1
00:00:00,000 --> 00:00:01,703
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:02,047 --> 00:00:03,960
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:04,005 --> 00:00:04,579
إنّ من الأسلم القول

4
00:00:04,582 --> 00:00:07,551
.إنّنا لسنا في أفضل حال من الناحية المالية

5
00:00:07,553 --> 00:00:08,886
.المال يُصنّف نفسه

6
00:00:08,888 --> 00:00:10,604
كنت أقول لزوجك العام الماضي

7
00:00:10,639 --> 00:00:11,939
.كان ينبغي استئجار هذا المكان

8
00:00:11,973 --> 00:00:13,474
.سيكون أفضل لتقرير نهاية العام

9
00:00:13,525 --> 00:00:15,192
.أوه, أنتِ مُحالة من فرجينيا

10
00:00:15,226 --> 00:00:17,945
.كنت طبيب أطفال شقّي جدّاً، يا دكتور لانغام

11
00:00:17,979 --> 00:00:19,613
.على الرغم ممّا تكوني قد سمعتينه

12
00:00:19,648 --> 00:00:23,784
.فإنّ علاقتي بمرضاي مهنيّة بشكل دقيق

13
00:00:23,818 --> 00:00:25,536
دعونا نرحب بالكالوميترك ترحيبة كبيرة

14
00:00:25,570 --> 00:00:27,955
...بالوجه الجديد لتغذية المرأة

15
00:00:27,989 --> 00:00:30,324
!الدكتور أوستن لانغام

16
00:00:30,375 --> 00:00:32,960
.مرحباً أنا فرانك, وأنا مُدمن على الكحول

17
00:00:32,994 --> 00:00:34,461
.مرحباً يا فرانك

18
00:00:34,496 --> 00:00:36,497
.كانت حركات الإخفاء هي تخصّصي دائماً

19
00:00:36,548 --> 00:00:39,083
.والدي علّم كلا ولديه كيف يختفي

20
00:00:39,134 --> 00:00:40,167
أليس كذلك يا بيل؟

21
00:00:40,218 --> 00:00:41,552
.كنت أعرف بالفعل القصّة كلها

22
00:00:41,586 --> 00:00:44,388
.أعرفها لأنّها قصّتي يا فرانسيس

23
00:00:44,422 --> 00:00:46,223
.إنّك أحد أشجع الأشخاص الذين أعرفهم

24
00:00:46,257 --> 00:00:47,841
...فقط تفكّرين فيما تريدينه و

25
00:00:47,892 --> 00:00:49,593
.وتعملين على الحصول عليه

26
00:00:49,644 --> 00:00:51,145
هل أستطيع مساعدتك يا سيّدة ماسترز؟

27
00:00:51,179 --> 00:00:53,230
.كنت أتساءل عمّا إذا كنت تريد الاستعانة بي

28
00:00:53,264 --> 00:00:54,982
.نريد شخص يصنع لنا شطيرة هروب

29
00:00:55,016 --> 00:00:56,984
ما الذي يُمكنني تقديمه لك؟

30
00:00:57,018 --> 00:01:00,104
هل يساعد الشرب في إراحة ضميرك

31
00:01:00,155 --> 00:01:02,072
بشأنْ ما نفعله بحق ليبي؟

32
00:01:02,107 --> 00:01:03,607
.لدينا هدف أكبر يا فرجينيا

33
00:01:03,658 --> 00:01:05,326
.لم تكن علاقتنا الجنسية من أجل الدراسة لسنوات

34
00:01:05,360 --> 00:01:07,277
لن نجد علاجاً للضعف الجنسي

35
00:01:07,329 --> 00:01:09,029
.في غرفة فحص. لا يُمكننا القيام بذلك

36
00:01:09,080 --> 00:01:10,364
،إذن أخبرني يا بيل

37
00:01:10,415 --> 00:01:12,333
ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟

38
00:01:12,367 --> 00:01:14,618
.عجزي أنا

39
00:01:53,089 --> 00:01:59,089
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 chamallow -
wwwaddic7edcom -

40
00:01:56,349 --> 00:02:01,914
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

41
00:02:01,915 --> 00:02:08,114
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة العاشرة من الموسم الثاني
بعنوان تحت الحزام
Below the Belt
 </font>

42
00:02:12,801 --> 00:02:14,017
هل أنتِ مرتاحة؟

43
00:02:17,355 --> 00:02:19,890
.لا أطيق المكوث في مكان واحد لفترة طويلة

44
00:02:21,059 --> 00:02:23,777
كان علينا الانتظار لخمس ساعات في قاعة المدينة

45
00:02:23,812 --> 00:02:26,563
.اليوم الذي قرّرت أنا وفرانسيس أنْ نتزوج

46
00:02:26,565 --> 00:02:28,782
أردت أنْ نأتي مرّة أخرى في يوم آخر

47
00:02:28,817 --> 00:02:31,235
،لأنّني عادة ما أكون دائبة الحركة

48
00:02:31,286 --> 00:02:33,403
،ولكن فرانسيس جلس بجواري مباشرة

49
00:02:33,455 --> 00:02:35,122
أمسك بيدي, وغنّى لي

50
00:02:35,156 --> 00:02:38,292
،كل ما خطر بباله من أغاني جيلبرت وسوليفان

51
00:02:38,326 --> 00:02:40,577
.فقط لجعل الوقت يمر بشكل أسهل

52
00:02:40,628 --> 00:02:42,713
.عموماً الأزواج لا يأتون لحضور

53
00:02:42,747 --> 00:02:45,215
،سدادة الرحم لزوجاتهم

54
00:02:45,250 --> 00:02:48,001
على الرغم من أنّ فرانك
.سيكون مرحب به تماماً

55
00:02:48,052 --> 00:02:49,720
.لكنّي لست متأكدة من أنّه يؤمن بذلك

56
00:02:49,854 --> 00:02:54,658
.أعلم أنّكما تبادلتما النعوت مُؤخراً

57
00:02:55,727 --> 00:02:57,311
،إذا كنت بحاجة له هنا يا بولين

58
00:02:57,345 --> 00:02:59,429
يُمكنني أنْ أطلب من موظفة
.الاستقبال الاتصال به

59
00:02:59,481 --> 00:03:03,150
كنت سأفعل ذلك إذا كان هناك
.فرصة بينكما للإصلاح

60
00:03:03,184 --> 00:03:05,936
.حسناً, حقاً ليس هناك أي إصلاح ينبغي القيام به

61
00:03:05,987 --> 00:03:08,822
أتعني أنّه ليس ضروري؟

62
00:03:08,857 --> 00:03:10,357
أم أنّه مستحيل؟

63
00:03:10,408 --> 00:03:13,360
إنّه لم يأت هنا

64
00:03:13,411 --> 00:03:16,914
.لتأنيبك أو توبيخك لأي شيء يا بيل

65
00:03:16,948 --> 00:03:19,500
.إنّه متسامح مع ماضيه

66
00:03:19,534 --> 00:03:22,369
.كان البرنامج مفيد جدّاً بالنسبة له في هذا الصدد

67
00:03:22,420 --> 00:03:24,588
أعتقد أنّه أراد فقط أنْ يشاركك

68
00:03:24,622 --> 00:03:26,290
...كل الذي استطاع فهمه

69
00:03:26,292 --> 00:03:28,208
ظننت أنّكما جئتما إليّ

70
00:03:28,259 --> 00:03:29,543
.من أجل علاجات الخصوبة

71
00:03:29,594 --> 00:03:32,179
.نحن نستميت ليكون لنا عائلة

72
00:03:32,213 --> 00:03:36,800
...لكنّني أعرف أنّ هذا يعني لفرانك

73
00:03:36,802 --> 00:03:39,102
.أكثر من مُجرّد طفل

74
00:03:39,137 --> 00:03:40,604
،حسناً, مجال تخصّصي هو الأطفال

75
00:03:40,638 --> 00:03:41,772
لذلك دعينا نركّز على ذلك, أيمكننا ذلك؟

76
00:03:41,806 --> 00:03:44,224
الآن, ماذا يُمكنني أنْ أخبر بيتي لتحضره لكِ؟

77
00:03:44,275 --> 00:03:45,943
...فرانك, أم رّبما بعض المجلّات

78
00:03:50,448 --> 00:03:52,783
.نعم, لا يمكن أنْ يحدث هذا مجدداً

79
00:03:52,817 --> 00:03:53,984
.شكراً جزيلاً

80
00:03:55,453 --> 00:03:56,987
ما هذا بحق السماء؟

81
00:03:57,038 --> 00:03:59,122
.أنهيت للتو مكالمتي مع شركة الكهرباء

82
00:03:59,157 --> 00:04:00,490
،طلبت منهم فحص بريدهم اليوم

83
00:04:00,492 --> 00:04:02,292
،حيث سيجدون تسديدنا المتأخّر

84
00:04:02,327 --> 00:04:04,661
وهو ما فعلوه, لذلك يجب أنْ يعود التيار قريباً

85
00:04:04,712 --> 00:04:06,547
ولماذا تأخّر السداد؟

86
00:04:06,581 --> 00:04:08,632
لأنّني كنت انتظر سداد الفواتير

87
00:04:08,666 --> 00:04:09,716
.من ثمانية مرضى

88
00:04:09,751 --> 00:04:10,968
،فواتير مُستحقّة لمختبر العينات

89
00:04:11,002 --> 00:04:12,970
.والتي تهدّد بتجميد نتائجنا

90
00:04:13,004 --> 00:04:14,922
لذلك اضطررت إلى تأجيل شركة الكهرباء

91
00:04:14,973 --> 00:04:17,007
.حتى نستلم إيجار الكالوميترك في الخامس عشر

92
00:04:17,058 --> 00:04:18,308
أيجب أنْ استمر على ذلك؟

93
00:04:18,343 --> 00:04:20,060
.أفهم أنّ الأمور حرجة نوعاً ما

94
00:04:20,094 --> 00:04:23,597
.أملنا الوحيد هو تأجير بقيّة هذا الطابق بالباطن

95
00:04:23,648 --> 00:04:26,183
لن أدع مرضاي يتشاركون مساحات الردهة

96
00:04:26,234 --> 00:04:27,901
.مع شركات من الدرجة الثانية

97
00:04:27,936 --> 00:04:30,404
إمّا مستأجرين دون المستوى ولكنّهم يدفعون الإيجار

98
00:04:30,438 --> 00:04:32,940
وإمّا إنّك ستجري الفحوصات الحوضية

99
00:04:32,991 --> 00:04:34,992
.بمصباح مناجم مُثبّت على جبينك

100
00:04:35,026 --> 00:04:36,526
.أشُك في أنّ تلك هي خياراتي الوحيدة

101
00:04:36,578 --> 00:04:39,529
...حسناً، إليك خيار آخر

102
00:04:39,581 --> 00:04:42,916
،إذا كُنّا لا نستطيع دفع خدمة التسخين هذا الشتاء

103
00:04:42,951 --> 00:04:45,118
،سنقوم بتركيب خراطيم في هذه الأرضيات الرخامية

104
00:04:45,169 --> 00:04:46,703
ونحيل هذا المكان إلى حلبة تزلج

105
00:04:46,705 --> 00:04:49,039
.ونتقاضى رسوم دخول

106
00:04:49,090 --> 00:04:52,876
ما هو اقتراحك بالنسبة للمستأجرين القابلين للنمو؟

107
00:04:52,878 --> 00:04:55,178
.شرعت في البحث عنهم بالفعل

108
00:05:25,793 --> 00:05:29,296
.لا تبدو متفاجئاً

109
00:05:31,666 --> 00:05:36,336
هل كان من المفيد, التظاهر بأنّك شخص آخر؟

110
00:05:36,387 --> 00:05:38,255
...أعني, هل المشورة التي أعطيتك إيّاها

111
00:05:38,306 --> 00:05:39,506
ساعدت صديقك؟

112
00:05:39,557 --> 00:05:40,724
.أكون صادقة معك, لا

113
00:05:40,758 --> 00:05:43,393
.لا. لقد كانت كارثة

114
00:05:43,428 --> 00:05:47,180
.بصراحة لا أفهم كيف يعمل العلاج

115
00:05:47,231 --> 00:05:49,599
وإلّا لكنت أدركت كم كان سخيفاً

116
00:05:49,651 --> 00:05:51,435
.أنْ أعتقد أنّني يُمكن أنْ انوي عنها

117
00:05:51,486 --> 00:05:53,186
.ربما منحتكِ الدافع

118
00:05:53,237 --> 00:05:55,405
لتنشدي العلاج لنفسك

119
00:05:55,440 --> 00:05:56,907
.لا. إنّني جئت من أجلها

120
00:05:56,941 --> 00:05:58,075
وهاأنذا ماثلة بين يديك الآن

121
00:05:58,109 --> 00:05:59,993
لأنّني أعتقد أنّني مدينة لك بتفسير

122
00:06:00,028 --> 00:06:01,445
بشأنْ لماذا لا أعود

123
00:06:01,496 --> 00:06:02,779
.على الأقل كمريضة

124
00:06:02,830 --> 00:06:05,115
أتمنّى أنْ أكون قادرة على
...الاتصال بك في المستقبل

