1
00:00:00,000 --> 00:00:01,805
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com</font>

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,709
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:03,773 --> 00:00:05,537
لقد قرّرنا أنْ نستهل عملنا عن الخلل الوظيفي

4
00:00:05,639 --> 00:00:07,831
.لدى الذكور العاجزين جنسياً

5
00:00:07,932 --> 00:00:09,115
،إنّني مثل هؤلاء الرجال تماماً

6
00:00:09,201 --> 00:00:11,712
.فيما يتعلّق بالخلل الوظيفي بطريقة أخرى

7
00:00:11,825 --> 00:00:13,017
ألا أتوّد الانضمام إليّ؟

8
00:00:13,018 --> 00:00:16,014
.ربّما أكون قد أفرطت في الشُرب

9
00:00:16,018 --> 00:00:19,217
.لست متأكّد من أنّني سأكون بذي نفع لكِ

10
00:00:19,250 --> 00:00:21,049
.ظننت أنّك ستذهب إلى الديار

11
00:00:21,090 --> 00:00:22,953
.لقد قرّرنا أنّنا لا نريد أي شخص آخر

12
00:00:22,986 --> 00:00:24,656
.يُعالجنا

13
00:00:24,689 --> 00:00:27,287
قضيت مُعظــم حياتي... في
.التظاهر بأنّك غير مـوجود

14
00:00:27,328 --> 00:00:28,770
عندما كان الناس يسألونني، كنت أقول لهم

15
00:00:28,803 --> 00:00:31,249
.إنّني الطفل الوحيد. أرغب في استعادة شقيقي

16
00:00:31,483 --> 00:00:32,705
أنظري, لدينا شاهدين

17
00:00:32,738 --> 00:00:34,899
اللذان, شاهدا الشاحنة تمر

18
00:00:34,932 --> 00:00:36,484
.وشاهدا ليونارد يُرمى بعنف من الخلف

19
00:00:36,503 --> 00:00:38,511
.لذا, إنّني أتساءل عمّا إذا كنتِ، ربّما رأيتِ أي شيء

20
00:00:38,544 --> 00:00:39,763
،إذا كان هُناك شهود آخرين

21
00:00:39,796 --> 00:00:41,017
لماذا تتحدّث إليّ؟

22
00:00:41,050 --> 00:00:42,383
ماذا كان اسمه؟

23
00:00:42,415 --> 00:00:43,934
.فارس تجربتك الأولى

24
00:00:43,967 --> 00:00:45,257
.يمكُنني تذّكر اسمه

25
00:00:45,290 --> 00:00:46,569
.بول

26
00:00:46,602 --> 00:00:48,220
...أليس هو أخوك

27
00:00:48,253 --> 00:00:50,321
،كان هُناك ذلك الخور وراء منزلنا

28
00:00:50,354 --> 00:00:53,439
.وكُنّا نصطاد الضفادع, ونجعلها تتسابق

29
00:00:53,472 --> 00:00:55,670
من هو أفضل طبيب نفسي في سانت لويس؟

30
00:00:55,703 --> 00:00:57,502
ربّما لويد مادن؟ -
دعنا نتصـــل به -

31
00:00:57,535 --> 00:00:59,132
،يُمكننا تزويده بأساسيات حالة باربرا

32
00:00:59,173 --> 00:01:00,451
لن يقبل طبيب يتمتّع بسمعة مهنية

33
00:01:00,484 --> 00:01:01,914
تقديم رأي طبّي

34
00:01:01,947 --> 00:01:03,762
.عن مريض لم يقابله

35
00:01:03,795 --> 00:01:05,587
لا يُمكنكِ أنْ تتوقّعي منّي الجلوس

36
00:01:05,620 --> 00:01:07,977
.مع شخص غريب تماماً... رجل

37
00:01:08,010 --> 00:01:09,974
.آســفة يا فرجينيا, لا أستطيع ذلك

38
00:01:10,007 --> 00:01:11,941
...كنت أنا وأخي نمضي

39
00:01:11,973 --> 00:01:14,549
...كل يوم هُناك نطارد الضفادع و

40
00:01:14,582 --> 00:01:20,558
...وعندما كبرنا, تغيّرت الألعاب

41
00:01:29,662 --> 00:01:32,079
مايكل شين{\an6}

42
00:01:36,052 --> 00:01:38,309
ليزي كابلان{\an6}

43
00:01:43,926 --> 00:01:45,979
كيتلين فيتزجيرالد{\an6}

44
00:01:49,971 --> 00:01:51,837
تيدي سيرز{\an6}

45
00:01:54,152 --> 00:01:56,235
انالي آشفورد{\an6}

46
00:01:59,182 --> 00:02:01,259
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد

47
00:02:03,112 --> 00:02:07,479
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

48
00:02:06,679 --> 00:02:10,894
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
بعنوان قصّة حياتي
Story of My Life
 </font>

49
00:02:11,094 --> 00:02:24,094
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs14} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com </font>

50
00:02:22,427 --> 00:02:24,187
ضيوف شرف{\an6}
ان دود

51
00:02:26,245 --> 00:02:27,969
بيتسي براندت{\an6}

52
00:02:29,937 --> 00:02:31,835
كيفين كريستي{\an6}

53
00:02:38,551 --> 00:02:40,447
جوكو سيمس{\an6}

54
00:02:42,201 --> 00:02:44,167
مارين ايرلاند{\an6}

55
00:02:50,711 --> 00:02:52,677
جون بيلنغسلي{\an6}

56
00:02:55,430 --> 00:02:57,244
ستيرلينغ براون{\an6}

57
00:02:59,778 --> 00:03:01,923
ايرين كومينغز{\an6}

58
00:03:10,064 --> 00:03:11,824
لاري جوشوا{\an6}

59
00:03:22,771 --> 00:03:24,680
منتج{\an6}
توماس ماير

60
00:03:27,204 --> 00:03:28,954
منتج{\an6}
تامي روزين

61
00:03:31,625 --> 00:03:33,557
منتج{\an6}
مايكل شين

62
00:03:35,412 --> 00:03:37,226
منتج{\an6}
مايكل آبتد

63
00:03:42,556 --> 00:03:44,480
منتجة مساعدة{\an6}
باسشيبا دوران

64
00:03:50,745 --> 00:03:52,576
منتجة استشارية{\an6}
ايلين مايرز

65
00:04:01,678 --> 00:04:03,572
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوت

66
00:04:09,985 --> 00:04:12,025
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

67
00:04:14,382 --> 00:04:16,132
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كيرت

68
00:04:18,649 --> 00:04:20,521
منتجة منفذة{\an6}
جوديث فيرنو

69
00:04:23,159 --> 00:04:25,069
منتجة منفذة{\an6}
آمي ليبمان

70
00:04:32,554 --> 00:04:34,389
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

71
00:04:41,621 --> 00:04:43,621
منتجة منفذة{\an6}
ميشيل آشفورد

72
00:05:15,558 --> 00:05:18,189
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

73
00:05:22,314 --> 00:05:24,995
كتبهتا{\an6}
امي ليبمان

74
00:05:29,379 --> 00:05:32,522
من إخراج{\an6}
جيريمي ويب

75
00:02:03,083 --> 00:02:05,746
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com

76
00:02:06,916 --> 00:02:11,717
.لهذا... أعتقد أنّ كل شيء

77
00:02:11,750 --> 00:02:13,349
.قصتّي

78
00:02:22,082 --> 00:02:23,847
{\an4}.لا أعرف كيف سأسردها

79
00:02:23,880 --> 00:02:25,519
{\an4}...لم أفعل هذا من قبل أبداً، لذا

80
00:02:25,552 --> 00:02:29,450
{\an4}أيُمكنك أنْ تطرح عليّ أسئلة؟

81
00:02:29,483 --> 00:02:31,917
{\an4}كيف يتسنّى لي مساعدتِك؟

82
00:02:31,950 --> 00:02:34,082
لماذا جئتِ هُنا؟

83
00:02:34,115 --> 00:02:35,879
حسناً, أفترض, أود أنْ أعرف

84
00:02:35,913 --> 00:02:40,042
{\an4}،كيفية وضع ما حدث لي في مكانه الصحيح

85
00:02:40,075 --> 00:02:42,771
{\an4}.حتّى لا أفكّر فيه في كل وقت, كل يوم

86
00:02:42,812 --> 00:02:46,270
{\an4}.إنّه إجراء يا باربرا وليس قائمة تدقيق

87
00:02:46,303 --> 00:02:48,005
،بالطبع

88
00:02:48,038 --> 00:02:50,908
{\an4}...إذا كان لديك أي اقتراحات مُحدّدة

89
00:02:50,941 --> 00:02:53,670
{\an4}أتعلمين ما هو المثير للاهتمام حول قصّتِك؟

90
00:02:53,703 --> 00:02:57,172
{\an4}.صوتِك, عندما تتحدّثين عنها

91
00:02:57,205 --> 00:02:59,611
{\an4}...تلك أمور صعبة، ما تتحدّثين عن

92
00:02:59,644 --> 00:03:02,044
{\an4}.إنّكِ تعرّضتين للإيذاء جنسياً من قِبل أخيك

93
00:03:02,077 --> 00:03:03,914
وجدتكما أمّك معاً

94
00:03:03,947 --> 00:03:05,446
.ورغم ذلك لم تتحدّث عن الأمر

95
00:03:05,479 --> 00:03:09,778
{\an4}،الحكم والرفض الذي شعرتي به منها

96
00:03:09,811 --> 00:03:12,008
{\an4}.النفور الذي شعرتي به من نفسك

97
00:03:12,041 --> 00:03:15,443
يجعل المرء يتوقع أنّ سرد هذه الأشياء الفظيعة

98
00:03:15,476 --> 00:03:18,242
{\an4}...واستدعاء بعض المشاعر العارمة جِدّاً

99
00:03:18,275 --> 00:03:19,514
...الألم

100
00:03:19,547 --> 00:03:21,746
...الحنق

101
00:03:21,779 --> 00:03:24,078
{\an4}...الحسرة

102
00:03:24,111 --> 00:03:26,010
.لكنّه لم يسبّب لكِ ذلك

103
00:03:26,043 --> 00:03:27,711
{\an4}كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين

104
00:03:27,744 --> 00:03:30,878
{\an4}.شيئاً حدث لشخص آخر

105
00:03:30,911 --> 00:03:33,750
{\an4}.حسناً, ليس كذلك. حدث لي

106
00:03:33,783 --> 00:03:37,652
{\an4}وأنا آسفة لأنّه لم تكن عواطفي
...تجيش بما فيه الكفاية، ولكن

107
00:03:37,685 --> 00:03:39,513
هل كانت هُناك دموع عندما حدث ذلك؟

108
00:03:39,546 --> 00:03:41,951
.نعم, بالطبع

109
00:03:41,984 --> 00:03:46,183
{\an4}طفلة بعمر 12 عاماً تبكي عندما يتم الإيلاج

110
00:03:46,224 --> 00:03:47,750
.في فرجها للمرّة الأولى

111
00:03:47,791 --> 00:03:50,083
هل كنت أنتِ تلك الفتاة ذات الـ 12 عاماً؟

112
00:03:50,124 --> 00:03:52,985
{\an4}.نعم, أخبرتك بذلك

113
00:03:53,018 --> 00:03:57,158
إذن لماذا لم تقولي إنّني... بكيت؟

114
00:03:57,191 --> 00:03:59,690
.حسناً, لقد بكيت

115
00:03:59,723 --> 00:04:02,455
{\an4}وبكيت كثيراً وأنا أحكي القِصّة
،ربّمـــا لم أبكِ هــــــذه الـــليلة

116
00:04:02,488 --> 00:04:03,990
{\an4}.ولكنّي بكيت

117
00:04:04,023 --> 00:04:07,022
إلى من حكيتينها؟

118
00:04:07,055 --> 00:04:10,059
...لصديقة فحسب

119
00:04:10,092 --> 00:04:13,960
{\an4}.شخص أراد المساعدة ولكن لا يعرف كيف

120
00:04:13,993 --> 00:04:17,293
{\an4}شخــص لا يعرف ماذا يفـــعل
إلى جانب الاستماع إليّ فقط

121
00:04:17,326 --> 00:04:20,058
{\an4}.فيما كُنت أحكي وأحكي

122
00:04:20,091 --> 00:04:21,961
ربّما ظللتِ تعيشين تجربتك

123
00:04:21,994 --> 00:04:25,233
{\an4}لأنّه في كل مرّة كنتِ تأملين
.أنْ تأتي بنتيـــجة مغايــــرة

124
00:04:25,266 --> 00:04:28,569
إذن، كيف تعيدين كتابة قِصّتك يا باربرا؟

125
00:04:28,602 --> 00:04:30,464
.لا أستطيع

126
00:04:30,505 --> 00:04:34,441
{\an4}.لقد حدثت, لا أستطــيع تغييرها -
ماذا لو كنتِ تستطعين تغييرها؟ -

127
00:04:34,474 --> 00:04:36,074
من أين ستبدئين؟

128
00:04:36,107 --> 00:04:38,713
ماذا ستقولين لجعلها تنتهي بشكل مختلف؟

129
00:04:38,746 --> 00:04:44,284
{\an4}...لا أعرف, أعتقد أنّني سوف

130
00:04:44,317 --> 00:04:46,421
سأطلب من أخي أنْ يتوقّف؟

131
00:04:46,454 --> 00:04:49,557
.هذا صحيح, قوليها

132
00:04:49,590 --> 00:04:50,829
تــــوقّـــــــــف؟ -
.كطفلة صغيرة -

133
00:04:50,862 --> 00:04:54,798
.لا كامرأة

134
00:04:54,832 --> 00:04:56,671
!توقّف  -
.نــعــــم -

135
00:04:56,704 --> 00:04:58,470
.نعم, اعثري على ذلك الصوت

136
00:04:58,504 --> 00:05:00,671
.تحدّثي كطفلة في الـ 12 عاماً

137
00:05:00,704 --> 00:05:03,672
تخيّلي أنّكِ تخبرين أخيكِ ما كنت تريدين قوله

138
00:05:03,713 --> 00:05:06,009
.حينئذٍ ولكنّك لم تستطيعي

139
00:05:06,050 --> 00:05:08,114
.أبدئي من هُناك

140
00:05:11,848 --> 00:05:13,982
.ليبي استعدّي لتلقّي الثناء

141
00:05:14,015 --> 00:05:16,593
{\an4}إنّها حقّاً أفضل طباخة! أليس كذلك يا بيل؟

142
00:05:16,626 --> 00:05:17,923
{\an4}.إنّها كذلك، حقّاً

143
00:05:17,964 --> 00:05:19,765
.حسناً, اعتدت أنْ أكون أكثر ميلاً للمغامرة

144
00:05:19,798 --> 00:05:21,467
{\an4}.لكن جوني يمر بمرحلة

145
00:05:21,500 --> 00:05:23,197
{\an4}.لا شيء سوى معكرونة بالزبد

146
00:05:23,238 --> 00:05:24,702
{\an4}تعرفين كيف يمكن أنْ يصبح
.الأطـــفال صعبي الإرضـــاء

147
00:05:24,735 --> 00:05:28,378
أوه, حسناً, ليس بعد ولكنّك
.ســـتمرّين بذلك قــــــــــريباً

