1
00:00:00,000 --> 00:00:01,688
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:01,984 --> 00:00:03,793
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:03,817 --> 00:00:05,717
إذن, فلقد اعتبرتي العلاقة

4
00:00:05,752 --> 00:00:07,552
أنْ لها هدف أسمى؟

5
00:01:09,977 --> 00:01:16,301
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

6
00:01:16,298 --> 00:01:23,443
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثانية عشر والأخيرة من الموسم الثاني
بعنوان: الثورة لن تُبث على التلفزيون
The Revolution Will Not Be Televised
 </font>

7
00:00:07,587 --> 00:00:09,220
نحن مؤهلّان على نحو فريد

8
00:00:09,255 --> 00:00:10,989
،لتطوير العلاج

9
00:00:11,041 --> 00:00:13,624
لمنع علاقات زواج لا تُعد
.ولا تُحصى من أنْ تُفسخ

10
00:00:13,660 --> 00:00:15,243
لا يُمكننا تقديم أنفسنا

11
00:00:15,295 --> 00:00:17,295
كمنقذين للعاجزين جنسياً

12
00:00:17,330 --> 00:00:19,330
،من دون أنْ نشفى مريضاً واحداً أوّلاً

13
00:00:19,332 --> 00:00:20,548
.من ضمنهم أنا

14
00:00:20,583 --> 00:00:22,000
أنتما الإثنان

15
00:00:22,002 --> 00:00:25,670
يُمكنكما أخيراً أنْ تعلّما
.أمريكا كيف تُمارس الجنس

16
00:00:25,672 --> 00:00:27,755
على... شاشة التلفزيون؟

17
00:00:27,807 --> 00:00:30,842
،لا أعرف لماذا أريد ما أريد

18
00:00:30,844 --> 00:00:32,810
...ولكن إذا تفضلّت -
ماذا؟ -

19
00:00:32,846 --> 00:00:34,062
،قبّلني...

20
00:00:34,097 --> 00:00:36,264
.لربّما أدركت كُنهها

21
00:00:36,316 --> 00:00:40,101
.أعاني... من حالة مرضيّة

22
00:00:40,153 --> 00:00:41,769
.لا أستطيع فعل أي شيء مع فتاة

23
00:00:41,821 --> 00:00:44,572
.وأنا أيضاً أعاني من... مُشكلة مرضيّة

24
00:00:44,607 --> 00:00:47,942
لديّ مال وفير. لقد حصلت على عمل موسيقي
.ستّة أسابيع وأنا أقوم بدعم فلويد ديسوزا

25
00:00:47,994 --> 00:00:49,861
.نريد أنْ يذهب الولدان معنا, أيضاً

26
00:00:49,913 --> 00:00:51,612
إلى أوروبا؟ -
لم لا؟ -

27
00:00:51,664 --> 00:00:53,031
.لا. إنّ جوابي هو لا

28
00:00:53,033 --> 00:00:55,416
إذن تفضلّين أنْ يأتيا إلى البيت من المدرسة

29
00:00:55,452 --> 00:00:56,951
كل يوم ليبقيا مع جليسة أطفال؟

30
00:00:57,003 --> 00:00:59,537
ويظلّا مستيقظان لوقت متأخّر
.أملاً في أنْ يحظيا برؤية والدتهما

31
00:00:59,539 --> 00:01:01,873
تضغطين مرّة أخرى على هذا

32
00:01:01,875 --> 00:01:03,791
...على طلب معقول

33
00:01:03,843 --> 00:01:06,794
.يُمكن أنْ يجر عليكِ هذا متاعب جمّة

34
00:01:06,846 --> 00:01:09,514
.لا أعتقد أنّكِ تريدين حدوث ذلك

35
00:01:10,705 --> 00:01:14,707
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com

36
00:01:18,574 --> 00:01:21,108
أشعر أنّنا عثرنا على

37
00:01:21,160 --> 00:01:22,526
.شيء مثير للاهتمام

38
00:01:22,578 --> 00:01:24,278
،تلك الليلة, بعد أنْ غادر طاقم التصوير

39
00:01:24,330 --> 00:01:26,447
...كانت تلك المرّة الأولى التي مارسنا فيها المداعبة

40
00:01:26,499 --> 00:01:28,833
.المداعبة فقط

41
00:01:28,868 --> 00:01:32,036
...دون دافع خفي لتكون المداعبة جنس

42
00:01:32,088 --> 00:01:34,121
.حتّى ولو محاولة لممارسة الجنس

43
00:01:34,173 --> 00:01:36,207
ثم في تلك الليلة الأخرى

44
00:01:36,259 --> 00:01:38,426
عندما كنت مستاء جدّاً وسَرِيْعُ التَّأَثُّر

45
00:01:38,461 --> 00:01:40,461
،بعد المشاجرة مع أخيك

46
00:01:40,513 --> 00:01:43,514
.أرحتك من خلال مداعبتك فقط

47
00:01:43,549 --> 00:01:46,434
.وكنت قادر على ممارسة الجنس

48
00:01:48,104 --> 00:01:50,304
...وبالنظر إلى ذلك

49
00:01:50,356 --> 00:01:54,692
.أعتقد أنّنا يجب أنْ نصل إلى هذا بمقاربة مختلفة

50
00:01:58,448 --> 00:02:00,564
،الاتصال الجنسي خارج المعادلة

51
00:02:00,616 --> 00:02:04,151
.ولكن, أيضاً, مداعبة الأعضاء التناسلية

52
00:02:04,203 --> 00:02:06,237
.أيضاً خارج المعادلة

53
00:02:06,289 --> 00:02:08,989
.مداعبة لا جنسيّة فقط

54
00:03:02,964 --> 00:03:04,931
.حسناً, بالتأكيد إنّك أُستثرت

55
00:03:12,557 --> 00:03:14,357
.إذن ربّما الآن هو الوقت المناسب لأحاول

56
00:03:20,532 --> 00:03:26,369
إذن... الآن ماذا؟

57
00:03:26,404 --> 00:03:29,539
حسناً, إذا... إذا أعدنا مداعبة الأعضاء التناسلية

58
00:03:29,574 --> 00:03:31,074
...مرّة أخرى إلى جدول العمل

59
00:03:31,126 --> 00:03:33,042
.ولكن يجب التوقّف قبل ممارسة الجنس الفعليّة

60
00:03:33,078 --> 00:03:34,828
.حسناً. لا توقّعات رئيسية

61
00:03:36,715 --> 00:03:41,050
يبدو أنّها الخطوة المنطقيّة التالية

62
00:04:10,582 --> 00:04:15,201
.الآن نعرف أنّ المداعبة الجنسيّة تفي بالغرض

63
00:04:21,960 --> 00:04:25,512
.ربّما علينا أنْ نستمر في ممارسة الجنس الفعلي

64
00:04:37,108 --> 00:04:38,975
.دعني أبدأ أوّلاً

65
00:04:39,027 --> 00:04:41,144
وأنت ستشعر فقط... تشعر

66
00:04:41,196 --> 00:04:42,979
.ستشعر بي

67
00:04:43,031 --> 00:04:45,315
.وتشعر بجسمك

68
00:05:03,168 --> 00:05:06,336
إنّه أمر مثير للاهتمام إذا
.نظرت إلى هذا التدرّج

69
00:05:06,388 --> 00:05:09,923
سبع ليال من المداعبة اللّا جنسيّة،
.حدوث انتصابات مُتعدّدة

70
00:05:09,975 --> 00:05:11,424
.مع قليل من الكوارث الكاملة

71
00:05:11,476 --> 00:05:12,759
.ولكن لا يزال

72
00:05:12,811 --> 00:05:15,345
.ثم أعقبها سبع ليال من المداعبة الجنسيّة

73
00:05:15,397 --> 00:05:17,263
ومرّة أخرى مع انتصابات
...مُتعدّدة إذا لم تُعوّلي عليها

74
00:05:17,315 --> 00:05:18,648
.لم أعوّل عليها

75
00:05:18,683 --> 00:05:20,900
.إنّنا نركّز على الجانب الإيجابي

76
00:05:20,936 --> 00:05:24,354
...والآن كان لدينا سبع ليال ناجحة

77
00:05:24,406 --> 00:05:26,272
...ومتتالية

78
00:05:26,324 --> 00:05:28,608
نعم, سبع ليال من الاتصال

79
00:05:28,610 --> 00:05:30,109
.الجنسي المتتالي والناجح

80
00:05:30,161 --> 00:05:33,780
،لذلك وبناء على هذه النتائج

81
00:05:33,832 --> 00:05:38,534
إلي أي حد يُمكننا أنْ نعتبر أنّك عُولجت؟

82
00:05:40,872 --> 00:05:43,089
،بعد 14 عاماً قضاها على الساحة الوطنية

83
00:05:43,124 --> 00:05:45,792
أُختير السناتور جون كينيدي
،المُنحدر من ولاية ماساتشوستس

84
00:05:45,794 --> 00:05:47,594
من قِبل الحزب الديمقراطي

85
00:05:47,629 --> 00:05:49,379
،لبدء حملته الانتخابية لمنصب الرئيس

86
00:05:49,431 --> 00:05:51,464
مُبدياً نفس الحماس الذي أبداه

87
00:05:51,516 --> 00:05:53,299
.عندما سعى إلى الترشُّح

88
00:08:11,689 --> 00:08:14,907
.تركتي صنبور الماء مفتوحاً في الحمام

89
00:08:14,943 --> 00:08:17,527
أفعلت ذلك؟

90
00:08:17,579 --> 00:08:19,695
.ما أغباني

91
00:08:19,748 --> 00:08:22,915
.آه, أرغب في التطوّع اليوم

92
00:08:22,951 --> 00:08:24,784
في مؤتمر المساواة العنصرية؟

93
00:08:24,836 --> 00:08:26,536
.اعتقدت أنّكِ استسلمتِ

94
00:08:26,588 --> 00:08:28,454
،كانت القيادة في أتلانتا

95
00:08:28,506 --> 00:08:30,123
.احتجاجاً على اعتقال الدكتور كينغ

96
00:08:30,125 --> 00:08:33,593
.عادوا اليوم, وأنا لم استسلم

97
00:08:35,130 --> 00:08:37,630
.من المتوقع أنْ تأتي أمّك حالاً لتبقى مع الولدين

98
00:08:39,517 --> 00:08:41,551
.أحبّكما

99
00:08:41,603 --> 00:08:43,936
.أحبّكما كليكما كثيراً

100
00:08:43,972 --> 00:08:46,055
.أحبّكما كثيراً

101
00:08:46,107 --> 00:08:48,224
.ليس لديكما فكرة كم أحبّكما

102
00:09:00,455 --> 00:09:02,789
.أوه، جيّد

103
00:09:02,824 --> 00:09:04,157
.السيّدة برادوك تأخّرت

104
00:09:04,159 --> 00:09:05,541
.في الواقع, أنتِ التي تأخّرتِ

105
00:09:05,577 --> 00:09:07,043
.السيّدة برادوك أتت في موعدها

106
00:09:07,078 --> 00:09:08,911
...هذا هو سبب أخذها للآباء الآخرين

107
00:09:08,963 --> 00:09:10,413
.أولئك الذين وصلوا بالفعل

108
00:09:10,465 --> 00:09:12,048
.أوه

109
00:09:12,083 --> 00:09:13,666
...حسناً, لا بدّ أنّهم جاءوا في وقت مُبكِّر

110
00:09:13,718 --> 00:09:15,918
.في محاولة لإقناع السيّدة برادوك، لا شك

111
00:09:17,255 --> 00:09:19,055
حسناً, أمن شأنْ ذلك أنْ يكون بمثل هذا السوء؟

112
00:09:19,090 --> 00:09:21,007
.لقد رأيت بطاقة تقرير هنري الأخيرة

113
00:09:28,566 --> 00:09:31,434
.مهلاً, تلقّيت مُكالمة من جوني جاكسون أمس

114
00:09:31,486 --> 00:09:34,437
عرض عليّ مُشاركة موسيقية
.مُنتظمة في النادي العالمي

115
00:09:34,489 --> 00:09:37,356
الثلاثي سانت جون يعزفون حالياً
.هناك لأربع ليال في الأسبوع

116
00:09:37,408 --> 00:09:38,691
.أوه

117
00:09:38,743 --> 00:09:41,277
.أوّلاً أوروبا والآن سانت لويس

118
00:09:42,947 --> 00:09:47,700
...ظللت أفكّر

119
00:09:47,752 --> 00:09:49,702
ماذا لو قضى الولدين, آه, المزيد من الوقت

120
00:09:49,754 --> 00:09:51,704
في بيتي خلال الأسبوع؟

121
00:09:51,756 --> 00:09:54,340
بدلاً من مُجرّد ليلة واحدة
ربّما اثنين أو حتّى ثلاثة؟

122
00:09:54,375 --> 00:09:56,792
لقد حصلت عليهما للتو
.لمدّة ستّة أسابيع في أوروبا

123
00:09:56,845 --> 00:09:59,095
نعم, ولم أرهما أكثر سعادة من ذلك أبداً

124
00:09:59,130 --> 00:10:01,764
.حسناً, ذلك لأنّك بالكاد تراهما

125
00:10:01,799 --> 00:10:03,799
.وجهة نظري يا جين، هي تغيير ذلك

126
00:10:03,852 --> 00:10:05,384
ووجهة نظري هي

127
00:10:05,436 --> 00:10:09,555
لا تجعلني أندم على أنّني قدّمت لك
.المزيد من التنازلات يا جورج