125
00:06:05,166 --> 00:06:06,950
...لقد وجدت هذا المجال رائع

126
00:06:07,001 --> 00:06:09,953
إذا كان لديّ أي أسئلة بشأنْ مرضاي؟

127
00:06:13,374 --> 00:06:16,593
ما زلت أتساءل  إذا كان أي شيء ناقشناه

128
00:06:16,627 --> 00:06:19,096
تردّد صداه فيك على المستوى الشخصي؟

129
00:06:19,130 --> 00:06:21,682
...علاقتي مع رجل متزوج

130
00:06:21,716 --> 00:06:24,768
.كل الأسئلة التي طرحتها حول ذلك، لماذا انتهت

131
00:06:24,802 --> 00:06:27,054
إذن هذه علاقتك الغرامية, وليس صديقك؟

132
00:06:27,105 --> 00:06:29,523
.نعم, لقد كانت. إنّها كذلك. وما تزال مُستمرّة

133
00:06:29,557 --> 00:06:30,857
.ولكنّها ليست علاقة غرامية

134
00:06:30,892 --> 00:06:32,559
ماذا تعني علاقة غرامية ضِمناً بالنسبة لكِ

135
00:06:32,610 --> 00:06:33,694
والذي لا تعنيه العلاقة؟

136
00:06:33,728 --> 00:06:37,698
.شيء جنسي في المقام الأوّل

137
00:06:37,732 --> 00:06:39,733
.وعلاقتك ليست كذلك

138
00:06:39,784 --> 00:06:41,151
.لا. لا

139
00:06:41,202 --> 00:06:44,488
.إنّها... إنّها أكثر تعقيداً من ذلك بكثير

140
00:06:44,539 --> 00:06:47,741
.كانت جنسية في السابق, ولكنّها ليست كذلك الآن

141
00:06:47,792 --> 00:06:51,461
...أنت وهو

142
00:06:51,496 --> 00:06:52,963
لا تمارسان الجنس؟

143
00:06:52,997 --> 00:06:55,165
.لا

144
00:06:55,216 --> 00:06:57,834
وما السبب, هل لي أنْ أسأل؟

145
00:06:57,885 --> 00:07:01,922
.آه... لأنّه... عاجز جنسياً

146
00:07:01,973 --> 00:07:04,725
كما تذكرين, مرً عامان

147
00:07:04,759 --> 00:07:06,810
.منذ افترقنا

148
00:07:06,844 --> 00:07:08,812
...لكن... منذ ذلك الحين

149
00:07:08,846 --> 00:07:12,516
.في الشهر الماضي فقط، مارسنا الجنس

150
00:07:12,567 --> 00:07:15,018
.لقد اعتنيت بك كل تلك الأوقات

151
00:07:15,020 --> 00:07:18,605
.أنتِ... نفسك علّقتِ على... المنحى

152
00:07:18,656 --> 00:07:20,490
...لكن

153
00:07:20,525 --> 00:07:24,277
عندما خضعت ليبي على يد جيني
...لعملية سدادة الرحم, باستخدام

154
00:07:24,328 --> 00:07:26,279
.أعاني من عجز جنسي ثانوي

155
00:07:26,330 --> 00:07:31,418
.يُمكنني أنْ أؤدي عندما أكون لوحدي

156
00:07:31,452 --> 00:07:34,254
.المشكلة... عندما أكون مع شريكة

157
00:07:34,288 --> 00:07:36,123
،إذن أنت وليبي ناقشتما هذا

158
00:07:36,174 --> 00:07:37,924
وهكذا أوضحت الأمر لها؟

159
00:07:37,959 --> 00:07:40,844
...حسناً, هناك أمور أنا وليبي

160
00:07:40,878 --> 00:07:42,846
...لا نناقشها, وأنا

161
00:07:42,880 --> 00:07:44,297
،إنّني لست مهتم بتفسير ذلك

162
00:07:44,348 --> 00:07:46,550
.أنا مهتم بالعلاج

163
00:07:53,724 --> 00:07:56,109
...حسناً

164
00:07:56,444 --> 00:07:59,312
،مع أي مريض

165
00:07:59,363 --> 00:08:01,281
سنقوم بـ... ما؟

166
00:08:01,315 --> 00:08:05,068
.يستكشف السبب، حادثة تطلقها

167
00:08:05,070 --> 00:08:07,070
.على سبيل المثال، ليستر

168
00:08:07,072 --> 00:08:09,573
قال إنّ... مشكلته

169
00:08:09,624 --> 00:08:11,825
.بدأت عندما رفضته جين

170
00:08:11,876 --> 00:08:13,493
.حسناً, هذا ليستر

171
00:08:13,544 --> 00:08:14,661
.هناك شيلي

172
00:08:14,712 --> 00:08:16,746
،ذلك عندما توقفنا عن المجيء إلى هنا

173
00:08:16,748 --> 00:08:17,964
...توقفنا عن ممارسة الجنس

174
00:08:17,999 --> 00:08:19,800
.عندما علمت أنّني أضاجع شيلي

175
00:08:22,170 --> 00:08:24,387
بيل, أنت تعلم أنّ شيلي

176
00:08:24,422 --> 00:08:27,841
.لم يشكّل أي نوع من الرفض بالنسبة لك

177
00:08:27,892 --> 00:08:29,759
هل أنتِ تضاجعينه الآن؟

178
00:08:29,761 --> 00:08:31,428
.لا. إنّك تعلم أنّني لا أضاجعه

179
00:08:31,430 --> 00:08:33,263
أعرف. إنّكِ لا تضاجعين
.أي شخص في الوقت الراهن

180
00:08:33,265 --> 00:08:35,765
إنّكِ هنا معي, لذا إذا كانت الغيرة

181
00:08:35,817 --> 00:08:38,068
،أو... أو... انعدام الأمن هو المشكلة

182
00:08:38,102 --> 00:08:40,687
آه, ليس هناك سبب يجعلني اشعر بأي من ذلك

183
00:08:40,738 --> 00:08:44,441
،ورغم ذلك... فإنّ الصعوبات حاضرة

184
00:08:44,443 --> 00:08:46,910
إذن... كيف يُمكن أنْ يكون هذا هو السبب؟

185
00:08:46,994 --> 00:08:49,412
الجانب النفسي وراء هذه المشاكل الجسدية

186
00:08:49,463 --> 00:08:52,299
،مُعقّد للغاية

187
00:08:52,333 --> 00:08:54,301
...ولفهم لماذا حدثت

188
00:08:54,335 --> 00:08:55,969
أوه, يُمكننا أنْ نستمر إلى الأبد في ترديد لماذا

189
00:08:56,003 --> 00:08:59,756
.ولن نقترب من العثور لأي نوع من العلاج

190
00:08:59,807 --> 00:09:03,510
...أتعلمين يا فرجينيا, إنّ الفكرة هي, إنّ

191
00:09:03,512 --> 00:09:06,846
لدينا فرصة هنا, أتعلمين، لإيجاد علاج

192
00:09:06,848 --> 00:09:09,766
.ليس فقط لي ولكن لملايين الرجال

193
00:09:09,817 --> 00:09:12,852
.لقد جنحنا بعيداً عن العمل

194
00:09:12,904 --> 00:09:14,354
.إنّني... أعترف بذلك

195
00:09:14,356 --> 00:09:18,191
.ولكن هذه هي طريقة العودة

196
00:09:18,242 --> 00:09:22,245
...إنّني محطّم, وأنتِ من بيده

197
00:09:22,280 --> 00:09:27,534
.أنتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع جبر كسري

198
00:09:27,536 --> 00:09:29,920
لذا, إنّكِ تعتبرين أنّ العلاقة

199
00:09:29,954 --> 00:09:32,923
لها هدف أسمى الآن؟

200
00:09:32,957 --> 00:09:35,125
.نعم. اعتبرها كذلك

201
00:09:35,176 --> 00:09:39,262
أنا وهو, مؤهلان بشكل فريد

202
00:09:39,297 --> 00:09:40,430
،لتطوير علاج

203
00:09:40,464 --> 00:09:44,434
لمنع عدد لا يحصى من
.علاقات الزواج من الفشل

204
00:09:44,468 --> 00:09:46,303
بما في ذلك علاقته هو؟ شريكك؟

205
00:09:46,354 --> 00:09:48,939
.لا، زواجه ليس في خطر

206
00:09:48,973 --> 00:09:51,441
ألا تعتقدي أنّ زوجته

207
00:09:51,475 --> 00:09:54,361
تشعر بفقدان رفقتها الجنسية له؟

208
00:09:54,395 --> 00:09:57,147
ربما إنّني... أستطيع أنْ أعالجه

209
00:09:57,198 --> 00:10:00,066
.وأعيده مرّة أخرى إلى سريره الزوجي

210
00:10:00,117 --> 00:10:01,568
.هذا نكران ذات بالغ منك

211
00:10:01,619 --> 00:10:05,405
.إنّني... كنت أمزح

212
00:10:05,407 --> 00:10:08,074
ولا أعتقد أنّ السخرية

213
00:10:08,125 --> 00:10:10,910
لها حقاً موقع في العلاج, أليس كذلك؟

214
00:10:10,962 --> 00:10:12,579
هل أسيئ تعبير نواياك؟

215
00:10:12,630 --> 00:10:14,965
أعتقد أنّك تصدر

216
00:10:14,999 --> 00:10:18,168
.نوعاً من الحكم علي

217
00:10:18,219 --> 00:10:20,837
.يا دكتور, يُمكنني أنْ أؤكّد لك

218
00:10:20,888 --> 00:10:23,506
.إنّني في سلام مع هذا الوضع الآن

219
00:10:23,557 --> 00:10:24,841
،اعتقد إذا كان ذلك صحيح

220
00:10:24,892 --> 00:10:27,093
لكنتِ اتصلتِ بي لإلغاء الجلسة

221
00:10:27,144 --> 00:10:29,229
.بدلاً من... حضورك إلى هنا

222
00:10:29,263 --> 00:10:30,764
...حسناً. حسناً

223
00:10:30,815 --> 00:10:33,483
آه, لم لا تخبرني؟ لماذا أنا هنا؟

224
00:10:33,517 --> 00:10:36,436
.أعتقد أنّكِ تريدينني أنْ أكون على ما يرام معك

225
00:10:39,907 --> 00:10:42,776
،أخذت تأتين إلى هنا في وقت قصير جدّاً

226
00:10:42,778 --> 00:10:45,779
...اعترفتِ أنّكِ تخدعين شخصين

227
00:10:45,781 --> 00:10:47,747
...خدعتيني أنا, بالتظاهر بأنّك شخص آخر

228
00:10:48,949 --> 00:10:51,201
...وخدعتين زوجة عشيقك

229
00:10:51,252 --> 00:10:53,920
.في إقامة علاقة من وراء ظهرها

230
00:10:53,954 --> 00:10:58,508
هل هناك أي شخص آخر قد تكوني خدعتينه؟

231
00:11:01,796 --> 00:11:04,931
،تريدني أنْ أقول نفسي, أليس كذلك

232
00:11:04,965 --> 00:11:07,183
ذلك أنّني خدعت نفسي؟

233
00:11:13,057 --> 00:11:16,776
# ستبتاع لك ماما طائراً ساخراً #

234
00:11:16,811 --> 00:11:18,361
# ...وإذا كان هذا #

235
00:11:20,398 --> 00:11:23,316
...وعدت ليبي أنّ مساعدتها في هذا

236
00:11:23,318 --> 00:11:27,787
.في مكتب الحقوق المدنية لن يتعارض مع العشاء

237
00:11:27,822 --> 00:11:29,956
.سأكون سعيدة لبدء تحضير العشاء

238
00:11:29,990 --> 00:11:34,377
.هذا الصغير قد نام بسرعة بالفعل

239
00:11:34,412 --> 00:11:37,797
. لم تنفع معك التهويدات أبداً

240
00:11:37,832 --> 00:11:41,084
،كنت تحدّق في وجهي بذلك التعبير الذي يقول

241
00:11:41,135 --> 00:11:43,670
.لن أنام أبداً

242
00:11:45,222 --> 00:11:48,341
،في حين كان فرانسيس يهمهم طويلاً في سعادة

243
00:11:48,392 --> 00:11:50,260
.حتى قبل أنْ يستطيع الكلام

244
00:11:50,311 --> 00:11:53,430
.كان فرانسيس يقوم بدور المؤنس دائماً

245
00:11:53,481 --> 00:11:56,733
أصبح أكثر جدّية الآن, ألا تظن ذلك؟

246
00:11:56,767 --> 00:11:58,985
،عندما كان فرانسيس طفل

247
00:11:59,019 --> 00:12:01,187
،لم تكوني ترين شائبة فيه أبداً

248
00:12:01,238 --> 00:12:02,939
تحت كل ذلك الضوء؟

249
00:12:02,990 --> 00:12:05,442
،يقول لي الآن أنّه ينبغي أنْ أري فيه ذلك

250
00:12:05,493 --> 00:12:08,495
ذلك أنّ روحه البهيجة كانت عمل... ماذا يقول؟

251
00:12:08,529 --> 00:12:10,580
.حفاظاً على الذات

252
00:12:10,614 --> 00:12:12,749
هل تصدّقين ذلك؟

253
00:12:12,783 --> 00:12:15,702
،حسناً, إذا كان لي أنْ أتعلّم أي شيء

254
00:12:15,753 --> 00:12:19,289
فهو أنّ كل شخص لديه نسخته
الخاصة من كل شيء

255
00:12:19,340 --> 00:12:21,040
.مما يحدث

256
00:12:22,927 --> 00:12:27,380
.فرانسيس لا يحب أنْ أشرب كل ليلة

257
00:12:27,382 --> 00:12:30,133
،لم يقل أي شيء في وجهي

258
00:12:30,184 --> 00:12:33,052
.ولكن أستطيع ملاحظة نظراته المعترضة

259
00:12:33,054 --> 00:12:36,773
أنت لا تعتقد أنّني أشرب كثيراً
أليس كذلك يا بيلي؟