148
00:05:28,411 --> 00:05:31,684
{\an4}حسناً، هل نحن على نفس مواعيدنا ليوم الأربعاء؟

149
00:05:33,518 --> 00:05:37,563
ليبي فرانك حــصل لي على
.جبن ذائب قبل بضعة أعياد

150
00:05:37,597 --> 00:05:38,829
أوه, إنّني أحب الجبن الذائب

151
00:05:38,870 --> 00:05:40,135
!ما يزال في صندوقه

152
00:05:40,168 --> 00:05:43,375
.لم يعرف ذلك أوه, أنا آسفة

153
00:05:43,408 --> 00:05:45,344
.لا عليك

154
00:05:45,377 --> 00:05:47,009
.اعتقدت أنّها كانت مُجرّد جبن ذائبة فحسب

155
00:05:47,042 --> 00:05:49,349
ولكن اتضح أنّ هُناك الكثير
.من الخــــــمر في الوصفة

156
00:05:49,382 --> 00:05:51,592
.إنّ نصفها تقريباً يتكون من النبيذ

157
00:05:51,625 --> 00:05:53,225
حسناً, إذا كنت لا أتمكّن من
...تقديم ثواني لآي شخــص

158
00:05:53,260 --> 00:05:55,029
.أوه, دعيني أساعد في هذا

159
00:05:55,062 --> 00:05:57,101
.كان لذيذاً حقّاً

160
00:05:57,134 --> 00:05:59,335
.شكراً يا ليبي

161
00:05:59,376 --> 00:06:00,744
.الصحون النظيفة هي أفضل مجاملة

162
00:06:00,777 --> 00:06:02,442
هلا نظرت إلى ذلك؟

163
00:06:02,475 --> 00:06:04,850
ظننت أنّني سوف أدفن قبل رؤيتي فرانسيس

164
00:06:04,883 --> 00:06:06,514
.يتناول خضاراً أخضر

165
00:06:06,547 --> 00:06:08,450
.أوه, حتّى إنّه يأكل السلطة في الوقت الحاضر

166
00:06:08,483 --> 00:06:10,250
،لم أستطع جعل أي واحد منهما يأكل السمك

167
00:06:10,283 --> 00:06:13,090
بغض النظر عن مقدار الصوص
...الذي استخدمه للتغــطية عليه

168
00:06:13,123 --> 00:06:16,289
.لديك منزل جميل يا بيل

169
00:06:16,322 --> 00:06:18,624
لقد احترق, أليس كذلك؟

170
00:06:18,658 --> 00:06:20,128
معذرة؟

171
00:06:20,161 --> 00:06:22,129
.النبيذ. محتوى الكحول

172
00:06:22,162 --> 00:06:24,032
،عندما قمت بتسخينه

173
00:06:24,065 --> 00:06:27,970
.يتبخّر الايثانول عندما يصل لدرجة الغليان

174
00:06:28,003 --> 00:06:30,202
.هذا من العلوم الأساسية

175
00:06:30,243 --> 00:06:34,980
.مع ذلك, إنّنا لا نجلب الخمور إلى المنزل

176
00:06:35,013 --> 00:06:37,983
إذن, هل هذا مشكلة بالنسبة لك؟

177
00:06:38,016 --> 00:06:40,393
أنْ تتعرّض لهذا؟

178
00:06:40,426 --> 00:06:43,592
.ليس اليوم

179
00:06:43,625 --> 00:06:46,593
،رغم أنّ أمّي تبدو كتومة نوعاً ما

180
00:06:46,634 --> 00:06:48,264
ألا تعتقد ذلك؟

181
00:06:48,297 --> 00:06:50,296
.لا

182
00:06:50,329 --> 00:06:52,632
.أعتقد أنّها سعيدة

183
00:06:52,665 --> 00:06:54,935
.لم أعرف أنّ لديك أصدقاء في سانت لويس

184
00:06:54,968 --> 00:06:57,271
.ليسوا أصدقاء بالضبط

185
00:06:57,304 --> 00:06:59,102
.وهم أصدقاء فرانك, ليس أصدقائي

186
00:06:59,143 --> 00:07:02,171
.إنّني سعيدة أنْ بيل وافق على مقابلتهم ليلة الغد

187
00:07:02,204 --> 00:07:05,180
.تقصدين أنّه يريدهم أنْ يتعرّفوا على بيل

188
00:07:05,213 --> 00:07:06,949
وأنا لا ألومه إذا رغب في التباهي

189
00:07:06,982 --> 00:07:09,783
.بأخيه الأكبر المتفوّق

190
00:07:09,816 --> 00:07:12,519
.من الرائع جِدّاً أنْ نحظى بهما معاً

191
00:07:12,552 --> 00:07:14,789
.لا أتذكّر حتّى رأيتها تشرب

192
00:07:14,822 --> 00:07:16,253
،حسناً, إنّها لم تشرب السكوتش

193
00:07:16,286 --> 00:07:19,293
.والذي كان أبي يجلبه إلى المنزل

194
00:07:19,326 --> 00:07:23,633
.تحب الآن تناول التوم كولينز لماما، مرّتين

195
00:07:23,666 --> 00:07:26,537
أو ثلاثة؟

196
00:07:26,570 --> 00:07:29,039
.ارفعوا أياديكم لتناول القهوة من فضلكم

197
00:07:29,072 --> 00:07:31,942
أوه, لقد تركت بعــض الملّفات
.في المكتب في مطلع الأسبوع

198
00:07:31,975 --> 00:07:33,438
!أوه, لا

199
00:07:33,471 --> 00:07:34,710
ستغادر الآن؟

200
00:07:34,743 --> 00:07:36,175
ألا يمكن إرجاء ذلك؟

201
00:07:36,208 --> 00:07:38,514
،لديّ مريض غداً باكراً

202
00:07:38,547 --> 00:07:42,487
.امرأة تاريخها الطبي مُعقّد أريد مراجعته

203
00:07:42,520 --> 00:07:43,815
حسناً, لماذا لا أذهب معك؟

204
00:07:43,856 --> 00:07:45,151
.أرافقك أثناء القيادة

205
00:07:45,184 --> 00:07:46,719
.أوه, إنّها فكرة جيّدة

206
00:07:46,752 --> 00:07:48,423
،ذلك الحي سيئ بالنهار

207
00:07:48,456 --> 00:07:49,758
.حسب ما شهدته ليبي

208
00:07:49,791 --> 00:07:51,727
.يا إلهي, يا لها من قِصّة مؤلمة

209
00:07:51,760 --> 00:07:55,198
.ليس ضروري, اجلس، استمتع بتناول الحلوى

210
00:07:55,231 --> 00:07:59,035
.قمت بواجبك في وقت سابق، أنت في ضيافتنا

211
00:07:59,075 --> 00:08:02,138
.إنّها كعكة الروم

212
00:08:02,171 --> 00:08:05,271
.لم أتنبه أنّني صنعت كعكة الروم

213
00:08:05,312 --> 00:08:07,608
.والتي من المؤكد أنّها ستكون مثيرة

214
00:08:07,641 --> 00:08:10,819
.سأكتفي بالقهوة

215
00:08:13,821 --> 00:08:15,923
أرأيت ما يجري في الطابق السفلي؟

216
00:08:15,956 --> 00:08:17,323
.لا

217
00:08:17,356 --> 00:08:19,227
حقّاً؟

218
00:08:19,260 --> 00:08:22,132
ألم تلاحظ عشرات الشابات يضعن الزنانير

219
00:08:22,165 --> 00:08:24,429
والتيجان في بهو الفندق؟

220
00:08:24,470 --> 00:08:27,301
.إنّها مسابقة ملكة جمال عوامة سانت لويس

221
00:08:27,334 --> 00:08:29,141
.أعتقد أنّه لا يجب أنْ انشغل بذلك

222
00:08:29,174 --> 00:08:32,276
.حدث أنْ شاركت في مسابقة ملكة جمال

223
00:08:32,309 --> 00:08:34,909
،وصيفة ملكة جمال مراهقات فايتيفيل

224
00:08:34,942 --> 00:08:36,817
ما الذي كانت تملكه الفائزة ولم تملكينه أنتِ؟

225
00:08:36,850 --> 00:08:40,586
.التشابه المُدهش بفيرونيكا ليك

226
00:08:40,619 --> 00:08:41,987
.آه

227
00:08:42,020 --> 00:08:43,794
.يا إلهي, لقد كرهت تلك الأمور

228
00:08:43,827 --> 00:08:46,598
ما كنت قمــــــت بذلك، لو لم
.تجبرني أمّي على المشاركة

229
00:08:46,631 --> 00:08:49,799
يمكن أنْ تكون أمي صمّاء نوعاً ما

230
00:08:49,832 --> 00:08:53,204
.عندما جاءت لتستمتع إليّ

231
00:08:53,237 --> 00:08:55,538
.كان ينبغي أنْ أقول فقط لا

232
00:08:55,571 --> 00:08:59,973
.بصوت عال بما فيه الكفاية لجعلها تسمعني حقّاً

233
00:09:00,014 --> 00:09:02,513
!لا

234
00:09:04,488 --> 00:09:05,982
وما الذي يجعلك مشغول جِدّاً هكذا؟

235
00:09:06,015 --> 00:09:07,517
من أين جئت؟

236
00:09:07,550 --> 00:09:10,055
.أوه, عشاء عائلي مع والدتي

237
00:09:10,088 --> 00:09:12,816
وكيف كان ذلك؟

238
00:09:15,699 --> 00:09:20,833
.لماذا لا تخلعي ملابسك؟ تعالي هُنا

239
00:09:20,865 --> 00:09:23,641
ولماذا لا تريد أنت خلع ملابسك

240
00:09:23,674 --> 00:09:25,842
وتأتي إلى هُنا؟

241
00:09:25,875 --> 00:09:28,547
.كنت أتطلع إلى, آه

242
00:09:28,580 --> 00:09:31,410
.أنْ أعتني بكِ الليلة

243
00:09:31,451 --> 00:09:34,383
أين تكمن المتعة في ذلك بالنسبة لك؟

244
00:09:34,416 --> 00:09:38,518
.إنّني أستمتع برؤيتك وأنتِ تستمعين بنفسك

245
00:09:38,551 --> 00:09:40,382
هذا آخذ في أنْ يصبح

246
00:09:40,423 --> 00:09:43,423
.إجراء تشغيلي معياري هذه الأيّام

247
00:09:47,695 --> 00:09:51,562
،حسناً, كتغيير للوتيرة

248
00:09:51,595 --> 00:09:55,066
لماذا لا نعكس الإجراء؟

249
00:09:57,405 --> 00:10:01,571
...لما لا

250
00:10:01,604 --> 00:10:05,507
...تستلقى على ظهرك

251
00:10:06,908 --> 00:10:09,076
وتدعني أعتني بك؟

252
00:10:12,253 --> 00:10:20,090
.لقد أتيت للتو من عند ليبي

253
00:10:20,123 --> 00:10:21,889
.ولكنّك قلت أنّك تناولت العشاء مع والدتك

254
00:10:21,922 --> 00:10:23,257
...غادرت مُبكراً وأنا وليبي قمنا

255
00:10:23,290 --> 00:10:25,025
.فهمت

256
00:10:27,928 --> 00:10:30,968
أيحدث هذا كثيراً؟

257
00:10:31,001 --> 00:10:37,532
.منها تجاهي؟ أم منّي تجاهها؟ لا عليك

258
00:10:37,564 --> 00:10:39,099
.ما كان ينبغي لي قول أي شيء

259
00:10:39,132 --> 00:10:42,541
...لا، ما كان ينبغي أنْ أسأل

260
00:10:51,616 --> 00:10:54,184
.ربّما علينا تأجيل ذلك هذه الليلة فحـــسب

261
00:10:59,155 --> 00:11:02,284
مؤسسة أبحاث بيولوجيا التناسل{\an6}

262
00:10:58,333 --> 00:11:02,298
مُجرّد فضول منّي, كيف حصلت على رقم هاتفي؟

263
00:11:02,331 --> 00:11:04,801
حسناً, قالت الآنسة ديميلو أنّه مُوصى بك

264
00:11:04,834 --> 00:11:09,501
...من قِبل, آه

265
00:11:09,534 --> 00:11:13,377
.القاضي تيلينغاست، ترجع علاقتنا إلى وقت بعيد

266
00:11:13,410 --> 00:11:14,945
على ما يبدو، كان لديه بعض الأمور

267
00:11:14,978 --> 00:11:16,609
.اللطيفة جِدّاً التي يقول عنك

268
00:11:16,642 --> 00:11:21,647
.قال كنت تبادرين دائماً لإيجاد حلول خلّاقة

269
00:11:21,680 --> 00:11:24,016
.كنتِ مبدعة جِدّاً -
.ومــــرنــــــــــة -

270
00:11:24,049 --> 00:11:25,689
.قال القاضي, "مرنة"

271
00:11:25,722 --> 00:11:28,290
.أوه, نعم, مرنة جِدّاً. لاعبة جمباز في صغري

272
00:11:28,323 --> 00:11:30,657
.وكنتِ واضحة حول ماهية المهمة

273
00:11:30,690 --> 00:11:32,128
،مص القضيب, تمسيد القضيب

274
00:11:32,161 --> 00:11:33,926
.كل ما يتطلبه الأمر لانجاز هذه المهمة

275
00:11:33,959 --> 00:11:36,429
ليس أنّ هذا الرجل لم يكن
موفّــــقاً أبداً, أليس كذلك؟

276
00:11:36,462 --> 00:11:39,705
.لا، مر ببعض التداخلات المؤسفة

277
00:11:39,738 --> 00:11:43,039
مع نساء هجرنه، آه, معطّلات

278
00:11:43,072 --> 00:11:45,006
.على مدى السنوات القليلة الماضية

279
00:11:45,039 --> 00:11:47,272
أتعاملتِ مع هكذا رجال يعانون من ضعف

280
00:11:47,314 --> 00:11:49,242
الانتصاب لفترة طويلة من الزمن؟

281
00:11:49,283 --> 00:11:50,947
العــجز الجــــــنسي هو أحد
.أسباب عيش الفتاة العاملة

282
00:11:50,980 --> 00:11:52,114
ألست على حق يا كيتي؟

283
00:11:52,148 --> 00:11:54,217
.أوه, بالتأكيد. أرى ذلك في كل وقت

284
00:11:54,250 --> 00:11:57,856
.الآن, السيّد ليندن هو من النوع العصبي

285
00:11:57,889 --> 00:12:00,323
،المقاربة اللطيفة قد تكون أكثر فعالية

286
00:12:00,356 --> 00:12:03,062
.لكنّنا سنترك هذا لتقديرك

287
00:12:03,095 --> 00:12:05,868
أوه, ما أنْ ذكرنا القط حتّى مُثل أمامنا

288
00:12:03,095 --> 00:12:05,868
 {\an6}(جبنا سيرة القط جاء ينط
أو أذكر الذيب وهيئ القضيب)

289
00:12:07,499 --> 00:12:11,199
لديه جاذبية معينة يا كيتي, أليس كذلك؟

290
00:12:11,232 --> 00:12:13,306
.لقد رأيت ما هو أسوأ

291
00:12:13,339 --> 00:12:15,506
،لا أعرف يا دكتور ماسترز

292
00:12:15,539 --> 00:12:17,740
،إنّه عرض رائع وكل شيء

293
00:12:17,781 --> 00:12:19,981
،ولكن إذا أردت اطلاعي أنّني أقوم بعمل جيّد

294
00:12:20,014 --> 00:12:22,980
منحي بعض النقود الإضافية في
.عيد الميلاد سيـــكون أمراً رائعاً

