33 00:01:39,420 --> 00:01:41,590 ها هو مجدداً 34 00:01:43,890 --> 00:01:46,430 إنه النهر الجليدي وهو يتحرك 35 00:01:48,000 --> 00:01:52,200 أنهار الجليد تنقش الوديان التي تصنع الجبال بدورها 36 00:01:53,870 --> 00:01:56,100 تشكل الكوكب 37 00:01:58,170 --> 00:02:00,540 لا يمكن إيقافها 38 00:02:00,610 --> 00:02:03,140 لا تنفك تأتي 39 00:02:04,680 --> 00:02:07,950 أي شخص يحاول اعتراض طريقها تعبر خلاله وحسب 40 00:02:10,490 --> 00:02:12,020 مثلك يا أبي 41 00:02:15,590 --> 00:02:17,190 نعم، تماماً مثلي 42 00:03:33,970 --> 00:03:37,610 ? 43 00:04:16,010 --> 00:04:18,510 !بحق السماء، يا إلهي 44 00:04:18,580 --> 00:04:20,580 ما الذي تفعله في بيتي؟ 45 00:04:20,650 --> 00:04:22,250 لقد أفسدت الأمور 46 00:04:22,320 --> 00:04:23,780 ماذا حدث؟ 47 00:04:25,450 --> 00:04:27,320 (فرانك سوتر) 48 00:04:28,190 --> 00:04:29,920 إعتقلته 49 00:04:31,260 --> 00:04:32,830 في الفندق 50 00:04:32,890 --> 00:04:34,530 في الحمام 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,230 !يا إلهي 52 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 ضربت رأسه في الجدار 53 00:04:40,130 --> 00:04:41,400 لماذا؟ 54 00:04:44,240 --> 00:04:46,210 وجدنا دماء على ملابسه 55 00:04:46,270 --> 00:04:48,110 دماء (تشارلي)؟ 56 00:04:48,180 --> 00:04:49,480 لا أدري 57 00:04:51,380 --> 00:04:54,650 لماذا هاجمته إذن؟ 58 00:04:54,720 --> 00:04:56,650 تباً 59 00:05:04,590 --> 00:05:06,190 (إيلينا) 60 00:05:27,380 --> 00:05:29,180 إيلينا)؟) 61 00:05:30,880 --> 00:05:32,580 أأنت بخير، يا (إيلينا)؟ 62 00:05:40,190 --> 00:05:42,130 هل تم اعتقال (فرانك سوتر)؟ 63 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 نعم 64 00:05:44,060 --> 00:05:45,330 لماذا؟ 65 00:05:47,300 --> 00:05:50,000 لا أدري لم يخبروني 66 00:05:51,940 --> 00:05:53,270 هنا؟ 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,540 نعم 68 00:05:55,610 --> 00:05:57,210 ماذا كان يفعل هنا؟ 69 00:06:00,410 --> 00:06:02,610 كان يستحم 70 00:06:03,280 --> 00:06:05,920 ألقوا القبض عليه بينما كان يستحم في حمَامك؟ 71 00:06:05,980 --> 00:06:07,650 عارياً؟ 72 00:06:07,720 --> 00:06:09,890 !نعم! بالطبع! كان عارياً 73 00:06:09,960 --> 00:06:12,360 !كان في الحمام! بالطبع 74 00:06:15,890 --> 00:06:18,660 حسناً، سيكون الأمر على ما يرام هل أنت بخير؟ 75 00:06:25,540 --> 00:06:26,850 إسمعي 76 00:06:27,040 --> 00:06:28,910 لا بأس كل شئ سيغدو بخير 77 00:06:30,880 --> 00:06:33,940 رجاءاً، (شيرلي)، من فضلك صدقيني 78 00:06:35,040 --> 00:06:38,650 أنت لا تعلمين شيئاً هذا أمر سيء جداً 79 00:06:38,720 --> 00:06:41,750 (إنه سيئ لـ (فرانك وسيئ بالنسبة لي أيضاً 80 00:06:42,420 --> 00:06:44,690 إيلينا)... ماذا فعلت؟) 