128
00:10:09,607 --> 00:10:12,725
أعني, جدّيّاً. من أين هبط عليك كل هذا الاهتمام؟

129
00:10:12,777 --> 00:10:14,277
أودري؟

130
00:10:14,312 --> 00:10:15,895
لماذا لا تعتبري أنّني تغيّرت؟

131
00:10:15,947 --> 00:10:18,731
.تغيّرت... من أجل أودري

132
00:10:18,783 --> 00:10:21,367
رغم أنّني مسرورة جدّاً أنّها استطاعت

133
00:10:21,402 --> 00:10:24,570
تعريفك على معنى الأبوّة خلال
،الأشهر الستّة الماضية

134
00:10:24,622 --> 00:10:27,623
دِعنا لا ننسى أنّني من كنت أرعاهما

135
00:10:27,659 --> 00:10:30,243
مُنذ بداية... جميع المؤتمرات

136
00:10:30,295 --> 00:10:32,628
والإجازات والليالي الطوال

137
00:10:32,664 --> 00:10:34,380
...عندما كنت مريضاً و

138
00:10:34,415 --> 00:10:36,499
رائع, حسناً, ولكن دعينا لا ننسى أنّه كان

139
00:10:36,551 --> 00:10:38,167
.لديكِ مشاكلكِ في مستشفى الأمومة

140
00:10:38,219 --> 00:10:42,755
أعني, لقد كُنّا صادقان، أليس كذلك؟

141
00:10:42,807 --> 00:10:46,008
كلينا لسنا مثاليان بشكل خاص
.من ناحية الأبوّة يا جين

142
00:10:46,060 --> 00:10:47,510
.ولكن أتعرفين من هو؟ إنّها أودري

143
00:10:49,063 --> 00:10:51,063
.لا. إنّها تحب الولدين

144
00:10:51,099 --> 00:10:52,348
وإنّها تقضي مزيداً من الوقت معهما

145
00:10:52,400 --> 00:10:53,733
.أكثر مما يقضي أي منّا معهما

146
00:10:53,768 --> 00:10:56,068
ألا يستحق ولدينا أنْ يحظيا
بوالد واحد على الأقل

147
00:10:56,104 --> 00:10:57,937
يضعهما أوّلا؟

148
00:10:57,989 --> 00:11:01,407
.لا، سأتظاهر بأنّني لم أسمع هذا

149
00:11:01,442 --> 00:11:02,608
.حسناً, في الواقع, إنّني أردتك أنْ تسمعيه

150
00:11:02,660 --> 00:11:03,826
.لا، يا جورج

151
00:11:03,861 --> 00:11:06,362
يُمكنك أخذ الولدين مرّة واحدة في
،الأسبوع كما هو الحال دائماً

152
00:11:06,414 --> 00:11:07,697
.كما اتفقنا

153
00:11:07,749 --> 00:11:09,615
،وحيث أنّ الليلة ليلتك

154
00:11:09,617 --> 00:11:11,617
،فأنت قد أخذتهما لمدّة ستة أسابيع

155
00:11:11,619 --> 00:11:13,869
.لذلك سابقيهما معي في البيت الليلة

156
00:11:13,922 --> 00:11:15,538
ما هذا, أهذا عقاب لأنّني اقترح شيء

157
00:11:15,590 --> 00:11:17,206
قد يكون في مصلحة الولدين فعلاً؟

158
00:11:17,258 --> 00:11:18,507
.شش! سيّدة برادوك! عائلة جونسون هنا

159
00:11:21,045 --> 00:11:24,347
.أوه, لست بحاجة لمناديل ورقية, شكراً

160
00:11:24,382 --> 00:11:26,966
.هذه, آه, إنّها مسألة صغيرة حقاً

161
00:11:27,018 --> 00:11:29,802
كما تعلم, إنّني أتشارك حضانة ولداي

162
00:11:29,854 --> 00:11:31,520
.مع زوجي السابق, جورج

163
00:11:31,556 --> 00:11:34,056
أوه, كيف كانت الجولة الأوروبية؟

164
00:11:34,108 --> 00:11:37,059
.رائعة, كما أظن

165
00:11:37,111 --> 00:11:41,814
ولكنّي قصدتك لأنّني ربّما كنت مهملة قليلاً

166
00:11:41,866 --> 00:11:44,150
.عندما قمت بفسخ زواجنا

167
00:11:44,202 --> 00:11:45,985
مهملة؟

168
00:11:46,037 --> 00:11:49,789
نعم, أترى, لم يكن جورج
...يريد الولدين أبداً حتّى

169
00:11:49,824 --> 00:11:51,624
.ولا حتّى من البداية

170
00:11:51,659 --> 00:11:55,378
وهكذا عندما حان وقت وضع الترتيبات
...النهائية لاتفاقية الحضانة

171
00:11:55,413 --> 00:11:58,631
.ليس لديكِ نسخة موقّعة

172
00:12:00,051 --> 00:12:01,500
...حسناً, إنّها فقط

173
00:12:01,552 --> 00:12:03,469
.على ما يبدو هذا خارج الموضوع في هذا الوقت

174
00:12:03,504 --> 00:12:05,805
.ولكنّه الآن عثر على ضالته

175
00:12:05,840 --> 00:12:08,224
.أودري

176
00:12:08,259 --> 00:12:12,511
وجهة نظري هي, جورج سيتراجع بسرعة

177
00:12:12,563 --> 00:12:15,982
،عندما يُواجه بمحامي فعلي

178
00:12:16,017 --> 00:12:17,483
والذي أعتقد أنّ من المُهم

179
00:12:17,518 --> 00:12:19,769
.الآن أنّ هناك زوجة جديدة في الصورة

180
00:12:19,821 --> 00:12:21,954
...الزوجة الجديدة كالفرانسيوم (عنصر إشعاعي)

181
00:12:21,990 --> 00:12:25,524
.الأكثر تقلّباً من بين جميع العناصر

182
00:12:25,576 --> 00:12:27,360
هل اشتغلت في الكيمياء؟

183
00:12:27,412 --> 00:12:29,462
.إيه, في حياة أخرى

184
00:12:29,497 --> 00:12:32,865
.حياة حيث أعتقد أنّ هناك نظام في الكون

185
00:12:32,917 --> 00:12:34,700
.الآن أعرف أفضل

186
00:12:34,752 --> 00:12:37,620
.إذن الآن لديّ عقود تم توقيعها

187
00:12:42,543 --> 00:12:44,260
،في قلب الغرب الأوسط

188
00:12:44,295 --> 00:12:46,045
،على امتداد ضفتي نهر الميسوري

189
00:12:46,097 --> 00:12:48,014
.تقع سانت لويس المدينة المتألّقة

190
00:12:48,049 --> 00:12:49,598
...والتي يعيش فيها ربع مليون نسمة

191
00:12:49,634 --> 00:12:51,434
هل هذا لصالح مجلس سانت لويس السياحي؟

192
00:12:51,469 --> 00:12:54,387
.أنا متأكّدة أنّهم يعملون على إعداد المنصة

193
00:12:54,439 --> 00:12:56,105
الفكرة هي كسر حدّة الموضوع

194
00:12:56,140 --> 00:12:57,523
.بالنسبة للمشاهدين

195
00:12:57,558 --> 00:12:59,058
هناك العديد من اللبنات الأساسية

196
00:12:59,110 --> 00:13:00,643
،التي تكوّن المجتمع المزدهر

197
00:13:00,695 --> 00:13:02,395
.ولكن أحد العناصر الأساسية هو الزواج

198
00:13:02,447 --> 00:13:04,647
إنّ وجود ارتباط قوي وسعيد بين رجل وامرأة

199
00:13:04,699 --> 00:13:06,282
يعتبر أمر حاسم لكل من وحدة الأسرة

200
00:13:06,317 --> 00:13:08,784
.وللمجتمع ككل

201
00:13:08,820 --> 00:13:10,536
ولكن ما الذي يحقّق الزواج السعيد؟

202
00:13:10,571 --> 00:13:13,322
للإجابة على هذا السؤال، أي
نوع من التغييرات يحدُث

203
00:13:13,374 --> 00:13:15,408
جسديّاً خلال اللحظات الزوجية الحميمة؟

204
00:13:15,460 --> 00:13:17,126
،أعتقد أنّني تمكّنت من صياغة ذلك

205
00:13:17,161 --> 00:13:18,577
ماذا يحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس؟

206
00:13:18,629 --> 00:13:20,463
.حسناً, الناس محنّكين

207
00:13:20,498 --> 00:13:22,832
.سيقرؤون ما بين السطور -
.الاستجابة الجنسية -

208
00:13:22,884 --> 00:13:25,801
.وحيث لاحظنا, العديد من الظواهر الجسدية

209
00:13:25,837 --> 00:13:29,672
تسارُع في معدّل ضربات القلب
.لدى كل من الرجال والنساء

210
00:13:29,724 --> 00:13:33,059
.يزداد التنفس أيضاً, كذلك الحال بالنسبة للتعرّق

211
00:13:33,094 --> 00:13:34,977
هناك اتساق في إحمرار الجلد
.في كل من موضوعي الدراسة

212
00:13:35,012 --> 00:13:36,595
أسميناه انتفاخ الأنسجة الجسدية
.الناجم عن زيادة الأوعية الدموية

213
00:13:36,647 --> 00:13:39,682
إنّني متأكّد إلى حد ما عندما أقول
.إحمرار الجلد في كلا الجنسين

214
00:13:39,734 --> 00:13:42,852
.لقد قلت ذلك, لكن شبكة التلفزيون
.فضّلت عبارة مواضيع دراسة

215
00:13:42,904 --> 00:13:44,603
.أخذناها من جزء آخر من المقابلة

216
00:13:44,655 --> 00:13:47,606
.وفي كل من الرجال والنساء

217
00:13:47,658 --> 00:13:49,775
هناك زيادة ملحوظة في ضغط الدم

218
00:13:49,827 --> 00:13:51,777
.جميع أعراض النوبة القلبيّة

219
00:13:51,829 --> 00:13:53,162
.نعم, ولكنّنا نتحدّث هنا عن الجنس

220
00:13:53,197 --> 00:13:55,114
.لا بد أنّ هذا غاب عنّي

221
00:13:55,166 --> 00:13:56,949
،استمر إجراء الدراسة هنا في قلب أميركا

222
00:13:57,001 --> 00:13:59,452
حيث استعد ماسترز وجونسون لفتح آفاق جديدة

223
00:13:59,504 --> 00:14:01,337
.في علاج الضعف البدني

224
00:14:01,372 --> 00:14:04,206
.ضعف بدني

225
00:14:04,258 --> 00:14:06,092
...من الممكن أنْ تشير ضمناً

226
00:14:06,127 --> 00:14:07,510
.إلى النقرس أو البتر

227
00:14:07,545 --> 00:14:09,128
لأنّنا نرى الزوجين

228
00:14:09,180 --> 00:14:11,964
.يدلفان إلى مكاتبكم يا بيل، سنعرف من السياق

229
00:14:12,016 --> 00:14:13,599
.إنّه يعني الخلل الوظيفي الجنسي

230
00:14:13,634 --> 00:14:16,769
،هدفنا, أوّلاً وقبل كل شيء

231
00:14:16,804 --> 00:14:19,939
هو تعزيز التفاهم لبدء حوار

232
00:14:19,974 --> 00:14:22,558
.حول موضوع أُعتبر لفترة طويلة من المحرّمات

233
00:14:22,610 --> 00:14:24,443
،حسناً, هذه مُجرّد مرحلة أولى من مونتاج البرنامج

234
00:14:24,479 --> 00:14:26,562
.لكنّه يعطينا المُخطط العام للبرنامج

235
00:14:26,614 --> 00:14:28,280
الآن, إنّ قناة سي بي إس مسرورة جدّاً

236
00:14:28,316 --> 00:14:30,399
.أنْ لا أحد لديه قصة كهذي

237
00:14:30,451 --> 00:14:33,068
.وأشعر أنّه جاء في آخر لحظة

238
00:14:33,121 --> 00:14:36,822
لقد قمت بالمزيد من التقصّي، في
تاريخ الدكتور جوزيف كوفمان

239
00:14:36,874 --> 00:14:40,960
،في جامعة كاليفورنيا, واتضح أنّه سينشر عمله

240
00:14:40,995 --> 00:14:43,379
.شيء ما يسمّى: الإنسان والجنس

241
00:14:43,414 --> 00:14:45,965
كتاب للنشر العام؟

242
00:14:46,000 --> 00:14:48,384
.النشر سيتم في غضون شهرين

243
00:14:48,419 --> 00:14:50,636
،الآن, سنعمل هناك أوّلاً مع هذي

244
00:14:50,671 --> 00:14:53,339
،وكما قلت, ما أنْ تحدّدا مجالكما

245
00:14:53,391 --> 00:14:57,476
فإنّ الشخص القادم سيبدو في كثير
.من الأحيان كأخبار الأمس

246
00:14:57,512 --> 00:14:58,894
ولكن ليس دائماً؟

247
00:14:58,930 --> 00:15:00,513
.لا داعي للقلق

248
00:15:00,565 --> 00:15:03,065
.ما أنْ يُبث الفيلم, ستكون هناك متابعة صحفية

249
00:15:03,100 --> 00:15:05,434
.وستكون هناك مقابلات وتعرّف على الشخصيات

250
00:15:05,486 --> 00:15:06,852
.وسنكون في حالة جيّدة جدّاً

251
00:15:12,944 --> 00:15:15,411
،بتحويل التركيز عن سانت لويس

252
00:15:15,446 --> 00:15:17,446
.يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا

253
00:15:17,498 --> 00:15:19,114
،كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر

254
00:15:19,167 --> 00:15:20,950
.وفجأة فقدنا عقلنا

255
00:15:21,002 --> 00:15:23,202
.مرحباً بك في مدينتك

256
00:15:25,089 --> 00:15:27,540
.سعدت بقدومك

257
00:15:27,592 --> 00:15:29,708
.من الواضح, آه, إنّنا عدنا للعمل

258
00:15:29,710 --> 00:15:31,760
.يُمكننا الاستفادة من مساعدة شخص آخر

259
00:15:31,796 --> 00:15:34,013
نقوم, آه, بإرسال خطابات نوايا لجميع

260
00:15:34,048 --> 00:15:35,764
.أعضاء مجلس الإسكان

261
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
تحتاج المظاريف لوضع الطوابع
.وكتابة العناوين عليها

262
00:15:37,852 --> 00:15:40,469
.يُمكنني القيام بذلك

263
00:15:40,521 --> 00:15:43,556
جلين, جهّز مكاناً للسيّدة
.ماسترز بجانب آلة النسخ

264
00:15:43,608 --> 00:15:46,775
ماني, أريدك أنْ تكون معي
.عندما اتصل بالمشرف دريك

265
00:15:50,147 --> 00:15:51,864
عرض تقديمي لعملنا

266
00:15:51,899 --> 00:15:53,566
.يضع الجنس في الخزانة مرّة أخرى

267
00:15:53,618 --> 00:15:55,734
.لا أقول أنّه لم يتعرّض للحذف

268
00:15:55,786 --> 00:15:58,287
يتضمن كل جدّية إعلان معجون الأسنان

269
00:15:58,322 --> 00:16:00,072
.إنّه ليس مُحدّد

270
00:16:00,124 --> 00:16:01,907
،ولكن وجهة نظر شيب
...والتي تؤخذ بشكل جيّد

271
00:16:01,959 --> 00:16:04,126
أخبرت شيب أيضاً أنْ يزيل تلك الإشارة

272
00:16:04,161 --> 00:16:05,544
.ويستبدلها باختلال الوظيفة الجنسيّة

273
00:16:05,580 --> 00:16:07,079
.ورغم ذلك ما تزال ضد ما نرغب

274
00:16:07,131 --> 00:16:08,497
.خلل بدني

275
00:16:08,549 --> 00:16:10,549
.ولم نقدّم أي وعود في هذا الصدد

276
00:16:10,585 --> 00:16:12,084
فيرجينيا, كُفّي عن الدفاع
.عن ما يتعذر الدفاع عنه

277
00:16:13,921 --> 00:16:15,638
آه, نحن بأنفسنا بالكاد استطعنا التعامل
.مع الاختلال الوظيفي الجنسي

278
00:16:15,673 --> 00:16:19,675
ناهيك عن أي نجاح إحصائي مع
...الأشخاص مواضيع الدراسة الفعليين

279
00:16:19,727 --> 00:16:22,344
.غيري أنا

280
00:16:22,396 --> 00:16:24,763
هذا... هذا عمل جديد

281
00:16:24,815 --> 00:16:27,733
.في, آه, في وضع حساس وهش

282
00:16:27,768 --> 00:16:29,235
العمل كذلك؟

283
00:16:29,270 --> 00:16:32,021
أم... إنّنا نتحدّث عن شيء آخر؟

284
00:16:32,073 --> 00:16:35,741
...آه, أنظري, إذا وجدنا شيء

285
00:16:35,776 --> 00:16:38,360
،راديكالي كما تبدو هذي

286
00:16:38,412 --> 00:16:41,697
،لإصلاح شيء مستعصي كالعجز الجنسي

287
00:16:41,749 --> 00:16:44,617
تقومي أوّلاً بتحويل التركيز بشكل
.كامل بعيداً عن الجنس

288
00:16:44,669 --> 00:16:46,535
...نعم, وهذا من شأنْه أنْ يمثّل حجر الأساس و

289
00:16:46,587 --> 00:16:47,786
.نعم, سيكون كذلك

290
00:16:47,838 --> 00:16:50,372
.لذلك لا يمكن أنْ يتعرّض للخطر

291
00:16:50,424 --> 00:16:53,459
.أنت على صواب

292
00:16:53,461 --> 00:16:56,929
.نحن لسنا قريبين من النشر

293
00:16:56,964 --> 00:17:00,633
.ولكن ذلك الطبيب في لوس انجليس قريب منه

294
00:17:00,685 --> 00:17:03,802
وإذا حدث أنْ جذب كتابه اهتمام الجمهور

295
00:17:03,854 --> 00:17:06,855
...وانقطعنا عن السجال تماماً

296
00:17:06,891 --> 00:17:09,275
.بيل, إنّني أتّفق معك

297
00:17:09,310 --> 00:17:11,694
،أعلم أنّ الفيلم لم يكن مثالي

298
00:17:11,729 --> 00:17:14,647
!ولكن أنْ ننقطع تماماً فهذا سيكون سيئ

299
00:17:16,484 --> 00:17:17,983
.سيتم بث الفيلم

300
00:17:18,035 --> 00:17:21,236
،سيشاهده الملايين من الناس وسيقولون

301
00:17:21,289 --> 00:17:24,323
.نعم, ماسترز  وجونسون, الباحثان في مجال الجنس

302
00:17:24,375 --> 00:17:27,626
.من يدري؟ ربّما سنصبح حتّى أسماء أسر

303
00:17:27,662 --> 00:17:29,662
ثم عندما نكون على استعداد لتقديم عملنا

304
00:17:29,664 --> 00:17:31,413
،ونقدّمه بطريقنا

305
00:17:31,465 --> 00:17:33,132
سيكون هناك جمهور بالفعل

306
00:17:33,167 --> 00:17:37,636
جاهزين وعلى استعداد
.ليأخذوننا على محمل الجد

307
00:17:42,560 --> 00:17:45,344
.أوه. سيّد سبليب تفضّل بالجلوس

308
00:17:45,396 --> 00:17:48,263
.أوه, لا. هذا ليس ضروري

309
00:17:48,316 --> 00:17:50,899
.تحدّثت مع جورج زوجك

310
00:17:50,935 --> 00:17:52,518
.زوجي السابق

311
00:17:52,570 --> 00:17:55,354
.شكراً جزيلاً

312
00:17:55,356 --> 00:17:57,523
.ليست موقّعة

313
00:17:57,525 --> 00:18:00,609
.لم يكن جورج في مزاج للتوقيع

314
00:18:00,661 --> 00:18:04,997
.آه, لست متأكّدة... لا أعرف ماذا تقصد

315
00:18:05,032 --> 00:18:06,699
حسناً, ليس فقط لن يوقع جورج

316
00:18:06,751 --> 00:18:09,034
،اتفاقيتك الأصلية الخاصة بالحضانة

317
00:18:09,086 --> 00:18:11,286
.بل أنّ لديه محامي خاص به

318
00:18:16,377 --> 00:18:18,594
،انتبهي, لا أعرف ما الذي يزعجك

319
00:18:18,629 --> 00:18:20,379
.ولكن لا ترمي مشاكل غرفة نومك عليّ

320
00:18:20,381 --> 00:18:21,964
.ليس لديّ أي مشاكل غرفة نوم

321
00:18:22,016 --> 00:18:24,967
!لا يوجد شيء في غرفة نومي يزعجني

322
00:18:25,019 --> 00:18:26,218
.أوه, هذا سيئ للغاية

323
00:18:28,055 --> 00:18:30,139
.إنّه ليس مثل أنّنا سنعلم جميعاً كيف ستنتهي

324
00:18:30,191 --> 00:18:32,224
...والتوصل لجدول زمني ما

325
00:18:32,276 --> 00:18:33,776
،رجل يقع في حب فتاة, وفتاة تقع في حب رجل

326
00:18:33,811 --> 00:18:35,444
،تتطوّر التعقيدات يعقبها ابتهاج

327
00:18:35,479 --> 00:18:37,229
الحب ينتصر على كل شيء, ثم
.تظهر أسماء المشاركين في الفيلم

328
00:18:37,231 --> 00:18:38,897
!شش

329
00:18:38,899 --> 00:18:40,649
الآن, من ساعة ولمدة نصف
...ساعة, فإنّ الهاتف

330
00:18:40,701 --> 00:18:43,902
.تلك كانت ساعتين من حياتنا لن نستعيدها أبداً

331
00:18:43,954 --> 00:18:45,571
.لقد أعجبني

332
00:18:45,573 --> 00:18:48,240
.أعتقد أنّه كان مُضحك وذكي جدّاً

333
00:18:48,242 --> 00:18:49,658
.الفن ليس من المفترض أنْ يكون ذكي

334
00:18:49,710 --> 00:18:51,160
.من المفترض أنْ يكون صادق... حياة صادقة

335
00:18:51,212 --> 00:18:53,078
في الحياة الحقيقية, لا يمكنك
إصلاح مشاكل غرفة النوم

336
00:18:53,130 --> 00:18:55,497
عن طريق الاتصال بهاتف
.الحزب وتجديد ديكور الشقة

337
00:18:55,549 --> 00:18:56,965
.أعرف ذلك

338
00:18:57,001 --> 00:18:59,635
أردت فقط نسيان الحياة الحقيقية
.لأمسية, على أي حال

339
00:18:59,670 --> 00:19:02,588
حسناً, لا أستطيع أنْ أنسى
...ولا حتّى لثانية واحدة

340
00:19:02,640 --> 00:19:04,139
...لأنّني أنظر إليكِ, وأفكر

341
00:19:05,676 --> 00:19:08,260
...إنّني اجتذب فتاة جميلة وحلوة بقوّة و

342
00:19:08,312 --> 00:19:10,345
...يجب أنْ اجتذبك من قدميك بقوّة

343
00:19:10,398 --> 00:19:13,565
.ليس فقط أنْ تقفي هنا كإنسانة معاقة

344
00:19:13,601 --> 00:19:15,401
.لكنّك تعلم أنّني معاقة, أيضاً

345
00:19:15,436 --> 00:19:16,819
.لا. لا بأس

346
00:19:16,854 --> 00:19:18,237
...إنّني أقبل بكِ بغض النظر عن المشاكل

347
00:19:18,272 --> 00:19:20,689
.إنّني أقبل بك, أيضاً يا ليستر

348
00:19:20,741 --> 00:19:23,025
...إنّني

349
00:19:23,077 --> 00:19:26,779
إذا... إذا كنت تقول أنّك كنت مُستاء

350
00:19:26,831 --> 00:19:30,416
...لأنّنا لا نستطيع, كما تعلم, فعل ذلك

351
00:19:30,451 --> 00:19:33,368
.إنّني مُستاء لأنّنا لا نستطيع فعل ذلك

352
00:19:33,421 --> 00:19:36,371
.حسناً, إذن دعنا نقوم بهذا

353
00:19:36,424 --> 00:19:39,007
ماذا؟

354
00:19:39,043 --> 00:19:41,710
.آه, يُمكننا... الذهاب لمشاهدة أفلام

355
00:19:41,762 --> 00:19:44,963
.أو يُمكننا لعب لعبة السكرابل التي نحبّها سوياً

356
00:19:46,217 --> 00:19:48,550
.يمكن أنْ نذهب لنرقص

357
00:19:48,602 --> 00:19:51,136
...ربّما يمكن لنا حتّى

358
00:19:51,138 --> 00:19:53,021
.النوم معاً

359
00:19:53,057 --> 00:19:54,973
...لا. بارب. إنّني أقول لكِ، أنتِ، نحن لا نستطيع

360
00:19:54,975 --> 00:19:59,611
.أعلم. أعني فقط... ننام

361
00:20:02,650 --> 00:20:04,066
عندما نعترف علناً

362
00:20:04,118 --> 00:20:05,617
...إنّ طائرة التجسس اليو-تو تتبع لنا

363
00:20:05,653 --> 00:20:07,069
.يبدو أنّ أحدهم يأكل بشهيّة

364
00:20:07,121 --> 00:20:08,821
.فاتني الغداء

365
00:20:08,873 --> 00:20:11,290
...كنّا نفعل شيء في العالم الحديث...

366
00:20:11,325 --> 00:20:12,708
،أقسم, إنّني سأصفعه

367
00:20:12,743 --> 00:20:14,543
.إنّه دجال ميت عفا عليه الزمن

368
00:20:14,578 --> 00:20:16,795
تعال يا يوم الجمعة, سيكون لدينا رئيس

369
00:20:16,831 --> 00:20:18,163
.برأس يكسوه الشعر بالكامل

370
00:20:18,215 --> 00:20:19,798
.هذه المرّة الأولى في حياتي

371
00:20:19,834 --> 00:20:21,917
عندما رأيت صورة جاكي للمرّة الأولى

372
00:20:21,969 --> 00:20:24,303
فكّرت وقلت في نفسي, الآن
.عرفت ما هو الحلم الأمريكي

373
00:20:24,338 --> 00:20:25,838
وجون كنيدي؟

374
00:20:25,890 --> 00:20:27,473
.إنّه يعيشه

375
00:20:27,508 --> 00:20:29,758
.كنت رئيساً لفئة الناشئين

376
00:20:29,810 --> 00:20:32,394
.أفضل سنة في حياتي

377
00:20:32,429 --> 00:20:35,264
.ولكن أيضاً كان لنا مراسم تنصيب كالجحيم

378
00:20:35,316 --> 00:20:36,765
حسناً, سيتم دفن الحقيقية

379
00:20:36,817 --> 00:20:38,600
.تحت سفح من الثلوج على ما يبدو

380
00:20:40,154 --> 00:20:41,687
سأحضر طقمين إضافيين من غطاء الأذنين

381
00:20:41,739 --> 00:20:43,572
.في حالة تجمّد القطم الأوّل

382
00:20:43,607 --> 00:20:46,158
هل ستذهبين إلى حفل التنصيب؟

383
00:20:46,193 --> 00:20:47,526
،لقد ذكّرتني

384
00:20:47,528 --> 00:20:50,696
أريدك أنْ تدير المكتب يوم
.الجمعة عندما أذهب

385
00:20:50,748 --> 00:20:52,364
ستشاهدين بشكل أفضل على

386
00:20:52,416 --> 00:20:53,866
شاشة التلفزيون, أتعلمي ذلك؟

387
00:20:53,918 --> 00:20:56,251
.ستحظى عائلتي بمقاعد في مكان جيّد

388
00:20:56,287 --> 00:20:59,037
...ذلك لإنّهم يدينون الولايات المتحدة...

