1
00:00:00,000 --> 00:00:01,844
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,787
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:03,848 --> 00:00:05,052
.هيرب سبليب

4
00:00:05,170 --> 00:00:07,284
.عندما تركلك الحياة إلى حافة الرصيف

5
00:00:07,409 --> 00:00:08,790
،هيرب محامي طلاق

6
00:00:08,894 --> 00:00:11,054
.مهتم جدّاً باستئجار مساحة مكتبية

7
00:00:11,147 --> 00:00:12,761
إنّني أعرض عليك فرصة

8
00:00:12,835 --> 00:00:15,427
.للمشاركة في العمل كموضوع دراسة

9
00:00:15,503 --> 00:00:18,079
...يُمكنني إعادة الرجال إلى الحياة

10
00:00:18,086 --> 00:00:19,653
.كنت أتساءل عمّا إذا كنت تريد الاستعانة بي

11
00:00:19,686 --> 00:00:21,157
.أودّ المساهمة

12
00:00:21,190 --> 00:00:23,053
.أعاني من عجز جنسي ثانوي

13
00:00:23,094 --> 00:00:24,789
.يُمكنني أنْ أؤدّي عندما أكون لوحدي

14
00:00:24,822 --> 00:00:26,957
.المشكلة... عندما أكون مع شريكة

15
00:00:26,998 --> 00:00:28,565
.إنّني بارع في هذا العمل

16
00:00:28,598 --> 00:00:30,137
.أعرف كيف أجعل النساء راضيات عن أنفسهن

17
00:00:30,170 --> 00:00:31,449
.إذن أفعل هذا بي

18
00:00:31,505 --> 00:00:32,986
.أجعلني أشعر بالرضا

19
00:00:33,019 --> 00:00:35,291
.السيّد تالي شريك

20
00:00:35,332 --> 00:00:37,890
.في ويليامز وكوليك للعلاقات العامة

21
00:00:37,923 --> 00:00:40,494
رغم أنّ كليكما عالمين

22
00:00:40,527 --> 00:00:43,135
ولكنّكما تبدوان كزوجين
،لطيفين من البيت المجاور

23
00:00:43,176 --> 00:00:45,413
.كمشاهد فجأة أثق بكما

24
00:00:45,446 --> 00:00:47,264
نحن نظهر على شاشة التلفزيون؟

25
00:00:47,305 --> 00:00:48,719
.كان أبينا وحش

26
00:00:48,752 --> 00:00:52,163
.ولكن وحشنا مُدمن على الكحول

27
00:00:52,204 --> 00:00:53,713
.أتعلم, طالما كنت دائماً ضعيف

28
00:00:53,746 --> 00:00:56,722
.رجل جبان, ومثير للشفقة

29
00:01:44,766 --> 00:01:51,268
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

30
00:01:45,541 --> 00:01:48,686
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com

31
00:01:52,139 --> 00:01:59,932
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان: واحد من أجل المال، واثنان من أجل العرض
One for the Money, Two for the Show
 </font>

32
00:01:52,200 --> 00:01:54,340
.يندمل بشكل جيّد

33
00:01:54,381 --> 00:01:55,880
.الماكياج سيعمل على إخفاءه

34
00:01:55,913 --> 00:01:57,718
ماكياج؟

35
00:01:57,751 --> 00:01:59,781
.لن أتجوّل وأنا أضع ماكياجاً يا فرجينيا

36
00:01:59,814 --> 00:02:00,853
.لا

37
00:02:00,886 --> 00:02:02,486
.إنّه فقط من أجل التصوير غداً

38
00:02:02,519 --> 00:02:05,484
.سنخفيه بحيث لا يمكن ملاحظته في الصورة

39
00:02:07,390 --> 00:02:11,730
هل تحدّثت معه مُنذ ذلك الحين... أخيك؟

40
00:02:11,771 --> 00:02:13,699
.أرسلت إليه رسالة

41
00:02:13,740 --> 00:02:14,972
رسالة؟

42
00:02:15,005 --> 00:02:18,020
.كنت أنوي مراسلته

43
00:02:18,053 --> 00:02:19,222
.ولكنّه غادر البلدة

44
00:02:19,255 --> 00:02:20,654
.ألم أخبرك؟

45
00:02:20,687 --> 00:02:23,730
.عاد هو وبولين إلى مدينة كانساس

46
00:02:23,763 --> 00:02:25,934
.لم تخبرني. لم تذكر ذلك

47
00:02:25,967 --> 00:02:30,341
.سأسوّي الأمر معه

48
00:02:32,144 --> 00:02:33,408
أتعتقد أنّ هذا هو ما صنع الفارق

49
00:02:33,441 --> 00:02:35,016
في تلك الليلة؟

50
00:02:35,049 --> 00:02:40,553
إنّك دائماً... متضايق وغاضب, ونادم

51
00:02:40,586 --> 00:02:42,953
.بإمكانك أنْ تشعر...أقصد, تشعر حقاً

52
00:02:42,986 --> 00:02:46,595
إنّك مشحون... والدم يغلي في

53
00:02:46,627 --> 00:02:48,226
فرجينيا رجاءً

54
00:02:48,259 --> 00:02:51,595
أيُمكننا, الكف عن تحليل ذلك؟

55
00:02:52,763 --> 00:02:54,939
.نعم. نعم, بالطبع

56
00:02:54,972 --> 00:02:57,238
.لا ينبغي أنْ نتناقش... على الإطلاق

57
00:02:57,279 --> 00:02:59,049
أهذا ما تريده؟

58
00:02:59,082 --> 00:03:03,916
...أريدك أنْ تخبريني كيف شعرتِ به تلك الليلة

59
00:03:03,957 --> 00:03:04,923
.بالنسبة لكِ

60
00:03:06,691 --> 00:03:08,755
أتقصد رؤيتك وأنت متأذي بهذا الشكل؟

61
00:03:08,795 --> 00:03:10,658
.لا

62
00:03:10,691 --> 00:03:15,701
.ماذا حدث لكِ، بعد أنْ مارسنا الجنس

63
00:03:18,039 --> 00:03:20,006
.كان شعوراً عظيماً

64
00:03:22,281 --> 00:03:23,883
.أخبريني، استمري

65
00:03:27,885 --> 00:03:31,524
.كان رائعاً جدّاً

66
00:03:31,557 --> 00:03:34,296
كيف شعرتين به... داخلك؟

67
00:03:34,329 --> 00:03:39,939
كيف شعرتين بي داخلك؟

68
00:03:39,972 --> 00:03:42,476
صلب

69
00:03:56,194 --> 00:03:57,794
.لا بأس يا بيل

70
00:03:57,835 --> 00:03:59,531
.سينتصب في المرّة القادمة

71
00:03:59,564 --> 00:04:00,836
كيف عرفتي؟

72
00:04:00,869 --> 00:04:02,341
.لأنّه حدث من قبل

73
00:04:02,374 --> 00:04:04,140
حسناً, كان واضحاً إنّها ليست بداية

74
00:04:04,173 --> 00:04:05,243
.للتحسن يا فرجينيا

75
00:04:05,276 --> 00:04:06,340
.كانت ومضة, حالة شاذة

76
00:04:06,373 --> 00:04:08,140
.بيل

77
00:04:10,244 --> 00:04:12,178
.بيل

78
00:04:12,211 --> 00:04:14,082
.الأمور طيبة

79
00:04:14,115 --> 00:04:15,419
...حقاً, إنّ كل شيء على ما

80
00:05:19,458 --> 00:05:21,751
.لقد لبستك خاتماً في إصبعها الصغير

81
00:05:21,792 --> 00:05:23,327
.حسناً, قالت إنّها كانت عصبية

82
00:05:23,360 --> 00:05:25,128
.بشأنْ أخذها برج إيفل الخاص بها في الحافلة

83
00:05:25,161 --> 00:05:26,826
.أبي

84
00:05:26,867 --> 00:05:29,233
!رائع

85
00:05:29,266 --> 00:05:31,168
!انظري إلى هذه التحفة

86
00:05:31,201 --> 00:05:34,103
أليس عرضك التقديمي للفرنسي اليوم؟

87
00:05:34,136 --> 00:05:35,903
.قلت لكِ مرّتين

88
00:05:35,936 --> 00:05:38,133
.آسفة يا تيسي

89
00:05:38,174 --> 00:05:39,469
.لديّ الكثير في ذهني

90
00:05:41,007 --> 00:05:42,507
هل أحضرت البيريت الخاص بي؟

91
00:05:42,540 --> 00:05:44,169
بيريه؟

92
00:05:44,210 --> 00:05:45,841
.أحضرته بالتأكيد

93
00:05:45,874 --> 00:05:47,305
.اختارته لكِ أودري

94
00:05:47,346 --> 00:05:49,314
هنا, سأبادلك. اذهبي جرّبيها في السيارة

95
00:05:49,347 --> 00:05:51,575
.نهاراً سعيداً يا حبيبتي

96
00:05:51,608 --> 00:05:53,582
# كروان كروان لطيف #

97
00:05:53,615 --> 00:05:55,112
# أيّها الكروان سأنتف ريشك # -
استمع, إذا لم أستطع -

98
00:05:55,152 --> 00:05:56,321
...أريد أنْ أحظى بدقيقة

99
00:05:57,819 --> 00:06:00,923
أجعلها تكف عن ترديد هذه
.الأغنية الغبيّة يا أبي

100
00:06:00,956 --> 00:06:02,259
.ساعدني أيها الرياضي

101
00:06:02,292 --> 00:06:03,765
.خُذ, ضِع هذه في المقعد الخلفي

102
00:06:03,798 --> 00:06:05,502
.أريد أنْ أتحدّث قليلاً مع أمّك

103
00:06:05,535 --> 00:06:08,333
.شرط أنْ تسمح لي بتشغيل المحرّك

104
00:06:12,642 --> 00:06:15,011
.نهاراً سعيداً يا هنري

105
00:06:15,044 --> 00:06:17,648
أخبرني أنّك سمحت له
.بالفعل بالقيادة يوم الأحد

106
00:06:17,681 --> 00:06:19,143
.كان ذلك في موقف للسيارات

107
00:06:19,183 --> 00:06:21,280
لا. لم أكن أريد تأنيبك

108
00:06:21,320 --> 00:06:22,718
أعتقد أنّه أمر طيب

109
00:06:22,751 --> 00:06:24,413
.أنْ تقضي معه مزيداً من الوقت

110
00:06:26,421 --> 00:06:28,990
.حسناً, هذا ما تقوم به أودري

111
00:06:29,023 --> 00:06:30,957
.إنّها تشجّعني حقاً

112
00:06:30,990 --> 00:06:33,895
حسناً, رجاءً تأكّد من إخبار زوجتك

113
00:06:33,928 --> 00:06:35,497
.كم أنا مُمتنّة لها

114
00:06:36,538 --> 00:06:37,799
.عليّ أنْ أذهب

115
00:06:37,832 --> 00:06:39,671
.الأهالي أخذوا يتضجّرون

116
00:06:39,704 --> 00:06:42,008
.في الواقع يا جيني

117
00:06:42,041 --> 00:06:43,840
...إذا كان بإمكانك منحي ثانية -
.لا أستطيع -

118
00:06:43,873 --> 00:06:47,344
قناة سي بي إس سترسل طاقم تصوير
.لإجراء مقابلة معي وبيل اليوم

119
00:06:47,377 --> 00:06:49,648
...لذلك سنتحدّث في وقت لاحق عندما

120
00:06:49,681 --> 00:06:52,279
عندما آتى بالولدين إلى منزلك نهاية هذا الأسبوع؟

121
00:06:54,749 --> 00:06:57,852
إذن, ما الذي يجعلك تختار المفاتيح؟

122
00:06:57,885 --> 00:07:01,018
لم لا متجر سحري أو إصلاح
ساعات أو أي شيء؟

123
00:07:01,051 --> 00:07:02,985
إنّه عمل ينطوي على قدر
.كبير من السير على الأقدام

124
00:07:03,018 --> 00:07:04,218
أي شخص يحتاج مفاتيح, أليس كذلك؟

125
00:07:04,259 --> 00:07:05,523
.نعم -
،وفي المتوسط -

126
00:07:05,556 --> 00:07:07,356
،يتطلّب صُنع مفتاح واحد أربع دقائق

127
00:07:07,397 --> 00:07:08,693
والذي هو إلى حد كبير ما يلزم من
الوقت لإحراز 10 دولارات

128
00:07:08,727 --> 00:07:09,831
.في السباق الثالث في حديقة فيرمونت

129
00:07:11,032 --> 00:07:12,335
قناة سي بي إس؟

130
00:07:12,368 --> 00:07:13,766
قناة سي بي إس هنا؟

131
00:07:13,799 --> 00:07:15,365
أوه, نعم. إنهم يصوّرون برنامجاً اليوم

132
00:07:15,406 --> 00:07:16,902
عن ماذا؟

133
00:07:16,942 --> 00:07:18,910
.لا تنزعج

134
00:07:18,944 --> 00:07:21,478
.إنّهم أكثر اهتماماً بأمور الجنس من الأمور الهامة

135
00:07:22,542 --> 00:07:24,843
.هذه جملة مقفّاة. أليس كذلك

136
00:07:27,751 --> 00:07:28,751
كيف تسير الأمور؟

137
00:07:28,784 --> 00:07:30,119
.إنّها عدّة إضاءة ضخمة

138
00:07:30,152 --> 00:07:31,687
لست متأكّد من أنّ منظومة مبنانا الكهربائية

139
00:07:31,719 --> 00:07:33,085
.ستتحمل ذلك

140
00:07:33,118 --> 00:07:35,894
.لدينا مولّدنا الخاص بنا في الطابق السفلي

141
00:07:37,791 --> 00:07:39,728
حسناً, لقد اختاروا طاقماً محلياً

142
00:07:39,761 --> 00:07:41,129
.من فرع قناة سي بي إس

143
00:07:41,169 --> 00:07:43,734
.استعان روجر بمصوّره الخاص من نيويورك

144
00:07:43,767 --> 00:07:46,037
...أوه, كنّا نأمل أنْ

145
00:07:46,070 --> 00:07:48,701
هل هناك دور لليستر في كل هذا؟

146
00:07:48,733 --> 00:07:49,868
.بالتأكيد

147
00:07:49,901 --> 00:07:51,308
.كطالب

148
00:07:51,341 --> 00:07:53,373
.سيتعلّم الكثير من بعض المحترفين الحقيقيين

149
00:07:53,406 --> 00:07:55,814
.يحتل روجر كوروين أعلى الرتب في الشبكة

150
00:07:55,847 --> 00:07:57,311
.عمِل مع جميع الشخصيات الكبيرة

151
00:07:57,352 --> 00:07:58,615
.إنّه يعلم حقاً ماذا يفعل

152
00:07:58,648 --> 00:08:00,782
.لست متأكّد من أنّني سأتّفق معك

153
00:08:00,815 --> 00:08:04,224
حسناً, أنا متأكد أنّك شرحت العمل

154
00:08:04,257 --> 00:08:05,922
.عشرات المرات قبل هذا

155
00:08:05,963 --> 00:08:08,132
أوه, نعم, زملائي في مهنة الطب

156
00:08:08,165 --> 00:08:09,997
.لديهم فهم أساسي بالعلم

157
00:08:10,030 --> 00:08:13,006
بيل, لنكون منصفين، هناك أيضاً
.عضوان من مجلس الإدارة