81 00:06:49,260 --> 00:06:50,630 على رسلك 82 00:06:52,260 --> 00:06:53,800 هل تشعر بالوهن هنا؟ 83 00:06:53,860 --> 00:06:55,200 قليلاً 84 00:06:55,270 --> 00:06:58,600 سوف أتفقد عينيك فقط 85 00:07:04,140 --> 00:07:05,640 إلزم مكانك 86 00:07:14,520 --> 00:07:16,950 هل يلزمه أن يكون مكبل اليدين؟ 87 00:07:17,690 --> 00:07:20,890 أنا اعتقلته للاشتباه بالقتل وقد قاوم الاعتقال 88 00:07:20,890 --> 00:07:25,290 جريمة قتل (تشارلي ستودارت)؟ وضربته؟ 89 00:07:25,360 --> 00:07:26,380 هذا صحيح 90 00:07:26,380 --> 00:07:29,070 كم مرة ضربته؟ 91 00:07:29,130 --> 00:07:30,500 عدة مرات 92 00:07:30,500 --> 00:07:32,990 ضربات قاسية؟ - قاسية بما يكفي - 93 00:07:32,990 --> 00:07:34,770 هل كان يدافع عن نفسه؟ 94 00:07:37,140 --> 00:07:39,010 ماذا تقصدين؟ 95 00:07:39,080 --> 00:07:42,250 هل كان غافلاً عندما ضربته؟ 96 00:07:42,310 --> 00:07:45,150 هل استدار رأسه بشكل حاد؟ 97 00:07:46,050 --> 00:07:48,450 لقد ضرب رأسه بالحائط 98 00:07:48,520 --> 00:07:51,250 أيضاً بقسوة عندما ضربته 99 00:08:03,670 --> 00:08:05,600 أيها السافل 100 00:08:07,850 --> 00:08:09,970 هذا السافل هاجمني 101 00:08:12,200 --> 00:08:14,210 عليك المغادرة 102 00:08:22,290 --> 00:08:23,850 لقد تفاعل 103 00:08:23,920 --> 00:08:25,330 قاوم 104 00:08:25,330 --> 00:08:28,440 لا، لقد رد الفعل كان عارياً 105 00:08:28,440 --> 00:08:31,530 وكان في الحمام المأمور (أندرسن) اقتحم المكان 106 00:08:31,590 --> 00:08:32,770 وقد تفاعل مع الأمر 107 00:08:32,770 --> 00:08:34,060 قاوم 108 00:08:34,060 --> 00:08:35,960 تعرض للكم والدفع مراراً وتكراراً 109 00:08:36,030 --> 00:08:37,490 لم يصدر أي تحذير رسمي 110 00:08:37,490 --> 00:08:38,520 لا يمكن أن تكون متأكداً من ذلك؟ 111 00:08:38,520 --> 00:08:40,100 نعم يمكنني كنت هناك، شهدت ذلك 112 00:08:40,100 --> 00:08:42,900 رأيت كل شيء هذا حادث سيارة 113 00:08:43,510 --> 00:08:46,410 (الأستاذ (ستودارت تعرض للتقطيع 114 00:08:46,710 --> 00:08:50,040 إذا كان لدي (دان) مبرر للاشتباه بأن (فرانك سوتر) فعل ذلك 115 00:08:50,040 --> 00:08:54,180 فهو إذاً يملك سبباً وجيهاً لاستخدام القوة الساحقة في الإعتقال 116 00:08:54,250 --> 00:08:55,850 هل تحاولين إقناعي أيتها المحافظة؟ 117 00:08:55,850 --> 00:08:58,240 أم أنك تتمرنين بدور القاضي؟ أنظري 118 00:08:58,240 --> 00:09:01,050 إذا اقترب مأمورك من تلك المقابلات 119 00:09:01,120 --> 00:09:03,870 كل أدلة المقابلة ستعتبر غير مقبولة 120 00:09:03,870 --> 00:09:06,490 أنت محامية، وتعرفين ذلك 121 00:09:08,260 --> 00:09:11,900 ترغب بإجراء المقابلات - أجل - 122 00:09:30,620 --> 00:09:32,640 لتحديد هوية الدماء (التي على قميص (فرانك 123 00:09:32,640 --> 00:09:34,580 نحن بحاجة لإجراء مقارنة للحمض النووي 124 00:09:34,580 --> 00:09:36,990 ليس لدي وقت لإرسال عينات إلى البر الرئيسى 125 00:09:36,990 --> 00:09:40,490 ليس لدي المعدات أو المهارات اللازمة 126 00:09:44,000 --> 00:09:46,570 ماذا عن قسم الأحياء في معهد البحوث 127 00:09:46,630 --> 00:09:48,600 قسم (ستودارت)؟ 128 00:09:48,670 --> 00:09:51,570 سوف يحتاجون إلى أنسجة من الأستاذ (ستودارت) كذلك 129 00:09:52,170 --> 00:09:54,770 بصيلات الحاجب وهي عادة ما نرسله 130 00:09:54,840 --> 00:09:56,980 إلى مختبر الطب الشرعي فى البر الرئيسى 131 00:09:57,040 --> 00:10:00,680 لا يضر عندما تنتزعها من الرأس 132 00:10:01,310 --> 00:10:04,120 على الرغم أنه من الواضح ...في هذه الحالة 133 00:10:37,680 --> 00:10:39,880 أعددت السندويشات للجميع 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,360 كان علي أن أفعل شيئاً - أعرف - 135 00:10:44,360 --> 00:10:46,290 أنت لا تعرف 136 00:10:48,030 --> 00:10:49,790 من قمت باعتقاله؟ 137 00:10:50,550 --> 00:10:52,010 في الفندق؟ 138 00:10:52,010 --> 00:10:54,000 (فرانك سوتر) 139 00:10:55,030 --> 00:10:57,430 طيار فريق البحث والإنقاذ 140 00:10:57,430 --> 00:10:59,670 لماذا هو مشتبه به؟ 141 00:11:01,270 --> 00:11:02,910 ...(إريك) 142 00:11:04,710 --> 00:11:06,110 قل لي 143 00:11:08,480 --> 00:11:10,610 وجدت ملابس 144 00:11:10,680 --> 00:11:12,580 ملابسه مغطاة بالدماء 145 00:11:14,020 --> 00:11:15,650 أنظري 146 00:11:18,460 --> 00:11:21,460 لابد وأن هذا يبدو أمراً مستحيلاً بالنسبة لك 147 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 ماذا تفعل؟ 148 00:12:25,730 --> 00:12:28,590 تلزمنا عينة من الحمض النووي (من (ستودارت 149 00:12:28,660 --> 00:12:32,630 تطابق الدم على القميص لـ (ستودارت)، وسننال منه 150 00:12:33,700 --> 00:12:36,100 (جيد، سوف أسلم هذه إلى (بترا 151 00:12:36,800 --> 00:12:40,070 (لا، تسلسل الأدلة، يا (هلدر 152 00:12:40,140 --> 00:12:41,590 أنا من أخذ العينة وأنا من سيسلمها 153 00:12:41,590 --> 00:12:43,640 دان)، عليك أن تتنحى جانباً) 154 00:12:44,910 --> 00:12:46,070 أنا لن أتنحى جانباً 155 00:12:46,070 --> 00:12:49,340 مورتون) سيجري المقابلات) لا يمكن أن تكون حاضراً 156 00:12:49,410 --> 00:12:51,480 (لقد اعتديت على (فرانك سوتر 157 00:12:52,280 --> 00:12:53,820 ...(لقد قتل (تشارلي 158 00:12:58,020 --> 00:13:02,320 إذا كان هو القاتل فسيسعه أن يغدو حراً بسببك 159 00:13:02,390 --> 00:13:04,660 هل تفهم هذا؟ 