389
00:20:59,089 --> 00:21:01,423
.أخي الأصغر يعمل لصالح الإدارة الجديدة

390
00:21:01,458 --> 00:21:03,125
.نعم

391
00:21:03,177 --> 00:21:06,378
استعان بوبي ببعض العلاقات, وحصل
.له على وظيفة في وزارة العدل

392
00:21:06,430 --> 00:21:08,046
،بالرغم من أنّه من دون والدي

393
00:21:08,098 --> 00:21:10,716
ما كان سيتمكن كينيدي أبداً من
.الفوز بميسوري على الإطلاق

394
00:21:10,768 --> 00:21:13,101
،الترشح للرئاسة ليس سهلاً

395
00:21:13,137 --> 00:21:16,138
وأبي يعرف بالضبط ما هي
.الأيادي التي تحتاج إلى دهن

396
00:21:16,190 --> 00:21:18,307
لن تنجح إذا كنت مُهاجر
مُجرّد بائع مخلل متجوّل

397
00:21:18,359 --> 00:21:19,858
لا يستطيع التحدّث بحرف من الإنجليزية

398
00:21:19,894 --> 00:21:22,227
في امتلاك أكبر سلسلة محلات
خردوات في الغرب الأوسط

399
00:21:22,279 --> 00:21:25,564
.دون تعلّم شيء عن سياسات البيع بالتجزئة

400
00:21:25,616 --> 00:21:27,533
...خردوات مثل

401
00:21:27,568 --> 00:21:29,234
.خردوات باكر

402
00:21:29,286 --> 00:21:32,070
انتظري... أنتم آل باكر؟

403
00:21:32,122 --> 00:21:34,489
إذا عرفت كم عدد حفلات
عشاء جمع التبرعات

404
00:21:34,542 --> 00:21:36,909
...التي أُقحمت فيها

405
00:21:36,961 --> 00:21:38,994
.والحفل الذي سيقام ليلة الغد

406
00:21:39,046 --> 00:21:41,380
أهناك... حفل هنا في سانت لويس؟

407
00:21:41,415 --> 00:21:44,583
نعم, حفل راقص كبير سيقيمه الحزب
.الديمقراطي في ولاية ميسوري

408
00:21:44,635 --> 00:21:47,920
سيتواجد كل أولئك الحكام
...والشيوخ في نفس المكان

409
00:21:47,972 --> 00:21:50,255
.ما يكفي لجعل سمكة قرش تنام

410
00:21:50,307 --> 00:21:52,808
والعمل من أجل عالم مختلف...

411
00:21:52,843 --> 00:21:55,477
،آه, حسناً, ما أريد أنْ أطلبه

412
00:21:55,512 --> 00:21:57,512
،أفترض, أنّه, آه, أنْ تسدي لي خدمة

413
00:21:59,733 --> 00:22:03,268
الدكتور جوزيف كوفمان
في طب المسالك البولية،

414
00:22:03,320 --> 00:22:05,437
.سينشر كتاب

415
00:22:05,489 --> 00:22:09,024
.بعنوان: الإنسان والجنس

416
00:22:09,076 --> 00:22:12,110
.في غضون بضعة أشهر, على ما يبدو

417
00:22:12,162 --> 00:22:14,112
.نعم

418
00:22:14,164 --> 00:22:16,114
.حسناً, يُمكنك تخيّل ذلك

419
00:22:16,166 --> 00:22:17,866
...أريد أيضاً

420
00:22:17,918 --> 00:22:21,620
أيمكنك القيام بذلك؟

421
00:22:21,672 --> 00:22:25,040
.حسناً, سأكون في غاية الامتنان

422
00:22:25,092 --> 00:22:27,175
.سأكون ممتن

423
00:22:27,211 --> 00:22:31,713
.صدقاً, أردت أنْ أعتذر

424
00:22:31,765 --> 00:22:33,715
.لإرسالك محام إلى منزلي

425
00:22:33,767 --> 00:22:36,468
...نعم. كان ذلك

426
00:22:36,520 --> 00:22:37,636
.مشروباتكما

427
00:22:37,638 --> 00:22:39,137
.شكراً

428
00:22:39,189 --> 00:22:41,139
.كان ذلك رد فعل مُبالغ فيه

429
00:22:41,191 --> 00:22:45,394
.الوضع في العمل كان ضاغطاً

430
00:22:45,446 --> 00:22:48,030
...كنت... مُنهكة، و, آه

431
00:22:48,065 --> 00:22:49,781
.بالغتِ في ردّة فعلِك

432
00:22:49,817 --> 00:22:51,950
.نعم

433
00:22:51,986 --> 00:22:57,623
إذن، ترغب في قضاء المزيد
.من الوقت مع الولدين

434
00:22:57,658 --> 00:22:59,157
.لذا دعنا نتحدّث عن حل منطقي

435
00:22:59,209 --> 00:23:00,626
.أعتقد أنّ محاميينا يجب أنْ يتحدّثا

436
00:23:00,661 --> 00:23:02,210
.ليس لديّ محام

437
00:23:02,246 --> 00:23:04,997
...لا. السيّد سبليب هو

438
00:23:05,049 --> 00:23:08,166
إنّه فقط شخص يعمل في
.مكاتبنا, هذا كل شيء

439
00:23:08,218 --> 00:23:10,719
لا أعتقد

440
00:23:10,754 --> 00:23:12,971
.إنّكِ تريدين الذهاب إلى المحكمة وأنتِ غير مُمثّلة

441
00:23:13,007 --> 00:23:17,509
لماذا أذهب إلى المحكمة على كل حال

442
00:23:17,561 --> 00:23:20,395
طالما يُمكننا حل هذا بأنفسنا فحسب؟

443
00:23:20,431 --> 00:23:23,565
.حسناً, لأنّنا تناقشنا أنا وأودري

444
00:23:23,600 --> 00:23:27,235
وبصراحة, اعتقدت أنّ يوماً
.إضافياً في الأسبوع سيكون كافياً

445
00:23:27,271 --> 00:23:29,688
،ولكن عندما تفكّرين في الأمر حقاً

446
00:23:29,740 --> 00:23:32,274
.يجب أنْ يعلم الولدين أين هو البيت

447
00:23:33,744 --> 00:23:37,162
.هنري وتيسا يعرفان ذلك

448
00:23:37,197 --> 00:23:38,613
.إنّه معي

449
00:23:38,666 --> 00:23:40,666
.نعم, عندما تكونين متواجدة هناك

450
00:23:40,701 --> 00:23:43,752
ولكن ما مدى حدوث ذلك؟

451
00:23:43,787 --> 00:23:45,504
أريد حكم في محكمة علنية

452
00:23:45,539 --> 00:23:47,873
.للاستماع إلى يوم عادي لولدينا

453
00:23:47,925 --> 00:23:50,542
.أريد رأي محايد حول ما تفعلينه

454
00:23:50,544 --> 00:23:52,761
هل قال لك شخص ما

455
00:23:52,796 --> 00:23:55,797
كذبة سخيفة بشأنْ ساعات عملي؟

456
00:23:55,849 --> 00:23:58,050
.الولدان يخبرانني

457
00:23:58,052 --> 00:24:01,803
لم يعودا أطفال، إنّهما يعرفا
.متى تأتي ومتى تذهبي

458
00:24:01,855 --> 00:24:06,274
.يجب أنْ أفكّر فيما هو أفضل بالنسبة لهما يا جين

459
00:24:06,310 --> 00:24:08,977
،وكان محاميّ واضح تماماّ

460
00:24:09,029 --> 00:24:11,313
،نظراً لتحيّز المحكمة ضد الآباء

461
00:24:11,365 --> 00:24:14,282
إذا كنّا نأمل الحصول على أي
نوع من التسوية في صالحي

462
00:24:14,318 --> 00:24:17,652
بشأنْ الولدين, عندها يجب
...أنْ نبيّن للمحكمة أنّكِ

463
00:24:17,705 --> 00:24:19,454
.إنّكِ غير كفؤة

464
00:24:19,490 --> 00:24:21,907
.أنا لست غير كفؤة

465
00:24:21,959 --> 00:24:24,292
...أنظري, إذا كان للوضع أنْ يتغيّر

466
00:24:24,328 --> 00:24:26,328
!سأعيد ترتيب جدول أعمالي

467
00:24:26,380 --> 00:24:28,296
.الأمر ليس جدول أعمال فقط

468
00:24:28,332 --> 00:24:32,084
.إنّه أمر سيُعرض في المحكمة أمام القاضي

469
00:24:32,136 --> 00:24:35,387
.الحقيقة... إنّكِ تشاهدين الناس يزنون

470
00:24:35,422 --> 00:24:37,055
يزنون؟

471
00:24:37,091 --> 00:24:38,757
.يتنايكون

472
00:24:38,809 --> 00:24:40,475
.وإنّكِ تقيمين علاقة جنسيّة مع رئيسك

473
00:24:40,511 --> 00:24:42,344
!ماذا؟

474
00:24:42,396 --> 00:24:44,730
حسناً, وإلّا كيف تفسّرين إنّكِ لا تعودين
إلى المنزل في ليلتين في الأسبوع

475
00:24:44,765 --> 00:24:47,015
إلّا بعد منتصف الليل لأنّكِ تعملين؟

476
00:24:47,067 --> 00:24:48,850
ماذا يُفترض أنْ يفكّر فيه أي
شخص لدى سماعه ذلك؟

477
00:24:48,902 --> 00:24:51,236
هل تدرك حتّى ما تقوله؟

478
00:24:51,271 --> 00:24:52,904
.بالطبع أدرك ما أقول

479
00:24:52,940 --> 00:24:54,856
،تقول إنّك ستأخذ ولداي منّي

480
00:24:54,908 --> 00:24:57,109
وإنّك ستشوّه سمعتي، وإنّك ستشوّه عملي

481
00:24:57,111 --> 00:24:58,744
عن طريق جر هذا إلى العلن؟

482
00:24:58,779 --> 00:25:00,829
.نعم, أترين؟ إنّه كذلك

483
00:25:00,864 --> 00:25:03,415
.أنّكِ لستِ قلقة حقاً بشأنْ الولدين يا جين

484
00:25:03,450 --> 00:25:05,117
.إنّها تلك الدراسة التي تقلقين عليها

485
00:25:14,845 --> 00:25:16,545
.إنّه على حسابي

486
00:25:26,523 --> 00:25:29,474
آه, يُمكنكِ أنْ تغيّري ملابسك
.هناك, آه, لتحظي بالخصوصية

487
00:25:29,526 --> 00:25:31,059
.إنّها مناشف نظيفة

488
00:25:31,111 --> 00:25:34,029
.حسناً. شكراً

489
00:25:46,543 --> 00:25:48,910
.أوه, الباب ما يزال مفتوح

490
00:25:48,962 --> 00:25:52,631
.شكراً

491
00:26:19,943 --> 00:26:22,444
...حسناً, إنّهما، آه

492
00:26:22,496 --> 00:26:24,779
.إنّهما كبيران قليلاً

493
00:26:26,834 --> 00:26:30,001
.أيجب علينا... آه, نعم

494
00:26:33,173 --> 00:26:34,873
.لديّ وسائد أخرى

495
00:26:34,925 --> 00:26:36,875
.أوه, لا, لا, لا, لا هذه... هذه مثالية

496
00:26:57,981 --> 00:27:00,448
.ليلة سعيدة يا ليستر

497
00:27:00,484 --> 00:27:02,984
.ليلة سعيدة

498
00:27:21,722 --> 00:27:23,388
.سأكون صادق معك

499
00:27:23,423 --> 00:27:25,891
لست مُعتاد على استقبال
.ضيوف في الثانية صباحاً

500
00:27:25,926 --> 00:27:27,642
.أرجو أنْ لا أكون أيقظت كورال

501
00:27:27,678 --> 00:27:29,644
.لا. آه, كورال ما تزال في أتلانتا

502
00:27:29,680 --> 00:27:32,731
.نعم, أصرّت على الذهاب وأصرّيت على البقاء

503
00:27:32,766 --> 00:27:35,016
.إنّها الآن مُلتزمة بالعمل حقاً

504
00:27:35,068 --> 00:27:36,851
.إنّني فخور بها حقاً

505
00:27:36,904 --> 00:27:38,820
.إنّه مؤثّر جدّاً

506
00:27:42,192 --> 00:27:45,493
.آه, أعتذر لمجييء في وقت متأخّر

507
00:27:45,529 --> 00:27:48,830
.أتعلمي, لا تعتذري, حقاً

508
00:27:48,865 --> 00:27:54,286
.في واقع الأمر, آه, أنا من يجب أنْ يعتذر

509
00:27:54,338 --> 00:27:57,122
،حسناً, في العمل

510
00:27:57,174 --> 00:28:01,293
أعلم إنّك تريد الحفاظ على
.علاقة احترافية معيّنة