158
00:08:13,039 --> 00:08:15,438
.يحتاجان لشرح الأمور بعبارات بسيطة

159
00:08:15,471 --> 00:08:17,177
.هذا ما تبرعين فيه أنتِ ولست أنا

160
00:08:17,210 --> 00:08:18,649
.لقد قمنا بذلك معاً

161
00:08:18,682 --> 00:08:20,913
...حسناً, المهمة هنا نفسها إلى حد كبير

162
00:08:20,946 --> 00:08:22,154
.التقاط العبارات البسيطة

163
00:08:22,187 --> 00:08:23,924
عليك أنْ تكون أنيق بما فيه الكفاية

164
00:08:23,957 --> 00:08:26,787
.لجعل المشاهدين يرغبون استضافتك في بيوتهم

165
00:08:26,820 --> 00:08:28,491
.كرجال فولر برش

166
00:08:28,524 --> 00:08:31,661
حسناً, إنّهم ليسوا الوحيدين
الذين يعرفون تلك الابتسامة

167
00:08:31,695 --> 00:08:34,767
.وشيء من التواصل البصري المباشر يصنع الفارق

168
00:08:34,800 --> 00:08:38,037
أنظر, أسأل أي شخص سمع
،المناظرة الأولى عبر الراديو

169
00:08:38,070 --> 00:08:41,108
.وسيقول لك إنّ نيكسون اعتمد على الجوهر

170
00:08:41,141 --> 00:08:43,045
ولكن استطلاعات رأي مشاهدي التلفزيون

171
00:08:43,078 --> 00:08:44,941
أظهرت أنّ كينيدي مُتقدّم

172
00:08:44,973 --> 00:08:46,013
لماذا؟

173
00:08:46,046 --> 00:08:47,509
.بسبب تلك الابتسامة

174
00:08:47,550 --> 00:08:50,350
.تلك الثقة التي تومض في عينيه

175
00:08:50,383 --> 00:08:51,685
الآن, أليس بالأحرى

176
00:08:51,718 --> 00:08:53,389
أنْ تود قضاء السنوات الأربع المقبلة تنظر إليه

177
00:08:53,422 --> 00:08:54,622
...بدلاً من شخص أحمق تفوح منه رائحة العرق

178
00:08:56,191 --> 00:08:58,557
ما هذا الذي على خدّك؟

179
00:08:58,590 --> 00:09:01,890
.أوه, تعرّضت... لسحجة

180
00:09:01,923 --> 00:09:04,532
هل تضع مادّة إخفاء؟

181
00:09:04,565 --> 00:09:06,700
...اممم -
.حسناً, لا يهم -

182
00:09:06,732 --> 00:09:09,465
.سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً

183
00:09:09,498 --> 00:09:13,704
وهل لي أنْ أسأل... أيمكن أنْ تكون منفتح

184
00:09:13,739 --> 00:09:17,011
لارتداء ربطة عنق مختلفة؟

185
00:09:17,044 --> 00:09:19,508
ما المشكلة في هذه؟

186
00:09:19,549 --> 00:09:20,918
.يرتدي بيل دائماً ربطة فراشية الشكل

187
00:09:20,951 --> 00:09:22,686
.إنّه ليس خيار أزياء

188
00:09:22,719 --> 00:09:24,087
،إنّها ناحية عملية

189
00:09:24,120 --> 00:09:25,381
.لذا تبقى خارج المعادلة أثناء الامتحانات

190
00:09:25,422 --> 00:09:26,884
.بالطبع

191
00:09:26,917 --> 00:09:30,189
ولكنّك لن تؤدّي أي امتحانات اليوم, أليس كذلك؟

192
00:09:30,222 --> 00:09:32,757
أتساءل فحسب عمّا إذا كانت ربطة عنق مستقيمة

193
00:09:32,790 --> 00:09:35,492
...قد تبدو أقل

194
00:09:35,525 --> 00:09:37,597
...أكاديمية

195
00:09:38,966 --> 00:09:41,365
.سأرى ما إذا كان بمقدور ليبي إحضار واحدة

196
00:09:42,975 --> 00:09:45,173
.زوجة بيل -
أوه, نعم بالطبع -

197
00:09:45,206 --> 00:09:47,110
.ستكون هذه فكرة عظيمة

198
00:09:47,143 --> 00:09:48,910
.إذا استضفناها في البرنامج أيضاً

199
00:09:48,943 --> 00:09:51,845
سيكون المشاهدين أكثر تقبلا لطبيعة العمل

200
00:09:51,878 --> 00:09:54,515
الجنسية إذا فهموا أنّه أجري من قبل طبيب

201
00:09:54,548 --> 00:09:57,344
.والذي هو أيضاً رجل عائلة حقيقي

202
00:09:57,377 --> 00:09:59,910
.أوه, ها هو روجر

203
00:09:59,943 --> 00:10:02,244
.عفواً

204
00:10:06,619 --> 00:10:08,049
.أنا لست بائع

205
00:10:13,981 --> 00:10:16,854
صباح الخير يا دكتور

206
00:10:16,887 --> 00:10:18,895
.كانت مدينة جيفرسون تشهد انتعاشاً

207
00:10:18,928 --> 00:10:20,423
.ظهرت 26 امرأة

208
00:10:20,464 --> 00:10:22,696
رأيت الكثير من الدهون في
.علبة لحم خنزير وفاصوليا

209
00:10:22,729 --> 00:10:26,260
أخذن تقريري الأخير، وعدت للتزوّد

210
00:10:26,301 --> 00:10:28,435
.الملك يحتضر

211
00:10:28,468 --> 00:10:30,266
تحيا الملكة؟

212
00:10:30,299 --> 00:10:31,929
ملك هوليوود

213
00:10:31,970 --> 00:10:34,629
أصيب كلارك غيبل بنوبة قلبية أمس

214
00:10:34,662 --> 00:10:36,397
.وهو يغيّر إطاراً ملعوناً

215
00:10:36,438 --> 00:10:39,471
ماذا يفعل كلارك غيبل، يغيّر إطاراته بنفسه؟

216
00:10:39,504 --> 00:10:40,942
!لأنّنا

217
00:10:40,975 --> 00:10:44,276
.لا نتحدّث عن كاري غرانت السخيف

218
00:10:44,309 --> 00:10:45,644
.إنّه غيبل

219
00:10:45,677 --> 00:10:48,245
.رجل حقيقي يحمل خصيتين بين ساقيه

220
00:10:48,278 --> 00:10:50,044
.وليس شريطاً من دهن الإوز

221
00:10:52,686 --> 00:10:55,220
.كنت في الـ 22 عندما شاهدت ذهب مع الريح

222
00:10:55,253 --> 00:10:57,554
انتهى بي الأمر أنْ عدت لمشاهدته
في اليوم التالي والذي يليه

223
00:10:57,587 --> 00:10:59,925
.وبعد ذلك مرّتين في الأسبوع

224
00:10:59,958 --> 00:11:01,590
.أنا وكل فتاة أخرى في المدينة

225
00:11:01,631 --> 00:11:02,798
.غيبل

226
00:11:02,831 --> 00:11:04,165
ماذا كان يميّزه, الشارب؟

227
00:11:04,198 --> 00:11:05,995
.لأن، أتعلمين، الشوارب لا تبدو جيّدة

228
00:11:06,028 --> 00:11:08,467
،كان مشهده وهو على الدرج

229
00:11:08,500 --> 00:11:11,497
...عندما قام ريت بحمل سكارليت حتّى السرير

230
00:11:11,530 --> 00:11:13,738
.رغماً عنها

231
00:11:13,771 --> 00:11:15,067
.لم أشاهد ذلك

232
00:11:15,108 --> 00:11:17,444
لم تشاهد ذهب مع الريح أبداً؟

233
00:11:17,477 --> 00:11:19,677
ذات ليلة, عندما قالت سكارليت

234
00:11:19,710 --> 00:11:21,349
لن تنزلني من سريرك

235
00:11:23,150 --> 00:11:26,685
.كان يرغب فيها بشدّة فأخذها فحسب

236
00:11:26,718 --> 00:11:29,421
.يا إلهي, إنّه مثير جدّاً

237
00:11:29,454 --> 00:11:30,789
.نعم

238
00:11:30,822 --> 00:11:32,189
...وكل فتاة في دار العرض تلك

239
00:11:32,222 --> 00:11:34,125
،حسناً, شاهدناه مراراً وتكراراً

240
00:11:34,158 --> 00:11:36,860
نحاول حفظ كل تفاصيله وغرسها في أدمغتنا

241
00:11:36,893 --> 00:11:40,795
لأنّنا كُنا نعلم غريزياً أنّ هذا كان خيال

242
00:11:40,828 --> 00:11:44,805
.وهذا سيحملنا عبر الكثير من الليالي الموحشة

243
00:11:44,838 --> 00:11:47,805
أتريدين أنْ تُحملي على الدرج؟

244
00:11:49,375 --> 00:11:52,184
،لرجل يمارس الجنس كثيراً كما كنت تفعل

245
00:11:52,217 --> 00:11:54,218
.إنّك حقاً لا تحصل على النساء على الإطلاق

246
00:11:57,017 --> 00:12:00,827
أعتقد أنّه قد يكون هناك عشرات السيّدات

247
00:12:00,860 --> 00:12:04,661
.اللواتي يقلن أنّني رجل حقيقي مثل... غيبلك

248
00:12:06,165 --> 00:12:08,731
كم زوجاً من النعال تملك؟

249
00:12:08,772 --> 00:12:10,403
اثنان؟

250
00:12:10,436 --> 00:12:12,373
.هذا سيكون كل شيء, سيّدات

251
00:12:12,406 --> 00:12:15,444
ألا تعتقدين أنّني رجل حقيقي؟

252
00:12:17,045 --> 00:12:18,909
.سأكون حريصة على مشاهدتك تُثبت لي ذلك

253
00:12:23,917 --> 00:12:25,348
...يا إلهي, يا فلو إنّني

254
00:12:25,389 --> 00:12:27,923
.أشعر به... في الصباح الباكر

255
00:12:27,956 --> 00:12:31,426
وأنا وأنتِ فعلناها مرتين الأسبوع الماضي؟

256
00:12:31,459 --> 00:12:35,026
.الليلة ستدخل إلى بيتي متطفلاً

257
00:12:35,059 --> 00:12:37,196
،رغم اعتراضاتي الشديدة

258
00:12:37,229 --> 00:12:39,671
.ستشق طريقك إليّ

259
00:12:41,138 --> 00:12:42,905
أتريدينني أنْ اقتحم منزلك؟

260
00:12:42,946 --> 00:12:44,178
ربّما لن تتركي الباب مفتوحاً؟

261
00:12:46,884 --> 00:12:50,051
.قلت للتو سيكون الأمر أسهل

262
00:12:54,251 --> 00:12:57,555
.حسناً, هذا جيّد

263
00:12:57,596 --> 00:12:59,364
.هذا أمر جيّد. هذا جيّد

264
00:12:59,398 --> 00:13:02,533
.الآن, حاول إعادة صياغة السؤال في إجاباتك

265
00:13:02,566 --> 00:13:04,268
،على سبيل المثال, إذا قلت

266
00:13:04,301 --> 00:13:07,298
ما الذي جذبك في البدء لخط
العمل هذا يا دكتور ماسترز؟

267
00:13:07,331 --> 00:13:09,267
يمكن أنْ تقول, إنّ ما جذبني
...بدايةً لهذا العمل كان

268
00:13:09,308 --> 00:13:10,707
.على هذا النحو, في الجزء الأخير

269
00:13:10,740 --> 00:13:11,969
لن تضطر للاستماع إليّ قبالة الكاميرا

270
00:13:12,002 --> 00:13:13,536
أزوّدك بكل الأسئلة، فهمت؟

271
00:13:13,569 --> 00:13:14,936
...ما قادني في البداية إلى خط هذا العمل

272
00:13:14,977 --> 00:13:16,304
...كانت الرغبة في -
...لا لا -

273
00:13:16,345 --> 00:13:17,609
.ليس الآن, يا دكتور ماسترز

274
00:13:17,642 --> 00:13:19,248
،ما زلنا نجهّز بعض المصابيح

275
00:13:19,281 --> 00:13:20,974
.وعلينا ضبط بعض مستويات الصوت

276
00:13:21,015 --> 00:13:22,943
.وأفهم أنّنا في انتظار ربطة العنق

277
00:13:22,983 --> 00:13:25,280
هل يملك أي شخص تلك الربطة؟

278
00:13:25,321 --> 00:13:26,649
أي شخص؟

279
00:13:28,752 --> 00:13:32,324
.من الواضح أنّ المحتجين أسقطوا

280
00:13:32,357 --> 00:13:33,453
هل سمعتِ؟

281
00:13:33,486 --> 00:13:34,493
.مُحزن جدّاً

282
00:13:34,527 --> 00:13:36,389
.سمعت أنّه قد لا يصمد

283
00:13:36,430 --> 00:13:38,323
ومن قال أنّه سيصمد؟

284
00:13:38,356 --> 00:13:40,289
.لقد سمعت ذلك فحسب عبر الراديو وأنا داخلة

285
00:13:40,330 --> 00:13:42,394
لم حدث له شيء بعد توقّف القلب؟

286
00:13:42,427 --> 00:13:44,394
هل اعتقل كلارك غيبل؟

287
00:13:44,434 --> 00:13:46,327
مارتن لوثر كينغ هو الذي اعتقل

288
00:13:46,360 --> 00:13:48,999
،أمس في أتلانتا في اعتصام عند كاونتر الغداء

289
00:13:49,032 --> 00:13:50,336
.مع 52 شخصاً آخرين

290
00:13:50,369 --> 00:13:51,337
.لم أكن... لم أكن أدرك ذلك

291
00:13:51,370 --> 00:13:52,801
.هذا فظيع

292
00:13:52,842 --> 00:13:54,641
.نعم, حسناً، سيكون يوماً حافلاً

293
00:13:54,674 --> 00:13:56,575
.الكثير من الناس يتصلون لمعرفة ما نعرفه

294
00:13:56,608 --> 00:13:57,840
ستأتين؟

295
00:13:57,873 --> 00:13:59,648
.لا أستطيع, اليوم

296
00:13:59,681 --> 00:14:02,847
.يجب أنْ أقوم بشيء في الطابق العلوي لزوجي

297
00:14:02,880 --> 00:14:03,878
.إنّني آسفة

298
00:14:09,520 --> 00:14:11,918
،حسناً, من فضلك لماذا لا نبدأ بأنْ تخبرنا

299
00:14:11,959 --> 00:14:13,654
كيف التقيتما أوّل مرّة؟

300
00:14:13,687 --> 00:14:15,093
أوه, إنّني آسف

301
00:14:15,126 --> 00:14:16,860
جلين, أعتقد أنّنا سنحتاج

302
00:14:16,893 --> 00:14:19,093
.للتضييق على الوقت قليلاً اليوم

303
00:14:19,126 --> 00:14:22,596
التقيت بالدكتور ماسترز عندما كان في هيئة

304
00:14:22,629 --> 00:14:25,334
.التدريس بجامعة واشنطن كلية الطب

305
00:14:28,638 --> 00:14:33,679
.وكنت أعمل في المستشفى كسكرتيرة

306
00:14:33,712 --> 00:14:36,979
.لا بأس إذا أردت أنْ تبتسم, يا دكتور ماسترز

307
00:14:38,380 --> 00:14:42,021
كان الدكتور ماسترز آنذاك في المراحل المبكّرة

308
00:14:42,054 --> 00:14:44,387
من رصد الأشخاص المشاركين في سلوك جنسي

309
00:14:44,420 --> 00:14:46,554
.يقوم بمراقبة استجاباتهم الجسدية

310
00:14:46,587 --> 00:14:49,723
وشعر بأنّ عملية

311
00:14:49,757 --> 00:14:52,691
إجراء المقابلات مع المشاركين المحتملين

312
00:14:52,724 --> 00:14:57,067
يمكن أنْ تتم بشكل جيّد من خلال وجود
.امرأة تعمل جنباً إلى جنب معه