295
00:12:23,013 --> 00:12:24,746
هل الجو ساخن هُنا؟ -
هذه ليـــست إكرامية -

296
00:12:24,779 --> 00:12:28,356
.إنّها فرصة للمشاركة في العمل

297
00:12:28,389 --> 00:12:29,924
ألست أشارك بالفعل؟

298
00:12:29,957 --> 00:12:33,092
.كموضوع مشارك في الدراسة

299
00:12:33,125 --> 00:12:35,759
.هل هذه فكرة جيّدة؟ أعني, عبور هذا الخط

300
00:12:35,792 --> 00:12:39,527
أليس من الأفضل للحفاظ على
بعض الموضــــوعية المهنية؟

301
00:12:39,560 --> 00:12:42,200
وهذا يفوق قيمة وجود

302
00:12:42,233 --> 00:12:44,664
،مشارك داخلي، أتعلم

303
00:12:44,697 --> 00:12:48,437
شخص مثلك رصد الفروق الدقيقة

304
00:12:48,470 --> 00:12:52,912
.للإثارة الجنسية, ويمكنه التحدّث معهم شخصياً

305
00:12:52,945 --> 00:12:54,313
.أحتاج لاستنشاق قليل من الهواء

306
00:12:56,946 --> 00:13:00,880
ولكن... لكن لماذا أقوم به مع فتاة من هذا القبيل؟

307
00:13:00,921 --> 00:13:03,615
وإلا كيف نقوم باستبعاد السؤال

308
00:13:03,656 --> 00:13:06,594
عن كفاءة شريكة حياتك الجنسيّة؟

309
00:13:06,627 --> 00:13:09,258
في تجربة تحت السيطرة، يمكن
.أنْ يكون فيها مُتغيّر واحد فقط

310
00:13:09,291 --> 00:13:11,759
لذلك نحن بحاجة إلى إشراكك مع امرأة

311
00:13:11,792 --> 00:13:14,429
،والتي تكن كفاءتها الجنسية عاملاً

312
00:13:14,462 --> 00:13:17,399
،شخص واجه هذه المشكلة من قبل

313
00:13:17,432 --> 00:13:22,804
في كثير من الأحيان, ولديه بعض
.الأفكار عن كيــــفية التعامل معها

314
00:13:22,837 --> 00:13:25,602
...إنّني... إنّني

315
00:13:25,635 --> 00:13:30,709
.إنّني أعرض عليك الفرصة لتكون رائداً

316
00:13:30,742 --> 00:13:32,612
...أتعلم, مثل

317
00:13:32,645 --> 00:13:41,457
كويلبر رايت وهو يحلّق فوق رؤوس
.الفرنســـــيين المتشـكّكين في لومان

318
00:13:41,490 --> 00:13:43,561
.أتعلم، هُناك فيلم يحكي عن ذلك

319
00:13:43,594 --> 00:13:47,297
.وبعد ذلك بعام, في العام 1909، تمّ
.تصـــــوير أوّل لقــــــطات من الجو

320
00:13:47,330 --> 00:13:51,567
.يوجد تاريخ يمكن صناعته هُنا يا ليستر

321
00:13:51,600 --> 00:13:53,471
ما الذي دفعك لمشاهدة ذلك يا سيّدة ماسترز؟

322
00:13:53,504 --> 00:13:55,333
،حسناً, صوت الشاحنة

323
00:13:55,366 --> 00:13:57,101
.صــــــريــــر الإطــــــــــــارات -
وإلي أي درجة كان قريباً منكِ؟ -

324
00:13:57,142 --> 00:13:58,974
أين كان موقعك عندما تخطّتك؟

325
00:13:59,007 --> 00:14:03,849
أعتقد كالمسافة من هُنا... إلى هُناك تقريباً؟

326
00:14:03,882 --> 00:14:05,585
كيف حال بصرك يا سيّدة ماسترز؟

327
00:14:05,618 --> 00:14:07,521
أيُمكنك قراءة اللوحة المثبّتة هُناك؟

328
00:14:07,554 --> 00:14:10,322
."إنّ قانون البلاد هو مطلبنا"

329
00:14:10,355 --> 00:14:12,026
هل هذه الحروف بنفس حجم

330
00:14:12,059 --> 00:14:14,795
أرقام لوحة تسجيل المركبة، ماذا تقولين؟

331
00:14:14,828 --> 00:14:18,266
،حسناً, لم أتحقّق كما... قلت
.مرّت الشــــاحنة بســــــرعة

332
00:14:18,299 --> 00:14:20,866
...لاحظت أنّها كانت قديمة وزرقاء ذات مُحرّك

333
00:14:20,899 --> 00:14:23,267
.كان يصدر من المحرك جلجلة رهيبة

334
00:14:23,300 --> 00:14:25,711
في الوقت الذي ركبت فيه سيّارتي
،وانعطـــــــفت عنـــــــد الزاويــــة

335
00:14:25,744 --> 00:14:30,379
رأيت السيّد, آه... عذراً, لقـــــد
.نسيت اسم ذلك الرجل المسكين

336
00:14:30,412 --> 00:14:33,113
.غيلروي, ليونارد غيلروي

337
00:14:33,146 --> 00:14:36,622
.السيّد وهو ملقى على حافة الرصيف

338
00:14:36,655 --> 00:14:38,992
كان مشهداً مُفجعاً, أليس كذلك؟

339
00:14:39,025 --> 00:14:41,862
رجل مقيد ومُكمّم، وجسده ملقىً على حافة

340
00:14:41,895 --> 00:14:43,829
.الرصيف مثل كيس الحبوب

341
00:14:43,862 --> 00:14:45,524
.كان مشهداً فظيعاً

342
00:14:45,557 --> 00:14:47,029
هل شاهدتين أي شيء كهذا من قبل؟

343
00:14:47,062 --> 00:14:49,632
.لا

344
00:14:49,673 --> 00:14:53,734
شيء يهز الشخص, أليس كذلك؟ أثار أعصابك؟

345
00:14:53,774 --> 00:14:58,038
.أتعلمين, عندما تثار أعصابي أنسى أشياء، تفاصيل

346
00:14:58,079 --> 00:15:00,312
.أتعلمين, ربّما هُناك بعض الأشياء نسيتينها

347
00:15:00,347 --> 00:15:02,650
.لا يُمكنها المساعدة يا ماركوس. لم تر وقوعه

348
00:15:02,683 --> 00:15:04,681
.لم تكن شاهدة عيان -
لا لـــــم أسمــــــــع. -

349
00:15:04,721 --> 00:15:06,690
.السيّدة ماسترز تقول ذلك صراحة يا روبرت

350
00:15:06,723 --> 00:15:08,492
...حسناً، إنّني -
أريــد أنْ أتأكّد -

351
00:15:08,525 --> 00:15:11,524
.إنّكِ تفهمين المخاطر هُنا، يا سيّدتي

352
00:15:11,565 --> 00:15:13,829
،قبل أنْ تلزمي نفسك بجواب

353
00:15:13,862 --> 00:15:17,097
قد تخض المخاطر ذاكرتك وتجعلك تتذكّرين

354
00:15:17,130 --> 00:15:20,602
الوضع بشكل مختلف بخـلاف الطريقة
.التي تحدّثتين بها مع روبرت أوّل مرّة

355
00:15:20,635 --> 00:15:23,605
على سبيل المثال, قد تتذكّرين أنّكِ بالفعل

356
00:15:23,638 --> 00:15:26,212
،كنتِ في سيّارتك عندما مرّت بكِ تلك الشاحنة

357
00:15:26,245 --> 00:15:28,106
ولكنّك كنتِ على بُعد ثانية فقط وراءها

358
00:15:28,147 --> 00:15:30,242
،عندما استدرتِ إلى شارع سلكوم
وكنتِ قريبة بما فيه الكفاية لرؤية

359
00:15:30,275 --> 00:15:32,346
أنّ الأرقام الثلاثة الأولى على لوحة السيارة

360
00:15:32,379 --> 00:15:36,681
كانت 2-8-9 مباشرة قبل أنْ تشاهدي
ليـــــونارد غيلـــــــروي يُرمـــــــى به

361
00:15:36,714 --> 00:15:40,015
.ظهر الجزء الخلفي لتلك الشاحنة

362
00:15:40,056 --> 00:15:42,793
،سيكون من المفيد جِدّاً يا سيّدة ماسترز

363
00:15:42,826 --> 00:15:45,058
.إذا تذكّرتي ذلك

364
00:15:45,091 --> 00:15:46,593
لأنّني آسف أنْ أقول

365
00:15:46,626 --> 00:15:48,263
إنّ إدارة شرطة سانت لويس

366
00:15:48,296 --> 00:15:50,028
تعتقد أنّ الناس بلون عينيك

367
00:15:50,061 --> 00:15:52,934
.يرون بصورة أفضل من الناس بلون عينيّ

368
00:16:00,807 --> 00:16:02,974
.ماذا تفعل؟ لدينا مريض قادم

369
00:16:03,007 --> 00:16:04,744
أعلم, التشنج المهبلي, أليس كذلك؟

370
00:16:04,777 --> 00:16:06,249
.قال الدكتور ماسترز لا بأس

371
00:16:06,282 --> 00:16:08,049
.إنّني لم أوثّق أي تشنج مهبلي بعد

372
00:16:08,082 --> 00:16:11,216
.إنّنا نفحص امرأة يا ليستر, وليس خللاً وظيفياً

373
00:16:11,249 --> 00:16:12,550
.إنّها تبدأ العلاج فقط

374
00:16:12,583 --> 00:16:14,288
إنّها واعية بما فيه الكفاية ذاتياً كما هو

375
00:16:14,321 --> 00:16:15,625
.الحال بدون كاميرا تُجرّب عليها

376
00:16:15,658 --> 00:16:16,993
...ولكن الدكتور ماسترز قال

377
00:16:17,026 --> 00:16:19,454
أنا أقول إنّه مبكر جِدّاً

378
00:16:19,495 --> 00:16:21,461
.أخرج

379
00:16:24,630 --> 00:16:27,663
.التشنج المهبلي هو فقدان التحكم على عضلات

380
00:16:27,704 --> 00:16:31,302
.العجّان وثلث الجزء الخارجي للمهبل

381
00:16:31,335 --> 00:16:35,238
هذه العضلات تنقبض بصورة متشنجة

382
00:16:35,271 --> 00:16:36,510
.عند الإيلاج أو حتّى عند محاولة الإيلاج

383
00:16:36,543 --> 00:16:39,512
أيمكن أنْ تكون عطلة؟

384
00:16:39,545 --> 00:16:44,318
!ألا يبدو الأمر كاسم عطلة؟ عيد التشنج المهبلي

385
00:16:44,350 --> 00:16:47,654
أوضحت لك فرجينيا أهمية

386
00:16:47,687 --> 00:16:49,518
الفحص المهبلي؟

387
00:16:49,559 --> 00:16:51,086
.نعم

388
00:16:51,127 --> 00:16:52,327
هل تمّ الإيلاج في فرجِك من قبل؟

389
00:16:53,791 --> 00:16:57,761
.نعم، عندما كنت صغيرة جِدّاً

390
00:16:57,794 --> 00:16:59,458
دون صعوبة؟

391
00:16:59,491 --> 00:17:02,766
.دكتور ماسترز يقصد صعوبة بدنية

392
00:17:02,799 --> 00:17:06,867
.نحن نفهم أنّ هُناك عامل عاطفي حرج

393
00:17:06,900 --> 00:17:10,445
،عندما... عندما وضعناه داخلي أوّل مرّة

394
00:17:10,478 --> 00:17:13,943
.كان مؤلماً، وكان هُناك قليل من الدم

395
00:17:13,984 --> 00:17:16,350
وبعد المرّة الأولى؟

396
00:17:16,383 --> 00:17:20,056
.خفّ الألم

397
00:17:20,089 --> 00:17:22,162
ولكن ما إنْ أدركت أنّ

398
00:17:22,195 --> 00:17:24,994
...الظروف كانت غير مناسبة

399
00:17:25,027 --> 00:17:26,824
هل يعرف أنّني كنت مع من؟

400
00:17:26,865 --> 00:17:28,896
.نعم يعرف

401
00:17:28,929 --> 00:17:32,972
،بعد ذلك توقّفت عملية الاتصال الجنسي

402
00:17:33,005 --> 00:17:38,703
...ثم بعد سنوات عندما حاولت إقامة علاقات

403
00:17:38,736 --> 00:17:42,841
...علاقات مهبلية مع جيل... خطيبي

404
00:17:42,881 --> 00:17:46,186
.كنت كأنّني أُغلقتُ تماماً هُنا في الأسفل

405
00:17:46,219 --> 00:17:51,155
،حسناً، إذن ما سنقوم به اليوم هو

406
00:17:51,188 --> 00:17:55,398
،مساعدِتك على فهم كيف كان جسمك يستجيب

407
00:17:55,431 --> 00:17:57,563
كيف تنقبض العضلات جسدياً

408
00:17:57,596 --> 00:17:59,360
.لتحول دون عملية الإيلاج

409
00:17:59,393 --> 00:18:03,603
.لذا، سأقوم أوّلاً بإيلاج مُوسِّع داخل مهبلك

410
00:18:03,636 --> 00:18:06,677
اليوم؟ الآن؟

411
00:18:06,710 --> 00:18:08,506
سنقوم بذلك ببطء شديد، وبرفق بالغ

412
00:18:08,539 --> 00:18:11,576
.مع التزييت

413
00:18:11,609 --> 00:18:13,408
،حسناً

414
00:18:13,442 --> 00:18:16,012
،ثم، بمُجرّد أنْ يكون المُوسِّع داخلك

415
00:18:16,052 --> 00:18:18,751
.ستشعرين أنّكِ تقبضين عليه بمهبلك

416
00:18:18,792 --> 00:18:20,921
ولكن من دون حــــركة الاتصـــال
،الجنسي إدخالاً وإخراجاً (النيك)

417
00:18:20,961 --> 00:18:26,397
ستسترخي العضلات وستبدأ
.استيـــــعابه بشــــــكل مريح

418
00:18:26,430 --> 00:18:28,929
.أعذرني

419
00:19:15,176 --> 00:19:16,782
.يا بارب، نحن لسنا مُضطّرين لفعل هذا اليوم

420
00:19:16,815 --> 00:19:20,181
...لا، لا، لا، لا، إنّني أريد أنْ

421
00:19:20,214 --> 00:19:22,146
.أود التخلّص منها -
.حــــــســــــنــــــــاً -

422
00:19:22,179 --> 00:19:25,682
.خذي نفساً عميقاً

423
00:19:25,715 --> 00:19:28,653
.سأُولجه ببطء شديد

424
00:19:34,894 --> 00:19:38,933
أنا آسفة! لا، لا، لا أستـــــطيع
.لا أستطيع، لا أستطيع، رجاءً