260
00:12:38,893 --> 00:12:42,445
،أعتقد أنّ بإمكانك أنْ تشربي, بقدر ما تريدين

261
00:12:42,480 --> 00:12:43,980
.وهو ما ينبغي أنْ يكون

262
00:12:45,483 --> 00:12:47,033
،إنّه ذلك البرنامج الذي يشارك فيه

263
00:12:47,067 --> 00:12:49,285
.إذا كنا سنكون صادقين تماماً

264
00:12:49,320 --> 00:12:51,454
.أعني, هذا جيّد بالنسبة له إذا كان سيساعد

265
00:12:51,489 --> 00:12:53,740
.كل ما أريده لأبنائي أنْ يكونوا سعداء

266
00:12:53,742 --> 00:12:58,461
لكنّي أعتقد أيضا أنّه يمكن أنْ
.يحوّل الشخص إلى شرطي

267
00:12:58,496 --> 00:12:59,712
.أو طبيب نفساني هاوي

268
00:12:59,747 --> 00:13:01,548
.أو عضو في نادي سرّي

269
00:13:01,582 --> 00:13:05,585
هل استخدم كلمة ترضيات معك؟

270
00:13:05,636 --> 00:13:07,420
أعني, لماذا تحتاج لهكذا كلمة خيالية

271
00:13:07,471 --> 00:13:08,588
من أجل قول أنا آسف؟

272
00:13:08,639 --> 00:13:10,340
ومن ستساعد هذه الترضيات؟

273
00:13:10,391 --> 00:13:13,059
...إنّها لا تضع الأمور في نصابها الصحيح

274
00:13:13,093 --> 00:13:15,145
،تجر معها الماضي

275
00:13:15,179 --> 00:13:17,814
تجعله في حالة دوران بحيث
.لا تخدم إلّا نفسهم فقط

276
00:13:17,848 --> 00:13:20,683
هل سامحك لشيء لم تفعله؟

277
00:13:22,353 --> 00:13:24,604
.فقط قلت, شكراً يا فرانسيس

278
00:13:24,655 --> 00:13:26,606
.هذا في غاية الكرم منك

279
00:13:26,657 --> 00:13:29,442
لكنه يبدو كاتهام إلى حد ما

280
00:13:29,444 --> 00:13:32,028
.مُغلّف في ثوب اعتذار

281
00:13:32,079 --> 00:13:34,914
.لقد كنت قاسية جدّاً

282
00:13:34,949 --> 00:13:36,583
.لا. لا لست كذلك

283
00:13:39,870 --> 00:13:41,621
.زوجتي

284
00:13:41,672 --> 00:13:45,041
.متى تعود إلى المنزل من العمل

285
00:13:45,092 --> 00:13:48,344
.نقسّم الجميع إلى أربع مجموعات

286
00:13:48,379 --> 00:13:51,214
.مجموعة تتولّى الأبراج السكنية شمال جيفرسون

287
00:13:51,265 --> 00:13:53,466
،هناك 10 أبراج في شارع كار

288
00:13:53,468 --> 00:13:55,435
.لذا سنعيّن لها مجموعتان

289
00:13:55,469 --> 00:13:59,389
والبقية ستبدأ هنا عند شمالي
.الشارع العشرين وتتجه غرباً

290
00:13:59,440 --> 00:14:02,475
لذا, دعونا نتصل ونتأكّد أنّنا نقدّم

291
00:14:02,477 --> 00:14:05,228
أفضل نتائج مُمكنة, اتفقنا؟

292
00:14:08,115 --> 00:14:10,483
متى سيلتقي الجميع غداً؟

293
00:14:10,534 --> 00:14:12,235
.أنا بحاجة لاتخاذ ترتيبات بشأنْ طفلي

294
00:14:12,286 --> 00:14:14,370
.لن تأتي

295
00:14:14,405 --> 00:14:16,456
.قلت للتو أنّك تحتاج إلى أكبر عدد ممكن من الناس

296
00:14:16,490 --> 00:14:19,209
.الأشخاص المناسبين

297
00:14:21,228 --> 00:14:23,997
.يُمكنني القيام بقدر ما يقوم به أي شخص آخر

298
00:14:23,999 --> 00:14:27,300
انظري... سنطرق أبواب

299
00:14:27,334 --> 00:14:30,303
.بيوت زنوج فقراء عاطلين ولا مستقبل لهم

300
00:14:30,337 --> 00:14:33,256
وربما فقدوا بالفعل أي بصيص
.مما تبقّى لهم من كرامة

301
00:14:33,307 --> 00:14:36,509
وسنحاول إقناعهم بالتوقّف عن دفع إيجار

302
00:14:36,560 --> 00:14:40,063
.الشقة اللائقة الوحيدة التي عاش معظمهم فيها

303
00:14:40,097 --> 00:14:42,015
يصعب عليّ اعتبار أحياء فقيرة مرتع فئران

304
00:14:42,066 --> 00:14:43,566
.مكان لائق للعيش

305
00:14:43,601 --> 00:14:46,185
،سيعتبرونك مُجرّد امرأة بيضاء أخرى تحاول

306
00:14:46,187 --> 00:14:47,854
.أنْ تعلّمهم كيف يعيشون حياتهم

307
00:14:47,905 --> 00:14:50,607
هؤلاء الناس بمُجرّد أنْ ينظروا إليك
.نظرة واحدة سوف يغلقون أبوابهم

308
00:14:50,658 --> 00:14:55,411
...إلى جانب ذلك, هناك فئران في تلك الأبراج

309
00:14:55,446 --> 00:14:57,113
.وقمل أيضاً

310
00:14:57,164 --> 00:15:01,000
.وأعتقد أنّ كلانا يعرف ما هو شعورك حيال القمل

311
00:15:01,035 --> 00:15:03,670
،الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به

312
00:15:03,704 --> 00:15:05,505
.يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء

313
00:15:05,539 --> 00:15:07,874
.ومن دون سلطة التونة

314
00:15:07,925 --> 00:15:10,460
.كلّنا سئمنا حد الموت من سلطة التونة

315
00:15:19,637 --> 00:15:22,272
.أوه, لقد منحنا تقدير في الحواشي

316
00:15:24,191 --> 00:15:27,060
...ماسترز وجونسون

317
00:15:27,111 --> 00:15:30,146
هما أوّل من اكتشفا مراحل محدّدة

318
00:15:30,197 --> 00:15:34,617
للشهوة الجنسية, والتي تبلغ أربعة
.مراحل فقط, في دراسة عام 1958

319
00:15:34,652 --> 00:15:37,787
.وقد أوقفا بحوثهما السريرية منذ ذلك الحين

320
00:15:37,821 --> 00:15:41,040
حسناً, سأتصل بالسيّد كوفمان

321
00:15:41,075 --> 00:15:42,862
...واجعله يفهم أنّنا ما نزال -
.لا تتصلي به -

322
00:15:42,866 --> 00:15:45,912
.ربما أسوأ شيء نقوم به هو تهييج الوحش

323
00:15:45,914 --> 00:15:46,963
الوحش؟

324
00:15:46,997 --> 00:15:48,298
اكتشفا وجود أربعة فقط

325
00:15:48,332 --> 00:15:50,416
لقد أتى بالمرحلتين الأخيرتين

326
00:15:50,467 --> 00:15:52,502
.لتمييز عمله بشكل بحت عن عملنا

327
00:15:52,553 --> 00:15:54,921
.إنّها دراسة واحدة في مجلة صغيرة

328
00:15:54,972 --> 00:15:57,757
.مجلة المسالك البولية الأمريكية دورية محترمة

329
00:15:57,808 --> 00:16:00,259
وكل شيء فعلناه في السنوات الثلاث الماضية

330
00:16:00,261 --> 00:16:03,646
،يمكن أنْ يُمحى من قِبل الدكتور جوزيف كوفمان

331
00:16:03,681 --> 00:16:06,099
الذي يمتلك الجرأة ليدرج الخمول

332
00:16:06,101 --> 00:16:07,850
.كمرحلة من مراحل الشهوة الجنسية

333
00:16:07,901 --> 00:16:09,569
.حسناً, الدكتور جوزيف كوفمان على خطأ

334
00:16:09,603 --> 00:16:11,070
.نعم, إنّه مخطئ, وتم نشر بحثه

335
00:16:11,105 --> 00:16:12,405
.بيل, لن أرد بانفعال على هذا

336
00:16:12,439 --> 00:16:13,773
إنّ كل اسم في تاريخ العلم

337
00:16:13,824 --> 00:16:16,075
.هو اسم من يصل هناك أوّلاً

338
00:16:16,110 --> 00:16:18,411
ربما الأمر كذلك, لكنّها تُقرأ هنا

339
00:16:18,445 --> 00:16:20,997
.في هذه الحاشية أنّنا أوّل من خرج من البوابة

340
00:16:21,031 --> 00:16:24,450
،وإنّها لا تذكر شيئاً عن الاختلال الوظيفي

341
00:16:24,501 --> 00:16:26,703
.لذلك نحن نفوز بالسبق هنا

342
00:16:28,372 --> 00:16:31,374
.سأعود حالاً

343
00:16:54,398 --> 00:16:57,567
،عندما عثر عليها أولادي
.اعتقدوا أنّها خيمة هنود حمر

344
00:16:57,618 --> 00:17:01,988
.لدرجة أنّهم لعبوا بها لعبة رعاة البقر والهنود

345
00:17:01,990 --> 00:17:05,825
.لم أجرؤ على إخبارهم أنّها لم تكن خيمة هنود حمر

346
00:17:05,876 --> 00:17:09,328
.ما هو إلّا الفستان الذي كان يلاءم أمّهم

347
00:17:09,330 --> 00:17:12,131
...ولكن

348
00:17:12,166 --> 00:17:13,666
!لن أعاني من ذلك أبداً

349
00:17:13,668 --> 00:17:15,968
.ابتسامة, ابتسامة. تصفيق, تصفيق

350
00:17:20,257 --> 00:17:21,591
.هذا صحيح, أعزّائي المشاهدين

351
00:17:21,642 --> 00:17:24,427
،عندما جاءت سيندي إلى مكتبي منذ ثلاثة أشهر

352
00:17:24,478 --> 00:17:27,430
.كان وزنها ما يقارب من 200 رطلاً

353
00:17:27,481 --> 00:17:28,981
.كنت بحجم 60

354
00:17:29,016 --> 00:17:30,600
.16. حجم 16

355
00:17:30,651 --> 00:17:32,685
،كانت التكهنات قاتمة

356
00:17:32,736 --> 00:17:34,937
...لكن الوصفة كانت بسيطة

357
00:17:34,988 --> 00:17:37,907
.فقط ثلاثة أقراص كالوميترك صغيرة يومياً

358
00:17:37,941 --> 00:17:41,027
،وتحولت من مفرطة السمنة إلى شاعرة بالعظمة

359
00:17:41,029 --> 00:17:42,528
.كل ذلك بفضل كالمتريك

360
00:17:42,579 --> 00:17:44,497
.كالو... ميتريك

361
00:17:44,531 --> 00:17:46,949
.كاو بحرف الواو

362
00:17:47,000 --> 00:17:49,085
لماذا لا نأخذ خمسة دقائق لنرتاح؟

363
00:17:49,119 --> 00:17:50,620
آه

364
00:17:50,671 --> 00:17:52,255
أيُمكنني استخدام غرفة الفتيات الصغيرات؟

365
00:17:52,289 --> 00:17:53,790
.نعم

366
00:17:53,841 --> 00:17:56,008
شكراً

367
00:17:56,043 --> 00:17:59,378
.يا إلهي, إنّها رائعة

368
00:17:59,430 --> 00:18:01,514
.نسق الممثلة باريمور

369
00:18:01,548 --> 00:18:04,884
،بالمناسبة, قابلت أمس بالصدفة ديك ديفيس

370
00:18:04,935 --> 00:18:07,186
زميل أخصّائي تقويم عظام عندما
،كنت في مستشفى الأمومة

371
00:18:07,221 --> 00:18:08,771
...وأخبرته بما أزاوله الآن

372
00:18:08,806 --> 00:18:11,190
أقوم بجولة عبر الولاية, أودي
،في الإعلانات التلفزيونية