313
00:14:57,100 --> 00:14:59,331
أليس كذلك يا بيل؟

314
00:15:00,773 --> 00:15:03,908
.حسناً, الآن, عندما تقولي سلوكاً جنسياً

315
00:15:03,941 --> 00:15:05,643
ماذا تقصدين بالضبط؟

316
00:15:05,676 --> 00:15:08,539
أعتقد ينبغي أنْ نترك المجال للدكتور
.ماسترز ليرد على هذا السؤال

317
00:15:08,580 --> 00:15:12,550
.حسناً، الاستمناء, كواحدة

318
00:15:12,583 --> 00:15:15,150
.لا يمكننا أنْ نقول استمناء

319
00:15:15,191 --> 00:15:16,852
.إذن إثارة ذاتية

320
00:15:16,885 --> 00:15:18,883
أعتقد أنّنا نريد أنْ نغفل عن ذكر أي شيء

321
00:15:18,924 --> 00:15:22,059
يوحي بالقيام بسلوك منفرد

322
00:15:23,061 --> 00:15:25,661
.إذن, اليوليسيس هو القضيب الاصطناعي

323
00:15:25,694 --> 00:15:27,563
ماذا كنت تظن، إنّ مواضيع دراستنا من الإناث

324
00:15:27,596 --> 00:15:29,363
كن يضاجعن قائداً إغريقيا؟

325
00:15:29,396 --> 00:15:30,699
في حرب طروادة؟

326
00:15:30,732 --> 00:15:32,171
.قناة سي بي إس لا تحب القضبان الاصطناعية

327
00:15:32,204 --> 00:15:34,340
.حسناً, سي بي إس لن تستخدم قضيباً اصطناعياً

328
00:15:34,373 --> 00:15:36,537
لكن مشاركات الدكتور ماسترز والسيّدة جونسون

329
00:15:36,570 --> 00:15:38,202
.يفعلن ذلك

330
00:15:38,243 --> 00:15:41,210
إذن كل هذا هو لقطات لنساء
يستخدمن قضباناً اصطناعية؟

331
00:15:41,243 --> 00:15:43,273
.جزء كبير منه

332
00:15:43,314 --> 00:15:45,449
إنّها ليست كما لو كنّا نصوّر لقطات

333
00:15:45,482 --> 00:15:47,944
.لتشجيع غسل اليدين أو نظافة الفم بشكل جيّد

334
00:15:47,985 --> 00:15:49,448
بصراحة, لا أعرف كيف يُمكنك اقتراح

335
00:15:49,481 --> 00:15:50,719
أنْ نقطع معاً لمحة عامة من عملهم

336
00:15:50,752 --> 00:15:52,046
...دون تلميح

337
00:15:52,087 --> 00:15:53,518
في الواقع, لم أكن اقترح

338
00:15:53,551 --> 00:15:55,750
.أنْ نقوم بفعل أي شيء معاً

339
00:15:55,790 --> 00:15:57,589
،بالإضافة للأفراد

340
00:15:57,622 --> 00:15:59,557
راقبتما أيضاً متزوجين

341
00:15:59,590 --> 00:16:02,092
ينخرطون في علاقات جسدية, أليس كذلك؟

342
00:16:02,125 --> 00:16:03,626
.حسناً, لم يكونوا دائماً متزوجين

343
00:16:03,659 --> 00:16:05,091
في كثير من الأحيان, كانوا متزوجين. أتذكر؟

344
00:16:05,124 --> 00:16:06,796
،انظر, إذا قلت أزواج

345
00:16:06,829 --> 00:16:08,597
.سيكون الافتراض الطبيعي إنّهم كانوا متزوجين

346
00:16:08,630 --> 00:16:10,135
وماذا كنتما تفعلان بالضبط

347
00:16:10,168 --> 00:16:12,133
أثناء هذه الجلسات مع هؤلاء الأزواج؟

348
00:16:12,166 --> 00:16:16,140
كنا أثناء هذه الجلسات, نقوم برصد

349
00:16:16,173 --> 00:16:19,570
وتتبع جميع التغييرات في جسمي كل
.من الشخصين موضوعي الدراسة

350
00:16:19,611 --> 00:16:23,442
وبقيامنا بذلك, استطعنا تحديد

351
00:16:23,476 --> 00:16:26,245
.أربعة مراحل للاستجابة الجنسية

352
00:16:26,279 --> 00:16:27,613
بيل؟

353
00:16:29,847 --> 00:16:34,580
،استقرار الاستثارة

354
00:16:34,620 --> 00:16:36,417
...النشوة (الأورغازم), و

355
00:16:36,450 --> 00:16:38,721
،آسف لمقاطعتك مرّة أخرى يا دكتور

356
00:16:38,753 --> 00:16:40,150
.ولكن الأورغازم مشكلة بالنسبة لبعض الناس

357
00:16:40,183 --> 00:16:41,814
.نعم إنّه مشكلة

358
00:16:41,855 --> 00:16:43,254
.لا، أعني بالنسبة للرقابة

359
00:16:43,287 --> 00:16:45,886
.ولكنّها... إنّها واحدة من المراحل الأربع

360
00:16:45,919 --> 00:16:48,324
.يجب أنْ تسميها شيئاً مختلفاً

361
00:16:48,357 --> 00:16:49,787
ذروة؟

362
00:16:49,820 --> 00:16:52,125
.لا، الذروة ليست واحدة من المراحل

363
00:16:52,158 --> 00:16:53,493
.على أي حال الذروة ليست مناسبة

364
00:16:54,967 --> 00:16:56,261
ربّما قمّة؟

365
00:16:56,302 --> 00:16:57,628
.كلمة القمة ستكون جيّدة

366
00:17:00,834 --> 00:17:02,665
أتعلم ماذا يُمكنني أنْ استخدم؟

367
00:17:02,698 --> 00:17:04,064
هل لديك أي لقطات

368
00:17:04,105 --> 00:17:05,906
لمرضى وهم يدلفون إلى قاعة الفحص؟

369
00:17:05,939 --> 00:17:08,108
.ربّما, ربّما وهو يفك أزرار قميصه

370
00:17:08,141 --> 00:17:09,180
.وهي تفتح سحاب فستانها

371
00:17:09,213 --> 00:17:11,348
.ربّما وهما يبتسمان لبعضهما البعض

372
00:17:11,381 --> 00:17:14,015
ثم لقطة بانورامية (بان) على كاونتر أجهزة القياس

373
00:17:14,056 --> 00:17:16,352
.مع إبرة تتقافز في كل مكان

374
00:17:16,392 --> 00:17:18,993
.غمز. غمز يُمكنني أنْ افلت به من العقاب.

375
00:17:19,026 --> 00:17:21,161
،لم أقم بتصوير فيلم من هنا إلى الأبد

376
00:17:21,194 --> 00:17:23,191
.على الرغم من أنّه ممتاز, فيلم ممتاز

377
00:17:23,232 --> 00:17:26,091
كنت أصور حقيقة كون الناس جنسيين

378
00:17:26,124 --> 00:17:28,861
إذا قمت بتطهير ذلك، فستقوم بتقويض نوايا

379
00:17:28,902 --> 00:17:31,365
،دكتور ماسترز والسيّدة جونسون تماماً

380
00:17:31,398 --> 00:17:33,835
والتي تشجع إجراء مناقشة صادقة حول

381
00:17:33,868 --> 00:17:35,971
.ما يحدث حقاً للجسم أثناء ممارسة الجنس

382
00:17:36,004 --> 00:17:39,542
.انظر, أنت على مقربة منه. وأنا أحترم ذلك

383
00:17:39,575 --> 00:17:42,181
.لقد استثمرت. هذا شيء جيّد بالنسبة لك

384
00:17:42,214 --> 00:17:44,317
،ولكن إذا أردت أنْ أكون صادقاً معك

385
00:17:44,350 --> 00:17:47,348
أنت لست أفضل رجل يملك حق قول
.كيفية بث هذه المواد عبر التلفزيون

386
00:17:50,651 --> 00:17:54,186
.إنّه مثير للسخرية, هذا الهراء بشأنْ الرقابة

387
00:17:54,219 --> 00:17:56,227
الأمر أشبه بشرح وصفة

388
00:17:56,260 --> 00:17:58,394
.دون ذكر مُكوّن واحد

389
00:17:58,427 --> 00:18:00,530
.لا أعتقد حتّى أنّ هذا ينتمي إليّ

390
00:18:00,563 --> 00:18:02,066
.أعني, ليس لي

391
00:18:02,099 --> 00:18:04,331
.لا بد أنّ شخص ما تركه وراءه في حفل عشاء

392
00:18:04,364 --> 00:18:05,896
.لم يكن هناك أي شيء لتختار منه

393
00:18:07,601 --> 00:18:09,567
.أوه, قميصك، مُبلّل يا بيل

394
00:18:09,600 --> 00:18:12,409
.حسناً, الجو ساخن أمام تلك الأضواء

395
00:18:12,442 --> 00:18:14,839
وإذا لم أتمكّن من استخدام
،المصطلحات العلمية الصحيحة

396
00:18:14,872 --> 00:18:18,573
لا بد أنّ أصبح كمعفن تفوح منه رائحة العرق

397
00:18:18,606 --> 00:18:20,510
.أتلمّس طريقي لإيجاد عبارات ملطفة جنسياً

398
00:18:20,543 --> 00:18:23,678
.حسناً, لا يمكن ملاحظته مع ارتداء السترة

399
00:18:27,256 --> 00:18:28,854
في رأيك ما الأسئلة التي تعتقد أنّهم سيسألونني عنها؟

400
00:18:28,887 --> 00:18:30,085
أنتِ؟

401
00:18:32,188 --> 00:18:34,356
.نعم, يُفترض أنْ يجروا معي مقابلة

402
00:18:34,389 --> 00:18:35,829
.أوه, هذا صحيح

403
00:18:35,862 --> 00:18:37,430
أنا متأكّد من أنّهم سيرغبون فقط أنْ تخبرينهم

404
00:18:37,463 --> 00:18:38,927
إنّني لا أداعب نفسي وأنا على مائدة العشاء

405
00:18:38,968 --> 00:18:40,832
.أو أنّني أربطك على آلات عندما نمارس الحب

406
00:18:40,865 --> 00:18:43,071
هل تتوقع أنّهم سيسألونني عن حياتنا الخاصة؟

407
00:18:43,104 --> 00:18:45,837
.لا، بالطبع لن يفعلوا هذا

408
00:18:45,870 --> 00:18:47,741
.أنا آسف

409
00:18:47,774 --> 00:18:50,405
.انظري يا ليب, لا يجب أنْ تعرّضي نفسك لهذا

410
00:18:50,438 --> 00:18:52,772
.لا أريدك أنْ تشعري بعدم الارتياح

411
00:18:52,813 --> 00:18:55,013
.لا أشعر بأنّني غير مرتاحة

412
00:18:55,046 --> 00:18:58,042
.قد اظهر بشكل طيب

413
00:18:58,083 --> 00:18:59,848
.ليبي

414
00:18:59,881 --> 00:19:01,583
.إنّهم يتساءلون ما إذا كنتِ جاهزة

415
00:19:01,616 --> 00:19:04,448
.حسناً, بالتأكيد إنّك تبدو بشكل مختلف

416
00:19:04,481 --> 00:19:07,255
.كما قال هنري ديفيد ثورو

417
00:19:07,288 --> 00:19:09,255
حذار من جميع المؤسسات
.التي تتطلب ملابس جديدة

418
00:19:09,288 --> 00:19:10,887
،لماذا لا تنتظري هنا يا ليبي

419
00:19:10,920 --> 00:19:12,527
وسوف يدعونك عندما يكونوا جاهزين؟

420
00:19:12,560 --> 00:19:16,527
.أوه, إننا نرتدي نفس اللون, أنتِ وأنا

421
00:19:16,560 --> 00:19:19,065
أتعتقدين إنّها ستبدو كزي موحد؟

422
00:19:19,098 --> 00:19:21,434
.ما ترتديه جميع نساء بيل ماسترز

423
00:19:21,467 --> 00:19:22,800
.لا داعي للقلق

424
00:19:22,833 --> 00:19:25,041
.إنّهم يصوّرون بالأسود والأبيض

425
00:19:30,316 --> 00:19:32,177
.تغذية

426
00:19:32,210 --> 00:19:35,052
.لقطة رقم واحد. صوّر

427
00:19:35,385 --> 00:19:37,226
لماذا لا تتحدّث قليلاً عن ردة الفعل عندما

428
00:19:37,259 --> 00:19:39,059
يعرف الناس أنّ هذا هو العمل الذي تمارسه؟

429
00:19:39,092 --> 00:19:41,729
ردود الفعل تجاه عملنا

430
00:19:41,762 --> 00:19:45,195
تتدرج حقاً ضمن سلسلة من الغضب والسخط

431
00:19:45,236 --> 00:19:46,763
.إلى الفضول الشديد

432
00:19:46,804 --> 00:19:48,100
.في كثير من الأحيان في نفس الشخص

433
00:19:48,134 --> 00:19:49,268
.نعم

434
00:19:49,301 --> 00:19:50,403
...أجد أنّني

435
00:19:50,436 --> 00:19:52,507
محبوبة جدّاً في حفلات العشاء

436
00:19:52,541 --> 00:19:54,741
.ما أنْ يعرف الجميع ما أقوم به

437
00:19:54,774 --> 00:19:56,109
ألم تلاحظ أنّ الجميع

438
00:19:56,142 --> 00:19:57,917
يريد مقعداً مجاوراً لمقعدك يا بيل؟

439
00:19:57,950 --> 00:20:00,151
.لا

440
00:20:02,456 --> 00:20:04,560
...أود

441
00:20:04,593 --> 00:20:06,129
أود أنْ أوضّح

442
00:20:06,162 --> 00:20:07,759
...أنّ

443
00:20:07,792 --> 00:20:10,263
.الزاوية الشهوانية للعمل لم تحقّق لنا مصلحة

444
00:20:10,296 --> 00:20:12,529
الهدف هو الحث على إجراء المحادثات

445
00:20:12,570 --> 00:20:13,969
حول النشاط الجنسي البشري

446
00:20:14,002 --> 00:20:17,006
.والتي لا تتم في همسات خافتة

447
00:20:17,039 --> 00:20:20,614
...مفردات الجنس

448
00:20:20,647 --> 00:20:24,648
...الكلمات التي لن يسمح بها هذا البث

449
00:20:24,689 --> 00:20:26,689
.ينبغي أنْ تكون شائعة

450
00:20:26,723 --> 00:20:30,962
...أنْ يشار إليها، كما تشير... لنقل

451
00:20:30,995 --> 00:20:33,195
.العطس. أو الفواق

452
00:20:33,228 --> 00:20:35,469
.نعم, نعم. بالضبط

453
00:20:35,502 --> 00:20:37,868
،الرقابة تعمل على إدامة العار

454
00:20:37,901 --> 00:20:39,835
.والذي بدوره ينمِّي الجهل

455
00:20:39,869 --> 00:20:41,675
.والجهل يحول دون التغيير

456
00:20:41,708 --> 00:20:43,707
وهكذا, كما ترى، إنّه مسار خطير

457
00:20:43,740 --> 00:20:45,873
.أنْ نخجل من لغة الجسد

458
00:20:45,906 --> 00:20:48,114
...لذلك في حين قد يكون هذا البرنامج

459
00:20:48,147 --> 00:20:50,851
.أعتقد أننا تحدثنا عبر الهاتف من قبل

460
00:20:50,884 --> 00:20:52,511
.السيّدة جونسون غير متاحة في الوقت الحالي

461
00:20:52,544 --> 00:20:54,611
.هل ترغب في ترك رسالة؟ هذه أنا

462
00:20:54,644 --> 00:20:55,948
.أظن إنّني تعرّفت على صوتك

463
00:20:55,981 --> 00:20:57,381
،اسمعي

464
00:20:57,414 --> 00:20:59,223
...إذا كان بإمكاني الحصول على دقيقة معها

465
00:20:59,256 --> 00:21:02,088
.إنّه يوم مزدحم هنا، كما ترى

466
00:21:03,254 --> 00:21:06,219
أيُمكنني أنْ اطرح عليك سؤالاً خارج الموضوع؟

467
00:21:06,260 --> 00:21:08,323
هل طلبت منك أنْ تأخذي الرسائل آلياً

468
00:21:08,356 --> 00:21:09,563
في كل مرّة اتصل بها؟

469
00:21:09,596 --> 00:21:11,860
.لأنّني تقريباً لم استطع الوصول إليها أبداً

470
00:21:11,893 --> 00:21:13,329
.أوه, لا

471
00:21:13,362 --> 00:21:15,862
.إنّها, إنّها تتلقى المكالمات من الجميع تقريباً