160 00:13:36,460 --> 00:13:38,390 تفضلي 161 00:13:39,030 --> 00:13:40,290 أنا جائع 162 00:13:41,460 --> 00:13:43,130 تناولي طعامك 163 00:13:45,970 --> 00:13:48,900 ألست جائعة؟ - أنا بخير - 164 00:13:48,900 --> 00:13:50,020 ألا تحبين الأضلاع؟ 165 00:13:50,020 --> 00:13:53,790 بلى أحبها، تماماً ...اليوم هي تشبه نوعاً ما 166 00:13:53,790 --> 00:13:55,710 تجويف الصدر 167 00:13:58,010 --> 00:13:59,580 أنا آسف 168 00:13:59,650 --> 00:14:01,210 ناتالي)؟) 169 00:14:01,680 --> 00:14:04,720 أريدك أن تجري "تفاعل بوليميريز متسلسل كمي" على بعض بقع السوائل 170 00:14:04,780 --> 00:14:07,550 "ثم تجرين "رحلان كهربائي شعري نريدك أن تعيدي الفحص والتدقيق 171 00:14:07,620 --> 00:14:10,220 مع الحمض النووي من بصيلات حاجب 172 00:14:10,290 --> 00:14:11,760 هل هذا إجراء مسح لدم؟ - أجل - 173 00:14:11,830 --> 00:14:12,980 لمن الدم؟ 174 00:14:12,980 --> 00:14:16,660 هذا هو ما يتحتم علينا برهنته بأسرع ما يمكن 175 00:14:18,200 --> 00:14:19,670 دم الأستاذ؟ 176 00:14:20,190 --> 00:14:22,230 ليس مسموحاً لي أن أقول 177 00:14:23,850 --> 00:14:25,640 المختبر ليس معتمداً للطب الشرعي، أليس كذلك؟ 178 00:14:25,640 --> 00:14:27,240 لا، أي نتائج نقدمها لك 179 00:14:27,240 --> 00:14:29,870 لن تكون مقبولة كدليل - أتفهم ذلك - 180 00:14:29,870 --> 00:14:33,080 لكننا بحاجة فقط إلى معرفة ما إذا كان هناك تطابق للدم 181 00:14:34,610 --> 00:14:37,160 خمسة؟ ست ساعات بحد أعلى - سنجلب لك النتيجة بعد 5 ساعات - 182 00:14:37,160 --> 00:14:38,950 حسناً 183 00:14:44,220 --> 00:14:46,210 النبيذ الأحمر أو النبيذ الأبيض؟ 184 00:14:46,210 --> 00:14:47,670 وهذا هو اللغز 185 00:14:47,670 --> 00:14:50,860 بالضبط هل هو اللحم أو السمك؟ 186 00:14:51,230 --> 00:14:55,100 "قررت أن نبيذ "روزيه سيكون حلاً وسطاً مناسباً 187 00:14:57,260 --> 00:14:59,740 أمي سيكون لديها قطط 188 00:14:59,800 --> 00:15:02,840 وهي ترفض بحزم تقبل أي طعام غير بريطاني 189 00:15:02,840 --> 00:15:06,220 إنها تصنع كل أكلات المغتربين ومدهون المارمايت والفاصوليا المخبوزة 190 00:15:06,220 --> 00:15:09,020 أعتقد أنه إذا كان بوسعك ابتلاع مدهون المارمايت 191 00:15:09,020 --> 00:15:10,790 فبوسعك إذاً تقبل حوت المنك 192 00:15:10,790 --> 00:15:13,550 حسبك أن تخبرها بأنه حوت (يا (ماركوس 193 00:15:13,620 --> 00:15:15,820 لنرى ما إذا كان سيحلو لها ومن ثم أخبرها 194 00:15:15,890 --> 00:15:17,250 حسناً 195 00:15:17,320 --> 00:15:19,620 أترغبين ببعض الحساء، يا أمي؟ 196 00:15:19,690 --> 00:15:21,360 هه؟ 