425
00:19:38,966 --> 00:19:41,499
.لا. لا أدري ما خطبي

426
00:19:41,532 --> 00:19:43,865
،لِم لا نمنح بارب لحظات قليلة لتتماسك

427
00:19:43,906 --> 00:19:45,970
هلا قمنا بذلك؟

428
00:19:50,338 --> 00:19:51,945
.أنت تعرف ما هو شعوري حيال هذا يا بيل

429
00:19:51,978 --> 00:19:54,808
.إنّنا نعالج نصف المشكلة فقط

430
00:19:54,849 --> 00:19:56,714
.نعم النصف الذي نستطيع فعل شيء حياله

431
00:19:56,747 --> 00:19:58,986
كل مريض يعاني من عجز جنسي

432
00:19:59,019 --> 00:20:01,152
سيكابد نوعاً من الضيق والمعاناة

433
00:20:01,185 --> 00:20:03,214
.إنّها المعاناة التي تأتي بهم إلى هُنا

434
00:20:03,255 --> 00:20:05,349
.نعم إنّها أمر فظيع بالنسبة لهم

435
00:20:05,390 --> 00:20:07,358
.ونعم، يصعُب الوقوف بجانبهم ومشاهدتهم

436
00:20:07,392 --> 00:20:09,128
لكن هل نصرفهم

437
00:20:09,161 --> 00:20:11,227
عندما تكون لدينا الوسـائل
لعلاج أعراضهم الجسدية؟

438
00:20:11,268 --> 00:20:13,234
إنّنا نُمهّد الطريق لها

439
00:20:13,267 --> 00:20:16,496
لتمارس الاتصال الجنسي والذي
.ليـــــست مستـــــــــعدة له نفسياً

440
00:20:16,537 --> 00:20:17,833
ولماذا تفترضين

441
00:20:17,866 --> 00:20:19,139
أنّ حصولها على نوع من الانفراج العاطفي

442
00:20:19,172 --> 00:20:20,573
سيعمل على تخفيف مشاكلها الجسدية؟

443
00:20:20,606 --> 00:20:24,180
.يُمكننا أنْ نقدّم علاجاً عملياً يا فرجينيا

444
00:20:24,213 --> 00:20:27,977
.فعل أي شيء آخر، سيبعدنا عن عمقنا

445
00:20:28,010 --> 00:20:30,912
.الآن هيّا نعود لنحاول مرّة أخرى

446
00:20:52,275 --> 00:20:54,506
إنّني أحاول تذكّر آخر مرّة

447
00:20:54,539 --> 00:20:57,274
.قلت فيها شيء كان بهذا القدر من الأهمية

448
00:20:59,779 --> 00:21:02,415
يُمكنني إرسال هؤلاء الرجال
إلى السجــــــن، أليس كذلك؟

449
00:21:02,448 --> 00:21:06,119
.لا أعتقد ذلك

450
00:21:06,152 --> 00:21:09,825
أتعتقد أنّ النظام فاسد لهذه الدرجة؟

451
00:21:09,858 --> 00:21:13,425
ذلك أنّ شهادة شاهد عيان من عضو شريف من

452
00:21:13,458 --> 00:21:16,265
هذا المجتمع لن تكون كافية لتوجيه الاتّهام إليهم؟

453
00:21:16,298 --> 00:21:17,594
.حسناً، ربّما شخص آخر

454
00:21:17,635 --> 00:21:19,729
.وليس شهادتك أنتِ فحسب

455
00:21:19,762 --> 00:21:22,798
ما هو الخطأ بشهادتي؟

456
00:21:22,831 --> 00:21:25,104
ألم يسبق لكِ أنْ كذبتِ من قبل؟

457
00:21:25,137 --> 00:21:29,943
نعم بالطبع. ومن لم يكذب؟

458
00:21:29,976 --> 00:21:32,277
.أكاذيب بيضاء

459
00:21:32,310 --> 00:21:36,586
أكاذيب بيضاء، أليس كذلك؟ في ماذا كذبتي؟

460
00:21:36,619 --> 00:21:38,283
قام شخص ذات مرّة بإحداث
التغــــــيير الخاطئ لصالحك

461
00:21:38,324 --> 00:21:40,125
ولم تصححينه؟

462
00:21:40,158 --> 00:21:42,555
أخبرتي صديقتك أنّ تسريحـــتها
أعجبتك في حين أنّها لم تعجبك؟

463
00:21:42,588 --> 00:21:44,289
أتحاول إهانتي؟

464
00:21:44,322 --> 00:21:46,490
لقد انحرفتي يساراً إلى شارع سلوكم؟

465
00:21:46,531 --> 00:21:49,332
.نعم، هذا صحيح

466
00:21:49,365 --> 00:21:51,236
مع الإشارة أم بعد أنْ تغيّر ضوئها؟

467
00:21:51,269 --> 00:21:53,266
.مع الإشارة

468
00:21:53,299 --> 00:21:55,568
.ليس هُناك إشارة مرور في تلك الزاوية

469
00:21:55,601 --> 00:21:57,273
.إنّها علامة توقّف

470
00:21:57,306 --> 00:21:58,674
،نعم، حسناً، في ظل هذه الظروف

471
00:21:58,707 --> 00:22:00,504
.يمكن لأي شخص أنْ ينسى ذلك

472
00:22:00,537 --> 00:22:02,143
،جيّد، وكيف حدث أنْ تذكرتي اللوحة

473
00:22:02,176 --> 00:22:03,773
يا سيّدة ماسترز؟ أعني كان عليكِ رؤية

474
00:22:03,806 --> 00:22:06,447
.ذلك قبل أنْ تري أي شيء غير عادي

475
00:22:06,480 --> 00:22:08,111
...إنّني فقط

476
00:22:08,144 --> 00:22:09,984
.لقد علق بذهني

477
00:22:10,017 --> 00:22:13,984
2-8-9 لأنّ ذلك كان رقم شارعي

478
00:22:14,017 --> 00:22:16,988
.عندما كنت طفلة أعيش في 2-8-9 جادة سيدار

479
00:22:17,021 --> 00:22:20,280
يمكنهم التحقّق من ذلك، من
.الأفضل أنْ يكون صحـــيحاً

480
00:22:20,320 --> 00:22:21,687
هل هذا صحيح؟

481
00:22:21,720 --> 00:22:23,351
.لا

482
00:22:23,384 --> 00:22:28,957
...لذا، بدلاً من ذلك يمكن القول
حسناً، ماذا يجــــــب أنْ أقول؟

483
00:22:28,990 --> 00:22:30,955
.تبدين مضطربة حقّاً يا سيّدتي

484
00:22:30,988 --> 00:22:32,857
هل أنتِ مضطربة؟

485
00:22:32,890 --> 00:22:34,522
...إنّــــنـــــــي -
...رأيتي رجلاّ -

486
00:22:34,563 --> 00:22:36,428
.مُقيّد ومُكمم وأُلقي به من الجزء الخلفي لشاحنة

487
00:22:36,461 --> 00:22:38,629
أعني، ماذا فعلتِ؟

488
00:22:38,670 --> 00:22:40,364
هل أوقفتِ السيارة وخرجتِ؟

489
00:22:40,405 --> 00:22:43,601
.لا -
قدّتِ سيّارتك وغادرتِ؟ -

490
00:22:43,634 --> 00:22:44,969
.نعم -
.آه -

491
00:22:45,002 --> 00:22:46,601
.أفترض أنّكِ توجّهتين إلى مركز للشرطة

492
00:22:46,642 --> 00:22:48,041
.لا

493
00:22:48,074 --> 00:22:49,705
،رأيتِ شخص ما يرتكب جريمة

494
00:22:49,738 --> 00:22:51,506
عمل حقير، ولم تذهبي مباشرة

495
00:22:51,547 --> 00:22:53,684
إلى السلطات للإبلاغ عنه؟

496
00:22:53,717 --> 00:22:54,948
.حسناً، إنّني أفعل ذلك الآن

497
00:22:54,981 --> 00:22:57,349
.إنّني... أنا هُنا الآن

498
00:22:57,391 --> 00:22:58,854
،سيلتهمك الدفاع ضمن غداءهم يا سيّدة ماسترز

499
00:22:58,887 --> 00:23:01,157
.وسينظفونك من أسنانهم

500
00:23:01,190 --> 00:23:02,989
.ستسبّبين لنا المزيد من الضرر أكثر من نفعنا

501
00:23:03,022 --> 00:23:04,893
.وهذا لا يستحق العناء

502
00:23:04,926 --> 00:23:06,525
حسناً، لماذا إذن سألني ذلك المحامي السيّد جابلر؟

503
00:23:06,565 --> 00:23:08,060
.لأنّه لا يعرفك

504
00:23:08,093 --> 00:23:10,228
،ولكنّك تعرفني؟ لذلك إنّني لا أجيد الكذب

505
00:23:10,269 --> 00:23:13,005
.كما لو أنّ هذا شيء يجب أنْ نخجل منه

506
00:23:13,038 --> 00:23:14,503
لذا ليس لديّ سجل إجرامي

507
00:23:14,536 --> 00:23:17,472
.كبعض الناس

508
00:23:20,249 --> 00:23:24,216
،أتعلمين، عندما كنت في السابعة عشر

509
00:23:24,249 --> 00:23:26,184
قذفت طوبة في نافذة زجاجية تخص

510
00:23:26,217 --> 00:23:29,487
،محطة خدمة وسرقت مجموعة من الإطارات

511
00:23:29,520 --> 00:23:31,591
.لمُجرّد أنّها إطارات جيّدة وكنت أريدها

512
00:23:31,624 --> 00:23:35,360
،اكتشفت الآن أنّ هذا غباء
.أتعلـــمين كنت طـــفل غبي

513
00:23:35,393 --> 00:23:37,700
ولكن كنت أريد شيء لم أستـــطع
الحصول عليه بأي وسيلة أخرى

514
00:23:37,733 --> 00:23:39,902
.بخلاف الاستيلاء عليه

515
00:23:39,935 --> 00:23:42,743
،الآن لا أريد أي شيء ليس ملكي أبداً

516
00:23:42,776 --> 00:23:44,878
،لكن الأشياء التي أريدها

517
00:23:44,911 --> 00:23:48,383
،الأشياء التي استحقّها ويقول شخص لن أمتلكها

518
00:23:48,417 --> 00:23:51,555
.أوه، سأحصل عليها بأي طريقة أستطيعها

519
00:23:51,588 --> 00:23:54,627
.لقد جئت إليّ

520
00:23:54,660 --> 00:23:57,393
،وطلبت مساعدتي وأنا هُنا وعلى استعداد

521
00:23:57,427 --> 00:23:58,891
...لأقدّمها لك

522
00:23:58,931 --> 00:24:03,038
...وأنت لا تريدها؟ الآن إنّها ليست

523
00:24:03,071 --> 00:24:05,742
إنّها ليست جيّدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

524
00:24:05,775 --> 00:24:10,074
إنّني لست جيّدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

525
00:24:10,107 --> 00:24:15,078
.إنّكِ امرأة حذرة يا سيّدة ماسترز

526
00:24:15,119 --> 00:24:17,651
وأخمن أنّكِ... توقّفتين توقّفاً كاملاً

527
00:24:17,684 --> 00:24:19,747
،عند إشـــــارة التوقّف تلك
،ونظرتِ في كلا الاتجاهين

528
00:24:19,780 --> 00:24:22,156
،شغّلتِ إشارة الإنعطاف الضوئية ثم مضيتي

529
00:24:22,189 --> 00:24:26,760
.تباً، لم تكلّفي نفسك عناء الخروج من السيارة

530
00:24:26,793 --> 00:24:31,937
الآن نحن بحاجة إلى نوع مختلف من
.الأشخــــاص على منصّة الشــــــهود

531
00:24:31,970 --> 00:24:35,936
،شعور طيّب حقيقي منك أنّكِ تريدين المساعدة

532
00:24:35,969 --> 00:24:38,810
،ونشكرك من صميم القلب لعرضك

533
00:24:38,843 --> 00:24:41,916
.ولكنّنا سوف نوفّق من دون الاستعانة بكِ

534
00:24:41,949 --> 00:24:44,850
..عودي إلى المنزل فحسب يا سيّدتي

535
00:25:06,045 --> 00:25:07,546
.إنّني أشعر بالحرج

536
00:25:07,579 --> 00:25:10,112
.لا تشعري بالحرج

537
00:25:10,145 --> 00:25:13,154
.كلاكما كنتما صبوران للغاية معي

538
00:25:13,187 --> 00:25:17,660
.آسفة أنّني جعلت العملية صعبة جِدّاً

539
00:25:17,693 --> 00:25:20,195
،إنّني أفعل الشيء الصحيح، أليس كذلك

540
00:25:20,228 --> 00:25:23,330
من خلال محاولة إصلاح نفسي؟

541
00:25:23,363 --> 00:25:24,897
،أعلم أنّه من غير العدل أنْ أطلب منكما

542
00:25:24,930 --> 00:25:27,972
لأنّه ما الذي يجدُر بكِ قوله؟

543
00:25:28,005 --> 00:25:29,301
.أشكركِ

544
00:25:29,342 --> 00:25:33,843
.أعتقد أنّ بإمكاننا مساعدتك

545
00:25:33,876 --> 00:25:37,505
.سنقوم بمحاولة بذل أفضل ما بوسعنا

546
00:25:37,546 --> 00:25:42,680
...أريد أنْ أصدّقك. إنّني

547
00:25:42,713 --> 00:25:44,646
.أعاني من مصاعب في الثقة بالناس

548
00:25:44,679 --> 00:25:46,814
.بالطبع، لا ملامة في عدم ثقتك الناس

549
00:25:46,847 --> 00:25:51,890
.فقد خذلكِ الناس واستغلوكِ

550
00:25:51,923 --> 00:25:54,428
.أُناس قريبين منكِ

551
00:26:01,070 --> 00:26:04,110
.ربّما حتّى الشخص الأقرب لكِ

552
00:26:04,143 --> 00:26:07,508
أتقصدين أخي؟

553
00:26:07,541 --> 00:26:11,214
ماذا ستقولين له لو حانت لك الفرصة لذلك؟

554
00:26:11,247 --> 00:26:15,224
.حسناً، ما زلنا نتحدّث مع بعضنا
.لــــيس حــــــول ما حـــــــــــدث

555
00:26:15,257 --> 00:26:19,289
.لكنّه يعيش في تشيسترفيلد

556
00:26:19,329 --> 00:26:22,394
.لقد طلّق زوجته للتو... مجدّداً

557
00:26:22,434 --> 00:26:24,530
.مجدّداً ومجدّداً، إنّها المرّة الثالثة

558
00:26:24,563 --> 00:26:26,098
...ما الذي

559
00:26:26,131 --> 00:26:27,969
ما الذي أردتِ أنْ تقولينه له

560
00:26:28,002 --> 00:26:29,400
،عندما كنتِ تلك الفتاة الصغيرة

561
00:26:29,433 --> 00:26:32,871
ولكنّك عجزتِ لأنّكِ كنتِ خائفة جِدّاً؟

562
00:26:32,904 --> 00:26:34,439
مثل ماذا؟

563
00:26:34,472 --> 00:26:37,880
."مثل "توقّف

564
00:26:37,913 --> 00:26:39,576
هل حدث أنْ طلبتي منه أنْ يتوقّف؟

565
00:26:39,617 --> 00:26:45,321
لا أعرف. لا بد أنّني فعلت ذلك، صحيح؟

566
00:26:45,354 --> 00:26:47,217
...حسناً، ماذا لو كنتِ

567
00:26:47,258 --> 00:26:51,226
ماذا لو كان عليك قولها الآن؟ بصوت عال؟

568
00:26:51,259 --> 00:26:56,265
أطلــــبي منه الآن, ولكن قوليــها
.بوصفك الفتاة التي تبلغ 12عاماً