472
00:21:15,895 --> 00:21:18,525
أفضل فرصة للوصول إليها هي أنْ
تقول أنّ بإمكانك بلوغ الأورغازم

473
00:21:18,565 --> 00:21:21,026
.وأنت تستمع إلى تقرير المرور عبر الراديو

474
00:21:21,059 --> 00:21:24,237
.إنّها لا تتوقف عن العمل في هذا
.الجانب على مدار الساعة

475
00:21:24,270 --> 00:21:25,533
.رائع

476
00:21:25,573 --> 00:21:28,235
.من الجيّد معرفة أنّ لا شيء شخصي

477
00:21:28,268 --> 00:21:30,341
.سأبلّغها أنّك هنا

478
00:21:30,375 --> 00:21:33,244
لتؤخذ من إدّعاء...

479
00:21:33,277 --> 00:21:35,516
.أنّ التناسل هو هدفنا الوحيد

480
00:21:35,549 --> 00:21:36,916
.المتعة حاجة إنسانية

481
00:21:36,949 --> 00:21:38,378
إنّها تدفعنا

482
00:21:38,411 --> 00:21:40,048
.بالطريقة التي يدفعنا بها الجوع -
.أو الخوف -

483
00:21:40,081 --> 00:21:41,481
.يمكنها أنْ تعمينا أو تقوّينا

484
00:21:41,514 --> 00:21:42,986
.يمكن أنْ تكون إحباطاً

485
00:21:43,019 --> 00:21:45,492
.أو مصدر ارتياح هائل

486
00:21:45,525 --> 00:21:48,028
...وفائدة تشكيل الفريق من ذكور وإناث

487
00:21:48,061 --> 00:21:49,092
أيمكنك إلقاء الضوء على ذلك؟

488
00:21:51,061 --> 00:21:53,563
.حسناً، من الواضح أنّها ميزة

489
00:21:53,596 --> 00:21:56,067
.حاول إدراج السؤال يا بيل

490
00:21:57,868 --> 00:22:03,043
أنا والسيّدة جونسون استفدنا كثيراً

491
00:22:03,076 --> 00:22:04,675
.من حقيقة أنّها رجل وأنا امرأة

492
00:22:04,708 --> 00:22:05,875
.بالعكس يا بيل

493
00:22:05,908 --> 00:22:08,346
.أوه, نعم, بالطبع

494
00:22:08,379 --> 00:22:10,346
.حسناً, يمكنك أنْ تلمسي الفائدة

495
00:22:10,379 --> 00:22:12,715
.لدينا ميل لإكمال جمل بعضنا البعض

496
00:22:12,748 --> 00:22:15,251
عندما نحدق في عيني بعضنا
.البعض وهو  شيء ليس دائماً

497
00:22:15,284 --> 00:22:17,217
.لدينا نقاط قوّة مختلفة

498
00:22:17,250 --> 00:22:18,520
،بعض المرضى

499
00:22:18,553 --> 00:22:19,855
قد يكونوا مرتاحين أكثر

500
00:22:19,888 --> 00:22:21,625
.معها مقارنة بي -
.أو العكس -

501
00:22:21,658 --> 00:22:24,392
ولا تُفصّل المهام حسب
.الجنس, كما قد يتوقع المرء

502
00:22:24,425 --> 00:22:27,264
وماذا عن المفهوم الخاطئ الشائع

503
00:22:27,298 --> 00:22:28,961
عنكما كزوجين؟

504
00:22:29,002 --> 00:22:32,202
،حسناً, نقول للناس

505
00:22:32,235 --> 00:22:33,465
.نحن متزوجان من العمل

506
00:22:33,506 --> 00:22:35,000
.وليس زوجان لبعضنا البعض

507
00:22:36,606 --> 00:22:38,571
.حسناً. هذا جيّد

508
00:22:43,404 --> 00:22:45,108
هل بيتي موجودة؟

509
00:22:45,141 --> 00:22:48,211
الفتاة التي تبدو وكأنّها ويسكونسن؟

510
00:22:48,244 --> 00:22:50,611
.ذهبت إلى الطابق السفلي لغرض ما

511
00:22:52,011 --> 00:22:54,048
،مفتاح الحمام لا يعمل

512
00:22:54,081 --> 00:22:57,554
.وهو أمر مضحك لأنّ المفاتيح هي عملي

513
00:22:57,587 --> 00:22:59,057
.أرى أنّك تقرأ صفحة الرياضية

514
00:22:59,090 --> 00:23:00,320
أتحب الخيول؟

515
00:23:02,088 --> 00:23:03,055
.كنت كذلك

516
00:23:03,088 --> 00:23:04,391
.تم إصلاحي

517
00:23:04,424 --> 00:23:06,496
.زوجتي لا تطيقها

518
00:23:06,529 --> 00:23:08,429
ولماذا لا تطيقينها؟

519
00:23:08,462 --> 00:23:10,795
ألا تريدين لزوجك أنْ يحظى بقليل من المرح؟

520
00:23:10,828 --> 00:23:13,300
.أوه, إنّه... أنا لست زوجته

521
00:23:13,333 --> 00:23:15,766
.لا، إنّني في انتظار زوجي

522
00:23:15,799 --> 00:23:20,233
.إنّه موضوع... كل هذا الحراك

523
00:23:20,266 --> 00:23:23,505
إذن, أنتِ زوجة الدكتور ماسترز، أليس كذلك؟

524
00:23:23,538 --> 00:23:25,407
هل أنت أحد المرضى؟

525
00:23:25,440 --> 00:23:27,302
.أنا زوج فرجينيا السابق

526
00:23:29,008 --> 00:23:31,280
أمر مضحك. لم أكن أتوقّع أنّكِ
.تبدين بالطريقة التي أنتِ عليها

527
00:23:31,313 --> 00:23:33,016
لماذا؟

528
00:23:33,049 --> 00:23:34,245
.لا، كنت أظن أنّكِ مُتفرِّجة فقط

529
00:23:34,278 --> 00:23:36,274
.ينبغي أنْ يتم استضافتك في البرنامج

530
00:23:36,307 --> 00:23:38,642
.نعم

531
00:23:38,683 --> 00:23:40,850
.حسناً, لهذا السبب أنا هنا

532
00:23:40,883 --> 00:23:45,616
.يريدون بضع كلمات مع المرأة التي وراء الرجل

533
00:23:45,649 --> 00:23:48,087
...حسناً

534
00:23:48,120 --> 00:23:51,652
.المرأة وراء الرجل وراء المرأة التي وراء الرجل

535
00:23:53,189 --> 00:23:55,188
،حبيبتي، إذا كان هذا سباق

536
00:23:55,221 --> 00:23:57,387
.ستنتهين بكسب المال بأي حال من الأحوال

537
00:24:02,825 --> 00:24:05,356
.أنت مُحق جدّاً يا سيّدي

538
00:24:10,529 --> 00:24:12,591
عندما تعود بيتي، أيمكن أنْ تبلّغها أنّ زوجة

539
00:24:12,632 --> 00:24:14,829
الدكتور ماسترز قرّرت العودة إلى الدار؟

540
00:24:16,132 --> 00:24:17,793
.سعدت بالالتقاء بك

541
00:24:17,826 --> 00:24:19,097
بالمثل

542
00:24:33,733 --> 00:24:35,762
.حاول 500 كي ال آر تي

543
00:24:37,666 --> 00:24:40,000
...فُصل اليوم بعد قيادة فريق اليانكيز...

544
00:24:40,033 --> 00:24:43,800
تصل إلى 10 من أعلام المشاركين
...في الدوري الأمريكي و7 عالمية

545
00:24:43,841 --> 00:24:45,333
.حسناً, سننتظر لنسمع

546
00:24:45,374 --> 00:24:47,700
...الأسرع والشعور بالراحة التامة مع
أقراص اناسين الخافضة للحرارة...

547
00:24:47,741 --> 00:24:49,602
.لا أستطيع العثور على أي شيء

548
00:24:49,635 --> 00:24:51,204
هل هناك أي أخبار؟

549
00:24:51,245 --> 00:24:52,772
.كان ذلك توم

550
00:24:52,813 --> 00:24:54,508
لقد أسقطت الشرطة في أتلانتا التُهم

551
00:24:54,549 --> 00:24:56,043
،عن نحو عشرة منهم

552
00:24:56,076 --> 00:24:57,345
.ولكنّهم سيبقون على الدكتور كينغ والبقية

553
00:24:57,378 --> 00:24:59,008
بسبب أنّه لا يزال مُتّهم

554
00:24:59,049 --> 00:25:01,185
.بتلك التهمة المُلفّقة المُعلّقة على رقبته

555
00:25:01,218 --> 00:25:04,448
.ألا وهي هراء القيادة من دون رخصة

556
00:25:04,481 --> 00:25:06,286
.إنّني آسف

557
00:25:06,319 --> 00:25:08,453
.أوه, يُمكنك أنْ تشتم في حضورها

558
00:25:08,486 --> 00:25:10,820
.نحن في انتظار بيان من أتلانتا

559
00:25:10,853 --> 00:25:12,894
هل تعرف متى ستسمع البيان؟

560
00:25:12,927 --> 00:25:16,629
.آه, يُمكن أنْ يحدث ذلك في وقت متأخر

561
00:25:26,105 --> 00:25:27,839
.معك مقر مؤتمر المساواة العنصرية

562
00:25:30,041 --> 00:25:31,410
.لا، أخشى أنّه لم يحدث شيء

563
00:25:31,451 --> 00:25:33,914
.ما زلنا في انتظار ورود أخبار من أتلانتا

564
00:25:33,947 --> 00:25:35,185
،لذلك قلت له... قلت, لا

565
00:25:35,218 --> 00:25:36,585
لم أصوّر مقابلات قبول

566
00:25:36,618 --> 00:25:38,690
لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز

567
00:25:38,723 --> 00:25:41,227
والسيّدة جونسون هل يتوافق أحد
المشاركين مع معايير إجراء دراسة

568
00:25:41,260 --> 00:25:42,259
.بعينها أم لا

569
00:25:42,292 --> 00:25:43,522
...يتم التصوير فقط عندما يكونوا متوافقين

570
00:25:43,562 --> 00:25:44,560
.وذلك هو الوقت الذي اشغل فيه الكاميرا

571
00:25:46,057 --> 00:25:48,097
ثم قال, حسناً, هل هناك أي لقطات

572
00:25:48,130 --> 00:25:51,172
نقوم بتحريرها معاً لتشير إلى مقابلة القبول؟

573
00:25:51,205 --> 00:25:53,204
.وهو أمر قبيح على ثلاثة مستويات

574
00:25:53,237 --> 00:25:55,603
.أوّلاً وقبل كل شيء سيقوم بتقطيع لقطاتي

575
00:25:55,644 --> 00:25:57,410
ثانياً، أليس هذا مُضلّل إلى حد ما؟

576
00:25:57,443 --> 00:25:59,673
...وثالثاً، ثالثاً

577
00:25:59,706 --> 00:26:02,377
.ربّما إنّهم يعرفون ما يفعلونه

578
00:26:02,410 --> 00:26:04,049
ماذا؟ أتصدّق ذلك حقاً؟

579
00:26:04,082 --> 00:26:06,786
حسناً, عيّنت شيب للقيام بعمل

580
00:26:06,819 --> 00:26:09,350
.نحن لا نستطيع أنْ نقوم به بأنفسنا

581
00:26:09,383 --> 00:26:11,949
،في آخر مرّة حاولت أنْ أشرح العمل ولماذا يهم

582
00:26:11,982 --> 00:26:14,883
.ولكنّي رُددت، حرفياً

583
00:26:14,916 --> 00:26:16,187
وإذا كانت أساليبهم

584
00:26:16,220 --> 00:26:17,923
،ليست بالضبط كما قد تكون عليه أساليبنا

585
00:26:17,956 --> 00:26:22,723
،حسناً, فإنّنا نتراجع بقدر ما نستطيع

586
00:26:22,756 --> 00:26:24,122
ولكنّنا نسمح لهم بما يكفي من حيّز

587
00:26:24,163 --> 00:26:25,760
.للقيام بالمهمة التي من أجلها جئنا بهم

588
00:26:25,793 --> 00:26:29,094
.إذن فإنّ الغاية تبرّر الوسيلة

589
00:26:29,127 --> 00:26:34,463
.أعتقد إنّني أعرفك يا دكتور ماسترز
.كما يعرفك أي شخص آخر

590
00:26:34,503 --> 00:26:36,636
.هذا لا يبدو لي شيء تؤمن به حقاً

591
00:26:36,669 --> 00:26:38,099
حسناً, من السهل أنْ تكون مثالياً

592
00:26:38,132 --> 00:26:39,805
.عندما لا يكون عمل حياتك على المحك

593
00:26:39,838 --> 00:26:42,908
أليس هذا هو بالضبط الوقت الذي
...ينبغي أنْ تكون فيه مثالي

594
00:26:42,941 --> 00:26:45,210
لتتمسّك بمبادئك, أنْ تكون صادق مع نفسك؟

595
00:26:45,243 --> 00:26:47,808
.لست في حاجة لمحاضرة منك يا ليستر

596
00:26:47,841 --> 00:26:50,177
.ربما إنّك في حاجة إليها

597
00:26:51,580 --> 00:26:54,316
ربما تحتاج لشخص يقول لك

598
00:26:54,350 --> 00:26:56,820
.إنّك تبدو غريب جدّاً بربطة العنق تلك

599
00:26:58,855 --> 00:27:00,991
.لقد منحتك وقتي

600
00:27:01,032 --> 00:27:03,128
،كل ما امتلكه من موهبة

601
00:27:03,169 --> 00:27:05,094
...وهبت كل جزء من نفسي لهذا

602
00:27:05,135 --> 00:27:07,503
حتّى جسدي, بتلك الطريقة المُذلّة
.كما حدث في تلك التجربة