197 00:15:21,360 --> 00:15:23,490 شكراً لك 198 00:15:25,800 --> 00:15:28,250 (مرحباً، يا (ماركوس - دكتورة - 199 00:15:29,430 --> 00:15:31,830 جلب (ماركوس) نبيذاً 200 00:15:33,540 --> 00:15:35,310 (إذن، يا (مارغريت 201 00:15:35,370 --> 00:15:40,040 سمعت أنه تم إحضارك (لتفحصي (فرانك سوتر 202 00:15:40,480 --> 00:15:42,350 أنا لست مندهشاً أنهم قاموا باعتقاله 203 00:15:42,410 --> 00:15:44,180 إنه رجل عنيف 204 00:15:44,250 --> 00:15:48,420 أنا لا أتحدث عن مرضاي شيرلي) هي الشخص المحب للإشاعات) 205 00:15:48,490 --> 00:15:51,690 أنت مخطئة في ذلك شيرلي) لا تنشر الإشاعات) 206 00:15:51,750 --> 00:15:54,090 هي تروي للجميع ما يحدث في المدينة 207 00:15:54,090 --> 00:15:58,430 لا تبالغ أو تبهرج والجميع يثق بها 208 00:15:58,500 --> 00:16:03,170 لاحظت هذا وفهمت شيئاً شيء استثنائي جداً 209 00:16:03,170 --> 00:16:06,870 في هذه البلدة، إبنتك هي الشخص الوحيد الذي يحبه الجميع 210 00:16:15,380 --> 00:16:17,580 كيف هو طعم حوتك، يا أمي؟ 211 00:16:27,160 --> 00:16:30,890 ? 212 00:16:42,700 --> 00:16:44,540 "بوليمراز المستحرة المائية" 213 00:16:45,040 --> 00:16:49,180 هذا سيدخل في عملية "تفاعل بوليميريز متسلسل كمي" لمدة أربع ساعات 214 00:16:49,940 --> 00:16:51,710 هل يمكنك تجهيز بصيلات الحاجب؟ 215 00:16:51,780 --> 00:16:53,710 سنجري عليها العملية إلى جانب ذلك - نعم - 216 00:16:54,220 --> 00:16:56,560 هذه لا تبدو صحيحة أجنة الرنة هذه 217 00:16:56,560 --> 00:16:58,350 ما خطبها؟ 218 00:16:58,420 --> 00:17:02,160 الخنوثة"، الأعضاء التناسلية" الذكرية والأنثوية تتطور 219 00:17:02,220 --> 00:17:05,560 في وقت واحد إنها تتوقف عن النمو تلقائياً 220 00:17:05,630 --> 00:17:07,330 ما الذي يسبب هذا؟ 221 00:17:07,400 --> 00:17:10,630 حسناً، هذا ما نحن نعمل عليه لاكتشافه 222 00:17:19,470 --> 00:17:21,510 هل تعاني أي ألم، (فرانك)؟ 223 00:17:28,400 --> 00:17:30,140 هل كنت تعرف البروفيسور تشارلز ستودارت)؟) 224 00:17:30,140 --> 00:17:32,410 لا - لم تلتق به قط؟ - 225 00:17:32,410 --> 00:17:36,520 أبداً لم أعرفه، لم ألتق به، ولم أقتله 226 00:17:37,920 --> 00:17:40,530 هل تستطيع أن تخبرني كيف تلطخ قميصك بالدم؟ 227 00:17:40,590 --> 00:17:42,860 كان ابني الصغير مريضاً 228 00:17:42,930 --> 00:17:45,330 (الدكتورة (أليردايس شخصت حالته بالنكاف 229 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 كان (ليام) مريضاً في السرير لمدة يومين 230 00:17:48,470 --> 00:17:51,460 في ليلة الجمعة كنت معه في المنزل طوال المساء 231 00:17:51,460 --> 00:17:52,970 ذهبت إلى غرفة نومه لأتفقده 232 00:17:52,970 --> 00:17:56,040 فوجدته خارج سريره وكان ممدداً على الأرض 233 00:17:56,110 --> 00:17:58,280 حملته ولاحظت أن التورم حول حلقه 234 00:17:58,350 --> 00:18:00,750 قد زال وكان مغطى بالدماء 235 00:18:00,810 --> 00:18:02,250 لقد تمزق التورم 236 00:18:02,320 --> 00:18:06,520 حملته إلى الحمام وكان