373
00:18:11,225 --> 00:18:12,442
...أساعد النساء من كينيت

374
00:18:12,476 --> 00:18:14,110
.هذا جدول هذا الأسبوع

375
00:18:14,144 --> 00:18:17,063
،عرض تقديمي في متجر فاندرفوت غداً

376
00:18:17,114 --> 00:18:18,564
،حديقة حيوانات سانت لويس يوم الأربعاء

377
00:18:18,566 --> 00:18:20,566
.معرض مقاطعة جيفرسون نهاية هذا الأسبوع

378
00:18:20,617 --> 00:18:23,903
ليلة الغد, 435 جادة هارني؟

379
00:18:23,954 --> 00:18:26,706
ما هذا, وولوورث؟

380
00:18:26,740 --> 00:18:27,990
.شقّتي

381
00:18:28,041 --> 00:18:29,826
.أوه, تأكّد من طرق الباب لأنّ الجرس معطوب

382
00:18:29,877 --> 00:18:31,961
.لا أفهم

383
00:18:31,995 --> 00:18:34,464
أنا وسيندي, سنقدّم... عرضاً في شقتك؟

384
00:18:34,498 --> 00:18:35,631
.فقط أنت وأنا

385
00:18:35,666 --> 00:18:37,550
.أعتقد أنّ بإمكاننا أنْ نحظى بوقت خاص

386
00:18:37,584 --> 00:18:39,552
ليس لديك حساسية من القطط, أليس كذلك؟

387
00:18:39,586 --> 00:18:41,921
...لأنّني سأكون صادقة معك

388
00:18:41,972 --> 00:18:44,924
،ظللت أفكر بذلك الشعر الذهبي يلامس معصميك

389
00:18:44,926 --> 00:18:48,094
أتساءل ما إذا كان هذا هو نفس لون
الشعر الذهبي في جميع أنحاء جسمك

390
00:18:48,096 --> 00:18:51,597
.أم أنّه يصبح أكثر قتامة كلّما كان أكثر سماكة

391
00:18:51,648 --> 00:18:53,900
.أود أنْ أرى ذلك بنفسي

392
00:18:53,934 --> 00:18:54,934
.ليلة الغد

393
00:18:54,985 --> 00:18:56,519
...نفس قواعد عمل المركز التجاري

394
00:18:56,570 --> 00:18:58,938
.لا تتأخّر, وإلّا ستفصل من العمل

395
00:19:00,657 --> 00:19:02,575
،كنت أقوم ببعض القراءة

396
00:19:02,609 --> 00:19:05,912
واتضح أنّ كل دليل زواج

397
00:19:05,946 --> 00:19:07,663
،يشتمل على إيحاءات لعجز جنسي

398
00:19:07,698 --> 00:19:10,166
.وكثير منها عرفناه من بيتي

399
00:19:10,200 --> 00:19:12,251
.ولكنّي طبعت لائحة

400
00:19:12,286 --> 00:19:13,503
حسناً, إذن لقد طبعتِ

401
00:19:13,537 --> 00:19:15,037
.قائمة بالعلاجات التي أثبتت عدم جدواها

402
00:19:15,088 --> 00:19:19,709
،حتى إذا كان العلاج غير فعال بنسبة مائة بالمائة

403
00:19:19,760 --> 00:19:22,128
.ما يزال بوسعنا أنْ نتعلّم شيئاً من كل منها

404
00:19:22,179 --> 00:19:25,097
لقد حاولت بالفعل تطبيق جميع
،شعوذات بيتي على ليستر

405
00:19:25,132 --> 00:19:27,433
.كدت اسبب انهياراً عصبياً للرجل المسكين

406
00:19:27,467 --> 00:19:29,635
.ذاك ليستر, كما قلت

407
00:19:29,686 --> 00:19:32,221
بالرغم من أنّ الجلسة مع ليستر علّمتنا

408
00:19:32,272 --> 00:19:34,807
أنّ من الأفضل محاولة حل هذه الحالة

409
00:19:34,858 --> 00:19:36,359
،مع شخص مألوف

410
00:19:36,393 --> 00:19:38,978
.ونحن مألوفان لبعضنا البعض

411
00:19:47,037 --> 00:19:51,824
.لذا, دعنا نجعل الأمر بسيطاً جدّاً اليوم

412
00:19:51,826 --> 00:19:56,245
...سأستخدم يداي... فمي

413
00:19:58,131 --> 00:20:01,300
...وما عليك أنت سوى الاسترخاء

414
00:20:01,335 --> 00:20:05,471
.وكف عن التفكير فيه

415
00:20:07,257 --> 00:20:11,677
أتعلم, لقد قرأت في مكان ما أنه
قبل أنْ يرسم ليوناردو دافنشي

416
00:20:11,679 --> 00:20:16,766
.لوحة الموناليزا, قام برسم 140 اسكتشاّ فاشلاً

417
00:20:18,519 --> 00:20:21,354
،وقبل أنْ يركض روجر بانيستر ميل الـ 4 دقائق

418
00:20:21,405 --> 00:20:23,990
كان قد ركض الميل في دقيقة و 20 ثانية

419
00:20:24,024 --> 00:20:27,827
.ثم ركضه في 4 دقائق و 12 ثانية وهلم جرا

420
00:20:27,861 --> 00:20:31,364
،لقد غطينا نحو ثلث خيارات هذه القائمة فقط

421
00:20:31,415 --> 00:20:35,001
وسمعت أنّه كانت هناك نجاحات
.مع التنويم المغناطيسي

422
00:20:44,711 --> 00:20:46,379
أأنتِ بخير؟

423
00:20:46,430 --> 00:20:48,264
.نعم, نعم, نعم

424
00:20:48,298 --> 00:20:49,765
.إنّني، إنّني... اشعر بالدوار قليلاً فحسب

425
00:20:49,800 --> 00:20:52,268
.إنّني... إنّني بخير

426
00:20:52,302 --> 00:20:55,388
.هنا, تعالي... تعالي من هذه الناحية

427
00:20:55,439 --> 00:20:57,640
.لا تشعري بالحرج على الإطلاق

428
00:20:57,691 --> 00:20:59,558
لقد تجندلت تقريباً كحمولة طن من الطوب

429
00:20:59,560 --> 00:21:02,612
.حينما رأيت لأوّل مرّة عنق الرحم المتراجع

430
00:21:04,898 --> 00:21:07,984
هل أنت واحد من الأطباء؟

431
00:21:08,035 --> 00:21:09,452
.أوه, لا، أنا... أنا أمين المحفوظات

432
00:21:09,486 --> 00:21:11,487
،أقوم بتوثيق الدراسة على فيلم

433
00:21:11,538 --> 00:21:13,656
.للاحتفاظ بسجل منه... للأجيال القادمة

434
00:21:13,707 --> 00:21:15,825
هل تقوم بتصوير أفلام؟

435
00:21:15,876 --> 00:21:17,493
أفضّل التفكير في الأمر

436
00:21:17,544 --> 00:21:19,495
.حيث تحكي الحقيقة 24 مرّة في الثانية

437
00:21:19,546 --> 00:21:21,080
فيلم الجندي الصغير؟

438
00:21:22,249 --> 00:21:23,833
للمخرج غودار؟

439
00:21:23,884 --> 00:21:26,085
لا بد أنّك تكون قد رأيت كثير من الناس

440
00:21:26,087 --> 00:21:27,219
.يأتون ويخرجون من هنا

441
00:21:27,254 --> 00:21:28,587
.المئات

442
00:21:28,639 --> 00:21:32,508
وهل يُجدي ذلك؟

443
00:21:32,559 --> 00:21:36,178
...يقول الدكتور ماسترز باستطاعته علاجي من

444
00:21:36,229 --> 00:21:37,980
.لا عليك

445
00:21:38,015 --> 00:21:39,265
.لا يهم

446
00:21:39,267 --> 00:21:42,351
.بإمكان الدكتور ماسترز علاج أي شيء

447
00:21:42,402 --> 00:21:45,655
.حسناً, معظمها

448
00:21:45,689 --> 00:21:48,074
أعني, بعض الأمور لا يمكن لطبيب معالجتها

449
00:21:48,108 --> 00:21:50,743
مهما كان متمكن, أليس كذلك؟

450
00:21:50,777 --> 00:21:53,112
.لا يمكن أنْ تجري عملية على الروح
.الرب فقط من بمقدوره فعل ذلك

451
00:21:53,114 --> 00:21:55,197
.إذا كنت تؤمنين بأشياء من هذا القبيل

452
00:21:55,248 --> 00:21:57,750
.أعني, من الواضح أنّ كثير من الناس يؤمنون

453
00:21:57,784 --> 00:21:59,035
،قبل العلم

454
00:21:59,086 --> 00:22:01,671
.كان عليك أنْ تأتي بطريقة ما لتفسير الأمور

455
00:22:01,705 --> 00:22:03,289
رجل في السماء ذو لحية

456
00:22:03,291 --> 00:22:05,458
.يكون تفسير منطقي أكثر من أي شيء آخر

457
00:22:05,509 --> 00:22:07,677
.هذا تبسيط للأمور إلى حد ما

458
00:22:07,711 --> 00:22:09,295
...حسناً, قصدت فقط أنْ

459
00:22:09,346 --> 00:22:12,765
.أتعلم, الناس بحاجة لإيجاد مغزىً في شيء ما

460
00:22:12,799 --> 00:22:16,936
.إنّهم... بحاجة إلى الإيمان بشيء

461
00:22:16,970 --> 00:22:19,555
القانون الثاني للديناميكا الحرارية جيّد

462
00:22:19,606 --> 00:22:21,023
...وغير قابل للدحض بشكل كبير

463
00:22:21,058 --> 00:22:24,443
.ذلك أنّ الكون يندفع نحو الفوضى حتماً

464
00:22:24,478 --> 00:22:26,028
،إذن فإنّ الحياة لا معنى لها

465
00:22:26,063 --> 00:22:29,949
وكل الآلام والمعاناة ما هي إلّا
.فوضى عشوائية عمياء فحسب

466
00:22:29,983 --> 00:22:32,451
.أشكرك على... الماء

467
00:22:32,486 --> 00:22:33,486
.معذرة

468
00:22:33,537 --> 00:22:35,905
.لست أنا من توصّل إلى تلك النظرية

469
00:22:35,956 --> 00:22:37,957
.عليك أنْ تنحي باللائمة على اللورد كلفن

470
00:22:39,159 --> 00:22:40,576
.جديدة هذا الصباح

471
00:22:40,627 --> 00:22:42,411
.الآن عرفت لماذا معروضة بسعر مُخفّض

472
00:22:42,462 --> 00:22:44,997
.أنتِ مُنقذة يا جيني

473
00:22:44,999 --> 00:22:48,134
.أكثر من خبيرة طالما أنّني اشتري المُخفّض فقط

474
00:22:48,168 --> 00:22:50,803
،لم أجرؤ على طلب طلاء أظافر من الطابق الأسفل

475
00:22:50,837 --> 00:22:52,671
،ولن يلاحظوا ركضي

476
00:22:52,673 --> 00:22:55,341
ولن يلاحظوا ما إذا كنت نسختها لهم بالاستنسيل

477
00:22:55,392 --> 00:22:56,425
.في بكيني مشع

478
00:22:56,476 --> 00:22:58,260
،نعم, حسناً

479
00:22:58,311 --> 00:23:00,346
أنهم يبدون كمجموعة عاقدي العزم

480
00:23:00,348 --> 00:23:01,814
.في الأسفل في مكتب مؤتمر المساواة العنصرية

481
00:23:01,848 --> 00:23:04,183
.مصممون على إنجاح إضراب الإيجار

482
00:23:04,234 --> 00:23:06,685
.والذي بالتأكيد حييتهم عليه

483
00:23:06,737 --> 00:23:08,654
إضراب إيجار في هذا المبنى؟

484
00:23:08,688 --> 00:23:10,856
.أوه, لا, في مشاريع بروت-إجوي

485
00:23:10,907 --> 00:23:15,661
أنا متأكّدة من أنّ بيل لم يخبرك
.طالما أنّه يكره عملي هناك

486
00:23:15,695 --> 00:23:17,029
الناس في مكتب مؤتمر المساواة العنصرية

487
00:23:17,080 --> 00:23:19,498
يعتقدون أنّني لا شيء أكثر
.من مُجرّد ربة منزل متضجرة

488
00:23:19,533 --> 00:23:22,251
.حسناً, أنا متأكدة من أنّهم يقدرونك

489
00:23:22,285 --> 00:23:24,954
،ثقي بي, إنّهم لا يقدرونني

490
00:23:25,005 --> 00:23:29,341
،ولهذا السبب سأحتشد معهم هذه الليلة

491
00:23:29,376 --> 00:23:31,844
.على الرغم من أنّهم لا يريدونني أنْ أقوم بذلك

492
00:23:31,878 --> 00:23:33,212
هل وافق بيل على ذهابك؟

493
00:23:35,048 --> 00:23:37,550
.وهذا هو سبب حاجتي لمساعدتك

494
00:23:37,601 --> 00:23:41,437
إنّني أفترض أنكما ستعملان معاً
.لوقت متأخر مرّة أخرى هذه الليلة