603
00:27:07,536 --> 00:27:11,505
.لذا لا تقل لي ليس لي أي حصّة فيما حصل

604
00:27:18,516 --> 00:27:20,085
.إنّه ليس وقت مناسب يا جورج

605
00:27:20,117 --> 00:27:21,418
.أخبرتك بذلك هذا الصباح

606
00:27:21,451 --> 00:27:22,850
.سيحتاجون إليّ هناك مرّة أخرى في الداخل

607
00:27:22,891 --> 00:27:24,860
.حسناً, ظللت أحاول لمدة أسبوع يا جين

608
00:27:24,893 --> 00:27:26,029
.إنّه ليس بالوقت المناسب أبداً

609
00:27:26,062 --> 00:27:27,494
كما لو أنّك تخشين

610
00:27:27,527 --> 00:27:28,966
.إنّني سأطلب منك مالاً أو شيء من هذا

611
00:27:28,999 --> 00:27:31,102
هل ستطلب ذلك؟

612
00:27:31,135 --> 00:27:32,469
.لا

613
00:27:32,502 --> 00:27:35,269
لديّ مال وفير. لقد حصلت على عمل موسيقي

614
00:27:35,302 --> 00:27:39,807
.ستة أسابيع وأنا أقوم بدعم فلويد ديسوزا

615
00:27:39,840 --> 00:27:40,942
.فلويد ديسوزا

616
00:27:40,975 --> 00:27:43,046
."إنّها ليست الحرارة إنّها الرطوبة"

617
00:27:44,310 --> 00:27:46,549
،حسناً, إنّها تحقّق نجاحاً كبيراً جدّاً في الخارج

618
00:27:46,582 --> 00:27:48,484
.إلى حيث ستتوجه الجولة

619
00:27:48,518 --> 00:27:50,020
.حسناً, هذا رائع يا جورج

620
00:27:50,053 --> 00:27:53,190
.نعم. لندن, باريس, روما, مدريد

621
00:27:53,223 --> 00:27:54,790
وهل ستذهب أودري معك؟

622
00:27:54,823 --> 00:27:57,022
.نعم ستذهب

623
00:27:57,063 --> 00:27:58,960
.ونريد أنْ يذهب الولدين معنا أيضاً

624
00:28:01,002 --> 00:28:02,834
.إنّني جاد

625
00:28:02,867 --> 00:28:05,003
إلى أوروبا؟

626
00:28:05,036 --> 00:28:06,645
لمدة ستة أسابيع؟

627
00:28:06,678 --> 00:28:08,539
.بالتأكيد لا

628
00:28:08,580 --> 00:28:10,011
لم لا؟ -
لم لا؟ -

629
00:28:10,044 --> 00:28:13,149
.لأنّ هذا جنون يا جورج

630
00:28:13,182 --> 00:28:16,219
لأنّهما لم يركبا طائرة من قبل أو ذهبا إلى

631
00:28:16,252 --> 00:28:19,155
مدينة كبيرة أو حتّى مكثا معك
.لأكثر من ثلاث ليال متتالية

632
00:28:19,188 --> 00:28:20,820
والآن تريد أخذهما إلى أوروبا

633
00:28:20,853 --> 00:28:22,262
.لمدّة ستة أسابيع

634
00:28:22,295 --> 00:28:23,831
ماذا, ستخرجهما من المدرسة, أيضاً؟

635
00:28:23,864 --> 00:28:25,493
،حسناً, لديهما أسبوع في عيد الشكر

636
00:28:25,526 --> 00:28:28,501
,وثلاثة أيام في عيد الميلاد
.وهكذا سيضيّعا أسبوعين

637
00:28:28,534 --> 00:28:30,767
.سيحصلا على فرصة لرؤية أوروبا

638
00:28:30,800 --> 00:28:32,500
.ستتمكن تيسا من رؤية برج إيفل شخصياً

639
00:28:32,533 --> 00:28:34,204
هل أخبرتهما بذلك؟

640
00:28:34,237 --> 00:28:36,173
.لا، أردت مناقشة الأمر معك أوّلاً

641
00:28:37,542 --> 00:28:39,939
،حسناً, على الأقل أشكرك على ذلك

642
00:28:39,972 --> 00:28:41,906
.ولكن, لا. جوابي هو لا

643
00:28:41,946 --> 00:28:44,579
إذن تفضلّين أنْ يأتيا إلى البيت من المدرسة

644
00:28:44,612 --> 00:28:46,051
كل يوم ليبقيا مع جليسة أطفال؟

645
00:28:46,084 --> 00:28:48,717
.إنّهما يحبّا بام -
...جليسة الأطفال -

646
00:28:48,750 --> 00:28:52,021
ويظلّا مستيقظان لوقت متأخر
.أملاً في أنْ يحظيا برؤية والدتهما

647
00:28:52,054 --> 00:28:54,292
.أعرف عدد الساعات التي تغيبي فيها يا جيني

648
00:28:54,325 --> 00:28:56,860
.أعرف أنّك تعملين على مدار الساعة

649
00:28:56,893 --> 00:28:58,596
لا توجد هناك حجّة لائقة

650
00:28:58,629 --> 00:29:00,228
لينتظرا وصول أمّهما إلى المنزل من العمل

651
00:29:00,261 --> 00:29:02,267
أفضل بالنسبة لهما من أنْ يكونا مع والدهما

652
00:29:02,300 --> 00:29:03,963
لمدة ستة أسابيع والسماح لهما بمشاهدة

653
00:29:03,996 --> 00:29:05,803
.جزء صغير من العالم

654
00:29:14,074 --> 00:29:15,042
من هناك؟

655
00:29:17,284 --> 00:29:19,146
.إنّه أنا... أوستن

656
00:29:19,179 --> 00:29:21,313
أنت لست ذلك الرجل الذي يقطن
في الشارع المقابل, أليس كذلك؟

657
00:29:21,346 --> 00:29:24,955
.ذلك الذي ضبطه يراقبني من خلال الستائر

658
00:29:24,988 --> 00:29:28,322
.نعم, إنّه أنا

659
00:29:28,355 --> 00:29:30,225
.أستطيع أنْ استرق النظر إليك في حمامك

660
00:29:30,258 --> 00:29:31,657
.ليس الحمام

661
00:29:31,690 --> 00:29:33,562
.غرفة النوم

662
00:29:33,595 --> 00:29:36,930
.أستطيع أنْ أراك في غرفة نومك

663
00:29:38,435 --> 00:29:41,306
.عدني بأنّك لن تؤذيني

664
00:29:41,339 --> 00:29:42,634
...بالطبع لن

665
00:29:46,378 --> 00:29:47,944
.اجذبني من شعري بقوّة

666
00:29:47,977 --> 00:29:50,008
حقاً؟ -
.نعم -

667
00:29:50,041 --> 00:29:51,680
بهذه الطريقة؟ -
.أقوى -

668
00:29:51,713 --> 00:29:53,247
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

669
00:29:53,280 --> 00:29:54,311
.أسحبني صعوداً على الدرج

670
00:29:54,344 --> 00:29:55,784
أسحبك صعوداً على الدرج؟

671
00:29:55,817 --> 00:29:57,448
.إذا قمت بذلك, سوف أصرخ

672
00:29:57,489 --> 00:30:00,119
.سيسمعك شخص ما وسيتصل بالشرطة

673
00:30:00,152 --> 00:30:02,024
.وسيزجّون بك في السجن

674
00:30:03,458 --> 00:30:05,624
.في أي وقت تريد القفز إلى هنا

675
00:30:05,657 --> 00:30:08,329
.ولكنّي سأكون قد بُرّأت

676
00:30:08,362 --> 00:30:11,834
...عندما يراك المحلّفون، سيتفهّمون

677
00:30:11,867 --> 00:30:14,107
.لماذا لم أتمكّن من السيطرة على نفسي

678
00:30:14,140 --> 00:30:16,940
.حسناً, لن أسمح لك بأخذي إلى الطابق العلوي

679
00:30:16,973 --> 00:30:18,780
حسناً, إذن, تريدين فعل ذلك هنا؟

680
00:30:18,814 --> 00:30:20,946
حتّى على الرغم من أنّني أعرف
...إنّك تريدني على ذلك السرير

681
00:30:20,979 --> 00:30:23,810
.السرير الذي شاهدتني أمارس عليه الحب

682
00:30:23,850 --> 00:30:25,777
إذن... سنصعد إلى الطابق العلوي؟

683
00:30:25,818 --> 00:30:27,646
!ليس إذا كان لي رأي في ذلك

684
00:30:27,679 --> 00:30:30,148
.إنّني في حيرة من أمري

685
00:30:30,181 --> 00:30:32,777
،سأصعد إلى الطابق العلوي، سأغلق الباب ورائي

686
00:30:32,817 --> 00:30:33,945
.واتصل بالشرطة

687
00:30:33,986 --> 00:30:35,483
.حاول أنْ تركله

688
00:30:35,516 --> 00:30:37,555
.حتّى لو دخلت لن استسلم لك

689
00:30:48,594 --> 00:30:50,567
هل ستأتي؟

690
00:30:58,868 --> 00:31:00,536
.بيل وفرجينيا، برناديت وكايل

691
00:31:00,569 --> 00:31:02,200
.برناديت وكايل، بيل وفرجينيا

692
00:31:02,233 --> 00:31:03,737
.مرحباً. سررت بالالتقاء بكما

693
00:31:03,770 --> 00:31:04,842
إنّه الدكتور ماسترز

694
00:31:04,875 --> 00:31:06,137
لست متأكدة

695
00:31:06,178 --> 00:31:07,407
.بالضبط كيف سينجح هذا

696
00:31:07,440 --> 00:31:08,806
أوه, حسناً, يقول دوايت

697
00:31:08,839 --> 00:31:10,838
أنّ مصوّرك لم يحصل على أي لقطات

698
00:31:10,879 --> 00:31:12,848
.لك وأنتِ تجرين أي مقابلات قبول

699
00:31:12,881 --> 00:31:14,711
،لذا سنجعل كايل وبرناديت يجلسان في الداخل

700
00:31:14,744 --> 00:31:16,548
.كما لو أنّهما زوجان يقصدانكما طلباً للمساعدة

701
00:31:16,581 --> 00:31:18,011
مساعدة في ماذا؟

702
00:31:18,044 --> 00:31:19,650
.في حياتهما الجنسية

703
00:31:19,683 --> 00:31:22,083
.لا نساعد الأزواج ليمارسا الجنس

704
00:31:22,116 --> 00:31:24,219
.إنّنا نراقبهما وهما يمارسا الجنس

705
00:31:24,252 --> 00:31:25,984
...وتلك العملية برمّتها

706
00:31:26,017 --> 00:31:27,917
.سيكون هذا بالتأكيد جزء من القصة, قطعاً

707
00:31:27,950 --> 00:31:30,052
ولكنّي أعتقد أنّ محور القصة هو العمل

708
00:31:30,085 --> 00:31:32,655
إنّ ما تفعلونه يتجاوز تثقيف الجمهور

709
00:31:32,688 --> 00:31:34,328
لكيفية عمل الجسم

710
00:31:34,361 --> 00:31:36,358
.ووضع تلك المعرفة للاستخدام العملي مع العلاج

711
00:31:36,391 --> 00:31:38,029
.لقد تحدّثنا عن هذا

712
00:31:38,062 --> 00:31:39,261
إنّنا لم نصل إلى المرحلة

713
00:31:39,294 --> 00:31:40,934
.التي نعالج فيها الضعف الجنسي

714
00:31:40,967 --> 00:31:43,070
.ما نزال في المراحل المبكّرة جدّاً لذلك

715
00:31:43,103 --> 00:31:44,671
انظرا, كل ما تحتاج إليه حقاً

716
00:31:44,704 --> 00:31:46,732
هو بضع لقطات فقط لكما
.وأنتما تتحدثا إلى زوجين

717
00:31:46,773 --> 00:31:49,269
،وعلى رأس ذلك سنسمع شيء مثل

718
00:31:49,309 --> 00:31:54,537
من المنتظر أنْ تفتح دراسة
ماسترز وجونسون آفاقاً جديدة

719
00:31:54,578 --> 00:31:56,440
.في علاج العجز الجنسي

720
00:31:56,473 --> 00:31:58,279
.وأنتما... تأملا حدوث ذلك

721
00:31:58,312 --> 00:32:00,246
.لذلك لن نقول أي شيء غير صحيح

722
00:32:00,279 --> 00:32:01,614
.بالضبط

723
00:32:01,647 --> 00:32:03,183
هذه لا تستغرق سوى قدر ضئيل من الوقت

724
00:32:03,216 --> 00:32:04,414
.لن يزيد عن 15 ثانية من وقت الشاشة الفعلي

725
00:32:04,447 --> 00:32:05,781
.إنّها مُجرّد مادّة بصرية

726
00:32:05,814 --> 00:32:07,086
،وبصراحة

727
00:32:07,119 --> 00:32:08,385
.لا يُمكننا استخدام اللقطات التي بحوزتكما فعلياً

728
00:32:08,418 --> 00:32:09,458
...إنّها مُجرّد

729
00:32:09,491 --> 00:32:10,626
...حسناً

730
00:32:10,659 --> 00:32:12,393
إنّها صارخة جدّاً

731
00:32:12,426 --> 00:32:13,690
لن أسمح بذلك, على أيّة حال

732
00:32:13,731 --> 00:32:15,099
التفهم الذي يتوفر لدي مع مرضاي

733
00:32:15,132 --> 00:32:16,532
هو أنّ تلك اللقطات تعتبر سرّية تماماً

734
00:32:16,565 --> 00:32:19,372
وهي لأغراض البحث فقط وليس كبطاقة دعوة

735
00:32:19,405 --> 00:32:21,940
لخدمات لا نقدّمها في الواقع

736
00:32:21,973 --> 00:32:24,109
وهذا هو الحال للعمل مع زوجين

737
00:32:24,142 --> 00:32:26,573
،واللذان لا تُنتهك خصوصيتهما فعلاً

738
00:32:26,614 --> 00:32:28,812
.اللذان وقّعا فعلياً ليتم تصويرهما

739
00:32:28,845 --> 00:32:32,051
...وهل أنتما زوجين؟

740
00:32:32,084 --> 00:32:33,745
.التقينا للتو في البهو

741
00:32:33,778 --> 00:32:35,647
.تبيّن لنا أنّنا درسنا في نفس المدرسة الثانوية

742
00:32:35,680 --> 00:32:37,385
.إذن لقد استأجرتم ممثلين

743
00:32:37,418 --> 00:32:39,049
أتسمحون لي؟ -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