569
00:26:59,170 --> 00:27:02,305
.توقّف

570
00:27:02,338 --> 00:27:03,873
هكذا؟

571
00:27:06,378 --> 00:27:08,515
...بالتأكيد إنّني لا أمثّل

572
00:27:08,548 --> 00:27:10,346
.جذاب

573
00:27:10,379 --> 00:27:12,910
.اندس تحت ذراعي فحسب

574
00:27:14,711 --> 00:27:16,985
.استطيع القول أنّه أخذ يسقط فتخطيته قليلاً

575
00:27:17,018 --> 00:27:19,587
.أوه، جوني لن يسمح لكِ أنْ تهربي بفعلتك

576
00:27:19,621 --> 00:27:20,827
هل جعلك ترتدّين إلى الخلف؟

577
00:27:20,860 --> 00:27:22,658
ثمّ أصر على تقليب

578
00:27:22,691 --> 00:27:23,994
.بقية الصفحات بنفسه

579
00:27:25,458 --> 00:27:26,793
هل رغب بيل في صبي؟

580
00:27:26,826 --> 00:27:30,772
.قال يريد طفلاً سليماً فقط

581
00:27:30,805 --> 00:27:33,634
.فرانك يقول ذلك أيضاً، لكنّني أعلم أنّه يريد صبي

582
00:27:33,667 --> 00:27:35,033
الإفشاء غير المقصود عندما ترين زوجك

583
00:27:35,074 --> 00:27:37,135
مع أطفال أصدقائك، أليس كذلك؟

584
00:27:37,168 --> 00:27:38,974
كيف يمزح مع الأولاد، ولكن لا يعرف تماماً

585
00:27:39,007 --> 00:27:40,503
ماذا يقول للبنات؟

586
00:27:40,544 --> 00:27:42,144
.نعم، أعتقد ذلك

587
00:27:42,177 --> 00:27:44,113
.إنّني سعيدة إنّهم سيلتقون هذه الليلة

588
00:27:44,146 --> 00:27:45,449
هذا مهم بالنسبة لفرانك

589
00:27:45,482 --> 00:27:47,650
أنْ يقدّم بيل إلى جماعته

590
00:27:47,683 --> 00:27:50,122
إضافة إلى أنّه قد يجد شقيقه مُتحفّظاً قليلاً

591
00:27:50,155 --> 00:27:51,888
.فيما يتعلّق بأنّه قليل الكلام

592
00:27:51,921 --> 00:27:53,455
.لا بأس في ذلك

593
00:27:53,488 --> 00:27:56,358
.لا أحد هُناك يتوقّع منه أنْ يقول شيئاً، حقّاً

594
00:27:56,391 --> 00:27:59,525
لماذا هو كذلك؟

595
00:27:59,558 --> 00:28:01,525
يندر أنْ نشاهد شخص يفشل

596
00:28:01,558 --> 00:28:04,231
.من بين الذين اقتفوا طريقنا بدقّة

597
00:28:04,264 --> 00:28:06,337
أولئك الذين لم يتعافوا هم أناس

598
00:28:06,370 --> 00:28:08,304
...ليسوا على استعداد تام ليعطوا

599
00:28:08,337 --> 00:28:09,536
قلت

600
00:28:09,569 --> 00:28:11,335
.إنّنا سنلتقي بأصدقائك

601
00:28:11,368 --> 00:28:13,006
...وهاهم هُنا

602
00:28:13,039 --> 00:28:15,973
غرباء, معظمهم يعرفونني أفضل

603
00:28:16,006 --> 00:28:17,740
.مما أعرف نفسي

604
00:28:17,773 --> 00:28:20,706
.إنّه عيد ميلادي يا بيل

605
00:28:20,747 --> 00:28:22,577
.أريدك هُنا أنْ تحتفل به

606
00:28:22,610 --> 00:28:24,177
.عيد ميلادك في مارس

607
00:28:24,210 --> 00:28:25,911
.عيد ميلادي الرزين (يقصد غير سكران)

608
00:28:25,944 --> 00:28:29,014
.سيعطونني قصاصة ويدعونني أحكي قصّتي

609
00:28:29,047 --> 00:28:31,720
.أريدك أنْ تسمعها

610
00:28:31,753 --> 00:28:33,185
...ولكن كثيرين منهم شُفوا

611
00:28:33,218 --> 00:28:35,057
.لديهم الأهليّة ليكونوا صادقين

612
00:28:36,522 --> 00:28:39,727
.لا بدّ أنّك ليستر. تفضّل بالدخول

613
00:28:39,760 --> 00:28:40,991
...من الرائع جِدّاً أنْ ألتقيك يا آنسة

614
00:28:41,024 --> 00:28:42,496
.كيتي

615
00:28:42,529 --> 00:28:45,864
.الآنسة كيتي، كما في مسلسل غنسموك

616
00:28:45,897 --> 00:28:47,767
مالكة صالون لونغ برانش

617
00:28:47,800 --> 00:28:49,101
في دودج سيتي؟

618
00:28:49,134 --> 00:28:50,897
على الرغم من أنّ الجميع يعرف الآنسة كيتي

619
00:28:50,930 --> 00:28:54,434
...لم تكن نادلة حقّاً بقدر ما كانت عاهـــ

620
00:28:54,468 --> 00:28:57,276
.لا بأس. خُذ راحتك

621
00:28:57,309 --> 00:28:59,340
.سنقضي وقتاً طيباً الليلة

622
00:28:59,373 --> 00:29:02,240
.لن يحدث أي شيء لا تريده أنْ يحدث

623
00:29:02,273 --> 00:29:04,743
ماذا لو أنّني لا أريد أي شيء أنْ يحدث؟

624
00:29:04,776 --> 00:29:06,681
لماذا تقول ذلك؟

625
00:29:06,715 --> 00:29:08,514
ألا تظن أنّني جميلة؟

626
00:29:08,547 --> 00:29:11,879
.جميلة؟ أوه نعم، نعم أنتِ جميلة جِدّاً

627
00:29:11,920 --> 00:29:13,748
.أختي لديها نفس لون شعرك

628
00:29:13,750 --> 00:29:16,186
حسناً، هذا ليس بالموضوع المناسب يا ليستر

629
00:29:16,219 --> 00:29:20,792
لماذا لا نحاول أنْ نحظى فقط بمحادثة عادية؟

630
00:29:20,825 --> 00:29:23,298
ربّما يُمكننا أنْ نبدأ بأنْ تخبرني ماذا تحب؟

631
00:29:23,331 --> 00:29:25,232
.الموجة الفرنسية الجديدة

632
00:29:25,265 --> 00:29:26,798
.عنّي

633
00:29:26,831 --> 00:29:30,197
.هذه بلوزة جميلة جِدّاً

634
00:29:30,230 --> 00:29:34,702
.شكراً. حسناً، إنّها ناعمة جِدّاً

635
00:29:34,742 --> 00:29:36,603
أتريد أنْ تلمسها لتعرف كم هي ناعمة؟

636
00:29:36,636 --> 00:29:38,443
.يُمكنني معرفة ذلك من هُنا

637
00:29:38,477 --> 00:29:40,975
،أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً

638
00:29:41,015 --> 00:29:43,080
.ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر

639
00:29:43,113 --> 00:29:46,087
يجب أنْ أخبرك

640
00:29:46,120 --> 00:29:48,316
.إنّ قلبي يخفُق بشكل سريع جِدّاً

641
00:29:48,349 --> 00:29:50,986
هل أعتبر أنّ هذا مجاملة؟

642
00:29:51,019 --> 00:29:54,091
أعتقد أنّها حالة تَسَرُّعُ القَلْبِ
.الانْتِيابِيّ ما فوق البطـــــيني

643
00:29:54,124 --> 00:29:56,755
.هذا ما تسبّب في قتل والدي مؤخراً

644
00:29:56,788 --> 00:29:58,593
.إنّني آسفة جِدّاً

645
00:29:58,626 --> 00:30:03,496
الآن يا ليستر ما هو أسوأ
شيء يمكن أنْ يحدث هُنا؟

646
00:30:03,530 --> 00:30:05,162
.يُمكنني أنْ أسقط ميتاً

647
00:30:05,203 --> 00:30:08,003
.حسناً، دعنا نتظاهر وكأنّني طبيبة

648
00:30:08,036 --> 00:30:09,736
طبيبة قلب؟

649
00:30:09,769 --> 00:30:13,331
.حسناً، طبيبة قلب

650
00:30:13,364 --> 00:30:16,473
إنّك تثق بطبيبة القلب، أليس كذلك؟

651
00:30:16,506 --> 00:30:18,410
.هذا يعتمد على كلّية الطب التي درستِ فيها

652
00:30:18,443 --> 00:30:20,819
حسناً، إنّني تخرّجت من أفضل كلية طب

653
00:30:20,852 --> 00:30:22,681
.في العالم

654
00:30:22,714 --> 00:30:25,447
.ودرست أمور عديدة أكثر من مُجرّد قلب

655
00:30:25,480 --> 00:30:27,920
.ولكن في نهاية المطاف عليك اختيار تخصص

656
00:30:27,953 --> 00:30:30,291
.لا، هذا صعب جِدّاً

657
00:30:30,324 --> 00:30:34,696
.لأنّه تبيّن... إنّني أجيد كل شيء

658
00:30:34,729 --> 00:30:38,262
يمكن للمرضى الاستلقاء على طاولة فحصي

659
00:30:38,295 --> 00:30:42,030
.وأستطيع تشخيص مشاكلهم

660
00:30:42,063 --> 00:30:46,838
.واستخدم لمستي الساحرة لأشفيهم

661
00:30:46,871 --> 00:30:49,339
ألا يجعل هذا من كلّية الطب زائدة عن الحاجة؟

662
00:30:49,373 --> 00:30:52,601
،أنا أعرف بالفطرة أين أضغط

663
00:30:52,642 --> 00:30:56,645
،وأين أعصر, وأين أمسّد

664
00:30:56,678 --> 00:30:58,348
.وأين ألعق

665
00:30:58,381 --> 00:31:01,312
،ألا تريدني أنْ أريك يا ليستر

666
00:31:01,345 --> 00:31:04,712
كيف يُمكنني إعادة الرجال إلى الحياة؟

667
00:31:26,407 --> 00:31:29,700
.مرحباً، أنا فرانك، أنا مُدمن على الكحول

668
00:31:29,740 --> 00:31:31,677
.مرحباً يا فرانك

669
00:31:31,710 --> 00:31:34,247
.إنّني ممتن جِدّاً أنْ أكون هُنا الليلة

670
00:31:47,761 --> 00:31:50,190
.ظللت أمارس هذه الحركة منذ عمر الثامنة

671
00:31:50,230 --> 00:31:54,335
.أعمال الإخفاء كانت تخصّصي الدائم

672
00:31:54,368 --> 00:31:58,505
.وليس فقط النقود أو ورق اللعب

673
00:31:58,538 --> 00:32:00,574
،كنت أجيد هذه الخدعة عندما كنت طفلاً

674
00:32:00,607 --> 00:32:03,371
،يُمكنني إخفاء نفسي

675
00:32:03,404 --> 00:32:06,371
...ويمكنني أنْ أشعر بمشاكل قادمة فقط من

676
00:32:06,404 --> 00:32:09,679
الحالة التي يكون عليها أبي
.عندما يدخـل من خلال الباب

677
00:32:09,712 --> 00:32:13,288
شزام! أكون قد خرجت عبر الباب إلى الشارع

678
00:32:13,321 --> 00:32:17,722
،أحكي للسيّدة ماغافرين نِكاتاً

679
00:32:17,763 --> 00:32:20,932
وأساعدها في سقي شجيرات طماطمها فتدعوني

680
00:32:20,965 --> 00:32:22,865
لتناول العشاء مع عائلتها

681
00:32:22,898 --> 00:32:26,633
.قبل أنْ يفتقدني أي شخص في بيتي حتّى

682
00:32:26,666 --> 00:32:30,600
.بعد حين, قرّرت أنْ أزيد مطالبي

683
00:32:30,633 --> 00:32:34,207
أتعلمون، تعليم نفسي أنْ اختفي

684
00:32:34,240 --> 00:32:36,036
.دون أنْ أذهب إلى أي مكان

685
00:32:36,069 --> 00:32:39,244
يمكن أنْ أكون جالس على مائدة العشاء

686
00:32:39,277 --> 00:32:43,612
وسيخبرني والدي ماذا كان يعتقد عني...

687
00:32:43,645 --> 00:32:46,750
أخذ دروس في رقص النقر بالحذاء

688
00:32:46,783 --> 00:32:50,392
.أو أي حصص إضافية

689
00:32:50,425 --> 00:32:54,992
الحصول على العلامة (بي) في علم
الأحياء أخوك لم يحــصل على (بي)

690
00:32:55,025 --> 00:32:59,169
.ثم، بريستو، وأكون قد اختفيت

691
00:32:59,202 --> 00:33:01,736
،بعض الحيل تصبح أسهل كلّما مارستها أكثر

692
00:33:01,769 --> 00:33:06,775
ولكن هذه تصـــــبح أكثر صعــــــــوبة
،تحتاج إلى المزيد والمزيد من الجُهد

693
00:33:06,808 --> 00:33:09,409
.لجعلها تبدو بسيطة

694
00:33:09,442 --> 00:33:13,780
بعد حين كنت قد احتجت إلى مساعد مِقدام

695
00:33:13,821 --> 00:33:15,419
.لمساعدتي على خلعها

696
00:33:15,452 --> 00:33:21,153
...ووجدت الكثيرين منهم

697
00:33:21,186 --> 00:33:22,426
...البراندي

698
00:33:22,460 --> 00:33:24,429
...الشيري

699
00:33:24,462 --> 00:33:26,531
...السكوتش

700
00:33:26,564 --> 00:33:29,930
...البوربون

701
00:33:29,963 --> 00:33:31,633
...الجن

702
00:33:31,667 --> 00:33:38,213
.اعتقدت دائماً أنّني ولدت بهذه الموهبة الطبيعية