495
00:23:44,224 --> 00:23:46,642
ماذا لو أخبرتي بيل أنّ حاضنة أولادك ألغت

496
00:23:46,693 --> 00:23:48,778
مجيئها في آخر لحظة وأنّني ساحل محلّها؟

497
00:23:48,812 --> 00:23:50,696
.هذا سيفسّر لماذا أنا لست في البيت

498
00:23:50,730 --> 00:23:52,782
آه, تريدينني أنْ أكذب على بيل؟

499
00:23:52,816 --> 00:23:55,234
.يُمكنني ترك أولادي في منزلك مع هنري وتيسا

500
00:23:55,285 --> 00:23:56,702
.بالطبع سأدفع للحاضنة

501
00:23:56,736 --> 00:23:59,321
.لا. ذلك لن يكون ضروري

502
00:23:59,372 --> 00:24:02,708
.إنّها قضية نبيلة

503
00:24:02,742 --> 00:24:05,878
.وسنحتفظ بهذا سراً بيننا

504
00:24:05,912 --> 00:24:11,634
.ما لم تكن فكرة الكذب على بيل غير مريحة لك

505
00:24:11,668 --> 00:24:14,220
آه

506
00:24:14,254 --> 00:24:17,139
.في الواقع إنّها ليست كذلك

507
00:24:17,174 --> 00:24:18,924
ما الوقت الذي أخبر به الحاضنة

508
00:24:18,926 --> 00:24:20,259
الذي تتوقع فيه مقدمك أنتِ والأولاد؟

509
00:24:22,479 --> 00:24:25,064
.هذه الناحية

510
00:24:25,098 --> 00:24:26,432
.آه, فرجينيا, جيّد

511
00:24:26,483 --> 00:24:28,934
.آه, أريدك أنْ تتعرفي على شيب تالي

512
00:24:28,985 --> 00:24:30,769
السيّد تالي شريك

513
00:24:30,771 --> 00:24:33,155
.في ويليامز وكوليك للعلاقات العامة

514
00:24:33,190 --> 00:24:36,242
.حسناً, إنّكِ جميلة كأوّل يوم في شهر يونيو

515
00:24:36,276 --> 00:24:38,077
.شكراً

516
00:24:38,111 --> 00:24:40,579
.سامحيني إنّني أميل إلى التفكير بالسلع

517
00:24:40,614 --> 00:24:42,364
كان السيّد تالي مفيد

518
00:24:42,415 --> 00:24:45,501
.في مساعدة زميلي, جون روك

519
00:24:45,535 --> 00:24:46,785
...جون روك

520
00:24:46,787 --> 00:24:48,671
الذي طوّر حبوب منع الحمل؟

521
00:24:48,705 --> 00:24:50,706
...يُمكنني القول كان ذلك بمثابة سباق

522
00:24:50,757 --> 00:24:51,957
.حذو القُذّة بالقُذّة طوال الطريق

523
00:24:52,008 --> 00:24:53,459
حسناً, السيّد تالي تأكّد

524
00:24:53,510 --> 00:24:54,960
،من أنّ الدكتور روك له قصب السبق

525
00:24:54,962 --> 00:24:57,880
وسوف يفعل الشيء نفسه بالنسبة
.لنا مع, الدكتور كوفمان

526
00:24:57,931 --> 00:24:59,798
.هذا هو المكان الجيّد

527
00:24:59,850 --> 00:25:01,267
هل سبق أنْ تملّكتك رغبة

528
00:25:01,301 --> 00:25:03,719
لربط نفسك على زوج من الزلاجات الدوّارة

529
00:25:03,770 --> 00:25:05,554
والقيام ببعض التزحلقات حول الردهة؟

530
00:25:05,605 --> 00:25:09,108
.آه, أبداً. مرّة واحدة

531
00:25:09,142 --> 00:25:12,695
.اعتقد يُمكننا أنْ نبدأ بالمحفوظات

532
00:25:12,729 --> 00:25:14,613
.هذا ليستر, القيّم على محفوظاتنا

533
00:25:14,648 --> 00:25:16,315
ليستر, السيّد تالي يرغب في مشاهدة

534
00:25:16,366 --> 00:25:17,950
.بعض اللقطات من الدراسة

535
00:25:17,984 --> 00:25:20,319
.سننضم إليكما أنا والسيّدة جونسون بعد لحظة

536
00:25:20,370 --> 00:25:21,654
.تفضّل

537
00:25:21,705 --> 00:25:22,821
...لا يُمكننا تحمّل تكاليف رجل إعلانات

538
00:25:22,823 --> 00:25:24,123
...علاقات عامة

539
00:25:24,157 --> 00:25:25,824
رجل علاقات عامة, والذي سيتقاضى منّا

540
00:25:25,826 --> 00:25:27,826
.تكاليف تحويل يونيو إلى سلعة

541
00:25:27,828 --> 00:25:29,161
انظري, إما سيكون جوزيف كوفمان

542
00:25:29,212 --> 00:25:31,463
حواشي في دراستنا أم سنكون
.نحن حواشي في دراسته

543
00:25:31,498 --> 00:25:34,917
كل ما اطلبه منك الآن هو الانضام إليّ

544
00:25:34,968 --> 00:25:37,303
.للمُضي بأفضل ما يُمكننا إلى الأمام

545
00:25:37,337 --> 00:25:39,672
.ونُظهر للسيّد تالي قيمة عملنا

546
00:25:41,925 --> 00:25:46,095
تبين أنّ القذف يمكن أنْ يصل مداه إلى ثلاثة أقدام

547
00:25:46,146 --> 00:25:49,515
.حيث تبدأ الحيوانات المنوية, رحلتها البديعة

548
00:25:49,517 --> 00:25:51,684
أوه, حمداً للرب

549
00:25:51,735 --> 00:25:53,903
سيّد تالي, أعتقد أنّ أفضل طريقة

550
00:25:53,937 --> 00:25:55,187
لفهم عملنا

551
00:25:55,189 --> 00:25:57,823
.هو البدء بالمراحل الأربعة للاستجابة الجنسية

552
00:25:57,857 --> 00:26:00,359
تميل الاورغازمات لتكون
،أقصر في مدّتها وشدّتها

553
00:26:00,361 --> 00:26:02,995
.ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً

554
00:26:03,029 --> 00:26:04,580
لقد أبطلت دراستنا بالفعل

555
00:26:04,614 --> 00:26:08,334
مجموعة من الأساطير, بشأنْ آثار التقدم في

556
00:26:08,368 --> 00:26:09,952
.السن على الاستجابة الجنسية

557
00:26:10,003 --> 00:26:11,287
...الدكتور ماسترز, اسمح لي أنْ أعرّفك

558
00:26:11,338 --> 00:26:13,038
.ليس الآن يا بيتي -
.هيرب سبليب -

559
00:26:13,089 --> 00:26:15,674
.عندما تركلك الحياة إلى الحافة, سمّها هيرب

560
00:26:15,709 --> 00:26:17,376
،هيرب محام طلاق

561
00:26:17,427 --> 00:26:19,011
.مهتم جدّاً باستئجار مساحة مكتبية

562
00:26:19,045 --> 00:26:21,180
السيّد تالي, لما لا ننتقل إلى غرفة الفحص؟

563
00:26:21,214 --> 00:26:23,933
.إذا دعت الحاجة إلى خدماتي

564
00:26:26,019 --> 00:26:28,437
،وهكذا, حيث لاحظنا إثارة البظر

565
00:26:28,471 --> 00:26:30,472
...انتفاخ في الخصية, احمرار في الجلد

566
00:26:30,523 --> 00:26:32,024
قُمنا بقياس معدّل ضربات
القلب أثناء النشاط الجنسي

567
00:26:32,058 --> 00:26:33,943
،فضلاً عن انكماش البروستاتا

568
00:26:33,977 --> 00:26:36,395
.والتمدّد المهبلي, وهلم جرا

569
00:26:36,446 --> 00:26:39,698
إذن, أنتما تقومان بتوضيح ما يحدث

570
00:26:39,733 --> 00:26:41,533
.لجسم الإنسان أثناء ممارسة الجنس

571
00:26:41,568 --> 00:26:42,901
ما الأشياء الأخرى التي تقومان بها؟

572
00:26:42,953 --> 00:26:46,538
،حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة

573
00:26:46,573 --> 00:26:49,074
.لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي

574
00:26:49,125 --> 00:26:51,076
.حسنٌ، هذا مثير للاهتمام

575
00:26:51,127 --> 00:26:53,045
.وهو أيضاً, آه, سابق لأوانه

576
00:26:53,079 --> 00:26:54,913
.إنّه في المراحل المبكرة

577
00:26:54,965 --> 00:26:56,248
.بالكاد شرعنا فيه

578
00:26:56,299 --> 00:26:58,250
.ولكننا حققنا بالفعل بعض الاكتشافات الكبرى

579
00:26:58,301 --> 00:27:00,252
.اكتشافات لسنا مستعدين بعد لمناقشتها

580
00:27:00,303 --> 00:27:01,470
.ولكن سيكون ذلك في وقت قريب جدّاً

581
00:27:01,504 --> 00:27:03,222
إذا كنت تقصدين بوقت قريب
.جدّاً, سنوات من الآن

582
00:27:03,256 --> 00:27:05,507
مهلاً, أتعلمان ما هو الشيء العظيم عنكما؟

583
00:27:05,558 --> 00:27:07,426
.هذا

584
00:27:07,477 --> 00:27:10,846
.مجادلتكما, الشد والجذب

585
00:27:10,897 --> 00:27:13,682
.إنكما كأي زوجين في أمريكا

586
00:27:13,733 --> 00:27:15,517
.لا، لسنا زوجان

587
00:27:15,568 --> 00:27:17,102
.لا يهم

588
00:27:17,153 --> 00:27:19,571
انظري, بعض العلماء يتم
،استضافتهم على شاشة التلفزيون

589
00:27:19,606 --> 00:27:23,075
،ومتى ما شرعوا في الحديث عن
.الجنس يبدأ الناس بعدم الاكتراث

590
00:27:23,109 --> 00:27:24,693
،ربّما يعتقدون أنّه منحرف

591
00:27:24,744 --> 00:27:26,862
.أو... أو ربما يعتقدون أنّه مُجرّد شخص ممل

592
00:27:26,913 --> 00:27:30,199
ولكنكما ستظهران كعالمين

593
00:27:30,250 --> 00:27:33,035
ورغم ذلك تبدوان كزوجين
،لطيفين من البيت المجاور

594
00:27:33,086 --> 00:27:34,586
.وفجأة أثق بكما

595
00:27:34,621 --> 00:27:38,090
عذراً... أتريدنا نظهر على شاشة التلفزيون؟

596
00:27:38,124 --> 00:27:41,126
.شبكة سي بي اس تبحث عن موضوعات وثائقية

597
00:27:41,177 --> 00:27:43,629
.أمين محفوظاتكما لديه ساعات من اللقطات

598
00:27:43,680 --> 00:27:45,964
.سوف نركز عليكما معاً

599
00:27:46,016 --> 00:27:48,100
،سنجعل منها قصة تهتم بالإنسان

600
00:27:48,134 --> 00:27:50,386
،شيء على غرار

601
00:27:50,437 --> 00:27:54,356
.باحثان رجل وامرأة يسبران أسرار الرغبة

602
00:27:54,391 --> 00:28:01,063
.ستقومان بتعليم أمريكا كيفية ممارسة الجنس

603
00:28:01,114 --> 00:28:03,065
من خلال... شاشة التلفزيون؟

604
00:28:17,213 --> 00:28:20,049
آه, إنّكِ على حق

605
00:28:20,083 --> 00:28:22,501
.كنت مبالغاً في ردّة فعلي

606
00:28:22,552 --> 00:28:26,255
.جوزيف كوفمان مُجرّد مقالة واحدة

607
00:28:26,306 --> 00:28:28,090
.إنّها انتكاسة طفيفة

608
00:28:28,141 --> 00:28:30,142
.سنتفوّق عليه

609
00:28:30,176 --> 00:28:31,810
.أو سنأتي في المركز الثاني

610
00:28:31,845 --> 00:28:34,430
.وهو في هذه الحالة, سيكون المركز الأخير

611
00:28:34,481 --> 00:28:36,732
.قلتِ أنّ التعاقد مع السيّد تالي

612
00:28:36,766 --> 00:28:39,735
.ليس استخداماً أفضل لمواردنا الآن

613
00:28:39,769 --> 00:28:43,856
.نعم, قلت ذلك، وبعد ذلك استمعت إليه

614
00:28:43,907 --> 00:28:47,409
...بيل, إذا حقّق شخص مكانة في هذه الأمور

615
00:28:47,444 --> 00:28:49,244
اعتقدت أنّ السيّد تالي سيضعنا

616
00:28:49,279 --> 00:28:51,280
.في مجلة الطب الأمريكية, وليس دليل التلفزيون

617
00:28:51,331 --> 00:28:54,032
،نعم أنهم جمهور أقل تخصصاً

618
00:28:54,084 --> 00:28:57,252
ولكن فكِّر في كل الناس الذين يُمكُننا
.الوصول إليهم, والذين يُمكُننا مساعدتهم

619
00:28:57,287 --> 00:28:59,538
.يُمكننا تنفيرهم تماماً

620
00:28:59,540 --> 00:29:02,174
رأينا بالفعل ما حدث داخل قاعة تغص بالأطباء

621
00:29:02,208 --> 00:29:03,959
.والذين تعرضوا لهذا العمل

622
00:29:04,010 --> 00:29:07,096
تخيّلي ما سوف يحدث عندما
...تفتح جِدّتي التلفزيون و