744
00:32:39,090 --> 00:32:42,991
.لحظة فقط -
.فرجينيا -

745
00:32:43,024 --> 00:32:45,421
بيل, ما المشكلة هنا؟

746
00:32:45,454 --> 00:32:48,386
...أعني, إذا كان مرضاك لن يشاركوا إذن

747
00:32:48,419 --> 00:32:49,986
،لكنّهم يُؤمنون بذلك

748
00:32:50,027 --> 00:32:51,891
هل أقوم باستغلال مرضى
آخرين لأغراضي الخاصة؟

749
00:32:51,924 --> 00:32:53,964
حقاً؟ ألا ترى في ذلك مشكلة؟

750
00:32:56,498 --> 00:32:59,127
لم تمثُلي قط في محكمة؟

751
00:32:59,160 --> 00:33:01,166
هل لديكِ أي سبب لتعديل زيارته؟

752
00:33:01,199 --> 00:33:02,262
.لا

753
00:33:02,303 --> 00:33:04,438
وإنّه كان يتحلّى بالمسئولية

754
00:33:04,471 --> 00:33:06,637
عندما كانا في حضانته؟

755
00:33:06,670 --> 00:33:08,340
.بالنسبة للجزء الأكبر

756
00:33:08,373 --> 00:33:12,307
.نعم, لقد كان مسئولاً

757
00:33:12,341 --> 00:33:14,980
،أي سبب لتعتقدي أنّ ذلك قد يتغيّر

758
00:33:15,013 --> 00:33:17,579
...إنّهما لن يكونا في أمان معه أو

759
00:33:17,612 --> 00:33:19,979
أو مع الزوجة الجديدة؟ -
.لا -

760
00:33:20,013 --> 00:33:23,587
هل تقدّمين لهما أنتِ شيء أفضل من ذلك؟

761
00:33:23,620 --> 00:33:26,016
.حسناً, دائماً نقضي العطلة معاً

762
00:33:26,049 --> 00:33:27,919
.لدينا الكثير من تقاليد عيد الميلاد

763
00:33:27,952 --> 00:33:29,752
.وسوف يفتقدا كل ذلك

764
00:33:29,785 --> 00:33:33,258
إذن, إنّهما يستبدلا عيد ميلاد واحد

765
00:33:33,291 --> 00:33:36,529
.بستة أسابيع في أوروبا

766
00:33:36,562 --> 00:33:39,127
أعتقد أنّهما سيفوزا. ألا تعتقدي كذلك؟

767
00:33:41,065 --> 00:33:44,307
أولن يكون أمراً مرعباً بالنسبة لكِ؟

768
00:33:44,340 --> 00:33:46,672
.أعني, إنّني رأيت الطريقة التي تعملين بها هنا

769
00:33:46,705 --> 00:33:47,703
.الساعات التي تغيبينها عنهم

770
00:33:47,736 --> 00:33:49,101
،الثواني التي تمرّي بها

771
00:33:49,142 --> 00:33:51,036
،الطريقة التي تغلقي بها المصعد

772
00:33:51,069 --> 00:33:53,542
ربّما هرولتك للوصول إلى البيت
.مباشرة في وقت نوم الأطفال

773
00:33:53,575 --> 00:33:54,846
ألست على صواب؟

774
00:33:54,879 --> 00:33:56,645
.بالطبع أنا على صواب

775
00:33:56,678 --> 00:33:57,844
.أنتِ أم

776
00:33:57,877 --> 00:33:59,546
.أعرف الأمّهات

777
00:33:59,579 --> 00:34:02,850
معظمهن يأخذن استراحة
.قصيرة بين كل وقت وآخر

778
00:34:02,883 --> 00:34:04,716
ربّما إحدى الطرق للنظر لهذا

779
00:34:04,757 --> 00:34:08,522
هي أنّ زوجك السابق يقدّم
.لكِ إجازة قصيرة أيضاً

780
00:34:08,555 --> 00:34:11,721
.لا, لا أريد إجازة

781
00:34:11,754 --> 00:34:14,026
من أولادي يا سيّد سبليب

782
00:34:14,059 --> 00:34:16,729
.انظري, يمكن أنْ تقولي لا

783
00:34:16,762 --> 00:34:17,993
أستطيع؟

784
00:34:18,034 --> 00:34:19,297
.نعم

785
00:34:19,330 --> 00:34:21,033
.من الناحية الفنية, لديكِ الحق

786
00:34:21,066 --> 00:34:23,971
.ولكن أود أنْ أحذّرك مقابل ذلك

787
00:34:24,004 --> 00:34:28,215
،لماذا تعطيه سبباً لإعادة النظر في ترتيبات الحضانة

788
00:34:28,248 --> 00:34:31,982
والتي, على وجه العموم, تصلح لكليكما؟

789
00:34:32,015 --> 00:34:34,484
أترين, إنّك تضغطين مرّة أخرى على هذا

790
00:34:34,517 --> 00:34:36,348
...على طلب معقول

791
00:34:36,389 --> 00:34:39,851
،شيء سيستفيد منه ولديك

792
00:34:39,892 --> 00:34:43,594
.يمكن أنْ يجر عليك هذا متاعب جمّة

793
00:34:43,627 --> 00:34:47,057
.لا أعتقد أنّكِ تريدين أنْ يحدث لكِ ذلك

794
00:34:53,638 --> 00:34:56,172
.قالت ماريان لدينا نقص في وصفة غذاء الرضع

795
00:34:56,205 --> 00:34:58,879
اذهب

796
00:34:58,912 --> 00:35:00,016
أنت أيضاً يا دونر

797
00:35:00,049 --> 00:35:01,281
وهارلان

798
00:35:01,314 --> 00:35:02,682
.لن نسمع أي شيء الليلة

799
00:35:02,723 --> 00:35:04,122
.أراكم في الصباح -
.طابت ليلتك -

800
00:35:04,155 --> 00:35:05,322
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

801
00:35:08,461 --> 00:35:10,227
.لا جدوى من بقاءك أنتِ أيضاً

802
00:35:10,260 --> 00:35:11,731
.أوه, لا أمانع

803
00:35:11,764 --> 00:35:13,427
.أنا نفسي سأغادر

804
00:35:14,835 --> 00:35:18,572
...أوه. حسناً، إنّني

805
00:35:18,605 --> 00:35:20,404
،كنت أتوقع العودة إلى الدار مع زوجي

806
00:35:20,436 --> 00:35:21,474
.كنت قد ضمنت توصيلة

807
00:35:21,507 --> 00:35:23,811
.إنّني بحاجة لطلب سيارة أجرة

808
00:35:29,580 --> 00:35:31,147
...حسناً, المرّة المقبلة سنتظاهر بـ

809
00:35:31,180 --> 00:35:32,819
.إننا سنقوم بتوصيلهما بأسلاك الأجهزة

810
00:35:32,852 --> 00:35:34,116
.مُمثلّين

811
00:35:34,157 --> 00:35:35,559
.إنّه يحتاج للقطات موجزة يا بيل

812
00:35:35,592 --> 00:35:37,959
لا يمكن أنْ تحكى مجمل قصّتك

813
00:35:37,992 --> 00:35:40,397
بتصويركما تجلسان وراء طاولة

814
00:35:40,430 --> 00:35:43,092
.تتحدّثان عن أشياء لا يمكن
أنْ تُعرض على التلفزيون

815
00:35:43,133 --> 00:35:44,965
.إنّ إعادة الأداء تُعتبر وسيط مُلطِّف

816
00:35:44,998 --> 00:35:47,471
.حسناً, لست سعيد لأي من هذي

817
00:35:47,504 --> 00:35:48,735
!إنّها زائفة... كل ذلك

818
00:35:48,768 --> 00:35:50,238
...وماذا أتظاهر لأكون

819
00:35:50,271 --> 00:35:51,974
حقيقة أنّني أبيع شيء

820
00:35:52,007 --> 00:35:53,142
.إنّه لا يوجد حتّى

821
00:35:53,175 --> 00:35:55,247
.أنا لست بائع يا شيب

822
00:35:55,280 --> 00:35:58,145
،حسناً, إذن يا بيل إنّك الوحيد

823
00:35:58,186 --> 00:36:00,615
.لأنّنا جميعاً نبيع شيء

824
00:36:00,648 --> 00:36:03,520
إنّني اعمل على بيعك إيّاي
.على ما يُمكنني القيام به لك

825
00:36:03,553 --> 00:36:07,195
.جون روك يبيع أكثر من قرص تحديد نسل

826
00:36:07,228 --> 00:36:11,363
.يبيع فكرة الاستمتاع بالجنس دون عواقب دائمة
(يقصد المسئولية المترتبة على رعاية الطفل)

827
00:36:11,396 --> 00:36:13,002
،لقد ركل الباب ليفتحه لك

828
00:36:13,035 --> 00:36:15,002
،ولكن عليك أنْ تمر من خلاله

829
00:36:15,035 --> 00:36:16,370
تراهن على طلبك, وتقول

830
00:36:16,403 --> 00:36:18,338
.أنا أعمل في مجال المتعة أيضاً

831
00:36:18,371 --> 00:36:20,505
.هذا ليس عملي

832
00:36:20,538 --> 00:36:22,009
.ليس لديّ عمل

833
00:36:22,042 --> 00:36:23,841
.لديّ دراسة... مُمارسة

834
00:36:23,874 --> 00:36:27,314
.ولم أشف ولا حالة عجز جنسي واحدة

835
00:36:27,347 --> 00:36:29,514
.ولو، ولو

836
00:36:29,547 --> 00:36:31,516
.ولكنّك ستشفيها

837
00:36:31,556 --> 00:36:33,822
.وإذا لم تشف, فلقد حاولت

838
00:36:33,855 --> 00:36:36,294
.عليك أنْ تتوصّل إلى العلاج يا بيل

839
00:36:36,327 --> 00:36:38,061
،حتّى لو كان بعيداً عن متناول يدك

840
00:36:38,094 --> 00:36:40,367
.عملية الوصول هي شيء يحترمه الناس

841
00:36:40,400 --> 00:36:42,997
...انظر, مرشحي الرئاسة هذين

842
00:36:43,030 --> 00:36:46,407
.قد لا يقدّما شيء واحد مما وعدا به

843
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
ولكنّي أضمن لك أنّ التاريخ سيحكم عليهما

844
00:36:48,873 --> 00:36:51,477
بنفس قدر نُبل أهدافهما

845
00:36:51,510 --> 00:36:53,676
.بقدر ما حقّقاه في الواقع

846
00:36:53,709 --> 00:36:55,846
،ولكن قبل أنْ يحدث أي شيء من ذلك

847
00:36:55,879 --> 00:36:58,319
.يجب على أحدهما أنْ يكون الأوّل

848
00:36:58,352 --> 00:37:00,256
.عليك أنْ تكون الأوّل يا بيل

849
00:37:00,289 --> 00:37:02,856
.هذا كل ما يتعلق بهذا الأمر

850
00:37:09,694 --> 00:37:11,765
.عادة هناك أخبار على رأس كل ساعة

851
00:37:20,066 --> 00:37:24,366
هل هذه هي المحطة التي تستمعين إليها؟

852
00:37:24,399 --> 00:37:27,038
لن يكون هناك أي أخبار عن
.مارتن على هذه المحطة

853
00:37:28,943 --> 00:37:31,771
.ستكون هنا إذا كان هناك أخبار

854
00:37:33,643 --> 00:37:36,273
.إنّه لن يخرج

855
00:37:36,306 --> 00:37:37,576
يريدون أنْ يجعلوه عبرة لمن يعتبر؟

856
00:37:37,609 --> 00:37:39,007
أليست هذه هي حقيقة الأمر؟

857
00:37:39,040 --> 00:37:40,079
.لا

858
00:37:40,112 --> 00:37:41,613
على الأرجح أنّهم سيقدمون له صفقة

859
00:37:41,646 --> 00:37:43,612
لأنّهم سيدركون أنّ كل ما يفعلونه

860
00:37:43,645 --> 00:37:46,686
.هو تسليط دائرة الضوء على المُسبّب

861
00:37:46,719 --> 00:37:51,221
دكتور كينغ لن يقبل ذلك

862
00:37:51,254 --> 00:37:54,589
لقد قال, دعونا لا نخشى
.من الذهاب إلى السجن

863
00:37:54,623 --> 00:37:56,862
إذا هدّد المسئولين باعتقالنا

864
00:37:56,895 --> 00:37:58,598
،بجريرة وقوفنا من أجل حقوقنا

865
00:37:58,631 --> 00:38:00,565
عندها علينا أنْ نظهر لهم أنّنا جاهزين

866
00:38:00,598 --> 00:38:02,932
.وعلى استعداد لملء سجون الجنوب

867
00:38:02,965 --> 00:38:05,300
هل قال هذا الليلة؟

868
00:38:05,333 --> 00:38:08,700
...قاله في دورهام, في فبراير

869
00:38:08,741 --> 00:38:11,972
في اعتصام نظمه مؤتمر
.القيادة المسيحية الجنوبية

870
00:38:15,338 --> 00:38:18,375
تعلمين ما هو مؤتمر القيادة
المسيحية الجنوبية, أليس كذلك؟

871
00:38:18,408 --> 00:38:20,773
...بالطبع. إنّه الـ

872
00:38:20,806 --> 00:38:23,307
...تحرير ولاية كارولينا الجنوبية

873
00:38:23,340 --> 00:38:28,112
.مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية

874
00:38:31,650 --> 00:38:35,921
هل تستمتع... باختباري؟

875
00:38:35,954 --> 00:38:39,924
.لأنّك تقوم بذلك كثيراً

876
00:38:39,965 --> 00:38:44,666
في بعض الأحيان لا أستطيع أنْ أتبيّن
.إذا كنت تأمل أنْ أنجح أو أفشل

877
00:38:44,699 --> 00:38:47,973
لماذا أريدك أنْ تفشلي؟

878
00:38:48,006 --> 00:38:51,338
ربما لأنّه سيكون من السهل

879
00:38:51,371 --> 00:38:53,107
بالنسبة لك عزو

880
00:38:53,140 --> 00:38:57,343
ذلك لكوني سخيفة وغير جديرة
.بالثقة وساذجة بحسن نية

881
00:38:57,377 --> 00:39:01,341
،إنّه، إنّه كما لو أنّك تأمل اكتشاف كل يخبئه

882
00:39:01,374 --> 00:39:04,752
.إنّني حقاً مُجرّد هاوية

883
00:39:04,785 --> 00:39:06,120
مقاتلة؟

884
00:39:06,153 --> 00:39:07,583
.هاوية

885
00:39:07,616 --> 00:39:10,150
ألا تعرف ماذا تعني هاوية؟

886
00:39:10,183 --> 00:39:12,655
.لا أعرف

887
00:39:12,688 --> 00:39:14,328
حسناً, إنّني لا

888
00:39:14,361 --> 00:39:16,791
.لا أعتقد أنّ ذلك يجعلك غبياً

889
00:39:16,824 --> 00:39:18,528
.لا أعتقد أنّكِ غبيّة

890
00:39:18,561 --> 00:39:19,864
.أعتقد أنّكِ غير مُطّلعة

891
00:39:19,897 --> 00:39:22,305
،على بعض التفاصيل, نعم

892
00:39:22,338 --> 00:39:24,935
،ولكن... ولكنّي أفهم الكفاح حول ماذا

893
00:39:24,968 --> 00:39:26,873
.وأؤمن به

894
00:39:26,906 --> 00:39:28,306
لماذا؟

895
00:39:28,339 --> 00:39:31,040
.أريد سماع أسبابك

896
00:39:31,073 --> 00:39:33,142
.اختبار آخر

897
00:39:33,175 --> 00:39:35,542
أتعرف ماذا أعتقد؟

898
00:39:35,582 --> 00:39:38,280
أعتقد أنّك لا تريد أنْ تقول لي شكراً

899
00:39:38,320 --> 00:39:40,619
.ويبدو وكأنّك تعني ذلك

900
00:39:41,859 --> 00:39:49,866
ما هذا؟

901
00:39:53,266 --> 00:39:54,737
.مهلاّ يا ولد (ولد للتصغير والإهانة)