703
00:33:38,246 --> 00:33:40,211
،لم تكن حتّى أقلعت عن الشرب

704
00:33:40,276 --> 00:33:48,352
...حتّى مكنتني رصانة من هذا

705
00:33:49,489 --> 00:33:57,665
...الوضوح الرائع الذي أدركته

706
00:33:57,698 --> 00:34:00,637
.كان لي معلّم طوال الوقت

707
00:34:00,678 --> 00:34:02,970
...والدي

708
00:34:03,011 --> 00:34:06,343
.أعظم ساحر في كل العصور

709
00:34:06,376 --> 00:34:09,209
.بمقدوره جعل الأشياء تتلاشى كهذا

710
00:34:09,242 --> 00:34:12,419
...موافقته

711
00:34:12,452 --> 00:34:15,550
...ابتسامة أمّي

712
00:34:15,583 --> 00:34:17,046
متعة لعبة البيسبول

713
00:34:17,086 --> 00:34:18,687
.التي كنت تنتظرها طوال الصيف

714
00:34:18,720 --> 00:34:20,424
...كان يُمكنني فعل شيء واحد لأخيّب أمله

715
00:34:20,457 --> 00:34:22,491
أنسى سطوراً في موكب عيد الميلاد

716
00:34:22,524 --> 00:34:24,659
،تسديد ضربة وقواعد البيسبول تكون معبأة

717
00:34:24,700 --> 00:34:28,200
.وبعد ذلك لن يسمح لي بركوب السيّارة

718
00:34:28,233 --> 00:34:30,432
،يجبرني على الذهاب إلى المنزل مشياً

719
00:34:30,465 --> 00:34:32,572
،مرّة أثناء موجة الحر

720
00:34:32,605 --> 00:34:36,443
.ومرّة أثناء عاصفة ثلجية

721
00:34:36,476 --> 00:34:40,348
،أشاهد سيّارته تغادر مبتعدة

722
00:34:40,381 --> 00:34:44,517
وكنت أراها تصغر وتصغر

723
00:34:44,550 --> 00:34:48,389
...وهو يقود سيارته قاطعاً المسافة حتّى

724
00:34:48,423 --> 00:34:54,198
.بووووف. يختفي

725
00:34:54,232 --> 00:34:59,471
،دون أنْ يقول كلمة واحدة
،فقط من خـلال الاقتداء به

726
00:34:59,505 --> 00:35:02,977
.علّم كل من ولديه كيف يتلاشيان

727
00:35:03,010 --> 00:35:06,882
أليس كذلك بيل؟

728
00:35:09,778 --> 00:35:14,324
.تادا

729
00:35:19,369 --> 00:35:20,999
.لست متأكّد ماذا تعنين

730
00:35:21,032 --> 00:35:22,629
وماذا خلاف ذلك؟

731
00:35:22,662 --> 00:35:24,333
...كان ذلك جيّداً

732
00:35:24,366 --> 00:35:25,735
...التدّرب على العثور على صوتك

733
00:35:25,768 --> 00:35:27,641
.أعتقد أنّ ذلك ساعد حقّاً

734
00:35:27,674 --> 00:35:30,410
.لذلك كنت آمل أنْ تقدّم لي اقتراحاً آخر

735
00:35:30,443 --> 00:35:34,845
فهمت. إذا تجاوزتين ذلك الجزء؟

736
00:35:34,878 --> 00:35:36,445
حسناً، تخيّلت ما كنت أود

737
00:35:36,478 --> 00:35:38,277
.قوله لأخي

738
00:35:38,318 --> 00:35:44,558
قلت أنْ أفعل ذلك. فعلت. إذن ماذا أفعل الآن؟

739
00:35:44,591 --> 00:35:46,589
تبدين عازمة جِدّاً على المُضي خلال هذه

740
00:35:46,622 --> 00:35:48,822
.العملية في أسرع وقت ممكن يا باربرا

741
00:35:48,863 --> 00:35:50,590
حسناً، أتلومني على ذلك؟

742
00:35:50,631 --> 00:35:53,367
لرغبتي في بلوغ قدر ضئيل من راحة البال؟

743
00:35:53,400 --> 00:35:55,304
.لهذا السبب أنا هُنا أخيراً

744
00:35:55,337 --> 00:35:58,304
.سألتينني ما إذا كنت ألومك

745
00:35:58,337 --> 00:36:01,808
...قصدت... إنّني أعلم أنك لا تلم

746
00:36:01,841 --> 00:36:04,481
.إنّه تعبير مجازي

747
00:36:04,514 --> 00:36:06,977
أنّه مألوف لديكِ، أليس كذلك؟

748
00:36:07,018 --> 00:36:08,713
أنْ تشعري أنّكِ مُلامة؟

749
00:36:08,746 --> 00:36:11,983
تم الحكم عليك؟ أُسيئ فهمك؟

750
00:36:12,016 --> 00:36:14,184
،شعرتِ بذلك من والدتك كما قلتِ

751
00:36:14,217 --> 00:36:18,825
و... آسف... خطيبك؟

752
00:36:18,859 --> 00:36:22,193
.جيل

753
00:36:22,226 --> 00:36:26,131
نعم. ومن كان غيره؟

754
00:36:26,172 --> 00:36:30,170
.لا أحد، من غير ريب

755
00:36:34,376 --> 00:36:39,347
هل سبق لكِ أنْ حجبتين جزءاً
من الحقـــــيقة عن نفـــــــسك

756
00:36:39,380 --> 00:36:41,650
لأنّكِ تخشين من حكم شخص ما؟

757
00:36:44,752 --> 00:36:48,752
،هُناك... كان هُناك شخص كنت مُقرّبة منه

758
00:36:48,785 --> 00:36:51,190
.رئيستي في الواقع، توفيت قبل بضع سنوات

759
00:36:51,223 --> 00:36:53,819
،كنت خائفة من أنْ تعرف شيء كنت قد فعلته

760
00:36:53,852 --> 00:36:57,353
.وهو ما فعلته عن طريق الصدفة

761
00:37:03,032 --> 00:37:05,700
.كنت... كنت أقيم علاقة مع رجل متزوج

762
00:37:05,733 --> 00:37:08,338
وكيف كانت ردّة فعل صديقتك تجاه ذلك؟

763
00:37:08,371 --> 00:37:12,172
.سمحت لي بامتلاكه

764
00:37:12,205 --> 00:37:14,211
...لكن الوضع كان

765
00:37:14,244 --> 00:37:19,284
.لم يكن كما فهمته تماماً

766
00:37:19,317 --> 00:37:23,017
كانت ليليان ترى أشياء بالأسود والأبيض

767
00:37:23,050 --> 00:37:27,016
وهذه العلاقة كان يكتنـــــفها
الكثير من المناطق الرمادية

768
00:37:27,049 --> 00:37:29,752
.في تلك العلاقة

769
00:37:29,793 --> 00:37:31,121
إذن فقد حكمت عليكِ بقسوة أكثر

770
00:37:31,161 --> 00:37:32,793
.مما كنتِ تشعرين أنّكِ تستحقينه

771
00:37:32,826 --> 00:37:34,561
.نعم

772
00:37:34,594 --> 00:37:37,130
.ورغم ذلك تقولين أنّكِ توقعتين حكمها عليكِ

773
00:37:37,163 --> 00:37:41,201
لذا من الواضح كان لديكِ إحساس
.عمّا سيكــــون اعتراضــــــــــاتها

774
00:37:41,234 --> 00:37:45,274
.حسناً... بالطبع. نعم، كان متزوجاً

775
00:37:45,307 --> 00:37:47,738
وهذا أزعج صديقتك؟

776
00:37:47,779 --> 00:37:51,979
ولم يزعجك أنتِ؟

777
00:37:52,012 --> 00:37:55,548
.لم أر نفسي أُشكّل تهديداً لزوجة الرجل

778
00:37:55,589 --> 00:37:57,052
لأن؟

779
00:37:57,085 --> 00:37:59,419
.لأنّني لم أرغب في الزواج به قط

780
00:37:59,452 --> 00:38:01,555
إذن إنّ الطريقة الوحيدة التي
،ستشكّلــــين بها خطـــــراً إذا

781
00:38:01,588 --> 00:38:04,258
أردتِ الزواج من زوج هــذه
المرأة والاحتفاظ به لنفسك؟

782
00:38:04,291 --> 00:38:06,259
.نعم

783
00:38:10,967 --> 00:38:14,911
إذن فلما انتهت علاقتِك به؟

784
00:38:14,944 --> 00:38:16,678
المعذرة؟

785
00:38:16,711 --> 00:38:19,573
،حسناً، إذا لم تهتمّي بزوجة هذا الرجل

786
00:38:19,614 --> 00:38:22,585
ما الذي تسبّب في إنهاء العلاقة؟

787
00:38:27,124 --> 00:38:30,121
.جيل

788
00:38:30,162 --> 00:38:32,026
.التقيت بجيل

789
00:38:37,640 --> 00:38:40,171
.ليونا تحتاج لدهور لتجهز

790
00:38:40,204 --> 00:38:42,538
لذا أنا وفرانك ينتهي بنا الأمر
أنْ نجلس في غرفة المعــيشة

791
00:38:42,571 --> 00:38:44,211
في انتظار مقدمها

792
00:38:44,244 --> 00:38:46,476
،وفي تلك الأثناء يحاول إضحاكي

793
00:38:46,509 --> 00:38:48,643
،يفعل كل تلك الأشياء الروتينية المجنونة

794
00:38:48,676 --> 00:38:50,882
.لقد اقتبس معظمها من التلفزيون

795
00:38:50,915 --> 00:38:53,648
،ذات يوم طرق الباب وردّت عليه أختي

796
00:38:53,681 --> 00:38:57,450
صدرت الابتسامات ورفرفت
.الرموش" أوه فرانســيس"

797
00:38:57,491 --> 00:39:01,793
."وقال لها: "في الواقع يا ليونا جئت لألتقي بببولين

798
00:39:04,825 --> 00:39:07,362
ماذا عنكِ وبيل؟

799
00:39:07,395 --> 00:39:14,367
.كنت أعمل كسكرتيرة طبية

800
00:39:16,901 --> 00:39:21,345
،نحن لم نتزوج على الفور

801
00:39:21,378 --> 00:39:25,741
.ولكن فقط لأنّه كان مشغولاً للغاية بعمله

802
00:39:25,775 --> 00:39:29,715
.وقعنا في الحب بسرعة جِدّاً

803
00:39:29,748 --> 00:39:33,352
.كان ساحراً

804
00:39:33,385 --> 00:39:37,191
.أعلم سحر آل ماسترز

805
00:39:37,224 --> 00:39:42,226
لقد عماني. وهذا على الأرجح ما منعني

806
00:39:42,259 --> 00:39:45,428
.من رؤية العلامات لفترة طويلة

807
00:39:45,462 --> 00:39:48,196
علامات... شُرب فرانك؟

808
00:39:48,237 --> 00:39:50,562
،ما فاتني كان مُحرجاً حقّاً

809
00:39:50,603 --> 00:39:54,168
.أمور حققتها للتو ليتمتع بشخصية مؤثرة

810
00:39:54,201 --> 00:40:00,949
...ولكن، يا إلهي، المزاج يتأرجح، تهوّره

811
00:40:00,982 --> 00:40:06,483
.سيّارة جديدة، منزل جديد، شراكة طبيّة جديدة

812
00:40:06,516 --> 00:40:08,918
بالرغم من ذلك أصبح في النهاية قذراً

813
00:40:08,959 --> 00:40:14,228
...ليس له كلمة، الأكاذيب

814
00:40:14,261 --> 00:40:18,700
أين كان طوال الليل، لماذا
،لا يمـكنه ممارسة الحـــب

815
00:40:18,733 --> 00:40:21,601
،ثم، بالطبع

816
00:40:21,642 --> 00:40:24,408
.زيارته إلى غرفة الطوارئ حيث كاد يتوفى

817
00:40:24,441 --> 00:40:29,410
"فقلت له: "إما أنا أو زجاجة الخمر. اخترء

818
00:40:29,450 --> 00:40:35,284
اعتقدتِ أنّكِ ستتخلّصين من المشكلة؟

819
00:40:35,325 --> 00:40:37,788
كان يمكنك فعله

820
00:40:37,821 --> 00:40:39,758
.إذا كنت في مكاني لكنتِ فعلت نفس الشيء

821
00:40:39,799 --> 00:40:45,734
،لا أحد توقّع أنْ أضع خطاً أحمراً، صِدقاً

822
00:40:45,767 --> 00:40:48,935
.معظم الناس اعتقدوا أنّني مغفّلة نوعاً ما

823
00:40:48,976 --> 00:40:50,272
.أنا متأكدة أنّ هذا ليس صحيحاً

824
00:40:50,305 --> 00:40:51,979
!لقد كنت كذلك بالفعل

825
00:40:52,012 --> 00:40:55,115
.ما كنت ستعرفين الشخص الذي كنته من قبل

826
00:40:55,148 --> 00:40:58,185
،كنت الفتاة السهلة القياد

827
00:40:58,218 --> 00:41:01,186
.الضحكة التي يُمكنك دائماً الاعتماد عليها

828
00:41:01,219 --> 00:41:06,858
،لم أرد أنْ أسعى لإحداث مشاكل
.لم أرد أبداً أنْ أضــــايق أحـــداً

829
00:41:06,891 --> 00:41:08,929
أؤكّد لكِ، أشعر بالارتياح أنّني فعلت شيئاً

830
00:41:08,962 --> 00:41:11,266
.لا أحد يعتقد أنّني كنت سأقدر عليه

831
00:41:11,299 --> 00:41:16,668
،اعتقد أنّه أنقذ حياته، ولكن في الحقيقة

832
00:41:16,708 --> 00:41:20,073
.إنّني أنقذ حياتي

833
00:41:27,485 --> 00:41:32,451
.الدكتور ماسترز لا يريد زيادة الحجم اليوم

834
00:41:32,484 --> 00:41:34,985
نريد فقط معرفة ما إذا كانت عملية الإيلاج

835
00:41:35,019 --> 00:41:36,723
،نفسها أقل إيلاماً

836
00:41:36,756 --> 00:41:40,828
.وإذا كنتِ ستتحمّلين نفس التمدّد لفترة أطول

837
00:41:40,861 --> 00:41:43,530
إذن كيف كان التقرُّح بعد عملية الإيلاج؟

838
00:41:43,563 --> 00:41:46,800
.عُدت للمنزل وأخذت حمام دافئ كما قلتِ لي

839
00:41:46,833 --> 00:41:49,571
وتناولتِ حبوب تهدئة الألم؟

840
00:41:49,605 --> 00:41:52,004
.اتّبعت جميع تعليماتِك

841
00:41:52,045 --> 00:41:55,639
.جيّد. هذا جيّد

842
00:41:55,672 --> 00:41:57,469
.بما في ذلك التحدّث إلى بول

843
00:41:59,541 --> 00:42:02,649
.قلت له تلك الأشياء

844
00:42:02,682 --> 00:42:06,849
انتظري، أتقصدين حادثتينه بينك وبين نفسك؟

845
00:42:06,890 --> 00:42:08,718
أم تحدّثتي معه شخصياً؟

846
00:42:08,751 --> 00:42:10,381
.التقينا

847
00:42:10,422 --> 00:42:15,191
...لا، قصدت

848
00:42:15,224 --> 00:42:17,392
كان الاقتراح هو أنْ تفكّري

849
00:42:17,433 --> 00:42:20,662
.بما كنتِ تودّين قوله له آنذاك

850
00:42:20,695 --> 00:42:22,699
...قلتِ لي تحدّثي إليه، لذا

851
00:42:22,732 --> 00:42:26,668
.لا، الفكرة كانت أنْ تتخيّلي المُحادثة

852
00:42:26,701 --> 00:42:28,372
حسناً، لا احتاج لتخيّل إحدى المحادثات

853
00:42:28,405 --> 00:42:32,771
لأنّه يعيش على بعد 20 ميلاً
والتقـــــينا لتناول العـــشاء