623
00:29:07,130 --> 00:29:09,765
.وتشاهدنا ونحن نناقش الشفرين المنتفخين

624
00:29:09,799 --> 00:29:11,884
أو ربما أنّ الناس مستعدون

625
00:29:11,935 --> 00:29:13,519
.لسماع ما علينا قوله

626
00:29:13,553 --> 00:29:15,304
توفي ويلهلم رايش في زنزانة سجن

627
00:29:15,355 --> 00:29:17,139
.بسبب نظرياته عن الأورغازم لدى الإنسان

628
00:29:17,190 --> 00:29:19,391
.قام مكتب التحقيقات الفيدرالي بحرق بحثه

629
00:29:19,442 --> 00:29:21,110
.بيل, كانت هذه فكرتك

630
00:29:21,144 --> 00:29:25,230
.تعاقدت مع شيب تالي لأنّك تريد اهتماماً, اعترافاً

631
00:29:25,281 --> 00:29:26,815
.أريد الفوز بجائزة نوبل

632
00:29:26,866 --> 00:29:28,784
لا أريد لعملي أنْ يتدنّى لمُجرّد ساعة إحماء

633
00:29:28,818 --> 00:29:31,620
.تُقدّم قبل إعلان مستر ماغو

634
00:29:34,073 --> 00:29:35,657
.فهمت

635
00:29:35,708 --> 00:29:39,294
حسناً, هل ساعتها ستكون
قادر على أنْ تغفر لنفسك

636
00:29:39,329 --> 00:29:41,713
إذا لم تفعل شيئاّ

637
00:29:41,748 --> 00:29:45,634
ونال جوزيف كوفمان الجائزة؟

638
00:29:47,137 --> 00:29:50,088
.سنعمل في مجموعات... ثلاثة في كل طابق

639
00:29:50,090 --> 00:29:53,091
،المصاعد ستجدونها إما معطلة أو ستتعطل

640
00:29:53,143 --> 00:29:54,643
.لذا سنستخدم الدرج

641
00:29:54,677 --> 00:29:55,894
تأكدوا من إخبار المستأجرين

642
00:29:55,929 --> 00:29:57,896
.إنّكم لستم من طرف هيئة الإسكان

643
00:29:57,931 --> 00:30:01,817
.تذكّروا لن يكون الكل سعيدين لرؤيتكم

644
00:30:01,851 --> 00:30:04,903
.تحلوا بالصبر

645
00:30:04,938 --> 00:30:07,356
.هيّا بنا نذهب

646
00:30:14,197 --> 00:30:16,365
ضعي هذه في المناطق المشتركة

647
00:30:37,220 --> 00:30:38,854
...مساء الخير يا سيّدتي, أنا

648
00:30:38,888 --> 00:30:40,889
.روبرت جيفرسون فرانكلين

649
00:30:40,940 --> 00:30:42,724
.دليلة هذه الليلة سيكون العمل جاد

650
00:30:42,775 --> 00:30:44,059
،أوه, الليالي دائماً جادة بالنسبة لك

651
00:30:44,110 --> 00:30:45,143
.يا روبرت جيفرسون

652
00:30:51,951 --> 00:30:55,204
.لن أتحمل فقدان بيتي

653
00:30:55,238 --> 00:30:56,655
.نحن نتفهّم ذلك يا سيّدتي

654
00:30:56,706 --> 00:30:58,290
.نحن نريدك أنْ تفهمي فقط أنّ لديك حقوق معينة

655
00:30:58,324 --> 00:30:59,658
حقوق؟

656
00:30:59,709 --> 00:31:01,627
.لا املك حتى حق أنْ يعيش زوجي معي

657
00:31:01,661 --> 00:31:05,247
.انظري, هذه الشقة هي كل ما لديّ

658
00:31:05,298 --> 00:31:06,331
.نعم يا سيّدتي

659
00:31:06,382 --> 00:31:07,499
.ناثان وأمي تعاليا إلى الداخل الآن

660
00:31:13,723 --> 00:31:16,975
.تقول السيّدة روبنسون إنّها مهتمة

661
00:31:17,010 --> 00:31:18,644
.تريد المشاركة في الإضراب

662
00:31:18,678 --> 00:31:20,145
.إذن ربّما عليكِ إقناع ابنتك

663
00:31:20,179 --> 00:31:21,513
.لا تقلقِ بشأنْ ذلك

664
00:31:21,515 --> 00:31:22,731
.ستفعل ما سأطلب منها أنْ تفعله

665
00:31:22,765 --> 00:31:25,684
.تعال يا بُنيّ

666
00:31:33,493 --> 00:31:38,864
ضاعف المحلول الملحي
.للزيتون وستصبح أكثر قذارة

667
00:31:41,535 --> 00:31:44,202
...شكراً

668
00:31:44,204 --> 00:31:46,538
.نحن بحاجة للتحدّث

669
00:31:46,540 --> 00:31:49,007
...إنّك

670
00:31:49,042 --> 00:31:51,627
.وسيم جدّاً

671
00:31:53,046 --> 00:31:55,213
أعني يا إلهي

672
00:31:55,215 --> 00:31:58,767
.إذا حظيت بشعر مجعّد, لكنت ديفيد

673
00:31:58,801 --> 00:32:00,519
.ذلك التمثال في فلورنسا
(ديفيد أو النبي داوود لمايكل أنجلو)

674
00:32:00,553 --> 00:32:04,556
.تعرفين كم أحترمك يا فلو

675
00:32:04,558 --> 00:32:07,643
.ويا لك من رئيسة طيبة

676
00:32:07,694 --> 00:32:09,778
.أنت تعرف تماماً ماذا تقول لفتاة

677
00:32:09,812 --> 00:32:12,948
،ولكن لا بد من تحذيرك

678
00:32:12,982 --> 00:32:17,202
...ما تطلبين منّي القيام به هذه الليلة, إنّه

679
00:32:17,236 --> 00:32:19,237
.إنّه ليس مُمكن فحسب

680
00:32:19,289 --> 00:32:21,123
هل هذا صحيح؟

681
00:32:21,157 --> 00:32:23,959
،أتعلمين, عندما يكون المرء متزوّج

682
00:32:23,993 --> 00:32:25,577
,لمدة 12 عاماً

683
00:32:25,628 --> 00:32:29,047
.يطوّر المرء موهبة للتظاهر

684
00:32:29,082 --> 00:32:32,584
التظاهر... لتكون... مهتم بـ

685
00:32:32,586 --> 00:32:36,722
تسعة أعشار... الثرثرة

686
00:32:36,756 --> 00:32:38,674
.التي تخرج من فم زوجته

687
00:32:38,725 --> 00:32:42,427
...آه, ولكن... مهما كان

688
00:32:42,478 --> 00:32:45,931
...كيف يكون جيّد... في التظاهر

689
00:32:45,933 --> 00:32:49,267
...هناك بعض الأشياء المعينة التي لا يمكنه

690
00:32:49,269 --> 00:32:50,852
،لا يمكنه اختلاقها فحسب

691
00:32:50,903 --> 00:32:53,438
أتعلمين, عندما لا يشعر الرجل برغبة تجاه امرأة

692
00:32:53,440 --> 00:32:56,441
...ربما بنفس الطريقة التي تشعر بها نحوه

693
00:32:56,492 --> 00:32:58,076
.تشعر به

694
00:32:58,111 --> 00:32:59,244
...هل أنت... هل أنت

695
00:32:59,278 --> 00:33:01,530
.لأنّه، يُمكنه... أنْ يحاول

696
00:33:01,581 --> 00:33:04,666
.يُمكنه أنْ يحاول بقوّة كما يود

697
00:33:04,701 --> 00:33:06,118
،يمكنه أنْ يكذب عليها

698
00:33:06,120 --> 00:33:08,620
.ويمكنه أيضاً أنْ يكذب على نفسه

699
00:33:08,671 --> 00:33:11,289
لكنه... إنّه... إنّه

700
00:33:11,291 --> 00:33:12,924
،لكن معداته لن تعمل (لعله يقصد قضيبه)

701
00:33:12,959 --> 00:33:14,626
أتفهمين ما أعنيه؟

702
00:33:14,677 --> 00:33:16,461
...إنّها لن تعمل لأنّ معداته هي

703
00:33:16,512 --> 00:33:19,765
...يشبه كثيراً جورج واشنطن وشجرة الكرز

704
00:33:19,799 --> 00:33:22,134
.لا يُمكنها أنْ تكذب

705
00:33:27,640 --> 00:33:32,110
يبدو أنّ معداتك ستكون على
.ما يرام يا دكتور لانغام

706
00:33:49,962 --> 00:33:51,797
أنبدأ؟

707
00:33:55,218 --> 00:33:56,968
ما هو جدول الأعمال؟

708
00:33:57,003 --> 00:33:58,754
لماذا لا تدعني اهتم بك؟

709
00:33:58,805 --> 00:34:00,305
...حسناً, أعتقد فقط أنّنا يجب أنْ

710
00:34:00,339 --> 00:34:02,007
.أعتقد أنّك يجب أنْ تكف

711
00:34:04,677 --> 00:34:11,266
أليس هناك أي شيء فكرت يوما... أنْ تفعله؟

712
00:34:11,317 --> 00:34:13,402
.أعني تفعله بي

713
00:34:13,436 --> 00:34:15,904
شيء غير عادي؟

714
00:34:15,938 --> 00:34:19,524
.لأنّني أفكّر في فعل أشياء بك

715
00:34:27,533 --> 00:34:30,368
...أفكّر في جعلك عاجز

716
00:34:33,256 --> 00:34:35,874
...تحت رحمتي بشكل تام

717
00:34:38,344 --> 00:34:40,679
.أجعلك تتوّسل...

718
00:34:40,713 --> 00:34:44,015
.إنّني لا أتوّسل. تعلمين ذلك

719
00:35:23,756 --> 00:35:27,476
.لا يمكنك لمس ثدييّ

720
00:35:27,510 --> 00:35:32,681
.ليس بيديك, وليس بفمك

721
00:35:32,732 --> 00:35:35,233
.قلت لا

722
00:35:35,268 --> 00:35:38,904
.لا يُمكنك لمسهما

723
00:35:38,938 --> 00:35:42,023
...لا يُمكنك تقبيلهما

724
00:35:43,276 --> 00:35:45,277
...أو لحسهما...

725
00:35:47,747 --> 00:35:50,499
.مهما كنت ترغب في ذلك...

726
00:35:50,533 --> 00:35:53,368
.لا. لم أقل يُمكنك أنْ تتحرك

727
00:36:22,648 --> 00:36:26,034
إلى أي درجة تريدني؟

728
00:36:33,075 --> 00:36:35,293
.إنّني أريدك

729
00:36:35,328 --> 00:36:36,795
.سأقوم بإيلاج قضيبك داخلي

730
00:36:36,829 --> 00:36:37,879
.لا. انتظري استمرّي في التحدّث

731
00:36:37,914 --> 00:36:39,297
.إنّني أتحدّث

732
00:36:39,332 --> 00:36:40,465
.لا. لا... لا... لا تلمسينني

733
00:36:40,499 --> 00:36:41,750
.ما قلته من قبل, قله مجدداً

734
00:36:41,801 --> 00:36:43,218
.إنّك هناك

735
00:36:45,338 --> 00:36:46,888
.إنّك تشعر بمتعة بالغة -
.لا. إنّني لا اشعر بذلك -

736
00:36:46,923 --> 00:36:47,889
.تشعر بها يا بيل

737
00:36:47,924 --> 00:36:50,759
.هذا ليس صحيحاّ يا فرجينيا

738
00:36:54,347 --> 00:36:55,981
.حسناً. يمكننا أنْ نبدأ مرّة أخرى

739
00:36:56,015 --> 00:36:58,233
.لا. لا يمكننا

740
00:36:58,267 --> 00:37:00,435
.لقد نجحت المحاولة يا بيل

741
00:37:00,486 --> 00:37:02,354
.اللّعنة

742
00:37:02,405 --> 00:37:04,573
.اتركيه فحسب -
.حسناً -

743
00:37:11,163 --> 00:37:14,032
...بيل

744
00:37:34,437 --> 00:37:37,555
...هل رايتين

745
00:37:53,572 --> 00:37:59,794
.حسناً, آمل أنْ ذلك ماتع بالنسبة لكِ

746
00:37:59,829 --> 00:38:02,414
.حسناً, أعلم أنّه كان ماتع بالنسبة لك أيضاً

747
00:38:02,416 --> 00:38:04,332
.في المرتين
(لعلها تقصد ضاجعته مرتين)