902
00:39:54,770 --> 00:39:56,305
ماذا تريد في هذا الحي؟

903
00:39:56,338 --> 00:39:57,903
.نحن على ما يرام أيّها الضابط

904
00:39:57,936 --> 00:40:00,335
.أرني رخصتك وتسجيل سيارتك

905
00:40:00,376 --> 00:40:01,839
هل خرقت القانون بطريقة ما؟

906
00:40:01,872 --> 00:40:03,636
.إنّه حقاً ليس ضروري أيّها الضابط

907
00:40:03,669 --> 00:40:05,338
.أعرف هذا الرجل. إنّه معي

908
00:40:05,371 --> 00:40:07,368
ماذا تعني بـ إنّه معكِ؟

909
00:40:07,409 --> 00:40:09,376
،إنّه زميل عمل

910
00:40:09,409 --> 00:40:11,680
.وأبدى كرماً كافياً ليقلّني إلى المنزل

911
00:40:11,713 --> 00:40:13,310
،حسناً, إذا كان هذا هو الحال

912
00:40:13,343 --> 00:40:15,739
لماذا لا تدخلي يا سيّدتي ليتمكن
هو من أنْ يمضي في حال سبيله؟

913
00:40:15,780 --> 00:40:18,515
.لأنّني دعوته بالتفضل إلى الداخل

914
00:40:18,548 --> 00:40:20,042
.هذا هو السبب

915
00:40:20,083 --> 00:40:22,744
هل أنت آت يا سيّد فرانكلين؟

916
00:40:34,622 --> 00:40:36,021
.أبعد هذه من وجهي

917
00:40:36,054 --> 00:40:37,525
!من الأفضل أنْ تحترس لنفسك يا ولد

918
00:40:37,558 --> 00:40:39,159
.لا، توقف، توقف. دعه يذهب

919
00:40:39,200 --> 00:40:40,232
.ليس لديك أي سبب أيّها الضابط

920
00:40:43,803 --> 00:40:46,703
سيّد فرانكلين, هل أنت آت معي؟

921
00:41:13,970 --> 00:41:15,706
إنّك لا تأكل؟

922
00:41:15,739 --> 00:41:18,242
.شعرية السمسم ليست سيئة

923
00:41:18,275 --> 00:41:20,539
ألا تمانع أنْ أطلب منك شيئاً؟

924
00:41:20,580 --> 00:41:22,980
أنا والشباب, أتعلم، إنّنا نتساءل

925
00:41:23,013 --> 00:41:25,486
كيف شعورك وأنت تراقب الناس
يمارسون الجنس طوال اليوم؟

926
00:41:25,519 --> 00:41:26,655
المعذرة؟

927
00:41:26,688 --> 00:41:28,423
...ابنتي, ماكسين, وأنا

928
00:41:28,456 --> 00:41:30,926
ذهبنا مرّة إلى حديقة الحيوان
.وشاهدنا شمبانزيان يفعلانها

929
00:41:30,959 --> 00:41:33,293
كان علينا أنْ نتوجه مباشرة إلى المنزل
.للنوم كنا نشعر بسخونة وانزعاج

930
00:41:33,326 --> 00:41:35,495
لذلك إنّني أخمّن أنّ مشاهدة كل تلك الأفعال جنباً

931
00:41:35,530 --> 00:41:37,667
...إلى جنب مع امرأة كفرجينيا لا بد أنْ يكون

932
00:41:37,700 --> 00:41:40,666
،السيّدة جونسون هي زميلتي المهنية

933
00:41:40,707 --> 00:41:42,306
.رغم ما يفترضه الناس

934
00:41:42,339 --> 00:41:43,939
.لقد شرحنا ذلك

935
00:41:43,972 --> 00:41:46,844
.صِدقاً, لا أعتقد أنّ الناس يتحمّلونه

936
00:41:46,877 --> 00:41:48,645
،أعني, إنّك تعلم, دون قصد إهانتك

937
00:41:48,678 --> 00:41:51,651
...لكن فتاة مثلها، ورجل مثلك

938
00:41:51,684 --> 00:41:53,114
عفواً؟

939
00:41:53,147 --> 00:41:54,616
.أعني, أعرف كيف يكون الأمر

940
00:41:54,649 --> 00:41:56,449
.أتعلم, زوجتي ماكسين جذّابة جدّاً

941
00:41:56,482 --> 00:41:58,688
.أحصل على "الجميلة والوحش" في كل وقت

942
00:41:58,721 --> 00:42:00,088
.حسناً, إلى الجميع, الاستراحة انتهت

943
00:42:00,121 --> 00:42:02,087
.عودوا إلى قاعة المؤتمرات خلال عشرة دقائق

944
00:42:02,120 --> 00:42:03,990
.وكايل, وبرناديت استعدا لبدء التصوير

945
00:42:04,023 --> 00:42:06,094
حسناً, مهلاً, تأكّد من أنّ
.جيريمي وضع عليك المسحوق

946
00:42:06,127 --> 00:42:07,461
.لديك بريق حقيقي

947
00:42:10,694 --> 00:42:13,135
أعرف أنّ بيل يحتفظ بصندوق أزرار

948
00:42:13,168 --> 00:42:14,801
.قمصان إضافية في مكان ما هنا

949
00:42:14,834 --> 00:42:16,369
...ما رأيكِ في طريقة تفكير جليسة الأطفال

950
00:42:16,410 --> 00:42:18,705
عندما قالت أتدخلين رجل زنجي إلى منزلك؟

951
00:42:18,738 --> 00:42:21,210
...حسناً, إنّها... إنّها ليست

952
00:42:21,243 --> 00:42:24,178
.إنّها جارة تساعدني اليوم فقط

953
00:42:24,219 --> 00:42:26,617
.لقد سمعت ما قلته لها. أخبرتها إنّنا نعمل معاً

954
00:42:26,650 --> 00:42:28,882
رجل زنجي يرتدي قميصاً ممزقاً؟

955
00:42:28,922 --> 00:42:31,386
إلين لا تحب القيل والقال

956
00:42:32,924 --> 00:42:35,362
.ابنتها سيسي تزوجت رجل مكسيكي

957
00:42:37,258 --> 00:42:39,299
.ها هي

958
00:42:39,332 --> 00:42:40,396
.قميصك, رجاءً

959
00:42:42,208 --> 00:42:43,503
.سأجعل هذا أسهل

960
00:42:43,543 --> 00:42:44,910
.لا يا سيّدتي

961
00:42:44,943 --> 00:42:47,976
.حسناً، سأخيطها وأنت ترتدي القميص

962
00:42:48,009 --> 00:42:52,016
.فقط, اذهب واجلس بجانب الضوء

963
00:42:52,049 --> 00:42:54,554
.ليس في هذه الغرفة

964
00:42:54,587 --> 00:42:56,219
.ليس هنا

965
00:42:56,260 --> 00:42:58,996
الآن, ألا يبدو هذا مثير؟

966
00:42:59,029 --> 00:43:00,564
وفوق كل ذلك سنشتاق للمدرسة؟

967
00:43:00,598 --> 00:43:01,597
.لا، دوران يا هنري

968
00:43:01,630 --> 00:43:02,997
نعم, علينا أنْ نتحقّق

969
00:43:03,030 --> 00:43:04,838
.من الآنسة برادوك والسيّدة الكسندر

970
00:43:04,871 --> 00:43:06,335
وكلاكما ستعدانني

971
00:43:06,368 --> 00:43:08,073
.إنّكما ستؤديا واجبكما المنزلي على متن الطائرة

972
00:43:08,106 --> 00:43:09,778
سنسافر بطائرة, أيضاً؟

973
00:43:09,811 --> 00:43:11,946
وإلّا برأيك كيف سنصل إلى هناك يا دينغ دونغ؟

974
00:43:11,979 --> 00:43:13,514
ماذا قلت لك

975
00:43:13,547 --> 00:43:15,116
بشأنْ نعت أختك بأسماء غير محبّبة يا هنري؟

976
00:43:15,149 --> 00:43:16,453
...هذه استضافة خاصة

977
00:43:16,486 --> 00:43:18,020
.أنْ نتناول العشاء هنا مع أمّك

978
00:43:18,053 --> 00:43:19,053
لذلك ينبغي أنْ تُحسن التصرّف, حسناً؟

979
00:43:19,093 --> 00:43:20,622
بام, أتسمحي

980
00:43:20,663 --> 00:43:21,896
بمنحنا بضع دقائق؟

981
00:43:21,929 --> 00:43:24,097
.أوه. بالتأكيد. لا مشكلة

982
00:43:24,130 --> 00:43:26,096
ماذا عن ذهابي لأحضر لكما
بعض الفاصوليا الخضراء المُقرمشة؟

983
00:43:26,137 --> 00:43:27,968
،لا كوكيز (بسكوت) باللوز بالنسبة لكِ يا تيسي

984
00:43:28,002 --> 00:43:29,201
.حتّى تأكلي خضارك

985
00:43:29,242 --> 00:43:30,771
.تعرفين القواعد

986
00:43:34,350 --> 00:43:38,283
.الآن, تعلمون أنّ ستة أسابيع فترة طويلة جدّاً

987
00:43:38,316 --> 00:43:40,050
لذلك يجب عليكما أنْ تعداني

988
00:43:40,083 --> 00:43:44,122
إنّكما ستتحليان بالمسئولية
لأنكما تعرفان كيف أنّه أحيانا

989
00:43:44,155 --> 00:43:46,657
.كيف ينسي أبيكما تقديم العشاء
.إليكما في الوقت المُحدّد

990
00:43:46,690 --> 00:43:48,153
.أودري تتذّكر المواعيد

991
00:43:48,194 --> 00:43:50,727
.تجعلنا نأكل الخضروات كل الوقت

992
00:43:50,760 --> 00:43:52,127
أمّي, أيمكنك أنْ تقولي لها

993
00:43:52,160 --> 00:43:53,925
سأبقى مستيقظ حتّى العاشرة أثناء الرحلة؟

994
00:43:53,958 --> 00:43:55,461
.إنّها صارمة جدّاً بشأنْ أوقات النوم

995
00:43:55,494 --> 00:43:56,966
ولكنّها تسمح لك بالبقاء حتّى

996
00:43:56,999 --> 00:43:58,629
.تشاهد "خذ سلاحاً... سنسافر"

997
00:43:58,663 --> 00:44:00,565
.ذلك لأنّها تحبّه أيضاً

998
00:44:00,598 --> 00:44:02,303
.قالت إنّها كانت مقاتلة في السابق

999
00:44:02,336 --> 00:44:03,673
.ومغنيّة أوبرا

1000
00:44:03,706 --> 00:44:05,441
.على الرغم من أنّ لديها أسوأ صوت

1001
00:44:05,474 --> 00:44:07,272
.يجب أنْ تسمعيها يا أمّي

1002
00:44:07,312 --> 00:44:10,777
.هي وأبي يغنيا في السيارة ويبدو صوتها مروِّعاً

1003
00:44:10,818 --> 00:44:13,482
هل تعتقدي أنّها طلبت منّي
اختيار فرنسا لمشروعي

1004
00:44:13,515 --> 00:44:15,251
لأنّها تعرف إنّنا ذاهبون إلى هناك؟

1005
00:44:17,492 --> 00:44:19,126
.ربّما

1006
00:44:19,159 --> 00:44:21,095
إذن ماذا ستفعلين في عيد الميلاد يا أمّي؟

1007
00:44:21,128 --> 00:44:22,432
هل ستحضرين شجرة؟

1008
00:44:22,465 --> 00:44:25,304
.أوه, لا أعرف يا غوسي

1009
00:44:25,337 --> 00:44:27,769
سنحتفل بعيد الميلاد عندما تعودوا

1010
00:44:27,810 --> 00:44:29,738
من ذا الذي سيقدِّم لكِ الهدايا؟

1011
00:44:32,515 --> 00:44:36,788
سترسلان لي رسائل وبطاقات بريدية

1012
00:44:36,821 --> 00:44:38,284
.من أي مكان تذهبون إليه

1013
00:44:38,317 --> 00:44:40,489
وستخبرانني عن كل ما ستشاهدانه

1014
00:44:40,522 --> 00:44:44,394
...وكل شيء ستفعلانه و

1015
00:44:44,427 --> 00:44:46,997
.هذا سيكون هديتي

1016
00:44:55,376 --> 00:44:58,177
.ها قد انتهينا. جرّبها

1017
00:45:02,913 --> 00:45:05,322
الأزرار كبيرة جدّاً. لا تتناسب مع الثقوب

1018
00:45:05,356 --> 00:45:07,721
هل أنت متأكد؟

1019
00:45:07,754 --> 00:45:09,289
.يجب أنْ أذهب

1020
00:45:09,322 --> 00:45:11,489
.لديّ أزرار أصغر

1021
00:45:11,529 --> 00:45:13,660
أمّي على بعد ثلاثة أبواب منّي

1022
00:45:13,701 --> 00:45:15,301
.والتي يمكنها إصلاحه

1023
00:45:15,334 --> 00:45:18,301
ماذا ستظن أمّك عندما تعلم أنّك كنت هنا؟

1024
00:45:18,334 --> 00:45:21,069
.إنّها لن تحب هذا كثيراً

1025
00:45:21,110 --> 00:45:23,677
.إنّها تقول إنّني أبحث عن المتاعب فحسب

1026
00:45:23,710 --> 00:45:25,077
.وأنا لست كذلك

1027
00:45:25,110 --> 00:45:28,046
.لقد بحثت عن المتاعب من قبل

1028
00:45:28,079 --> 00:45:30,215
.في ذلك الوقت عندما سرقت تلك الإطارات

1029
00:45:30,248 --> 00:45:31,889
...ما هو شعورك حيال ذلك

1030
00:45:31,922 --> 00:45:34,990
أنْ تقذف بطوبة من خلال زجاج النافذة؟

1031
00:45:35,023 --> 00:45:36,389
.حدث ذلك مُنذ زمن طويل

1032
00:45:36,422 --> 00:45:38,158
.أعرف أفضل الآن

1033
00:45:38,191 --> 00:45:41,396
.تلك أخطاء تغترفينها عندما تكوني طفلة خرقاء

1034
00:45:41,429 --> 00:45:44,996
.لم أكن كذلك أبداً

1035
00:45:45,029 --> 00:45:47,866
...خرقاء, ربّما كنت خرقاء, لكن

1036
00:45:47,899 --> 00:45:50,434
.لم يحدث أبداً أنْ كنت طفلة

1037
00:45:50,467 --> 00:45:53,340
.كانوا يلقبونني بالصغيرة الراشدة

1038
00:45:53,373 --> 00:45:55,235
...كنت فخورة جدّاً بأنْ

1039
00:45:55,276 --> 00:45:57,411
...أكون فاضلة و

1040
00:45:57,444 --> 00:45:59,381
.واتّبع القواعد

1041
00:45:59,414 --> 00:46:01,349
.أنْ أحظى بمحبّة المُعلّمين

1042
00:46:01,382 --> 00:46:03,116
ولكن بعد ذلك يكبر المرء

1043
00:46:03,149 --> 00:46:06,189
،ولا يوجد مُعلّم لترضيه

1044
00:46:06,222 --> 00:46:10,851
.فقط فكرة ما مما يتوقعه الناس من فتاة جميلة

1045
00:46:10,892 --> 00:46:12,425
.أنْ أكون مدبرة منزل جيّدة

1046
00:46:12,458 --> 00:46:16,195
.وأربّي أطفال يحسنوا التصرّف

1047
00:46:16,228 --> 00:46:18,131
.لا يفتعلون مشاكل

1048
00:46:18,164 --> 00:46:20,267
.وأنْ لا أثير المتاعب

1049
00:46:20,301 --> 00:46:22,931
.ولا أرفع صوتي

1050
00:46:22,971 --> 00:46:25,266
.وأنْ استمر على هذا المنوال

1051
00:46:25,299 --> 00:46:31,245
...ورغبتك لتكون إنساناً فاضلاً يجعلك هادئاً

1052
00:46:31,278 --> 00:46:36,380
.هادئ لدرجة أنّك تنسى صوتك

1053
00:46:36,413 --> 00:46:40,483
.فينسى الناس أنّك موجود

1054
00:46:40,516 --> 00:46:43,522
.ينسى زوجِك أنّكِ موجودة

1055
00:46:45,627 --> 00:46:47,490
.ربما أنّك لست كذلك

1056
00:46:49,532 --> 00:46:51,226
ولكن بعد ذلك

1057
00:46:51,267 --> 00:46:54,097
.تقابل شخص لا يحبّك كثيراً

1058
00:46:54,130 --> 00:46:59,773
،الذي... الذي لا يعتقد أنّكِ رقيقة أو طيبة

1059
00:46:59,806 --> 00:47:04,943
،يظن أنّكِ جاهلة بل حتّى متحاملة

1060
00:47:04,976 --> 00:47:09,313
.والذي ربما تكون هكذا في أعماقك

1061
00:47:11,385 --> 00:47:16,120
...وهذا الشيء الذي كنت تخشاه للأبد

1062
00:47:16,153 --> 00:47:18,120
...شخص ما يفكر بسوء عنك

1063
00:47:18,153 --> 00:47:20,190
...إنّه

1064
00:47:20,223 --> 00:47:23,985
يكاد يكون بمثابة راحة

1065
00:47:24,018 --> 00:47:26,657
.لأنّه على الأقل هناك شخص يراك

1066
00:47:26,690 --> 00:47:28,393
.وإنّك لست خفي

1067
00:47:32,695 --> 00:47:34,462
.أنتِ شجاعة

1068
00:47:34,495 --> 00:47:37,766
إبراز الحجة التي تم اجتزائها يجعلك
.تشعرين بأنّكِ على قيد الحياة