مخدراً، نصف مستيقظ 237 00:18:07,420 --> 00:18:09,920 وضعته في الحمام تفقدت أنحاء جسمه 238 00:18:10,990 --> 00:18:14,160 بدأ يتحدث لأول مرة منذ كان مريضاً 239 00:18:14,160 --> 00:18:16,530 قمت بغسله وأعدته إلى السرير 240 00:18:17,230 --> 00:18:19,900 القميص الذي كنت أرتديه كان ملطخاً بالدم، وقد تلف 241 00:18:19,970 --> 00:18:21,700 فقمت بإلقائه في سلة المهملات 242 00:18:21,770 --> 00:18:24,500 لم أفكر بشأنه كان مجرد قميص 243 00:18:25,470 --> 00:18:29,840 عادت (جولس) للمنزل ليام) كان يبدو بحال أفضل كثيراً) 244 00:18:30,880 --> 00:18:33,240 أعدت الجبن بالمعكرونة لنا ثلاثتنا 245 00:18:38,580 --> 00:18:40,650 الدم الذي كان يغطي جميع أنحاء قميصك 246 00:18:40,720 --> 00:18:42,620 كان دم إبنك؟ - أجل - 247 00:18:42,620 --> 00:18:44,040 فمن أين أتى هذا الدم إذن؟ 248 00:18:44,040 --> 00:18:47,140 من تمزقات، من جروح، من ماذا؟ 249 00:18:47,140 --> 00:18:49,430 قلت لك، التورم قد تمزق 250 00:18:49,430 --> 00:18:53,750 التورم في حنجرته؟ تمزق؟ - نعم، نعم - 251 00:18:55,370 --> 00:18:57,230 هذا دم كثير 252 00:18:58,440 --> 00:18:59,270 ما الذي تقصده؟ 253 00:18:59,270 --> 00:19:01,100 مقصدي هو أنه كان هناك ...الكثير من الدم ومن ثم 254 00:19:01,100 --> 00:19:04,070 توقف النزيف، فجأة 255 00:19:04,070 --> 00:19:06,580 وهو أمر غير معتاد 256 00:19:06,990 --> 00:19:10,910 كان ينزف ثم توقف النزيف 257 00:19:10,980 --> 00:19:14,130 ثم تحسنت حالته ثم تناول المعكرونة والجبن 258 00:19:14,130 --> 00:19:15,920 هذا غير عادي 259 00:19:21,460 --> 00:19:23,030 لماذا تركت الجيش؟ 260 00:19:24,390 --> 00:19:26,700 خدمت خمس سنوات (في (أفغانستان 261 00:19:27,630 --> 00:19:29,760 اشتقت لزوجتي وابني 262 00:19:29,830 --> 00:19:31,700 فقمت بإحضارهم إلى هنا 263 00:19:31,770 --> 00:19:32,800 هذا صحيح 264 00:19:32,800 --> 00:19:35,240 لكن الآن أنت وزوجتك منفصلان 265 00:19:35,310 --> 00:19:37,810 وهذا ليس من شأنك 266 00:19:38,140 --> 00:19:39,810 منصف تماماً 267 00:19:42,610 --> 00:19:46,050 أنا أنظر إلى صور لأسراب طائرات مروحية 268 00:19:46,120 --> 00:19:49,890 في الجيش البريطاني، وأرى كل هؤلاء الأفراد البيض، المنمشين 269 00:19:51,350 --> 00:19:55,290 "(الذين يدعون "بصيحة (هاري)، أو (هنري (أو أياً كانوا (أفراد حمقى وأغنياء 270 00:19:55,360 --> 00:19:57,530 كما تعلم، من درجة ضابط في الجيش البريطاني 271 00:19:57,530 --> 00:20:01,390 لكن أتعلم ما الذي لا أراه؟ لا أرى وجوهاً سوداء 272 00:20:01,390 --> 00:20:04,600 لا أراك لذلك هو أمر مثير للإعجاب جداً 273 00:20:04,670 --> 00:20:09,170 أنك حققت المنزلة التي بلغتها في الجيش 274 00:20:09,240 --> 00:20:14,230 لديك ثناء لامع من ضابطك الأعلى 275 00:20:14,230 --> 00:20:16,710 ...