854
00:42:32,804 --> 00:42:35,935
.كما نفعل أحياناً على أي حال

855
00:42:35,976 --> 00:42:38,440
و؟

856
00:42:38,473 --> 00:42:44,452
قلت له: أتذكر عندما؟

857
00:42:44,485 --> 00:42:50,955
...هل تتذكّر ذلك الوقت عندما كنّا

858
00:42:50,988 --> 00:42:53,088
"بمقدوري القول "ذهبت للتزلج في بيرغن هيل

859
00:42:53,121 --> 00:42:55,359
.حيث أنّ ذلك يغضبه

860
00:42:55,392 --> 00:43:00,197
هل أنكر ذلك؟ -
.لا، لا -

861
00:43:00,230 --> 00:43:02,428
.لا على الإطلاق

862
00:43:02,461 --> 00:43:07,804
.لكنّه يتذكّرها بشكل مختلف

863
00:43:07,837 --> 00:43:09,774
.قال إنّها كانت فكرتي

864
00:43:09,807 --> 00:43:14,112
.هذا سخيف يا بارب

865
00:43:14,145 --> 00:43:16,583
.بالطبع سيقول ذلك

866
00:43:16,616 --> 00:43:19,212
.لا، لا، لا، إنّه... لم يكن كذلك

867
00:43:19,245 --> 00:43:23,453
...إنّه لم يتهمني. إنّه فقط

868
00:43:23,486 --> 00:43:25,319
...ذكّرني

869
00:43:25,352 --> 00:43:33,322
نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث

870
00:43:33,355 --> 00:43:35,164
.انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف

871
00:43:35,197 --> 00:43:40,469
.وفي كل صباح كان يريد أنْ يذهب معهم

872
00:43:40,502 --> 00:43:46,344
.وكنت أريده أنْ يبقى في المنزل ليلعب معي

873
00:43:46,377 --> 00:43:49,913
.معي فقط

874
00:43:49,946 --> 00:43:57,590
.وهكذا اخترعت هذه اللعبة ليظل مهتماً بي

875
00:43:57,623 --> 00:44:03,957
.ونجحت

876
00:44:03,990 --> 00:44:06,124
.كنتِ لا تعرفين أنّ هذا ما حدث

877
00:44:06,157 --> 00:44:09,132
.يبدو منطقياً يا فرجينيا

878
00:44:09,165 --> 00:44:12,335
إذا كان قد انتهكني كيف يتسنّى
لنا أنْ نكـــــــــون مقرّبين جِدّاً؟

879
00:44:14,639 --> 00:44:16,174
كيف يُمكنني أنْ أراه سعيداً؟

880
00:44:16,207 --> 00:44:18,542
.بارب، هذه الأمور معقّدة

881
00:44:18,575 --> 00:44:22,644
.إنّني أعرف نفسي إلى أي مدى معقّدة

882
00:44:22,677 --> 00:44:24,980
أريد أنْ أتذكّر أنْ هذا خطأه

883
00:44:25,013 --> 00:44:29,115
لأنّني أردت أنْ أتبرأ من المسؤولية

884
00:44:29,148 --> 00:44:31,555
.كيف تحوّلت حياتي

885
00:44:31,589 --> 00:44:34,790
إنّني كنت لوحدي.

886
00:44:34,823 --> 00:44:36,663
لعدم تمكُني من حب شخص ما

887
00:44:36,696 --> 00:44:41,132
.بطريقة غير مُخزية وقذرة

888
00:44:41,165 --> 00:44:45,564
ماذا لو كان خطأي يا فرجينيا؟

889
00:44:45,598 --> 00:44:48,005
ماذا لو أنّني فعلت هذا بنفسي؟

890
00:44:54,611 --> 00:44:56,138
تعرف في شارع الغروب

891
00:44:56,179 --> 00:44:58,011
كيف توفّي ويليام هولدن وهو
طاف على حـــــوض السباحة

892
00:44:58,044 --> 00:45:00,515
ويحكي القِصّة في نفس الوقت؟

893
00:45:00,548 --> 00:45:02,915
كان ذلك أنا. مُمدّد على السرير

894
00:45:02,948 --> 00:45:04,652
...أحوم فوقه كلّه في نفس الوقت

895
00:45:04,685 --> 00:45:06,484
.ضحية وراوي

896
00:45:06,525 --> 00:45:07,821
بربك. أليس هذا مبالغ فيه قليلاً؟

897
00:45:07,854 --> 00:45:09,493
،دعني أخبرك بشيء

898
00:45:09,526 --> 00:45:12,596
.لقد كنت معزولاً تماماً عن جسدي

899
00:45:12,629 --> 00:45:15,732
،في عقلي، أنظر إلى نفسي في الأسفل وأقول

900
00:45:15,765 --> 00:45:19,240
"ما الذي يحدث هُناك في الأسفل؟ ماذا تفعله؟

901
00:45:19,273 --> 00:45:20,875
في أي موضع تداعبني؟

902
00:45:20,908 --> 00:45:23,114
أتقوم هذه المرأة بعمل يُذكر من أجل لقمة العيش؟

903
00:45:23,147 --> 00:45:24,913
ما الذي كانت تفعله بالضبط؟

904
00:45:24,946 --> 00:45:27,446
هل كان كلّه تحفيز يدوي أم بالفم أيضاً؟

905
00:45:27,479 --> 00:45:29,181
لماذا تدوِّن من هذا؟

906
00:45:29,214 --> 00:45:34,555
.لم يحدث شيء، فهمت؟ أنا متخبًط. حرفياً

907
00:45:34,588 --> 00:45:36,428
،حتّى لو لم تحقّق انتصاباً يا ليستر

908
00:45:36,461 --> 00:45:38,058
.يظل ذي قيمة سريرية

909
00:45:38,091 --> 00:45:39,929
أتعلم، ستتيح لنا استبعاد التقنيات

910
00:45:39,962 --> 00:45:41,465
التي لم تكن فعّالة هذه المرّة

911
00:45:41,498 --> 00:45:43,236
ولكن في المرّة القادمة ستكون
.منفتــــح على تقنــــيات أخرى

912
00:45:43,269 --> 00:45:44,469
.أوه، لا. لا، لا، لا

913
00:45:44,502 --> 00:45:45,807
.لن... لن تكون هُناك مرّة أخرى

914
00:45:45,840 --> 00:45:47,440
.ليستر

915
00:45:47,473 --> 00:45:49,239
ألا يمكنك إيجاد رجل آخر في وضعي

916
00:45:49,272 --> 00:45:52,246
ليكون خنــــــــزير غينيا الخاص بك؟
تقول نحن في كل مكان، أليس كذلك؟

917
00:45:52,279 --> 00:45:55,248
.أريدك أنْ تواصل هذا يا ليستر

918
00:45:55,281 --> 00:45:57,251
.لا أستطيع

919
00:45:57,292 --> 00:45:59,493
الشيء المتغير الوحيد هو
أنّ حالتي قد تفيد الدراسة

920
00:45:59,526 --> 00:46:01,594
.ولكنّها لن تفيدني

921
00:46:01,626 --> 00:46:06,222
بالنسبة لي، الأمر يتطلب فقط
.شخــــصـين. لنســـــبرها معاً

922
00:46:06,255 --> 00:46:09,801
.وليس خبيراً ومبتدئاً

923
00:46:09,834 --> 00:46:12,804
فقط رجل وامرأة متقاربان

924
00:46:12,837 --> 00:46:14,969
.حتّى ولو كانا أخرقين

925
00:46:15,002 --> 00:46:17,303
.هذا سيكون بمثابة أعمى يقود أعمى

926
00:46:17,336 --> 00:46:19,305
.ولا حتّى لو كانا زوجين بالفعل

927
00:46:19,338 --> 00:46:20,779
،إذا عرف كل منهما جسم الآخر

928
00:46:20,812 --> 00:46:23,014
.مشاعرهما تجاه بعضهما البعض

929
00:46:23,047 --> 00:46:27,914
كثير من الأشخاص مواضيع
.الدراســـــة جاءوا إليــــــــك

930
00:46:27,954 --> 00:46:30,649
ألا تعرف زوجين بمثل هذه الحالة؟

931
00:46:35,327 --> 00:46:36,568
.جيني

932
00:46:42,132 --> 00:46:43,973
.ليب

933
00:46:44,006 --> 00:46:45,805
ماذا تفعلين هُنا؟

934
00:46:45,838 --> 00:46:49,507
حسناً، هلا أعدت ملء كأسي من فضلك؟

935
00:46:49,540 --> 00:46:51,708
أيمكنني الانضمام إليكِ لثانية؟

936
00:46:51,741 --> 00:46:53,045
.أوه آسفة يا ليب

937
00:46:53,078 --> 00:46:54,816
.حقّاً ينبغي أنْ أعود إلى الطابق العلوي

938
00:46:54,849 --> 00:46:56,754
...لن آخذ الكثير من وقتِك، حسناً، فقط

939
00:46:56,787 --> 00:47:00,154
.حسناً، إنّني أماطل حقّاً

940
00:47:00,195 --> 00:47:02,328
أحاول تعزيز شجاعتي

941
00:47:02,362 --> 00:47:05,224
لتفعلي ماذا؟

942
00:47:05,265 --> 00:47:09,295
أيُمكــــنني إخبـــــارك بعد أنْ
أعرف ما الذي ستؤول إليه؟

943
00:47:09,328 --> 00:47:10,631
في حالة جبنت؟

944
00:47:10,664 --> 00:47:12,031
.بالطبع

945
00:47:12,064 --> 00:47:15,135
.الآن يتوجب عليّ الذهاب حقّاً

946
00:47:15,168 --> 00:47:16,536
دعينا فقط نقول يُمكنني استخدام بعض

947
00:47:16,577 --> 00:47:20,977
ما تملكينه بوفرة... جراءتك

948
00:47:21,010 --> 00:47:24,648
ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة

949
00:47:24,681 --> 00:47:26,850
.العمل مع بيل في مستشفى الأمومة

950
00:47:26,883 --> 00:47:30,862
كيف دلفتِ إلى مكتبه وأنتِ لا تملكين أي خبرة

951
00:47:30,895 --> 00:47:36,029
.ورغم ذلك طالبتِ بأنْ تؤخذي على محمل الجد

952
00:47:36,062 --> 00:47:37,671
ما الذي جعلك تعتقدين أنّ بإمكانك فعل ذلك؟

953
00:47:37,704 --> 00:47:41,706
...إنّها... إنّها لم تكن شجاعة

954
00:47:41,739 --> 00:47:44,104
.إذا كان هذا ما تعتقدينه

955
00:47:44,145 --> 00:47:47,249
ماذا كان إذن؟

956
00:47:47,282 --> 00:47:51,558
ربّما شعور زائف بالاستحقاق؟

957
00:47:51,591 --> 00:47:55,388
تهوّر؟ غباء؟

958
00:47:55,421 --> 00:47:58,628
.بالله علــــيكِ -
...ليبي، إنّني -

959
00:47:58,663 --> 00:48:00,295
.أنا لا أقرأ التعليمات

960
00:48:00,336 --> 00:48:03,200
.فقط أخرج الأشياء من الصندوق واشغّلها

961
00:48:03,233 --> 00:48:08,742
.فلتــــذهب العواقـــــــــب إلى الجحـــــيم
.ولتذهب الفيوزات المحترقة إلى الجحيم

962
00:48:08,775 --> 00:48:12,879
.تكاد الأصابع تُفقد في الشفرة الدوارة

963
00:48:12,912 --> 00:48:15,447
.هذا كلام سخيف

964
00:48:15,480 --> 00:48:19,416
...أنظر إليك و

965
00:48:19,449 --> 00:48:22,289
.واجدك واحدة من أشجع الناس الذين عرفتهم

966
00:48:22,322 --> 00:48:26,227
...فقط تقرّرين ماذا تريدين و

967
00:48:26,260 --> 00:48:27,459
.وتحصلين عليه

968
00:48:27,500 --> 00:48:30,466
.رجاءً، لا تفعلي ذلك

969
00:48:30,499 --> 00:48:36,671
.أعني ما أقول. لا تتخذيني قدوة في أي شيء

970
00:48:36,704 --> 00:48:38,608
...الآن

971
00:48:38,641 --> 00:48:40,475
.أود حقّاً الذهاب للطابق العلوي. لدينا مرضى

972
00:48:40,508 --> 00:48:41,874
.بالطبع، يُمكنك الذهاب

973
00:48:49,386 --> 00:48:51,084
حجزنا موعداً لزوجتك

974
00:48:51,124 --> 00:48:53,493
.لوضع سدادة عصر اليوم
هل أخـــــذت الوقت خطأ؟

975
00:48:53,526 --> 00:48:55,124
.ستكون هُنا

976
00:48:55,157 --> 00:48:57,627
.كنت آمل أنْ أتحدّث مع بيل بشكل خاص

977
00:48:57,659 --> 00:49:01,627
.دكتور ماسترز، دكتور ميسون هُنا يود مقابلتك

978
00:49:01,669 --> 00:49:02,869
عفواً، هل قلتِ "ميسون"؟

979
00:49:02,902 --> 00:49:04,166
.نعم، هذا صحيح

980
00:49:04,207 --> 00:49:05,805
.رجاءً، في مكتبي يا فرانك

981
00:49:05,838 --> 00:49:07,706
...اسمي ليس -
.مـــكتبــــــــي -

982
00:49:23,084 --> 00:49:24,619
هل هُناك أي شيء تود قوله لي

983
00:49:24,652 --> 00:49:25,892
بشأنْ الليلة الماضية يا بيل؟

984
00:49:25,925 --> 00:49:28,124
أتأمل الحصول على اعتذار؟

985
00:49:28,157 --> 00:49:30,658
ألا تعتقد أنّ رحيلك المفاجئ يستدعي اعتذاراً؟

986
00:49:30,689 --> 00:49:32,055
كان رد فعل مناسب

987
00:49:32,088 --> 00:49:34,356
.إعلان خادع

988
00:49:34,389 --> 00:49:37,292
.بالكاد قدمتني لبعض الأصدقاء

989
00:49:37,325 --> 00:49:41,395
.إنّني أعيد تقديم نفسي... إليك

990
00:49:41,428 --> 00:49:44,864
.كنت بحاجة لدعمهم

991
00:49:44,897 --> 00:49:50,541
وجدت الشــجاعة في مثل
.تلك الغرف لقول الحقيقة

992
00:49:50,574 --> 00:49:52,309
.حقيقتي

993
00:49:52,342 --> 00:49:56,146
حسناً، أيّهما؟ الحقيقة أم حقيقتك؟

994
00:49:56,179 --> 00:49:57,713
...ربّما لو كنت بقيت واستمعت

995
00:49:57,746 --> 00:49:59,713
إنّني أعرف بالفعل كل القِصّة

996
00:49:59,746 --> 00:50:03,217
،الأب السادي

997
00:50:03,250 --> 00:50:06,520
.يعلّم ابنه درساً في الذُل دائماً

998
00:50:06,553 --> 00:50:10,321
الطفل الذي غادر المنزل ليصبح طبيباً

999
00:50:10,354 --> 00:50:13,593
،ليحصل على مهنة من خلال إنقاذ الأرواح

1000
00:50:13,626 --> 00:50:16,024
.وهو بالكاد قادر على إنقاذ روحه هو

1001
00:50:16,065 --> 00:50:19,600
.أعرفها لأنّها قصتي يا فرانسيس

1002
00:50:19,633 --> 00:50:23,535
وربّما أتاح لك مدمني الخـمر
المتخفيين تخصيص تجربتي