511
00:28:01,345 --> 00:28:04,012
...أعني, إنّني, آه

512
00:28:04,047 --> 00:28:08,300
.آسف بشأنْ تلك الليلة... في منزلك

513
00:28:08,352 --> 00:28:11,720
.لست متأكّدة ما الذي تعنيه

514
00:28:11,772 --> 00:28:15,890
.لست متأكّد لماذا سمحت لذلك بأنْ يحدث

515
00:28:15,943 --> 00:28:17,976
سمحت لذلك؟

516
00:28:18,028 --> 00:28:19,978
...إنّه ليس شيء تسمح له

517
00:28:20,030 --> 00:28:21,563
.ولكنّه حدث

518
00:28:21,615 --> 00:28:24,783
.حدث, وأريد الآن تحمّل المسئولية تجاهه

519
00:28:24,818 --> 00:28:26,701
،كان ذلك... كان تهوراً

520
00:28:26,737 --> 00:28:29,154
.شيئ خطر, بل حتّى خيانة

521
00:28:29,156 --> 00:28:32,240
.إنّه ضد كل شيء نعمل بجد من أجله

522
00:28:32,292 --> 00:28:34,659
.تقول "نحن"؟ أوه, تقصد
.مؤتمر المساواة العنصرية

523
00:28:34,711 --> 00:28:37,412
،وإذا كنت صادق بشكل حقيقي مع نفسي

524
00:28:37,464 --> 00:28:41,249
...حسناً, سيكون السؤال حتّى لماذا فعلت ذلك

525
00:28:41,301 --> 00:28:44,753
.خطورته

526
00:28:44,805 --> 00:28:48,423
.امرأة من خارج عالمي

527
00:28:48,475 --> 00:28:50,425
ربّما جُزء منّي

528
00:28:50,477 --> 00:28:52,978
ما يزال يرغب في رمي الطوب
.من خلال تلك النافذة

529
00:28:55,232 --> 00:28:57,899
.لا أعرف حقاً

530
00:29:05,993 --> 00:29:08,193
.لن آتي إلى هنا مرّة أخرى

531
00:29:09,746 --> 00:29:11,363
.إنّني آسف

532
00:29:11,415 --> 00:29:13,114
!كُف عن ترديد ذلك

533
00:29:22,676 --> 00:29:26,044
ماذا لو أنّك فعلت ذلك لأنّك تريدني؟

534
00:29:26,096 --> 00:29:29,848
ماذا لو كان هذا هو السبب؟

535
00:30:06,219 --> 00:30:07,919
حسناً, ولكن من الذي يسأل؟

536
00:30:07,971 --> 00:30:10,505
.أوه, حسناً إذن, من فضلك ابق على الخط لحظة

537
00:30:11,892 --> 00:30:13,425
.آه, السيّد هيو هيفنر على الخط

538
00:30:13,477 --> 00:30:14,926
.يُود شغل لحظة من وقتك

539
00:30:14,978 --> 00:30:16,428
هيو هيفنر من مجلّة بلاي بوي؟

540
00:30:16,480 --> 00:30:18,513
.آذان صغيرة, ذيل أبيض منفوش

541
00:30:18,565 --> 00:30:19,898
.من فضلك خُذي رسالة منه

542
00:30:19,933 --> 00:30:23,685
ليستر, أيمكن التحدث معك لحظة؟

543
00:30:32,496 --> 00:30:34,245
،إنّني لست مُهتم

544
00:30:34,281 --> 00:30:36,831
،إنّني أتفهّم تردّدك

545
00:30:36,867 --> 00:30:39,451
.بالنظر إلى أنّ الأمور لم تسر بسلاسة

546
00:30:39,503 --> 00:30:41,619
مع العاهرة؟ -
.هذا يختلف -

547
00:30:41,671 --> 00:30:44,756
ألديك علاج... للعجز الجنسي؟

548
00:30:44,791 --> 00:30:46,875
.لم أقل علاج

549
00:30:46,927 --> 00:30:51,796
.ولكن ربّما بدايات لبروتوكول... علاج

550
00:30:51,848 --> 00:30:54,599
.حسناً, لديّ صديقة

551
00:30:54,634 --> 00:30:56,551
...صـديـ

552
00:30:56,603 --> 00:30:58,436
.بارب

553
00:30:58,472 --> 00:31:03,191
باربارا ساندرسون أحد
.التجارب الفاشلة الأخرى

554
00:31:03,226 --> 00:31:05,527
...إذن... أنتما الاثنان

555
00:31:05,562 --> 00:31:08,530
تمكنتما من إقامة علاقة جنسيّة ناجحة؟

556
00:31:08,565 --> 00:31:10,198
.لسنا بحاجة لذلك

557
00:31:10,233 --> 00:31:13,485
.وجدنا طريقة جديدة. يُمكننا أنْ نكون معاً

558
00:31:13,537 --> 00:31:18,039
يُمكننا أنْ نكون سعداء... بإزالة
.الجنس من المعادلة تماماً

559
00:31:18,074 --> 00:31:20,375
.حسناً, ليس كحل دائم

560
00:31:20,410 --> 00:31:22,494
.ذلك... ذلك لن يمثل حلاً على الإطلاق

561
00:31:22,546 --> 00:31:24,329
كيف تعرف؟

562
00:31:24,331 --> 00:31:26,080
...لأنّك

563
00:31:26,133 --> 00:31:27,999
كم عمرك؟

564
00:31:28,051 --> 00:31:29,834
.إنّني في التاسعة والعشرين

565
00:31:29,886 --> 00:31:31,085
.إنّني لست طفلاً

566
00:31:31,138 --> 00:31:32,470
إنّني أفهم أنّ المرء لا يحصل

567
00:31:32,506 --> 00:31:34,305
.على كل ما يريد في هذه الحياة

568
00:31:34,341 --> 00:31:36,975
.نحن لا نتحدّث عن سيّارة كاديلاك يا ليستر

569
00:31:37,010 --> 00:31:38,893
.لست قادر على تحمّل تكاليفها

570
00:31:38,929 --> 00:31:41,062
علاقة عاطفية من دون رومانسية؟

571
00:31:41,097 --> 00:31:42,931
.نحظى بقدر كبير من الرومانسية

572
00:31:42,983 --> 00:31:47,352
...علاقة من دون جنس

573
00:31:47,404 --> 00:31:51,689
،الجنس شيء أساسي كالتنفس والأكل

574
00:31:51,741 --> 00:31:55,360
.سيتمرّد كل كيانك في نهاية المطاف

575
00:31:55,412 --> 00:31:57,612
اخترع إسحاق نيوتن الكثير من
.طُرق حساب التفاضل والتكامل

576
00:31:57,664 --> 00:31:59,030
.لم يمارس الجنس أبداً

577
00:31:59,082 --> 00:32:00,448
.حسناً, إنّه كان بتولاً كخيار شخصي

578
00:32:00,500 --> 00:32:01,783
ما لم تكتشف لنا

579
00:32:01,835 --> 00:32:04,586
،القانون التالي للجاذبية الكونية

580
00:32:04,621 --> 00:32:06,955
ستدرك في نهاية المطاف

581
00:32:07,007 --> 00:32:10,375
.إنّك لا تريد أنْ تعيش من دون هذا

582
00:32:10,427 --> 00:32:13,678
.وستصل باربرا إلى نفس النتيجة

583
00:32:13,713 --> 00:32:15,129
.ثق بي

584
00:32:15,182 --> 00:32:18,183
.لقد طلبت منك أنْ تثق بي من قبل, أعلم ذلك

585
00:32:18,218 --> 00:32:20,051
.ولكن هذه المرّة الأمر مختلف

586
00:32:20,103 --> 00:32:26,975
.إنّني أطلب منك أنْ تفكّر... في طريقة جديدة

587
00:32:33,900 --> 00:32:36,534
هل أنتِ متحمّسة بشأنْ الحفل الليلة؟

588
00:32:36,570 --> 00:32:37,986
.أكاد أحلّق على سطح القمر

589
00:32:38,038 --> 00:32:40,071
اسمعي, لديّ لعبة بوكر أسبوعية

590
00:32:40,123 --> 00:32:41,656
.في النادي الرياضي في الساعة الثامنة

591
00:32:41,708 --> 00:32:44,375
.إنّها أمسية مُثمرة دائماً

592
00:32:44,411 --> 00:32:45,877
ولكن كنت أفكّر بذهابك

593
00:32:45,912 --> 00:32:51,499
إلى هذا الشيء السياسي المُمل
.لوحدك دون رفيق

594
00:32:51,551 --> 00:32:54,919
،من الواضح, إنّنا لسنا على علاقة تقليدية

595
00:32:54,971 --> 00:32:57,589
.ولكنّي مُغرم بكِ

596
00:32:57,641 --> 00:33:00,225
حسناً, ما أُود قوله هو

597
00:33:00,260 --> 00:33:02,844
...إذا كنتِ بحاجة أنْ أكون هناك الليلة

598
00:33:02,896 --> 00:33:05,179
...أنْ أكون هناك من أجلك

599
00:33:07,067 --> 00:33:09,567
.اوكي دوكي

600
00:33:11,321 --> 00:33:13,688
هل هذا يعني أنّني يجب أنْ أصحبك؟

601
00:33:13,740 --> 00:33:14,939
.لا

602
00:33:14,991 --> 00:33:16,691
.أوه. لديكِ صديق بالفعل

603
00:33:16,743 --> 00:33:18,109
.لا

604
00:33:19,829 --> 00:33:22,196
.إنّني... إنّني لا أفهم

605
00:33:23,917 --> 00:33:27,452
.عائلتي... ليست كالعائلات الأخرى

606
00:33:27,504 --> 00:33:29,287
،لا بد لي أنْ أقرأ النيويورك تايمز كل صباح

607
00:33:29,339 --> 00:33:31,256
 من قبل أسبوع من الغلاف إلى الغلاف

608
00:33:31,291 --> 00:33:33,091
.قبل زيارتهم كأنّني أذاكر لدخول اختبار

609
00:33:33,126 --> 00:33:34,926
،لديّ شقيق يعمل محامي

610
00:33:34,961 --> 00:33:37,345
وشقيق آخر، حسناً, يقول
.إنّه يعمل لصالح الحكومة

611
00:33:37,380 --> 00:33:39,013
.على الأرجح مع وكالة الاستخبارات الأمريكية

612
00:33:39,049 --> 00:33:41,215
،والآخر يعمل الآن مع الإدارة الجديدة

613
00:33:41,268 --> 00:33:42,850
.وهذه الأمسية بسبب ذلك

614
00:33:42,886 --> 00:33:45,186
ما هي وجهة نظرك؟

615
00:33:45,221 --> 00:33:48,690
لأنّكِ إذا كنتِ تلّمحين إلى
...أنّني لا أستطيع مجاراتهم

616
00:33:48,725 --> 00:33:50,975
...أتعلمين, فكريّاً

617
00:33:50,977 --> 00:33:54,646
أسمحي لي أنْ أذكّرِك
.أنّني التحقت بكليّة الطب

618
00:33:54,698 --> 00:33:56,648
.وأنا أيضاً طبيب

619
00:33:56,700 --> 00:33:59,150
.واحدة تؤدي إلى الأخرى

620
00:33:59,152 --> 00:34:02,153
.أنا أيضاً مُهتم جدّاً بالشأنْ العام

621
00:34:02,205 --> 00:34:04,822
.حتّى أنّني فكّرت في خوض غمار السياسة

622
00:34:04,824 --> 00:34:06,658
حقاً؟ -
.نعم -

623
00:34:06,710 --> 00:34:10,078
.لم أكن أعرف ذلك عنك

624
00:34:10,130 --> 00:34:11,996
،إذن, لماذا تمّ تشكيل حلف شمال الأطلسي حقاً

625
00:34:12,048 --> 00:34:15,500
بصرف النظر عن كونه محاولة
لكبح جماح العدوان السوفيتي؟

626
00:34:17,721 --> 00:34:19,971
أعني, من ذا الذي سيطرح هذا السؤال في حفل؟

627
00:34:23,727 --> 00:34:25,760
.أعني, لن تُحرجي بسببي

628
00:34:25,812 --> 00:34:30,815
.هذا... هذا مستحيل بالطبع

629
00:34:30,850 --> 00:34:33,101
.لم أقل سأشعر بالحرج

630
00:34:34,571 --> 00:34:37,689
ولكنّك كذلك, أليس كذلك؟

631
00:34:37,741 --> 00:34:40,358
...حسناً... إنّك

632
00:34:41,828 --> 00:34:43,578
.اسمحي لي أنْ... أوضّح لكِ أمر

633
00:34:43,613 --> 00:34:46,998
،إنّك تستخدمينني كمُعشّرك الشخصي

634
00:34:47,033 --> 00:34:49,917
ولكن عندما يتعلّق الأمر بمقابلة عائلتك؟

635
00:34:49,953 --> 00:34:52,370
.حبيبي, لست أنت المشكلة، المشكلة فيهم هم

636
00:34:52,422 --> 00:34:55,039
سيلقون عليك نظرة واحدة وسيقولون واااو

637
00:34:55,041 --> 00:34:57,792
.إنّه... أشقر حقاً

638
00:34:57,844 --> 00:34:59,877
!هل تنعتينني بالأشقر الغبي؟

639
00:34:59,929 --> 00:35:02,930
.أوستن. رجاءً

640
00:35:06,970 --> 00:35:10,138
النساء يدفعن الكثير من الأموال مقابل
.هذا اللون في صالون تصفيف الشعر