ثم، ومن العدم 276 00:20:16,780 --> 00:20:20,550 لديك انسداد الوريد الشبكي المركزي 277 00:20:20,620 --> 00:20:23,820 فتصبح أعمى بينما تحلق 278 00:20:27,920 --> 00:20:31,190 لم تختر ترك الجيش إذن فقد تم صرفك من الخدمة 279 00:20:34,830 --> 00:20:36,330 نعم 280 00:20:36,870 --> 00:20:39,530 لابد وأن هذا كان محبطاً للغاية 281 00:20:39,600 --> 00:20:42,570 كل هذا الإنجاز، كل هذا العمل الشاق طوال تلك السنوات 282 00:20:42,640 --> 00:20:46,460 انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ 283 00:20:46,460 --> 00:20:48,980 لم تتكرر حالة العمى قط 284 00:20:49,040 --> 00:20:51,290 ويقول الأطباء أنه مع الدواء الذي أتناوله، لن تتكرر أبداً 285 00:20:51,290 --> 00:20:53,410 لكن هذا الأمر لم يكن مذكوراً في سجلاتك الطبية 286 00:20:53,480 --> 00:20:55,290 عند تقدمت لوظيفة البحث والإنقاذ هنا أليس كذلك؟ 287 00:20:55,290 --> 00:20:58,480 لا يوجد أي علاقة بين مسألة تركي للجيش 288 00:20:58,550 --> 00:21:00,790 ومقتل (ستودارت)، لا شيء 289 00:21:00,790 --> 00:21:04,620 حسناً، اختبار الحمض النووي سوف يعطينا نتيجة، وإما أن يكون دم إبنك 290 00:21:04,620 --> 00:21:06,460 وسيطلق سراحك لمتابعة 291 00:21:06,530 --> 00:21:10,560 عملية الإعتقال الغير مشروعة (وتهمة الاعتداء على المأمور (أندرسون 292 00:21:10,630 --> 00:21:13,230 أو ستكون النتيجة (هي دم (ستودارت 293 00:21:13,300 --> 00:21:15,040 وسوف توجه لك تهمة قتله 294 00:21:15,100 --> 00:21:17,240 اختبار الحمض النووي لا يكذب أليس كذلك؟ 295 00:21:18,020 --> 00:21:20,940 أنت محق لا يكذب أبداً 296 00:21:36,800 --> 00:21:38,370 مرحباً - مرحباً - 297 00:21:38,430 --> 00:21:40,530 هل تفتيش المنزل أعطانا أي نتيجة؟ 298 00:21:40,600 --> 00:21:42,170 لا، لا شيء 299 00:21:42,240 --> 00:21:44,210 حسناً، علينا أن نجلب الزوجة 300 00:21:46,290 --> 00:21:49,080 هي تبقى مع ابنها طوال الوقت إنه مريض جداً 301 00:21:50,010 --> 00:21:51,950 ما الذي سأقوله لها؟ 302 00:21:55,780 --> 00:21:57,950 هل (تريش) بخير؟ 303 00:21:59,790 --> 00:22:02,990 لا، (هيلدي). (تريش) ليست بخير إنها بحالة سيئة 304 00:22:13,740 --> 00:22:16,900 قال (فرانك) أنه وجد (ليام) على أرضية غرفة نومه 305 00:22:16,970 --> 00:22:19,410 مغطى بالدماء 306 00:22:20,370 --> 00:22:24,180 (ولهذا كان قميص (فرانك ملطخاً بالدماء 307 00:22:28,920 --> 00:22:31,680 ألم تعرفي ذلك؟ - لا - 308 00:22:31,750 --> 00:22:35,490 فرانك) لم يخبرك أن ابنك) قد نزف على نفسه؟ 309 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 لا 310 00:22:40,860 --> 00:22:42,860 لماذا برأيك لم يخبرك عن ذلك؟ 