1069
00:47:37,799 --> 00:47:39,364
.استطيع أنْ أقول لك أنّها ليست كذلك

1070
00:47:39,398 --> 00:47:41,436
...المعذرة. لم أقصد أنْ

1071
00:47:41,469 --> 00:47:43,702
هناك بعض النساء البيض
اللواتي يردن رجال ملونين

1072
00:47:43,735 --> 00:47:45,670
،لأنّهن لا يحببن أنفسهن كثيراً

1073
00:47:45,711 --> 00:47:48,678
.كأنْ يحقّرن أنفسهن

1074
00:47:48,711 --> 00:47:52,015
أتعتقد أنّني كذلك؟

1075
00:47:52,048 --> 00:47:53,718
هل أنتِ كذلك؟

1076
00:47:55,720 --> 00:47:57,017
.لا أعرف

1077
00:47:58,690 --> 00:48:00,688
.لا أعرف من أنا

1078
00:48:00,720 --> 00:48:02,822
.لا أعرف ماذا أكون

1079
00:48:02,855 --> 00:48:05,464
،لا أعرف لماذا أريد ما أريد

1080
00:48:05,497 --> 00:48:08,168
...ولكنّي فقط أعتقد

1081
00:48:10,264 --> 00:48:12,138
ماذا؟

1082
00:48:12,171 --> 00:48:14,538
...لو أمكنك

1083
00:48:16,506 --> 00:48:18,239
،تقبيلي

1084
00:48:18,273 --> 00:48:20,882
.عندها ربّما أتمكّن من اكتشافها

1085
00:48:23,717 --> 00:48:27,416
،لديكِ... لديكِ جيران عبر الشارع

1086
00:48:27,449 --> 00:48:29,418
،شرطي يتواجد في المربّع السكني

1087
00:48:29,459 --> 00:48:32,690
.وصغيران ينامان في آخر القاعة

1088
00:48:34,690 --> 00:48:36,264
...وأنت

1089
00:48:36,297 --> 00:48:40,268
.على الجانب الآخر من تلك النافذة الزجاجية

1090
00:49:08,422 --> 00:49:10,389
إذن, استمتعتي بذلك؟

1091
00:49:10,430 --> 00:49:11,922
خرّبته نوعاً ما

1092
00:49:11,955 --> 00:49:14,528
عندما اضطر أنْ أخبرك بما يتوجب
.عليك القيام به في كل ثانية

1093
00:49:14,561 --> 00:49:16,792
ألا أحصل على نقاط لعدم معرفة

1094
00:49:16,825 --> 00:49:19,201
الطريقة الصحيحة لاستغلال امرأة؟

1095
00:49:30,907 --> 00:49:33,404
.أوه, امرح قليلاً يا أوستن

1096
00:49:33,445 --> 00:49:37,473
ألم تمارس ألعاب في غرفة النوم من قبل؟

1097
00:49:37,506 --> 00:49:39,074
.أوه, بالتأكيد

1098
00:49:41,413 --> 00:49:43,084
.الجميلة النائمة

1099
00:49:43,117 --> 00:49:45,885
الحلّابة وصبي الإسطبل

1100
00:49:47,422 --> 00:49:49,792
.الأستاذ وطالبة التبادل الأجنبي

1101
00:49:51,432 --> 00:49:57,234
.ولكنّي لا فهم هذه اللعبة

1102
00:49:57,274 --> 00:50:02,306
أنت لم تكن دائماً بهذه الوسامة، أليس كذلك؟

1103
00:50:02,347 --> 00:50:06,179
ألمْ تكن طويل ونحيل وذو وجه كثير البثور؟

1104
00:50:06,212 --> 00:50:07,851
ألمْ ترغب في صفع فتاة بشدة

1105
00:50:07,884 --> 00:50:09,250
لأنّها تنظر إليك مباشرة؟

1106
00:50:09,283 --> 00:50:11,321
تنزع اللامبالاة منها

1107
00:50:11,354 --> 00:50:13,889
بجعلها ترغب فيك رغماً عن أنفها؟

1108
00:50:15,658 --> 00:50:19,421
...أعتقد ربّما

1109
00:50:19,454 --> 00:50:22,095
.تلك هي قصّتك

1110
00:50:25,631 --> 00:50:28,365
.ربّما إنّها كذلك

1111
00:50:30,733 --> 00:50:35,006
ربّما أريد أنْ أكون سكارليت
.من أجل تغيير الوتيرة

1112
00:50:35,039 --> 00:50:39,973
.لأنّني كنت مثل ريت لفترة طويلة جدّاً

1113
00:50:40,014 --> 00:50:44,279
.انتظر لأكون مرغوبة. لا أريد أنْ يتم تجاهلي

1114
00:50:44,320 --> 00:50:48,485
.يجعلك تفعل ألعن الأشياء

1115
00:50:48,518 --> 00:50:53,127
...حسناً, لقد أدركت الآن ذلك عن نفسك

1116
00:50:53,160 --> 00:50:55,630
متى حدث أنْ غيّر الوعي الذاتي

1117
00:50:55,663 --> 00:50:57,999
سلوك شخص؟

1118
00:50:59,938 --> 00:51:02,873
هل غيّر سلوكك؟

1119
00:51:02,906 --> 00:51:04,305
.كلّا

1120
00:51:04,338 --> 00:51:05,705
.آسفة

1121
00:51:07,274 --> 00:51:10,041
.أنا لست مستعدة لإنهاء هذه العلاقة

1122
00:51:10,081 --> 00:51:14,082
.لذلك يُمكنك الاستمرار في القدوم

1123
00:51:14,115 --> 00:51:16,249
،حتّى لو كانت اللعبة هي لعبة التظاهر

1124
00:51:16,282 --> 00:51:19,187
.تتعلق بأكثر من مُجرّد أمان وظيفي

1125
00:51:21,558 --> 00:51:23,396
...على الرغم من أنّ عليّ أنْ أقول

1126
00:51:27,362 --> 00:51:31,231
.سيكون من الرائع أنْ لا تهتم

1127
00:52:23,954 --> 00:52:26,490
بيل؟

1128
00:52:32,025 --> 00:52:34,329
.بيل

1129
00:52:34,362 --> 00:52:36,433
ماذا تفعل؟

1130
00:52:36,466 --> 00:52:39,170
هل ذهبوا؟

1131
00:52:39,203 --> 00:52:43,643
.يجب أنْ أنزع هذا الشيء اللعين

1132
00:52:43,676 --> 00:52:46,115
.القميص أيضاً

1133
00:52:46,148 --> 00:52:48,881
.إنّني مُبلّل تماماً

1134
00:52:52,282 --> 00:52:53,984
لا نستطيع تقديم أنفسنا

1135
00:52:54,017 --> 00:52:56,955
كمنقذين العاجزين جنسياً

1136
00:52:56,988 --> 00:52:59,860
،دون شفاء مريض واحد أوّلاً

1137
00:52:59,892 --> 00:53:01,627
.بما فيهم أنا

1138
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
.فرجينيا

1139
00:53:06,207 --> 00:53:08,974
أين أنتِ؟

1140
00:53:09,007 --> 00:53:10,974
ماذا تقصد؟

1141
00:53:11,007 --> 00:53:12,342
.إنّني هنا

1142
00:53:17,478 --> 00:53:19,447
...إنّني آسفة

1143
00:53:20,855 --> 00:53:23,421
.كان يوماً حافلاً

1144
00:53:25,360 --> 00:53:27,494
أتعتقدين أنّ الناس سيرحّبوا بنا

1145
00:53:27,527 --> 00:53:29,725
في غرف معيشتهم؟

1146
00:53:29,758 --> 00:53:33,167
أعني, أنتِ بالتأكيد سيرحّبوا بكِ, ولكن أنا؟

1147
00:53:33,200 --> 00:53:34,968
.لقد كان أداؤك جيّداً

1148
00:53:35,001 --> 00:53:37,039
.روجر قال ذلك يا بيل

1149
00:53:37,072 --> 00:53:39,269
.ليس لديّ بريق

1150
00:53:41,240 --> 00:53:42,712
ماذا؟

1151
00:53:42,745 --> 00:53:45,246
.هذا ما قاله شيب عن جاك كينيدي

1152
00:53:45,279 --> 00:53:49,247
.بريق في عينه... يكسب به الناس

1153
00:53:49,280 --> 00:53:51,584
.يجعلهم يرحبّون به ويدعونه

1154
00:53:51,617 --> 00:53:53,414
.إنّني...إنّني لست جذّاباً

1155
00:53:53,455 --> 00:53:54,653
.إنّني لا أبتسم

1156
00:53:54,686 --> 00:53:56,317
.ابتسم يا بيل

1157
00:53:56,358 --> 00:53:57,757
.لقد رأيتك تبتسم

1158
00:53:57,790 --> 00:54:00,223
...إنّني ذاك الرجل الذي يتصبب العرق من جبينه

1159
00:54:00,264 --> 00:54:01,927
.والماكياج يلطخ ياقته

1160
00:54:01,960 --> 00:54:04,230
إنّني ذلك الشخص الذي لا
.يشعر بالراحة من جلده

1161
00:54:04,263 --> 00:54:05,566
.توقف رجاءً

1162
00:54:05,599 --> 00:54:07,262
لماذا يرغب الناس في مشاهدتي؟

1163
00:54:07,303 --> 00:54:10,736
.لأنّ لديك شيء من المهم جدّاً قوله

1164
00:54:10,769 --> 00:54:13,839
،ولكن عليهم أنْ يكونوا راغبين في النظر إليّ أوّلاً

1165
00:54:13,872 --> 00:54:15,711
.ليجدوا شيئاً جذاباً فيّ

1166
00:54:15,744 --> 00:54:18,544
ألا تعتقد أنّك جذّاب؟

1167
00:54:20,650 --> 00:54:23,521
.إنّني أجدك جذّاباً

1168
00:54:23,554 --> 00:54:25,257
لماذا؟

1169
00:54:25,290 --> 00:54:27,185
ما الذي تريدني أنْ أقوله؟

1170
00:54:27,226 --> 00:54:29,426
ماذا تريد يا بيل؟ ما الذي تريد سماعه؟

1171
00:54:29,459 --> 00:54:31,292
ما هو الأكثر طمأنينة الذي يُمكنني أنْ أقدّمه لك؟

1172
00:54:31,333 --> 00:54:32,860
.إنّني هنا. إنّني هنا

1173
00:54:32,901 --> 00:54:34,898
إنّني لست في المنزل. إنّني لا
.أضع ولديّ في الفراش ليناما

1174
00:54:34,930 --> 00:54:36,465
.إنّني هنا معك

1175
00:54:36,498 --> 00:54:37,971
،نعم, حسناً, ربّما ينبغي عليك القيام بذلك

1176
00:54:38,004 --> 00:54:39,108
أتعلمين؟

1177
00:54:39,141 --> 00:54:40,540
.لا, إنّني لا أفهم

1178
00:54:40,573 --> 00:54:42,403
!كيف يُمكنك أنْ ترغبي أنْ تكوني معي؟

1179
00:54:42,444 --> 00:54:44,907
!مع هذا؟ مع شخص بهذا الشكل؟

1180
00:54:44,941 --> 00:54:46,708
...بكل هذا الماكياج في

1181
00:54:46,749 --> 00:54:48,213
.أنا الرجل الذي لا يبتسم

1182
00:54:48,246 --> 00:54:49,212
!لا أملك بريق

1183
00:54:49,245 --> 00:54:50,916
!لا أستطيع أنْ أنيك

1184
00:54:59,321 --> 00:55:00,424
.لا

1185
00:55:00,457 --> 00:55:02,857
.فقط

1186
00:55:09,030 --> 00:55:12,332
.إنّني هنا

1187
00:55:13,629 --> 00:55:15,899
.شش. شش

1188
00:55:17,668 --> 00:55:20,372
.شش. شش

1189
00:55:38,296 --> 00:55:40,126
.كل شيء على ما يرام

1190
00:55:43,463 --> 00:55:45,032
.كل شيء على ما يرام

1191
00:55:54,546 --> 00:55:58,982
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com

1192
00:56:15,383 --> 00:56:17,953
...الجنس من الأساسيات مثله مثل التنفس

1193
00:56:17,988 --> 00:56:19,380
_

1194
00:56:19,415 --> 00:56:21,829
،وعلاقة من دون جنس...

1195
00:56:23,594 --> 00:56:27,069
.ستجعل كيانك كلّه يتمرد في نهاية المطاف

1196
00:56:28,048 --> 00:56:31,053
.لا أريد أنْ أعيش من دون هذا

1197
00:56:31,088 --> 00:56:32,502
_

1198
00:56:33,378 --> 00:56:34,859
.لست متأكد لماذا حدث

1199
00:56:34,894 --> 00:56:36,979
ماذا لو أنّك فعلت ذلك لأنّك تريدني؟

1200
00:56:41,399 --> 00:56:42,985
.أحبّكما كثيراً على حد سواء

1201
00:56:45,071 --> 00:56:47,443
هلا توقفتين فحسب عن الدفاع
عن ما لا يمكن الدفاع عنه؟

1202
00:56:49,148 --> 00:56:51,748
!شخص ما فشل بشكل زريع

1203
00:56:52,490 --> 00:56:54,707
.أنتِ لستِ قلقة حقاً بشأنْ الولدين يا جين

1204
00:56:54,742 --> 00:56:56,286
...إنّها تلك الدراسة التي تقلقين بشأنها

1205
00:56:58,510 --> 00:57:01,551
.لم أكن أقصد أبداً أنْ أجرح فرجينيا