748
00:38:12,224 --> 00:38:16,845
حسناً, الآن ها نحن قد أزحنا هذا عن طريقنا

749
00:38:16,896 --> 00:38:20,598
آمل أنْ نتمكن من استئناف علاقتنا المهنية

750
00:38:20,600 --> 00:38:26,187
.دون أي نوع من... الإحراج بيننا

751
00:38:26,238 --> 00:38:29,491
ماذا تقصد, بـ أزحناه من طريقنا؟

752
00:38:31,494 --> 00:38:35,280
.هذا, أتعلمين, ممارسة هذا الشيء لمرّة واحدة

753
00:38:40,836 --> 00:38:44,873
أوه, فلو, من فضلك, اتفقنا؟

754
00:38:44,924 --> 00:38:47,842
.أحب هذا العمل. إنّني بارع في هذا العمل

755
00:38:47,877 --> 00:38:49,511
.أعرف كيفية التحدّث إلى النساء

756
00:38:49,545 --> 00:38:51,930
...أعرف كيف اجعلهن يشعرن مثل مثل مثل

757
00:38:51,964 --> 00:38:54,132
.إنّهن سعيدات بجرعة صغيرة من الكالوميترك

758
00:38:54,183 --> 00:38:55,800
أعرف كيف اجعل النساء

759
00:38:55,851 --> 00:38:57,969
.يشعرن بالرضا من أنفسهن

760
00:38:58,020 --> 00:38:59,387
.إذن افعل هذا بي

761
00:38:59,438 --> 00:39:03,141
.أجعلني أشعر بالرضا

762
00:39:03,192 --> 00:39:06,895
.كنت صغيرة وجميلة, أتعلم

763
00:39:06,946 --> 00:39:09,981
...أجعلني اشعر كأنّني كذلك مرّة أخرى

764
00:39:09,983 --> 00:39:15,904
.تلك الشابة, الجميلة, الفتاة المرغوبة

765
00:39:17,656 --> 00:39:21,292
حسناً؟

766
00:39:32,388 --> 00:39:34,472
.صباح الخير

767
00:39:34,507 --> 00:39:37,058
.صباح الخير

768
00:39:37,093 --> 00:39:40,845
. سنقوم بتجهيز أنفسنا للمسيرة الثانية

769
00:39:40,896 --> 00:39:43,064
.ستكون ليلة بعد غد

770
00:39:43,099 --> 00:39:44,816
.نفس الوقت

771
00:39:53,993 --> 00:39:56,411
كم توقيعاً حصلنا الليلة الماضية؟

772
00:39:56,445 --> 00:39:58,029
في تلك الموجة الأولى من المباني؟

773
00:39:58,080 --> 00:40:07,169
.حصلنا على حوالي 30? -
.أفضل مما توقعت -

774
00:40:07,204 --> 00:40:09,538
.نعم أفضل

775
00:40:30,227 --> 00:40:32,194
أتسمحين لي بالجلوس؟

776
00:40:32,229 --> 00:40:34,730
.أود أنْ أعتذر

777
00:40:44,574 --> 00:40:46,375
أهذا هو الاعتذار؟

778
00:40:46,410 --> 00:40:48,077
.لا

779
00:40:48,079 --> 00:40:49,995
.إنّه هو

780
00:40:50,046 --> 00:40:53,632
.أشعر كما لو أنّني أسئت إليك يوم أمس

781
00:40:53,667 --> 00:40:56,302
،حسناً, أنا أكره أنْ انقل لك الخبر

782
00:40:56,336 --> 00:40:58,587
ولكنّك لست أوّل شخص يدعوني بالحمقاء

783
00:40:58,589 --> 00:40:59,805
.لأنّني أؤمن بالرب

784
00:40:59,840 --> 00:41:01,474
.لا أعتقد أنّكِ حمقاء على الإطلاق

785
00:41:01,508 --> 00:41:06,645
.كنت دائماً اشعر بالغيرة من المؤمنين

786
00:41:06,680 --> 00:41:10,683
.درست الابتدائية مع صديق, فريدي روسو

787
00:41:10,734 --> 00:41:13,185
اعتاد أنْ يتفاخر دائماً أنّه
،كلّما فعل أي شيء سيئ

788
00:41:13,236 --> 00:41:14,937
كل ما كان عليه القيام به الذهاب للاعتراف

789
00:41:14,988 --> 00:41:16,772
.وكان الأمر كما لو أنّه لم حدث حتى

790
00:41:16,823 --> 00:41:18,357
.حسناً, ليس الأمر بهذه السهولة

791
00:41:18,408 --> 00:41:20,609
...أعلم, لكن

792
00:41:20,660 --> 00:41:23,446
هناك شيء مريح بشأنْ فكرة

793
00:41:23,497 --> 00:41:27,032
...أنّ عليك قول الحقيقة ويمكنك أنْ تكون

794
00:41:27,083 --> 00:41:28,617
.مبرأ

795
00:41:31,838 --> 00:41:34,206
.سمعت مرّة أنّ أكبر خطيئة هي القنوط

796
00:41:34,257 --> 00:41:37,126
.أعتقد أنّ هذا صحيح

797
00:41:37,128 --> 00:41:39,879
.عندما تقرّر أنْ تستسلم فحسب

798
00:41:39,930 --> 00:41:43,382
...أعتقد أنّني قد أكون فعلت ذلك

799
00:41:43,433 --> 00:41:45,134
.استسلمت بتلك الطريقة

800
00:41:47,354 --> 00:41:51,640
.أعاني من... حالة مرضية

801
00:41:51,691 --> 00:41:55,144
...لا أستطيع أنْ أفعل أي شيء في, آه

802
00:41:57,230 --> 00:42:00,065
.مع فتاة...

803
00:42:00,116 --> 00:42:02,201
،حاول الدكتور ماسترز مساعدتي في هذا الشأن

804
00:42:02,235 --> 00:42:07,406
.ولكنّني قرّرت أنّه لم يكن يستحق كل هذا العناء

805
00:42:07,457 --> 00:42:13,496
...كان مؤلم ومهين للغاية فحسب

806
00:42:16,132 --> 00:42:18,000
.لذلك يئست...

807
00:42:22,722 --> 00:42:24,673
.اعتقد أنّ هذا هو اعترافي

808
00:42:26,977 --> 00:42:29,562
.حسناً, إليك اعترافي

809
00:42:31,147 --> 00:42:34,850
.إنّني أيضاً أعاني من حالة مرضية

810
00:42:34,852 --> 00:42:36,852
ودائماً ما اعتقد أنّ الرب يعاقبني

811
00:42:36,903 --> 00:42:38,487
وأنّه ليس هناك شيء يُمكنني فعله

812
00:42:38,522 --> 00:42:41,106
.سوى أنْ أتعلّم تقبل ذلك

813
00:42:41,157 --> 00:42:44,243
.لذلك استسلمت, أيضاً

814
00:42:46,079 --> 00:42:49,198
أكبر خطيئة, أليس كذلك؟

815
00:42:52,369 --> 00:42:55,120
.ربما لا يجب أنْ تكون كذلك

816
00:42:59,092 --> 00:43:01,760
.بالمناسبة اسمي ليستر

817
00:43:01,795 --> 00:43:03,796
،باربرا، بارب

818
00:43:04,965 --> 00:43:06,048
.إنّه لأمر لطيف أنْ ألتقي بكِ يا بارب

819
00:43:06,050 --> 00:43:08,217
.وأنت أيضاً

820
00:43:10,887 --> 00:43:13,556
هل حاول استخدام مضخة القضيب؟

821
00:43:13,607 --> 00:43:15,891
.أعتقد أنّه سيقفز من النافذة لو قمت بذلك

822
00:43:15,893 --> 00:43:17,393
أيمكنك أنْ تلقي اللوم عليه؟

823
00:43:17,444 --> 00:43:19,778
.أحياناً يكون الشفاء أسوأ من المرض

824
00:43:19,813 --> 00:43:21,480
.يا لليستر المسكين

825
00:43:21,531 --> 00:43:25,784
أتعلمين, يجعلني اشعر بالتأثر والتعاطف نحوه

826
00:43:25,819 --> 00:43:28,787
.تلك المشكلة خاصة

827
00:43:28,822 --> 00:43:33,208
،كان هناك شخص, اعتاد المجئ كل ليلة الخميس

828
00:43:33,243 --> 00:43:36,462
.كان يعمل في متجر الزهور في جيفرسون

829
00:43:36,496 --> 00:43:38,964
...دائماً ما يجلب لي معه شيئاّ جديداّ

830
00:43:38,999 --> 00:43:42,751
...أسبوع بابونج، والأسبوع التالي زنبق، إلى

831
00:43:42,753 --> 00:43:45,387
أنْ جاء ذات مرّة

832
00:43:45,422 --> 00:43:48,724
.لم يفلح معه أي شيء

833
00:43:48,758 --> 00:43:52,761
.وهكذا, حاولت أنْ اجعله ينتصب بكل الوسائل

834
00:43:52,812 --> 00:43:57,983
.ولكن كان الأمر أشبه بمحاولة إحياء الموتى

835
00:43:58,018 --> 00:44:00,936
،وهكذا, شعر بالضيق والحرج

836
00:44:00,987 --> 00:44:04,940
.وقلت له:عُد الأسبوع القادم وستكون على ما يرام

837
00:44:06,493 --> 00:44:08,444
،وبات يأتي كل أسبوع

838
00:44:08,495 --> 00:44:11,697
يضطجع هناك لمدة 30 دقيقة
،بينما أقوم بتمسيد قضيبه