641
00:35:16,363 --> 00:35:18,646
إذن, بالطبع، إنّني أتحدّث
،إلى المحامي الخاص بي

642
00:35:18,698 --> 00:35:20,365
.الذي سيتحدّث إلى محامي جورج

643
00:35:20,400 --> 00:35:23,901
.ولكن... الحقيقة هي أنّني قد أُضطر للانسحاب

644
00:35:23,953 --> 00:35:25,620
هل ستستقيلين حقاً؟ -
...إنّني -

645
00:35:25,655 --> 00:35:27,288
هل أخبرتي بيل؟ -
.لا. لا -

646
00:35:27,323 --> 00:35:29,240
.أنا لم أقل شيئاً بعد. إنّني أحاول إيجاد حل

647
00:35:29,292 --> 00:35:32,493
.ولكن خياري الوحيد قد يكون الاستقالة

648
00:35:32,545 --> 00:35:34,829
،ولكن حتّى لو استقلتي

649
00:35:34,881 --> 00:35:36,464
ألن يأخذك جورج إلى المحكمة؟

650
00:35:36,499 --> 00:35:37,915
،نعم, سيأخذني

651
00:35:37,917 --> 00:35:40,918
ولكنّه لن يستخدم العمل كسيف
.مُسلّط على عنقي لفترة أطول

652
00:35:40,920 --> 00:35:42,220
ألن يفعل محاميه ذلك؟

653
00:35:42,255 --> 00:35:43,721
أقصد, ألن يقول محاميه

654
00:35:43,757 --> 00:35:45,590
،كنتِ تزاولين هذا العمل كل هذه السنوات

655
00:35:45,592 --> 00:35:47,341
وتريدين أنْ تستقيلي الآن فقط

656
00:35:47,394 --> 00:35:49,594
لجعل ذلك يبدو أفضل بالنسبة للحكم؟

657
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
.لا أقول ذلك لتثبيطك

658
00:35:51,931 --> 00:35:53,648
...إنّني فقط... في حالة

659
00:35:53,683 --> 00:35:54,932
.إنّني أعلم

660
00:35:54,984 --> 00:35:56,934
.ينبغي أنْ أقاتل بطريقة أو بأخرى

661
00:35:56,986 --> 00:35:58,352
...إنّني

662
00:35:58,405 --> 00:36:00,354
.سأفكّر في عمل شيء

663
00:36:00,407 --> 00:36:03,157
.سأفكّر في عمل شيء

664
00:36:07,497 --> 00:36:10,164
...إنّني فقط أتخيّل لو أنّ بيل فعل هذا بي

665
00:36:10,200 --> 00:36:12,667
.حاول أخذ ولديّ

666
00:36:14,921 --> 00:36:18,956
...ولديّ الجميلين المثاليين, واللذان

667
00:36:19,008 --> 00:36:20,875
.أحبّهما وأعشقهما لدرجة تفوق التصور

668
00:36:20,927 --> 00:36:24,429
...إنّها

669
00:36:24,464 --> 00:36:27,465
...ورغم ذلك, فإنّ هذان الولدان

670
00:36:27,517 --> 00:36:32,887
،عندما أفكّر أنّهما الوحيدان اللذان سيبقيان لي

671
00:36:32,939 --> 00:36:36,224
،هذا ليس كافي

672
00:36:36,276 --> 00:36:40,728
...لا يُمكن أنْ يكونا الشيء الوحيد

673
00:36:40,780 --> 00:36:45,066
.فقط هما وليس أحد غيرهما, أو أنّني... سأموت

674
00:36:46,369 --> 00:36:47,985
...إنْ لم يكن حرفياً، إذن على الأقل

675
00:36:48,037 --> 00:36:49,654
.ليب

676
00:36:49,706 --> 00:36:52,323
هل حدث شيء ما؟

677
00:36:55,962 --> 00:36:57,995
...ماذا لو

678
00:36:58,047 --> 00:36:59,630
يا إلهي, ماذا لو تخلّى المرء فحسب

679
00:36:59,666 --> 00:37:01,833
عن كل ما كان يعتقد أنّ حياته ستكون عليه؟

680
00:37:01,885 --> 00:37:03,751
ماذا لو فعل كلينا ذلك؟

681
00:37:03,803 --> 00:37:05,503
فقط ماذا بعد؟

682
00:37:05,505 --> 00:37:07,171
.إنّهما ولداي

683
00:37:07,223 --> 00:37:09,474
.أعلم أنّهما كذلك، إنّهما كذلك

684
00:37:09,509 --> 00:37:12,927
ولكن ما الذي يهم حقاً عندما تفكّرين بولديك؟

685
00:37:12,979 --> 00:37:15,680
،لا. لا شيء على غلاف يوم المرأة

686
00:37:15,732 --> 00:37:16,981
.ولكن... ولكن في الأعماق

687
00:37:17,016 --> 00:37:20,268
.إنّهما في أمان

688
00:37:20,320 --> 00:37:22,103
.لا أعرف

689
00:37:22,155 --> 00:37:25,606
ذلك أنّهما... ذلك أنّهما سعيدان

690
00:37:25,658 --> 00:37:30,528
.وأنّهما يعرفان... يعرفان أنّهما محبوبان

691
00:37:30,580 --> 00:37:38,202
.ربّما هذا هو المفتاح للتخلّي عن بعض... المثالية

692
00:37:38,254 --> 00:37:40,288
،لتعيشي الحياة التي تملكينها

693
00:37:40,340 --> 00:37:43,424
.وليس الحياة التي كنتِ تعتقدين أنّكِ ستملكينها

694
00:37:43,459 --> 00:37:48,796
.لتقبلي أخيراً... ما هي عليه

695
00:38:22,352 --> 00:38:24,823
الإنسان والجنس، د. جوزيف جاكسون كوفمان
وغريفيس بورغيسون، نسخة غير منقحة
لندن، دار نشر فيكتور غولانكز المحدودة

696
00:38:29,055 --> 00:38:31,472
.سأغادر الآن

697
00:38:33,393 --> 00:38:36,344
أهذا ما كان في المُغلّف الموسوم بسرّي للغاية؟

698
00:38:38,431 --> 00:38:40,314
.لا عنوان... لا من ولا إلى

699
00:38:40,350 --> 00:38:43,684
.الصبي الذي سلّمه لم يقل من أرسله

700
00:38:43,736 --> 00:38:47,188
،لذا, آه, أعتقد إمّا أنْ يكون مُخطّط لقنبلة ذرية

701
00:38:47,240 --> 00:38:50,608
أو أنّ جاكي أرسلت دعوة
.شخصيّة لحضور أداء اليمين
(جاكي هي جاكلين كيندي الغنيّة عن التعريف)

702
00:38:56,249 --> 00:38:58,866
...إنّه, آه

703
00:38:58,918 --> 00:39:04,288
.إنّه منافسنا... ذاك الطبيب في جامعة كاليفورنيا

704
00:39:04,340 --> 00:39:05,673
.هذا كتابه

705
00:39:05,708 --> 00:39:08,676
هل هو كتاب جيّد مثير للاهتمام؟

706
00:39:08,711 --> 00:39:11,178
.إنّه صغير, لغته تحاورية

707
00:39:11,214 --> 00:39:12,763
.بسيط العبارة غير مُتخصّص

708
00:39:12,799 --> 00:39:14,298
لا يشتمل على لغة علمية مُكثّفة

709
00:39:14,350 --> 00:39:16,717
لا حواشي للبيانات... لا يكاد يشتمل
.على أي بيانات على الإطلاق

710
00:39:16,769 --> 00:39:18,469
.أقرب إلى كُتب القراءة الصيفية

711
00:39:18,521 --> 00:39:20,805
.أشبه بفيلمنا

712
00:39:23,776 --> 00:39:25,943
...في حين أنّ عملنا... عملنا الحقيقي

713
00:39:25,979 --> 00:39:27,895
.يفوق كتاب الدكتور كوفمان بأميال

714
00:39:27,947 --> 00:39:32,900
.إنّ عملنا سيمرِّق الدكتور كوفمان في الغبار

715
00:39:36,706 --> 00:39:38,906
.أنظر

716
00:39:38,958 --> 00:39:42,410
كنت أسخر من ربطة عنقك الفراشية
في الماضي, على أي حال

717
00:39:42,462 --> 00:39:44,912
ولكن تلك الربطة العادية التي
...ألبسوك إيّاها للتصوير

718
00:39:44,964 --> 00:39:46,831
.لا تعود عليك بأي مصلحة أيّاً كانت

719
00:39:46,883 --> 00:39:50,501
.أقصد فقط... إنّها لا تناسبك

720
00:39:50,553 --> 00:39:54,472
.لذا, آه, سأقوم الآن بجدولة متابعة المقابلات

721
00:39:54,507 --> 00:39:58,676
... ولكن هل لي أنْ أقدّم لك اقتراحاً
تمسّك بربطة العنق الفراشية؟

722
00:39:58,728 --> 00:40:01,846
.لا أصدّق... إنّني أقول ذلك

723
00:40:01,898 --> 00:40:05,850
.سآخذ ذلك بروّية

724
00:40:21,084 --> 00:40:23,951
...أريد أنْ... أريد أنْ أتحدّث إليكِ

725
00:40:24,003 --> 00:40:30,207
.بخصوص فيلمنا آه, حول, آه, هذه المسودّة

726
00:40:30,259 --> 00:40:35,629
...أريد أنْ أتحدّث إليك عن... حسناً, احتمال

727
00:40:35,682 --> 00:40:37,515
فيرجينيا؟

728
00:40:37,550 --> 00:40:40,768
ماذا تفعلين؟

729
00:40:44,190 --> 00:40:47,308
.آه, إنّني في انتظار هيرب

730
00:40:47,360 --> 00:40:49,110
من هو هيرب؟

731
00:40:49,145 --> 00:40:50,978
.إنّه أحد المُستأجرين

732
00:40:51,030 --> 00:40:52,396
.المحامي الذي وكّلته

733
00:40:52,448 --> 00:40:55,366
استأجرتي هيرب سبليب؟

734
00:40:55,401 --> 00:40:57,368
ليقوم بماذا؟

735
00:40:57,403 --> 00:41:01,789
.آه, ليعطي زوجي ما يريد

736
00:41:01,824 --> 00:41:03,541
وماذا يريد؟

737
00:41:03,576 --> 00:41:05,409
.ولدينا

738
00:41:05,461 --> 00:41:12,333
،جورج... يريد إحالة كفاءتي إلى المحاكمة

739
00:41:12,385 --> 00:41:14,001
.كأم

740
00:41:14,053 --> 00:41:17,221
إنّه... إنّه يريد أنْ يجعلها قضيّة سجل عام

741
00:41:17,256 --> 00:41:21,092
الطبيعة الشهوانية لعملنا

742
00:41:21,094 --> 00:41:25,396
،والساعات التي أقضيها هنا
...والساعات التي أقضيها

743
00:41:25,431 --> 00:41:27,648
.معك

744
00:41:27,683 --> 00:41:29,817
على ما يبدو, أخذ محاميه يطرح بالفعل أسئلة

745
00:41:29,852 --> 00:41:31,152
.بخصوص فندق بارك بلازا

746
00:41:31,187 --> 00:41:32,770
.جورج -
.نعم -

747
00:41:32,822 --> 00:41:34,238
.جورج يفعل هذا -
.نعم -

748
00:41:34,273 --> 00:41:39,026
وهذا يعني أنّ لدينا حالتي ظهور لأوّل مرّة
...واحدة بخصوص قناة سي بي إس

749
00:41:39,078 --> 00:41:41,328
تقديمنا نحن الاثنان إلى البلاد

750
00:41:41,364 --> 00:41:44,031
،كباحثين رائدين، في حين سيقوم في نفس الوقت

751
00:41:44,083 --> 00:41:48,786
أحد القضاة أيضاً بتقديمنا إلى محكمة ما

752
00:41:48,788 --> 00:41:54,091
إلى العالم كفاسدين, بائعين متجولين
.للبذاءة والممارسات اللا أخلاقية

753
00:41:54,127 --> 00:41:56,794
أنتِ... أنتِ... أنتِ لا يمكن
.أنْ توضعي في هذا الموقف

754
00:41:56,846 --> 00:41:58,763
.يا فيرجينيا, هذا... هذا مُتعذّر الدفاع عنه تماماً

755
00:41:58,798 --> 00:42:00,181
...إذن... إذن ما الذي سنفعله

756
00:42:00,216 --> 00:42:03,384
.لا. لا, لا لقد شرع فيها فعلاً

757
00:42:03,436 --> 00:42:07,271
.هيرب يقدّم في هذه الأثناء عرضاً لجورج

758
00:42:07,306 --> 00:42:10,724
.والشروط مواتية للغاية بالنسبة لجورج

759
00:42:10,777 --> 00:42:14,061
.كل ما عليه القيام به هو إبقائها خارج المحكمة

760
00:42:14,113 --> 00:42:15,312
عرض؟

761
00:42:15,364 --> 00:42:17,314
.نعم

762
00:42:17,366 --> 00:42:19,867
...لم تتخلّي

763
00:42:19,902 --> 00:42:23,788
لم تتخلّي عن ولديك, أليس كذلك؟

764
00:42:23,823 --> 00:42:26,574
.لا تقلها بهذه الطريقة

765
00:42:26,626 --> 00:42:31,629
.ولكن بمُجرّد بث الفيلم, سأستعيدهما

766
00:42:31,664 --> 00:42:33,330
...فيرجينيا, لم تفعلي

767
00:42:33,382 --> 00:42:34,999
...لأنّني سأستخدم الفيلم لأظهِر أنّ هذا العمل

768
00:42:35,051 --> 00:42:38,803
ذلك أنّ دوري في عملنا مُحترم ومشروع

769
00:42:38,838 --> 00:42:42,389
وفي يوم ما, قريباً جدّاً, سأجرُّه إلى المحكمة

770
00:42:42,425 --> 00:42:45,309
ويُمكنني استخدام السمعة الممتازة
.لقناة سي بي إس لاستعادة الولدين