1003
00:50:23,568 --> 00:50:26,207
.كمبرّر لإفراطك

1004
00:50:26,240 --> 00:50:27,872
!ماذا؟

1005
00:50:27,905 --> 00:50:29,576
أو ربّما إنّك مخدوع حقّاً؟

1006
00:50:29,609 --> 00:50:30,881
.تحايلت كل تلك الكحول على عقلك

1007
00:50:30,914 --> 00:50:32,745
...امنحني دقيقة فقط

1008
00:50:32,778 --> 00:50:35,446
.تخـــــبطت من الــــــدور الرابــــع
.هبوطا 33 ياردة عند خط 8 ياردة

1009
00:50:35,479 --> 00:50:37,383
،كان ذلك أنا أُجذب إلى الخارج من السيّارة

1010
00:50:37,416 --> 00:50:41,290
،وأنا أمشي إلى المنزل تحت المطر

1011
00:50:41,323 --> 00:50:43,352
وإطارات سيّارته يتناثر منها الوحل

1012
00:50:43,393 --> 00:50:45,392
،وهو يخرج من موقف السيارات

1013
00:50:45,425 --> 00:50:47,624
وكنت أعرف أنّ كان هُناك ضرب ينتظرني

1014
00:50:47,657 --> 00:50:50,633
عندما أعود للمنزل

1015
00:50:50,667 --> 00:50:52,866
،وكنت أنت في المقعد الخلفي يا أخي الصغير

1016
00:50:52,899 --> 00:50:56,474
.تراقبني من خلال النافذة الخلفية

1017
00:50:56,507 --> 00:50:58,106
.رأيت ذلك يحدث لي

1018
00:50:58,139 --> 00:51:01,474
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ نفس الشيء

1019
00:51:01,507 --> 00:51:03,273
لم يحدث لي بعد أنْ ذهبت؟

1020
00:51:03,314 --> 00:51:04,912
ذلك أنّني كنت بديلك؟

1021
00:51:07,347 --> 00:51:12,920
...لأنّه إذا ظننت أنّ ذلك ممكن

1022
00:51:12,953 --> 00:51:15,918
.لما كنت تركتك ورائي

1023
00:51:19,058 --> 00:51:22,299
.لا، لقد كنت أنت قرّة عينه

1024
00:51:22,332 --> 00:51:24,569
،كان يتباهى بك أمام رفقاءه

1025
00:51:24,602 --> 00:51:26,096
.يجعلك تؤدي

1026
00:51:26,137 --> 00:51:27,567
.بحق المسيح لقد منحك اسمه

1027
00:51:27,600 --> 00:51:29,503
ما الذي يجعل الأب يتخطّى ابنه البكر

1028
00:51:29,536 --> 00:51:32,307
ليمنح ابنه الثاني اسمه؟

1029
00:51:32,340 --> 00:51:33,676
.ابن العاهرة ذاك هو

1030
00:51:33,709 --> 00:51:39,247
.هكذا كان بالنسبة لكل مِنّا

1031
00:51:39,280 --> 00:51:42,646
.دخلــــت نفقاً تحـــــت الجدار
!وأنا مررت فوقه. كلينا هربنا

1032
00:51:42,679 --> 00:51:44,581
أنظر، مهما اعتقدت للحفاظ على نفسك

1033
00:51:44,614 --> 00:51:48,453
.إنّك على الاستقامة والطريق الصحيح

1034
00:51:48,486 --> 00:51:51,455
.لقد شفيت يا بيل

1035
00:51:51,488 --> 00:51:54,194
.هذا ما تفعله الحقيقة

1036
00:51:54,227 --> 00:51:56,361
عليك أنْ تكــــون شجـــاعاً
.بما فيه الكفاية لمواجهتها

1037
00:51:56,401 --> 00:51:58,030
.أوه، فهمت. فهمت

1038
00:51:58,063 --> 00:52:00,132
إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع

1039
00:52:00,165 --> 00:52:04,366
لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟

1040
00:52:04,407 --> 00:52:05,639
من تعتقد أنّك كنت حقّاً

1041
00:52:05,672 --> 00:52:07,607
في تلك القِصّة يا بيل؟

1042
00:52:07,640 --> 00:52:10,938
أنا؟ أم هو؟

1043
00:52:10,971 --> 00:52:15,141
.فكّر في الأمر

1044
00:52:15,174 --> 00:52:16,669
.لا، ليس هُناك شيء أفكّر به

1045
00:52:16,710 --> 00:52:17,941
،لقد تركك

1046
00:52:17,974 --> 00:52:23,843
.وأنت تركتني

1047
00:52:23,876 --> 00:52:25,577
.لا ألومك على ذلك

1048
00:52:25,610 --> 00:52:30,450
.لقد لُمتك

1049
00:52:30,483 --> 00:52:32,649
.ولكنّي فهمت الآن

1050
00:52:34,449 --> 00:52:38,684
.وسامحتك

1051
00:52:45,851 --> 00:52:47,523
الحرية الآن{\an6}
مؤتمر المساواة العنصرية

1052
00:52:57,835 --> 00:52:59,999
.لدينا تسخين فوق الطابق الثامن في بروت

1053
00:53:00,040 --> 00:53:01,837
.هناك 600 شخص على الأقل

1054
00:53:05,573 --> 00:53:07,207
هل أستطيع مساعدتك يا سيّدة ماسترز؟

1055
00:53:07,240 --> 00:53:09,545
.أتيت لأطرح عليك نفس السؤال

1056
00:53:09,578 --> 00:53:12,150
أتساءل ما إذا كنت تستطيع
.الاســتفادة من مســــاعدتي

1057
00:53:12,183 --> 00:53:13,844
أترغبي أنْ تتطوعين؟

1058
00:53:13,877 --> 00:53:15,884
.نعم

1059
00:53:19,056 --> 00:53:20,886
ما الذي يُمكنك فعله؟

1060
00:53:20,927 --> 00:53:23,957
.أستطيع أنْ أطبع، أستطيع الإجابة على الهاتف

1061
00:53:23,990 --> 00:53:26,492
أستطيع أنْ أعبئ المظاريف

1062
00:53:32,032 --> 00:53:35,777
.نحن بحاجة إلى شخص يُعد شطيرة هروب

1063
00:53:49,354 --> 00:53:52,894
ما الذي يُمكنني أنْ أعدّه لك؟

1064
00:53:52,927 --> 00:53:54,830
.أنا بخير

1065
00:53:54,863 --> 00:53:57,070
حقّاً؟

1066
00:53:57,103 --> 00:53:58,999
لا شيء أليس كذلك؟

1067
00:53:59,040 --> 00:54:02,210
عادة ألعب لعبة اللحاق بك

1068
00:54:05,886 --> 00:54:11,582
أيساعد هذا؟ أنْ تكون هُنا معي؟

1069
00:54:11,615 --> 00:54:14,689
.لا أعرف ماذا تعني

1070
00:54:14,722 --> 00:54:19,531
أيساعد الشُرب في إراحة ضميرك

1071
00:54:19,564 --> 00:54:24,362
بشأنْ ما نقوم به هُنا مع بعضنا البعض؟

1072
00:54:24,403 --> 00:54:29,199
بشأنْ ما نقوم به... ما نقوم به تجاه ليبي؟

1073
00:54:29,232 --> 00:54:34,240
ليبي؟

1074
00:54:34,273 --> 00:54:37,145
من أين أتى هذا كُلّه فجأة؟

1075
00:54:37,178 --> 00:54:42,110
أليس السؤال، لماذا لم يأتي عاجلاً؟

1076
00:54:45,923 --> 00:54:47,787
.أريد أنْ أعرف

1077
00:54:47,820 --> 00:54:50,891
ما الأشياء التي أقنعنا بها أنفسنا التي جعلت من

1078
00:54:50,924 --> 00:54:54,790
الممكن أنْ نفعل ما فعلناه هُنا في هذه الغرفة؟

1079
00:54:56,760 --> 00:54:58,728
يبدو كما لو أنّك قلت لي

1080
00:54:58,769 --> 00:55:00,569
إنّك لا تحب زوجتك

1081
00:55:00,602 --> 00:55:03,108
بالطريقة التي يقيم بها رجل
.متــــزوج علاقة مع عشيقة

1082
00:55:03,141 --> 00:55:06,071
.حسناً، إنّني أحبها -
.أعلــــم ذلــــــــــك -

1083
00:55:06,104 --> 00:55:09,239
.إنّني أحبها أيضاً

1084
00:55:09,272 --> 00:55:11,344
.لقد ظلّت صديقة رائعة لي

1085
00:55:15,685 --> 00:55:17,684
تمنيّت تقريباً لو أنّ هُناك شيء أستطيع الإشارة

1086
00:55:17,724 --> 00:55:21,987
إليه، شيء رهيب فعلته بي

1087
00:55:22,028 --> 00:55:26,428
.يُبرّر ما فعلته أنا لها

1088
00:55:26,461 --> 00:55:30,637
...لكن

1089
00:55:30,670 --> 00:55:32,466
.لا يوجد شيء

1090
00:55:34,403 --> 00:55:41,480
،ما الذي تقوله لنفسك يا بيل
ليــــجعل كل هـــــذا جـــــــيّد؟

1091
00:55:41,513 --> 00:55:44,017
يا إلهي، ما خطبك يا فرجينيا

1092
00:55:44,050 --> 00:55:47,949
.لا أعرف

1093
00:55:47,990 --> 00:55:51,891
.ولكن ربّما هُناك شيء خطأ بي، بكل واحد منا

1094
00:55:51,924 --> 00:55:55,463
.أريد أنْ أتحدّث عن هذا يا بيل -
لــمــــاذا؟ مــا الفائـــــــــــــدة؟ -

1095
00:55:55,496 --> 00:55:58,494
ما الذي سيحقّقه هذا الفحص
،الذاتي الذي لا نهــــاية لــــه

1096
00:55:58,535 --> 00:56:01,533
عدا جعله كل طرف مُشارك فيه بائس؟

1097
00:56:01,566 --> 00:56:04,669
.الماضي هو الماضي. لا يُمكنك تغييره

1098
00:56:04,702 --> 00:56:08,145
.يُمكنك وكزه وهمزه، ولكن لا يُمكنك تغييره

1099
00:56:08,178 --> 00:56:10,808
لذا عليكِ أنْ تتقدّمي

1100
00:56:10,849 --> 00:56:14,186
.أنْ تقومي بأفضل ما لديكِ، وهو ما قمت به

1101
00:56:14,386 --> 00:58:28,434
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs12} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com </font>

1102
00:56:14,219 --> 00:56:16,155
يُمكن المُضي قدماً بيقين

1103
00:56:16,188 --> 00:56:18,157
ذلك أنّني لم أتخذ قراراً أبداً

1104
00:56:18,190 --> 00:56:20,394
.بنيّة إيذاء أي شخص

1105
00:56:20,427 --> 00:56:22,392
.إذن أنت أحمق

1106
00:56:22,425 --> 00:56:25,097
ألا تعتقد أنّ أي من هذا يمكن أنْ يُؤذي ليبي؟

1107
00:56:25,130 --> 00:56:26,867
.لا أريدها أنْ تكتشف ذلك

1108
00:56:26,900 --> 00:56:29,268
...فهمت، طالما ظلّت غافلة

1109
00:56:29,301 --> 00:56:31,539
إنّني أزن ما لا تعرفه مقابل قيمة

1110
00:56:31,572 --> 00:56:34,202
!كل شيء نحاول إنجازه هُنا

1111
00:56:34,235 --> 00:56:36,709
...لا، لا، لدينا هدف أسمى يا فرجينيا. الدراسة

1112
00:56:36,742 --> 00:56:38,341
!الدراسة

1113
00:56:38,382 --> 00:56:40,246
لم يكن بشأنْ الدراسة لسنوات يا بيل

1114
00:56:40,279 --> 00:56:42,518
ما هي آخر مرّة دوّنا ملاحظات عن أي جلـــــسة؟
(تقصد اتصال جنسي أو مطارحة غرامية بينهما)

1115
00:56:42,551 --> 00:56:44,623
ما هي آخر مرّة استخدمنا ساعة توقيت؟

1116
00:56:44,656 --> 00:56:47,562
حضّرنا أي شيء بجانب فاتورة الحانة؟

1117
00:56:47,595 --> 00:56:51,623
لا يُمكننا التظاهر أنّ هُناك أي غاية

1118
00:56:51,664 --> 00:56:56,094
.مما نقوم به هُنا تتجاوز متعتنا الجسدية

1119
00:56:56,128 --> 00:56:58,065
ما نقوم به في هذه الغرفة

1120
00:56:58,106 --> 00:57:00,644
.لا يصنع فارقاً ولو صغيراً لأي شخص عدانا

1121
00:57:00,677 --> 00:57:02,411
.سوف يصنع الفارق

1122
00:57:02,444 --> 00:57:04,075
...يُمكنك أنْ تقول ذلك ولكن

1123
00:57:04,108 --> 00:57:05,578
إنّنا لن نجد علاجاً للخلل الوظيفي

1124
00:57:05,611 --> 00:57:08,311
.في غرفة فحص. لن نجد ذلك

1125
00:57:08,344 --> 00:57:09,883
،يُمكننا تشخيص حالات فردية

1126
00:57:09,916 --> 00:57:11,587
،يُمكننا استبعاد قضايا أساسية

1127
00:57:11,620 --> 00:57:13,050
ولكننا لن نجد إجابات

1128
00:57:13,083 --> 00:57:14,889
،لمزاوجة رجال عاجزين جنسياً مع بغايا

1129
00:57:14,922 --> 00:57:16,817
زوجات تسبّبت تقنيات أزواجهن الجنسية

1130
00:57:16,858 --> 00:57:18,756
.بجعلهن باردات جنسياً

1131
00:57:18,796 --> 00:57:21,996
تتطلّب أشخاص مواضيع دراسة
،يفهـــمون الاستـــجابة الجنسية

1132
00:57:22,029 --> 00:57:24,162
...الذين... الذين يعرفون أجساد بعضهم البعض

1133
00:57:24,195 --> 00:57:26,128
ما الذي تقوله؟

1134
00:57:26,161 --> 00:57:29,802
ذلك أنّ هذا بحث يجب أنْ
نقـــوم بـــه أنا وأنت هُنا؟

1135
00:57:29,835 --> 00:57:31,803
وأنّ هذا مهم بما فيه الكفاية لتبرير ما

1136
00:57:31,836 --> 00:57:33,738
فعلناه بليبي؟

1137
00:57:33,771 --> 00:57:35,337
لا يُمكنك علاج

1138
00:57:35,370 --> 00:57:38,437
.العجز الجنسي نظرياً

1139
00:57:38,470 --> 00:57:41,707
.إنّه تجربة عملية. إنّه التجربة والخطأ

1140
00:57:41,740 --> 00:57:42,876
.بلى، إنّني على علم بهذا

1141
00:57:42,909 --> 00:57:44,212
،إذن قل لي يا بيل

1142
00:57:44,245 --> 00:57:46,211
ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟

1143
00:57:46,244 --> 00:57:50,050
.عجزي أنا