839
00:44:11,748 --> 00:44:15,918
.متظاهراً بأنّه ربما ستنجح المحاولة هذه المرّة

840
00:44:15,952 --> 00:44:20,005
،شرعت في أخذ إجازة كل ليلة خميس

841
00:44:20,040 --> 00:44:22,958
وكان يأتي

842
00:44:22,960 --> 00:44:25,294
.يسال عنّي في الليالي الأخرى

843
00:44:25,296 --> 00:44:29,014
...وطلبت من الفتيات أنّني خارجة بسبب

844
00:44:29,049 --> 00:44:33,302
،كان هناك شيء حول الطريقة التي ينظر بها إليّ

845
00:44:33,304 --> 00:44:36,055
كان كأنّه... يقاسي عذاباً شديداً

846
00:44:36,106 --> 00:44:40,109
وإنّني كنت الوحيدة التي يُمكنها إصلاحه

847
00:44:40,143 --> 00:44:43,696
ولم لا... أقوم بإصلاحه؟

848
00:44:43,730 --> 00:44:49,485
ما خطبي إنْ عجزت عن إصلاحه؟

849
00:44:49,536 --> 00:44:51,620
.خفتي من مقابلته

850
00:45:03,299 --> 00:45:05,718
.ماسترز

851
00:45:05,752 --> 00:45:07,503
ماذا؟

852
00:45:07,554 --> 00:45:08,721
فرانسيس, أنت دائماً تقول

853
00:45:08,755 --> 00:45:11,056
.لم تسمح أبداً بطبيب يخيطك

854
00:45:11,091 --> 00:45:12,675
.ستبدو مثل فرانكشتاين

855
00:45:12,726 --> 00:45:15,260
.إنّني لست غاضب لأنّك اتصلتِ بي يا أمي

856
00:45:16,563 --> 00:45:18,397
.إنّني غاضب لأنّكِ كنت تشربين

857
00:45:18,431 --> 00:45:20,149
.أوه, يا حبيبي, بحق السماء

858
00:45:20,183 --> 00:45:21,316
.لا تكن سخيفاً

859
00:45:21,351 --> 00:45:24,903
.تناولت كأس توم كولينز واحدة كما في كل ليلة

860
00:45:24,938 --> 00:45:26,772
.تلك السيارة ظهرت فجأة

861
00:45:26,823 --> 00:45:28,741
ستلقين اللوم على السائق الآخر؟

862
00:45:28,775 --> 00:45:30,943
،إنّه الطرف الذي يستحق اللوم

863
00:45:30,994 --> 00:45:32,611
.واتفق معي ضابط الشرطة

864
00:45:32,662 --> 00:45:34,079
.لا يُمكنني سماع هذا

865
00:45:34,114 --> 00:45:35,114
لم لا تهدئ روعك يا فرانك؟

866
00:45:35,165 --> 00:45:36,999
أوه, لأنّ هذا خطأي؟

867
00:45:37,033 --> 00:45:38,333
ماذا عمّا تفعله؟

868
00:45:38,368 --> 00:45:39,501
ماذا... وقوفي هنا, أحاول مواساتها؟

869
00:45:39,536 --> 00:45:41,036
.إنّك تمكنّها يا بيل

870
00:45:41,087 --> 00:45:42,871
.كانت تشرب ثم قادت السيارة

871
00:45:42,922 --> 00:45:44,039
.كأس واحدة من توم كولينز

872
00:45:44,090 --> 00:45:45,841
.كان يُمكنك أنْ تُقتلي الليلة

873
00:45:45,875 --> 00:45:47,376
.كف عن الإلحاح عليها يا فرانك

874
00:45:47,427 --> 00:45:48,877
.أمنا تعاني من مشكلة

875
00:45:48,928 --> 00:45:50,512
.أمنا مصابة بتهتك

876
00:45:50,547 --> 00:45:52,598
...هذا ما فعلته. دفنت رأسك في الرمال

877
00:45:52,632 --> 00:45:53,966
.هذا كل شيء -
...واستمريت -

878
00:45:54,017 --> 00:45:55,684
.في تجاهل حقيقة أنّها مُدمنة على الكحول

879
00:45:55,719 --> 00:45:57,219
مُدمنة على الكحول؟

880
00:45:57,270 --> 00:45:59,054
.حسناً, أعطني هذه الإبرة, واخرج من هنا

881
00:45:59,056 --> 00:46:00,723
.ما زلت أقوم بخياطتها

882
00:46:00,774 --> 00:46:02,307
.لن تخيطها أكثر من ذلك -
.لا تقترب مني -

883
00:46:02,358 --> 00:46:03,692
.وأنا ممسك بإبرة قريبة من وجه مريض

884
00:46:03,727 --> 00:46:05,778
.أنتما الاثنين لا تبدءا

885
00:46:05,812 --> 00:46:06,945
.انظر ما الذي تفعله لها

886
00:46:06,980 --> 00:46:08,113
أقدّم لها أفضل رعاية طبية؟

887
00:46:08,148 --> 00:46:09,448
.حسناً. كفى

888
00:46:09,482 --> 00:46:11,066
.أنا المريضة, وأقول لا مزيد من الشجار

889
00:46:11,117 --> 00:46:12,568
...وأنا جرّاح التجميل

890
00:46:12,619 --> 00:46:14,787
وأنا أقول لك, إنّ امتيازاتك هنا

891
00:46:14,821 --> 00:46:15,954
في مكتبي, انتهت

892
00:46:15,989 --> 00:46:17,956
،الآن, إمّا أنْ تنصرف من تلقاء نفسك

893
00:46:17,991 --> 00:46:19,992
.وإلّا سأخرجك بنفسي

894
00:46:32,972 --> 00:46:34,890
.لقد انتهينا تقريباً

895
00:46:34,924 --> 00:46:38,060
،سأطلب من ليبي أنْ تحضر وتُقلك

896
00:46:38,094 --> 00:46:39,928
.ويمكنها أخذك إلى المنزل

897
00:46:39,930 --> 00:46:43,432
.أرجوك, لا تتشاجر مع أخيك

898
00:46:43,483 --> 00:46:45,100
.رجاءً

899
00:46:45,151 --> 00:46:47,019
.لا أستطيع تحمّل ذلك

900
00:47:00,416 --> 00:47:03,452
.لا يجب أنْ ينتهي هذا بشكل سيئ يا بيل

901
00:47:03,503 --> 00:47:06,255
.من فضلك, استدعي طبيعتك الطيبة

902
00:47:32,115 --> 00:47:37,402
...جئت إليك بعد كل هذه السنوات

903
00:47:37,453 --> 00:47:39,822
.لا احمل سوى أفضل النوايا

904
00:47:39,873 --> 00:47:43,792
،بعد سنوات من القنوط

905
00:47:43,827 --> 00:47:46,411
.أخيراً استطعت تحقيق بعض الصفاء

906
00:47:46,462 --> 00:47:48,747
صفاء من أنّك كنت مدمن على الكحول؟

907
00:47:48,798 --> 00:47:51,383
وأنّ أمنا مُدمنة على الكحول؟

908
00:47:51,417 --> 00:47:52,885
من سيكون التالي يا فرانك...أنا؟

909
00:48:00,010 --> 00:48:02,477
.بالطبع

910
00:48:02,512 --> 00:48:05,397
.يتطلب ذلك قضاء وقت معك لتفهم ذلك

911
00:48:05,431 --> 00:48:10,853
إنّك تضع عليه قناع بطريقة أفضل من
...الكثيرين، لكن... لديك كل العلامات

912
00:48:10,855 --> 00:48:15,490
،تقلّب المزاج, العدوانية

913
00:48:15,525 --> 00:48:19,528
.التسرع في اتخاذ القرارات, الكذب المزمن

914
00:48:19,579 --> 00:48:21,196
حقاً؟

915
00:48:21,198 --> 00:48:23,498
من الذي أكذب عليه يا فرانك؟

916
00:48:23,533 --> 00:48:27,035
.نفسك

917
00:48:32,175 --> 00:48:36,678
،إنّنا عائلة مصابة بمرض مشترك, مرض تآكلي

918
00:48:36,713 --> 00:48:40,716
،إذا نظرت إلينا من خلال تلك العدسة

919
00:48:40,767 --> 00:48:45,554
إذا كان كل واحد منا قادر على مواجهة مرضنا

920
00:48:45,556 --> 00:48:49,024
...وعلاجه

921
00:48:49,058 --> 00:48:52,527
.أعتقد أنّه يمكننا إصلاح ما انكسر بيننا

922
00:48:52,562 --> 00:48:58,150
.يمكننا أنْ نحظى ببعض السلام والتسامح, والتفهم

923
00:48:58,201 --> 00:48:59,952
.إخلاص, أمل, إحسان

924
00:48:59,986 --> 00:49:01,403
بحق اليسوع

925
00:49:01,454 --> 00:49:04,706
ترمي بالتفاهات في كل مكان
.كالنثار في مطلع العام الجديد

926
00:49:04,741 --> 00:49:08,994
.لقد استسلمت. هذا كل شيء

927
00:49:09,045 --> 00:49:12,798
...حالما اقبل

928
00:49:12,832 --> 00:49:15,801
...بلائنا

929
00:49:17,220 --> 00:49:18,971
،كل تلك الشفقة على الذات...

930
00:49:19,005 --> 00:49:22,557
...كل ذلك الاستياء الذي كنت أكنّه لأبي

931
00:49:29,933 --> 00:49:34,436
.لقد كرهت أبي لفترة طويلة

932
00:49:34,487 --> 00:49:38,607
هل تذكُر كيف كان يشرب؟

933
00:49:41,694 --> 00:49:45,614
.كوب من السيجرام الصافي, كل ليلة

934
00:49:45,616 --> 00:49:46,748
.كان ذلك أسلوبه

935
00:49:46,783 --> 00:49:48,283
.بل كان أكثر من ذلك بكثير

936
00:49:48,334 --> 00:49:50,085
...لا. لم يكن كذلك يا فرانك

937
00:49:50,119 --> 00:49:55,674
.كل شيء يتناسب معه يا بيل شربه, هياجه

938
00:49:55,708 --> 00:49:58,760
،للمرّة الأولى, أفهم أبي

939
00:49:58,795 --> 00:50:02,764
.شعوره بالعجز الجنسي والشفقة على الذات

940
00:50:02,799 --> 00:50:04,967
.لقد أُكل وهو على قيد الحياة, أيضاً

941
00:50:05,018 --> 00:50:06,969
.إنّه والدنا. كان والدنا وحشاً

942
00:50:07,020 --> 00:50:10,138
،بلى, السكارى وحوش

943
00:50:10,189 --> 00:50:16,445
،ولكن وحشنا كان مريض
.يعاني من إدمان الكحول

944
00:50:16,479 --> 00:50:18,814
،يوسعنا ضرباً لأنّه كان يشرب

945
00:50:18,816 --> 00:50:20,782
.ولكنّه كان يشرب لأنّه كان يعاني من مرض

946
00:50:20,817 --> 00:50:24,286
.إنّه لم يضربك. هذا... هذا ليس صحيحاً

947
00:50:24,320 --> 00:50:27,572
.إنّك تدرك أنّه كان يضربني

948
00:50:27,623 --> 00:50:28,907
.إنّك تكذب

949
00:50:28,958 --> 00:50:31,159
،أتعلم، لأنّك بائس

950
00:50:31,161 --> 00:50:34,162
...لأنّك تعتقد إنّك بطريقة ما إذا تبنيت قصتي

951
00:50:34,213 --> 00:50:36,131
...بيل

952
00:50:36,165 --> 00:50:43,171
.أبينا السكير كان يضربك، ثم بضربي أنا

953
00:50:56,019 --> 00:50:58,570
.ولكن هذا لا يجب أنْ يكون نهاية القصّة

954
00:50:58,604 --> 00:51:01,690
.هذا ما أحاول قوله لك

955
00:51:07,997 --> 00:51:09,331
...إنّني أسامحك

956
00:51:11,784 --> 00:51:13,585
.لتركك إياي...

957
00:51:15,588 --> 00:51:17,589
.وإنّني أسامح أبينا

958
00:51:20,376 --> 00:51:22,627
...الرجل الذي كان يضربك, إنّه

959
00:51:22,678 --> 00:51:27,632
.ذلك الوحش الذي كان يضربك

960
00:51:31,888 --> 00:51:35,223
ما نوع الرجل الذي يغفر أمراً كهذا؟

961
00:51:37,693 --> 00:51:39,478
.أنا اغفر

962
00:51:58,498 --> 00:52:00,549
...وأنت

963
00:52:04,387 --> 00:52:06,421
إنّني متأكّد من أنّك فعلت كل ما بوسعك...

964
00:52:06,423 --> 00:52:08,256
لتجنّب ذلك الضرب, أليس كذلك؟

965
00:52:08,307 --> 00:52:11,426
،أوّلاً, جعلت نفسك مُهرجاً مثيراً للشفقة

966
00:52:11,428 --> 00:52:13,929
...بالنكات والخدع السحرية

967
00:52:13,980 --> 00:52:17,149
،إنّها طرق لصرفه

968
00:52:17,183 --> 00:52:19,484
.حاول واهرب واختفي

969
00:52:19,519 --> 00:52:21,236
.لقد فعلت ما كان يتوجب عليّ القيام به

970
00:52:21,270 --> 00:52:24,239
نعم, ولكن بمُجرّد أنْ غادرت, لم
،يبق هناك مكان لتهرب إليه

971
00:52:24,273 --> 00:52:27,325
أتعلم, ما أنْ تتلاشى فورة غضبه الحقيقية

972
00:52:27,360 --> 00:52:29,027
.ويحتاج إلى استبدال

973
00:52:29,078 --> 00:52:31,196
هذه هي قصتك, أليس كذلك؟

974
00:52:31,247 --> 00:52:33,281
.إنّني أغفر لك يا بيل

975
00:52:33,332 --> 00:52:34,916
.هذا كل ما يهم هنا

976
00:52:34,951 --> 00:52:36,334
نعم؟

977
00:52:36,369 --> 00:52:39,838
أراهن ما أنْ ألقى عليك
.أوّل لكمة, توسلت الرحمة

978
00:52:39,872 --> 00:52:42,958
.ما يهم هو أنّنا نتفهم ما حدث لنا

979
00:52:43,009 --> 00:52:45,510
.أتعلم أنّني لم أتوسل إليه أبداً كي يتوقف

980
00:52:45,545 --> 00:52:48,346
.أعني, لقد سمعتنا. كنت حاضر. لم أتوسل أبداً

981
00:52:48,381 --> 00:52:49,631
لذا... لماذا فعلت ذلك؟

982
00:52:49,633 --> 00:52:51,600
...ربّما لنفس السبب لأنّك كنت في حالة سكر

983
00:52:51,634 --> 00:52:55,937
...مدمن كحول قذر... آسف لذلك

984
00:52:55,972 --> 00:52:58,974
،مع ارضاءاتك وخطواتك ورقاقاتك

985
00:52:59,025 --> 00:53:01,977
متشبث بكلماتك الترميزية وحيلك

986
00:53:02,028 --> 00:53:05,814
.لأنّ هناك شيء داخلك ضعيف

987
00:53:05,865 --> 00:53:08,233
...إنّك تعلم, لقد كنت دائماً ضعيفاً يا فرانك

988
00:53:08,284 --> 00:53:11,486
فرانسيس, أتعلم؟

989
00:53:11,488 --> 00:53:14,723
.حسناً, إنّ بلوتك الحقيقة, هي الجُبن

990
00:53:14,757 --> 00:53:17,375
.كنت جباناً

991
00:53:17,410 --> 00:53:19,377
أتريد أنْ تغفر لي؟

992
00:53:19,412 --> 00:53:24,549
.حسناً, اغفر لي لعدم احترامي لك

993
00:53:24,584 --> 00:53:27,219
أتعلم, اغفر لي لرؤيتك

994
00:53:27,253 --> 00:53:31,890
...صبي صغير ضعيف حقاً

995
00:53:31,924 --> 00:53:36,761
،والذي أصبح مُهرجاً غبياً

996
00:53:36,812 --> 00:53:41,316
.والذي نشأ ليصبح جباناً, ورجل مثير للشفقة

997
00:53:45,188 --> 00:53:46,905
ماذا أنت، فتاة؟

998
00:53:50,076 --> 00:53:51,993
!أنيكك يا فرانك, أيها المتناك الضعيف

999
00:53:58,367 --> 00:53:59,668
أكنت تشرب يا فرانك؟

1000
00:54:03,422 --> 00:54:05,457
...أترى هذا

1001
00:54:05,508 --> 00:54:07,175
...هذا ما يربطنا

1002
00:54:07,210 --> 00:54:11,346
،هو, يواصل العيش في دواخلنا

1003
00:54:11,380 --> 00:54:14,099
.دون زجاجة تلوح في الأفق

1004
00:54:28,781 --> 00:54:32,400
.بيل, اعتقد, إنّنا تأخرنا جدّاً بالفعل

1005
00:54:32,402 --> 00:54:37,239
لم لا نذهب للطابق السفلي ونتناول عشاء الليلة

1006
00:54:37,290 --> 00:54:39,791
.أو ربّما حتى بعض المشروبات

1007
00:54:47,667 --> 00:54:50,835
.أخي

1008
00:55:22,501 --> 00:55:24,869
.لا. لا

1009
00:55:24,920 --> 00:55:27,839
.لا ينبغي أنْ تمكثي

1010
00:55:27,873 --> 00:55:32,761
...إنّني فقط, لا استطيع العودة إلى المنزل

1011
00:55:32,795 --> 00:55:35,463
.وأواجه ليبي بهذه الحالة

1012
00:56:17,840 --> 00:56:26,014
.لقد تخليت عنه لذلك... الوحش

1013
00:56:30,186 --> 00:56:32,937
.ثم عاقبته لذلك

1014
00:56:38,911 --> 00:56:41,329
ما خطبي؟

1015
00:56:52,007 --> 00:56:54,342
.لقد استسلمت.