771
00:42:45,344 --> 00:42:47,761
.لا. يُمكنك... لا، عليكِ استعادتهما الآن

772
00:42:47,814 --> 00:42:51,899
.لا. أستطيع لقد تمّ الاتفاق بالفعل

773
00:42:54,070 --> 00:42:56,437
.إنّها مسألة مؤقتة فقط

774
00:43:02,778 --> 00:43:04,662
.مهلاً, أمّي

775
00:43:04,697 --> 00:43:06,363
.أمّي

776
00:43:06,415 --> 00:43:09,834
أتعلمين أنّ جورج واشنطن يحب الكلاب كثيراً؟

777
00:43:09,869 --> 00:43:12,586
وكلبه المفضل يُدعى الشفاه الحلوة؟

778
00:43:15,091 --> 00:43:16,790
.لم أكن أعرف ذلك

779
00:43:16,843 --> 00:43:19,093
هل تعلمي أنّ اليونان كانت جزيرة؟

780
00:43:19,128 --> 00:43:21,462
.أوه, إليك سؤالي

781
00:43:21,514 --> 00:43:24,465
أنا ووالدك كنّا نتفاكر حول أمر

782
00:43:24,517 --> 00:43:26,133
.قد تجد أنّه مُمتع

783
00:43:26,185 --> 00:43:27,434
الذهاب إلى اليونان؟

784
00:43:27,470 --> 00:43:28,886
.أريد الذهاب إلى بوتوماك

785
00:43:28,938 --> 00:43:30,437
.ليس إلى اليونان أو بوتوماك

786
00:43:30,473 --> 00:43:35,476
.لكنّها مغامرة من نوع ما

787
00:43:35,528 --> 00:43:39,980
،هل تعرف كيف... كيف تقضي كل الأسبوع هنا

788
00:43:40,032 --> 00:43:42,983
باستثناء أيّام الأربعاء, عندما تكون مع والدك؟

789
00:43:43,035 --> 00:43:45,152
،ثم في عطلة نهاية الأسبوع

790
00:43:45,204 --> 00:43:47,238
في نهاية كل أسبوع بالتناوب مع والدك؟

791
00:43:47,290 --> 00:43:48,656
.وأودري

792
00:43:48,708 --> 00:43:51,742
.وأودري

793
00:43:51,794 --> 00:43:56,163
...آه, حسناً, سؤالي هو, آه

794
00:43:56,215 --> 00:43:58,332
حسناً, إنّكما تحبّان المكوث
في بيت والدكما, أليس كذلك؟

795
00:43:58,384 --> 00:43:59,633
.نعم -
.كثيراً -

796
00:43:59,669 --> 00:44:02,753
...حسناً، حسناً، ماذا لو

797
00:44:02,805 --> 00:44:07,925
...ماذا لو قُمنا بقلب المسألة بحيث

798
00:44:07,977 --> 00:44:09,760
،تقضيان الأسبوع معه

799
00:44:09,812 --> 00:44:12,646
،ثم تعودا هنا في أيّام الأربعاء معي

800
00:44:12,682 --> 00:44:16,016
...ثم أخذ نهاية كل أسبوع بالتناوب, فقط

801
00:44:16,068 --> 00:44:18,936
لنرى فقط كيف ستسير الأمور
لنرى إلى أي مدى نحب ذلك؟

802
00:44:18,988 --> 00:44:20,271
لماذا؟

803
00:44:20,323 --> 00:44:22,189
...آه, لأنّ

804
00:44:22,241 --> 00:44:26,944
لأنّ والدكما يريد أنْ يقضي الكثير
.من الوقت معكما كما أفعل أنا

805
00:44:26,996 --> 00:44:28,495
.نعم, إنّه يقول ذلك كثيراً

806
00:44:28,531 --> 00:44:30,030
.نعم

807
00:44:30,082 --> 00:44:31,782
.نعم, حسناً, وهكذا سترونه كثيراً

808
00:44:31,834 --> 00:44:33,617
.هذا كل شيء

809
00:44:33,669 --> 00:44:38,455
.نفس الشيء إلى حد كبير, فقط معكوسة

810
00:44:38,507 --> 00:44:40,040
.حسناً

811
00:44:40,092 --> 00:44:42,126
،ولكن كل هذا الكلام يعني أنّنا سنتأخّر

812
00:44:42,178 --> 00:44:43,877
.ولا يُمكنني أنْ أتأخّر اليوم

813
00:44:43,930 --> 00:44:47,631
.نعم. وما تزالين ترتدين رداء الحمام

814
00:45:02,281 --> 00:45:04,782
فيرجينيا؟

815
00:45:07,286 --> 00:45:09,069
آلو؟

816
00:45:09,121 --> 00:45:11,488
،جامعة كاليفورنيا في لوس انجليس...

817
00:45:11,540 --> 00:45:13,907
من خلف الأبواب الموصدة، لقد اكتشفنا

818
00:45:13,960 --> 00:45:15,793
.دراسة رائدة في طور التنفيذ

819
00:45:15,828 --> 00:45:17,745
والتفاصيل المفاجئة التي سيتم الكشف عنها

820
00:45:17,797 --> 00:45:20,497
في الكتاب المثير للجدل الذي سينشر قريباً

821
00:45:20,549 --> 00:45:22,833
.بعنوان: الإنسان والجنس

822
00:45:22,885 --> 00:45:24,752
أدركت مُنذ عدّة سنوات

823
00:45:24,804 --> 00:45:26,837
أنّ الأمر لا يقتصر على تجاهل
النشاط الجنسي للذكور فحسب

824
00:45:26,839 --> 00:45:28,339
،كعلم جاد

825
00:45:28,391 --> 00:45:30,674
،ولكن تم تجاهل المجال الجنسي بشكل عام

826
00:45:30,676 --> 00:45:33,093
.ويعتبر أيضاً أرضاً بكراً

827
00:45:33,145 --> 00:45:36,146
.إنّني غاضب بشأنْ هذا مثلكما يا فيرجينيا

828
00:45:36,182 --> 00:45:37,431
.صدّقوني

829
00:45:37,483 --> 00:45:39,600
.إنّني لا أفهم

830
00:45:39,652 --> 00:45:41,685
.حسناً, إنّ الأمر بسيط بشكل مؤلم

831
00:45:41,737 --> 00:45:43,737
.شخص ما أحدث خراباً بشكل هائل

832
00:45:43,773 --> 00:45:46,106
.لست أنا

833
00:45:46,158 --> 00:45:48,242
وفريقي دقيق جدّاً عندما
.يتعلّق الأمر بحماية عملائي

834
00:45:48,277 --> 00:45:50,194
وسيكونوا أوّل من يسمع عن

835
00:45:50,246 --> 00:45:52,413
.أي سبق صحفي محتمل من شبكة منافسة

836
00:45:52,448 --> 00:45:53,697
كل ما أعرفه هو أنّني سمعت
كلمة "جنس" ثلاث مرات

837
00:45:53,749 --> 00:45:55,249
.في قصة تستغرق أربع دقائق

838
00:45:55,284 --> 00:45:56,867
.حسناً, ربّما كنت طائشاً يا ليستر

839
00:45:56,919 --> 00:45:58,118
.ربّما تلك هي كيفية حدوث ذلك

840
00:45:58,170 --> 00:45:59,620
...أنا؟ سحقاً, لا. بإمكانك أنْ تلقي التهم

841
00:45:59,672 --> 00:46:01,038
أود أنْ أؤكّد لكم

842
00:46:01,090 --> 00:46:02,539
،إنّني سأسبر غور المشكلة لكشف الحقيقة

843
00:46:02,591 --> 00:46:04,591
،على الرغم من أنّه, وللأسف الشديد

844
00:46:04,627 --> 00:46:06,877
إنّ هذا لن يغيّر المحصلة النهائية
.بالنسبة لقناة سي بي إس

845
00:46:06,929 --> 00:46:09,713
ظنّوا أنّ لديهم شيء ذو
،أهمية إخبارية لقصتك

846
00:46:09,765 --> 00:46:13,267
ولكن الآن مع الدكتور كوفمان
...وهو يسدّد لنا لكمة كهذي

847
00:46:13,302 --> 00:46:14,718
هل اتصلت قناة سي بي إس بالفعل؟

848
00:46:14,770 --> 00:46:16,470
لم يتصلوا...؟

849
00:46:16,522 --> 00:46:19,223
.برنامجنا لن يُبث

850
00:46:19,225 --> 00:46:21,725
.وإنّه إجهاد لا داعي له...

851
00:46:21,777 --> 00:46:23,193
.بيل, لا

852
00:46:23,229 --> 00:46:26,397
.يبدو أنّ الدكتور كوفمان لديه شريك

853
00:46:26,449 --> 00:46:28,365
مثل, كيف يتعرّف الذكر على كيمياء...

854
00:46:28,401 --> 00:46:30,067
الرفيقة المحتملة؟

855
00:46:30,119 --> 00:46:32,486
أي نوع من المسئولية التي يتحمّلها الذكر

856
00:46:32,538 --> 00:46:34,488
فيما يتعلّق باللقاءات الجنسيّة؟

857
00:46:34,540 --> 00:46:37,324
وهناك أيضاً مجال لاستكشاف دور النساء

858
00:46:37,376 --> 00:46:39,626
.فيما يتعلّق بتفاعلهن مع الرجال

859
00:46:39,662 --> 00:46:40,961
.وهذا يشمل عوامل الجذب الجنسي

860
00:46:40,996 --> 00:46:42,212
أتعرفان الشاب؟

861
00:46:42,248 --> 00:46:43,831
.إنّه كان يعمل معي

862
00:46:43,883 --> 00:46:47,334
.فيرجينيا أيضاً... تعرفه

863
00:47:07,823 --> 00:47:10,774
...إيثان

864
00:47:10,826 --> 00:47:13,660
كيف... كيف يمكن لذلك...
.لا بد أنّني سببت هذا

865
00:47:13,696 --> 00:47:15,696
.فيرجينيا, أنتِ لم تتسبّبي في هذا

866
00:47:15,748 --> 00:47:19,283
.سمحت لولديّ أنْ يتواجدا مع ذلك

867
00:47:19,335 --> 00:47:21,034
.لا شيء... من أجل لا شيء

868
00:47:21,087 --> 00:47:22,419
.الفيلم لن يغيّر أي شيء

869
00:47:22,455 --> 00:47:24,121
!نعم! نعم -
.لا -

870
00:47:24,173 --> 00:47:25,456
.نعم, كان يمكن أنْ يكون -
ألا ترين؟ -

871
00:47:25,508 --> 00:47:26,957
.نعم, كان يمكن أنْ يكون

872
00:47:27,009 --> 00:47:29,626
.ولداي... ولداي... ذهبا

873
00:47:39,688 --> 00:47:41,805
...إنّني

874
00:47:41,857 --> 00:47:44,108
.إنّني, آسف جدّاً

875
00:47:47,029 --> 00:47:52,316
كل ما يُمكننا فعله الآن هو
أنْ نعود إلى العمل, حسناً؟

876
00:47:52,368 --> 00:47:54,234
وإلّا سنطأطئ رؤوسنا

877
00:47:54,286 --> 00:47:55,819
.سنعمل

878
00:47:55,871 --> 00:47:57,788
.سنؤدّي عملنا... العمل الذي يهم

879
00:47:57,823 --> 00:48:02,826
.هذا ما سنفعله

880
00:48:02,878 --> 00:48:04,828
.سنعود إلى العمل

881
00:48:33,242 --> 00:48:34,608
.جوليا

882
00:48:39,865 --> 00:48:41,281
.الحديث عن الحياة المتغيّرة

883
00:48:41,333 --> 00:48:42,533
...أنطونيوني هو فقط

884
00:48:42,585 --> 00:48:44,117
.إنّه صارم

885
00:48:44,170 --> 00:48:46,370
.غريب

886
00:48:46,422 --> 00:48:48,038
.غير مفهوم

887
00:48:48,090 --> 00:48:50,340
.ولكن يا لها من قصّة حب

888
00:48:50,376 --> 00:48:52,593
.إنّهما... بالكاد راقا لبعضهما البعض

889
00:48:52,628 --> 00:48:55,179
بالضبط إنّها ليست واحدة من
.حكايات هوليوود الخيالية تلك

890
00:48:55,214 --> 00:48:57,047
إنّها ليست قصة تقليديّة تُختتم بالنهاية السعيدة
.للحكايات الخيالية: عاشا في سعادة وهناء

891
00:48:57,099 --> 00:48:59,800
.إنّها واقعية ومعقّدة... ومثيرة جدّاً

892
00:48:59,852 --> 00:49:01,518
ألا تعتقدين ذلك؟

893
00:49:01,554 --> 00:49:04,471
الطريقة التي كانا ينظران بها لبعضهما
.البعض, الطريقة التي قبّلها بها

894
00:49:04,523 --> 00:49:07,391
.لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل

