629 --> 00:56:25,263
...انظر, إنّني

1059
00:56:25,297 --> 00:56:27,765
.إنّني... إنّني أتوسّل إليك

1060
00:56:29,835 --> 00:56:32,337
.دعه ليكون كما هو

1061
00:56:32,371 --> 00:56:34,372
.صبي

1062
00:56:36,042 --> 00:56:38,275
.لقد أجريت العملية

1063
00:56:38,309 --> 00:56:40,778
.يقوم الطبيب بوضع اللمسات الأخيرة

1064
00:56:40,812 --> 00:56:45,249
جاءت الممرضة وأبلغتني
.إنّ العمـــلية كانت ناجحة

1065
00:56:46,618 --> 00:56:48,920
.سنسمّيها سارة

1066
00:56:51,122 --> 00:56:52,924
.أنثى مسترجلة أفضل من ذكر مخنث

1067
00:57:29,326 --> 00:57:31,260
...4

1068
00:57:31,295 --> 00:57:32,261
...5

1069
00:57:32,296 --> 00:57:33,496
...6

1070
00:57:33,530 --> 00:57:34,497
...7

1071
00:57:34,531 --> 00:57:35,498
...8

1072
00:57:35,532 --> 00:57:36,332
...9

1073
00:57:37,734 --> 00:57:39,602
.أنقذه الجرس عند العد حتّى ثمانية

1074
00:57:39,636 --> 00:57:42,472
هل تشجعين الملاكمة؟

1075
00:57:42,506 --> 00:57:44,673
.ليس حقاً

1076
00:57:44,708 --> 00:57:46,942
هذا هو دوريل في زاويته

1077
00:57:46,977 --> 00:57:49,011
.حيث يخسر مرّة أخرى في هذا النزال

1078
00:57:49,045 --> 00:57:51,480
إذن ما الذي أتى بك إلى هنا؟

1079
00:57:51,514 --> 00:57:53,983
.ها نحن الآن نبلغ الجولة الحادية عشر

1080
00:57:54,017 --> 00:57:56,551
.أريد أنْ أرى كيف تنتهي

1081
00:58:00,055 --> 00:58:04,226
.خروج متأخر من الحلبة...

1082
00:58:05,794 --> 00:58:08,530
،الآن يبدو دوريل في طريقه

1083
00:58:08,564 --> 00:58:13,034
فيما مور يلكمه بعنف على
.أرضية الحلبة مرّة أخرى

1084
00:58:13,068 --> 00:58:14,369
...4

1085
00:58:14,403 --> 00:58:15,370
...5

1086
00:58:15,404 --> 00:58:16,370
...6

1087
00:58:16,404 --> 00:58:17,371
...7

1088
00:58:17,405 --> 00:58:18,372
...8

1089
00:58:18,406 --> 00:58:19,906
.العد حتّى تسعة

1090
00:58:19,941 --> 00:58:23,577
،الـــــدم يتفـــــجّر من أنفــــه
.هناك جُرح على عينه اليمنى

1091
00:58:23,612 --> 00:58:24,911
...يعود مور مرّة أخرى بعد

1092
00:58:26,381 --> 00:58:29,082
.ويسقط مجدداً بيد يمنى مُتعجرّة

1093
00:58:29,117 --> 00:58:30,083
...3

1094
00:58:30,118 --> 00:58:31,084
...4

1095
00:58:31,119 --> 00:58:32,419
...5

1096
00:58:32,454 --> 00:58:33,419
...6

1097
00:58:33,454 --> 00:58:34,420
...7

1098
00:58:34,455 --> 00:58:35,421
...8

1099
00:58:35,456 --> 00:58:37,089
.يصارع من أجل البقاء عند العد إلى تسعة

1100
00:58:37,124 --> 00:58:39,225
!عشرة، لقد أُقصي

1101
00:58:42,062 --> 00:58:43,196
،يا رجل, يا رجل

1102
00:58:43,230 --> 00:58:45,731
يا له من منعطف دراماتيكي هذا
.الذي يحــدث في هــــذا النزال

1103
00:58:45,766 --> 00:58:49,235
.كاد ارشي مور, أنْ يُسحق في الجولة الأولى

1104
00:58:49,270 --> 00:58:51,137
.وها هو على أرضية الحلبة مرّة أخرى