895
00:49:07,443 --> 00:49:09,059
.أربع مرّات

896
00:49:09,111 --> 00:49:12,229
.إذن، أنت تريدني أنْ أشاهد شيئاً فيه

897
00:49:12,281 --> 00:49:13,564
.نعم

898
00:49:13,616 --> 00:49:17,367
...كنت أريدك أنْ تشاهدينا... نحن

899
00:49:17,403 --> 00:49:20,954
،زوجان حقيقيان, فوضويان, ومعقّدان

900
00:49:20,990 --> 00:49:23,624
.لكنّهما زوجان لديهما ذلك

901
00:49:23,659 --> 00:49:25,492
ذلك؟

902
00:49:25,544 --> 00:49:26,827
.هذا

903
00:49:44,763 --> 00:49:49,016
أتعدينني بأنّك لن تتخلّي عن هذا معي؟

904
00:49:49,068 --> 00:49:50,851
.رجاءً

905
00:50:15,761 --> 00:50:19,429
.حسناً, كان الجزء المتعلّق بالكتاب سهل

906
00:50:19,465 --> 00:50:23,133
اتصلت بذلك الفاسق الذي حطّم قلب ابنتي

907
00:50:23,185 --> 00:50:26,637
.وأوضحت له بأنّه مُدين لي بواحدة

908
00:50:26,689 --> 00:50:29,056
...تقديم الكتاب إلى شبكة منافسة

909
00:50:29,108 --> 00:50:31,191
.يحتاج لبذل المزيد من الجُهد

910
00:50:31,226 --> 00:50:34,061
،حسناً, ما تزال رجل لديك اتصالات يا بارتون

911
00:50:34,113 --> 00:50:39,983
.لأنّه مهما فعلت, فإنّ فيلمنا الآن توفيّ رسمياً

912
00:50:40,035 --> 00:50:43,320
.اعتقدت أنّك ستبدو أسعد بذلك يا بيل

913
00:50:43,322 --> 00:50:45,539
كان هذا ما أردته, أليس كذلك؟

914
00:50:45,574 --> 00:50:48,909
.أعني, لماذا اتصلت بي

915
00:50:48,961 --> 00:50:51,578
.شكراً

916
00:50:51,630 --> 00:50:53,547
.حسناً، إذن

917
00:50:53,582 --> 00:50:56,333
.عملك أفضل من عمل كوفمان. إنّك تدرك ذلك

918
00:50:56,385 --> 00:50:59,169
.أنت فقط غير مستعد بعد لتقديمه للعالم

919
00:50:59,171 --> 00:51:00,671
.لقد راهنت على نفسك

920
00:51:03,058 --> 00:51:06,343
.راهنت على فيرجينيا, أيضاً

921
00:51:06,395 --> 00:51:11,014
...ما لم... أكن أدركه عندما اتصلت بك كان

922
00:51:12,985 --> 00:51:17,354
.كانت فيرجينيا في منتصف نزاع حضانة...

923
00:51:17,406 --> 00:51:20,941
.قلت لفيرجينيا إنّكما قتلتما الفيلم

924
00:51:20,993 --> 00:51:23,660
.كنت سأقول لها, بالطبع

925
00:51:23,696 --> 00:51:27,864
،كنت فقط, آه, لقد بدأت التحضير للأمر

926
00:51:27,916 --> 00:51:31,618
.ووضع جميع... القطع في أماكنها... الصحيحة

927
00:51:31,670 --> 00:51:34,538
بعد أنْ كنت قد قرّرت بالفعل

928
00:51:34,590 --> 00:51:36,707
ما الذي كنت تنوي القيام به؟

929
00:51:36,759 --> 00:51:38,675
...صدّقني, لو أسـ

930
00:51:38,711 --> 00:51:40,093
...إذا كان باستطاعتي إعادته

931
00:51:40,129 --> 00:51:42,129
.ستستطيع

932
00:51:42,181 --> 00:51:44,381
أأنت متأكّد من ذلك؟

933
00:51:44,433 --> 00:51:48,352
هذا يذكّرني بعندما أردت لدراستك

934
00:51:48,387 --> 00:51:50,303
،أنْ تُجرى في مستشفى الأمومة

935
00:51:50,356 --> 00:51:52,806
وبدلاً من محاولة إقناعي

936
00:51:52,858 --> 00:51:55,525
.بأنّك على صواب, قمت بابتزازي

937
00:51:55,561 --> 00:51:58,945
.بيل إنّني لا أقول هذا لتأنيبك

938
00:51:58,981 --> 00:52:03,316
...ولكن احتدام الأمور بهذه الطريقة
،تحدث دائماً بسبب عرض الرجل الواحد

939
00:52:03,369 --> 00:52:06,703
...الإصرار على شروطك دائماً، وشروطك فقط

940
00:52:06,739 --> 00:52:09,906
حسناً, يحيل حياة الناس من حولك إلى جحيم

941
00:52:09,958 --> 00:52:14,044
.وليس كنزهة بالنسبة لك, بقدر ما أستطيع القول

942
00:52:19,968 --> 00:52:24,087
،أعرف وقع ذلك يا بيل

943
00:52:24,139 --> 00:52:28,508
.العيش في حالة خوف... خوف من إدخال الناس

944
00:52:30,179 --> 00:52:32,479
.هذا هو السبب في أنّ حياتي غدت بسيطة الآن

945
00:52:32,514 --> 00:52:38,351
كوني طبيب مرّة أخرى, أعمل
.في عيادة, روتين ثابت

946
00:52:38,404 --> 00:52:40,520
.إنّني لا أقول إنّ كل شيء تم إصلاحه

947
00:52:40,572 --> 00:52:44,941
،أعني, مارغريت لم تتخلّ عني

948
00:52:44,993 --> 00:52:50,497
...على الرغم... مما تفعله بوقتها

949
00:52:52,584 --> 00:52:55,952
.ولكني استطعت أنْ أحقق وثبة إيمان

950
00:52:56,004 --> 00:52:58,839
.قرّرت أنْ أثق

951
00:52:58,874 --> 00:53:03,460
.أخبرتها بكل شيء

952
00:53:03,512 --> 00:53:10,183
،رغم أنّ الأمر صعب كما كان دائماً
.ولكن على الأقل نتشاركه معاً

953
00:53:17,693 --> 00:53:24,481
.لم أقصد أبداً... إيذاء فيرجينيا

954
00:53:24,533 --> 00:53:27,367
.لا

955
00:53:27,402 --> 00:53:30,454
.إنّك لم تقم بذلك أبداً

956
00:53:45,971 --> 00:53:49,506
.هذا يجب أنْ يتوقّف

957
00:53:49,558 --> 00:53:52,092
.تعلمين ذلك

958
00:53:57,065 --> 00:53:59,566
.لا أعلم أي شيء

959
00:54:03,105 --> 00:54:04,938
.حسناً, لا

960
00:54:04,990 --> 00:54:08,191
.هذا ليس صحيح على الإطلاق

961
00:54:10,078 --> 00:54:11,611
...إنّني أعلم

962
00:54:11,663 --> 00:54:17,083
.إنّ زوجي يقيم علاقة غرامية منذ سنوات

963
00:54:20,172 --> 00:54:24,758
.ودرجت فقط على التظاهر بأنّ هذا لا يحدث

964
00:54:24,793 --> 00:54:27,460
.ثم نظرت في الاتجاه الآخر

965
00:54:27,513 --> 00:54:30,714
وبعد ذلك ركّزت على ولديّ

966
00:54:30,766 --> 00:54:36,052
.ثم... التقيتك

967
00:54:36,104 --> 00:54:39,890
...وأعلم

968
00:54:39,942 --> 00:54:46,646
...أعلم أنّ هذا... الشيء الذي بيننا

969
00:54:48,700 --> 00:54:51,451
.أعلم إنّني أريده

970
00:54:55,457 --> 00:54:59,376
.هذا هو الشيء الذي أدركه

971
00:54:59,411 --> 00:55:02,495
.أعلم إنّني أريد أنْ أشعر

972
00:55:10,923 --> 00:55:13,506
وصل الموكب للتو إلى مبنى الكابيتول

973
00:55:13,559 --> 00:55:15,008
حيث حضر كبار الشخصيات

974
00:55:15,060 --> 00:55:17,093
.الذين تجمّعوا لحفل التنصيب

975
00:55:17,095 --> 00:55:21,932
.الآن يأخذ أعضاء عائلة كينيدي مقاعدهم

976
00:55:21,984 --> 00:55:24,100
...السيّدة كينيدي مع والدتها

977
00:55:24,102 --> 00:55:25,602
،كالوميترك

978
00:55:25,604 --> 00:55:27,771
حيث أنّ شخصيتك الجديدة على
.بعد ثلاثة أقراص صغيرة فقط

979
00:55:27,773 --> 00:55:28,772
.انتظر, رجاءً

980
00:55:30,108 --> 00:55:32,776
نائب الرئيس المنتخب
،ليندون بينز جونسون

981
00:55:32,778 --> 00:55:34,778
،آخر من يتخذ مجلسه

982
00:55:34,830 --> 00:55:37,864
.الرئيس المُنتخب جون فيتزجيرالد كينيدي

983
00:55:41,003 --> 00:55:42,669
.أنظر إلى ذلك

984
00:55:42,704 --> 00:55:44,838
.لا قبّعة

985
00:55:48,460 --> 00:55:51,211
،الرئيس ترومان، رجال الكهنوت المُبجلين

986
00:55:51,263 --> 00:55:53,179
،المواطنين الأعزاء

987
00:55:53,215 --> 00:55:56,600
إنّنا نشهد اليوم

988
00:55:56,635 --> 00:56:01,554
.ليس انتصار حزب، بل احتفال بالحرية

989
00:56:04,109 --> 00:56:06,977
لأنّي قد أقسمت أمامكم

990
00:56:06,979 --> 00:56:09,479
وأمام الرب عزّ وجلّ

991
00:56:09,531 --> 00:56:14,150
إنّه ذات القسم الرسمي المنصوص
عليه من قِبل أسلافنا

992
00:56:14,202 --> 00:56:18,321
،مُنذ ما يقرُب من قرن وثلاثة أرباع القرن

993
00:56:18,373 --> 00:56:23,159
،والذي يرمز لنهاية, فضلاً عن بداية

994
00:56:23,211 --> 00:56:27,414
.ويدل على التجديد، وكذلك التغيير

995
00:56:27,466 --> 00:56:30,417
ولما خاضه أسلافنا

996
00:56:30,469 --> 00:56:32,585
...لا يزال يمثّل قضيّة حول العالم

997
00:56:32,638 --> 00:56:35,005
الإيمان بأنّ حقوق الإنسان

998
00:56:35,057 --> 00:56:38,341
،لا يتأتي من كرم الدولة

999
00:56:38,343 --> 00:56:40,810
.ولكن من يد الرب

1000
00:56:40,846 --> 00:56:44,481
...إنّنا نعترف أنّنا خذلنا كل منكما

1001
00:56:44,516 --> 00:56:46,900
.وأنّكما شاركتمانا نضالكما

1002
00:56:46,935 --> 00:56:49,819
،ووضعتما ثقتكما فينا لتدبير علاج

1003
00:56:49,855 --> 00:56:52,322
.ورغم ذلك حققنا تقدم ضئيل

1004
00:56:52,357 --> 00:56:54,524
،والأسوأ من ذلك كلّه

1005
00:56:54,576 --> 00:56:59,746
.إنّ مقاربتنا ثبّطتكما, وأصابتكما باليأس

1006
00:56:59,781 --> 00:57:03,700
ولكننا لا نعتقد أنّ هذا يجب
.أنْ يكون نهاية القصة

1007
00:57:03,752 --> 00:57:05,452
...لقد طوّرنا

1008
00:57:05,504 --> 00:57:07,704
...إنّنا في طور وضع بروتوكول

1009
00:57:07,756 --> 00:57:09,956
...مسار عودة، إذا صح التعبير

1010
00:57:10,008 --> 00:57:11,541
...خطوات يمكنكما إتّباعها

1011
00:57:11,593 --> 00:57:14,678
،قد تؤدي إلى إعادتكما لتنعما بحياة سعيدة

1012
00:57:14,713 --> 00:57:17,213
.حياة مُفعمة ومُرضية

1013
00:57:17,265 --> 00:57:21,301
ولكن المفتاح والأمر المهم
هو أنها تتطلب من كل منكما

1014
00:57:21,353 --> 00:57:23,470
.أنْ تتخذا وثبة من الإيمان

1015
00:57:23,522 --> 00:57:25,221
.والثقة

1016
00:57:25,273 --> 00:57:26,890
.وأنْ تعملا معاً

1017
00:57:26,942 --> 00:57:31,144
.تعملا لتحقيق ذلك... معاً

1018
00:57:31,196 --> 00:57:33,363
.هذا هو المفتاح

1019
00:57:41,490 --> 00:57:44,991
إنّنا لن نجرؤ أنْ ننسى اليوم

1020
00:57:45,043 --> 00:57:48,712
.إنّنا ورثة تلك الثورة الأولى

1021
00:57:48,747 --> 00:57:52,749
لنسمح للكلمة بالانطلاق من هذا الزمان والمكان

1022
00:57:52,801 --> 00:57:56,419
...إلى الصديق والعدو على حدٍ سواء

1023
00:57:56,471 --> 00:57:58,922
هذه هي الشعلة التي تم تمريرها

1024
00:57:58,974 --> 00:58:02,058
...إلى جيل جديد من الأمريكيين

1025
00:58:02,094 --> 00:58:05,095
...الذين وُلدوا في هذا القرن

1026
00:58:05,542 --> 00:59:01,140
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com