311 00:22:48,670 --> 00:22:51,570 فرانك) لم يذكر شيئاً) عن أي دم 312 00:22:53,270 --> 00:22:54,840 ...ذهبنا 313 00:22:55,710 --> 00:22:58,810 (أخذنا (ليام إلى المستشفى عندما بدأ الصراخ 314 00:22:58,880 --> 00:23:00,650 لماذا كان يصرخ؟ 315 00:23:02,620 --> 00:23:04,720 لأنه كان لديه قضمة صقيع 316 00:23:04,790 --> 00:23:06,020 قضمة صقيع؟ 317 00:23:06,090 --> 00:23:07,850 أين أصيب بقضمة الصقيع؟ 318 00:23:08,660 --> 00:23:10,390 على قدميه 319 00:23:10,460 --> 00:23:13,860 على قدميه؟ كيف أصيب بقضمة الصقيع على قدميه؟ 320 00:23:13,930 --> 00:23:15,460 لا بد وأنه ذهب للخارج 321 00:23:15,530 --> 00:23:17,560 كيف، وأين كنتم عندما ذهب للخارج؟ 322 00:23:17,630 --> 00:23:20,100 غادرت المنزل (تركته مع (فرانك 323 00:23:22,440 --> 00:23:24,040 في أي وقت حدث هذا؟ 324 00:23:26,170 --> 00:23:27,970 قرابة السابعة 325 00:23:30,110 --> 00:23:32,910 لكن كان (فرانك) في المنزل مع (ليام)؟ 326 00:23:36,150 --> 00:23:37,780 ... 327 00:23:41,490 --> 00:23:43,350 نعم أو لا؟ 328 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 ذهب (فرانك) للخارج 329 00:23:59,770 --> 00:24:02,110 لقد كذبت بشأن تلك الليلة 330 00:24:03,210 --> 00:24:04,540 ليلة الجمعة 331 00:24:07,050 --> 00:24:10,050 بين الساعة السابعة والسابعة والنصف 332 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 خرجت غادرت المنزل 333 00:24:12,810 --> 00:24:15,620 ذهبت والتقيت امرأة 334 00:24:16,960 --> 00:24:19,390 من كانت المرأة التي التقيتها؟ 335 00:24:25,900 --> 00:24:29,070 فرانك)، المرأة التي التقيتها) من كانت؟ 336 00:24:33,810 --> 00:24:36,140 (إيلينا ليديسما) 337 00:24:38,810 --> 00:24:41,250 المرأة التي التقيتها (كانت (إيلينا ليديسما 338 00:24:41,310 --> 00:24:43,310 أين ذهبت وماذا فعلت؟ 339 00:24:43,380 --> 00:24:44,920 عفواً؟ 340 00:24:44,980 --> 00:24:47,820 ذهبنا إلى مبنى فارغ ومارسنا الحب 341 00:25:07,770 --> 00:25:09,970 ...أبي... أبي 342 00:25:10,840 --> 00:25:11,910 ...أبي 343 00:25:12,580 --> 00:25:13,840 ماذا؟ 344 00:25:13,910 --> 00:25:15,750 ثمة شيء في الخارج 345 00:25:15,810 --> 00:25:17,150 صحيح 346 00:25:18,080 --> 00:25:19,120 انتظري هنا 347 00:25:47,340 --> 00:25:48,710 أبي؟ 348 00:25:55,090 --> 00:25:56,590 أبي؟ 349 00:26:02,260 --> 00:26:03,790 لا بأس 350 00:26:03,860 --> 00:26:06,460 إنها مجرد حيوان الرنة تمضغ حبالنا 351 00:26:06,530 --> 00:26:08,530 ارتعبت أكثر مني 352 00:26:13,000 --> 00:26:17,980 كاري)، إذا كان هناك حيوان رنة هنا) فهذا يعني أنه لن يكون هناك أي دببة 353 00:26:17,980 --> 00:26:21,310 ليس لأميال وأميال وأميال 354 00:26:22,510 --> 00:26:24,310 يعني أننا في أمان 355 00:26:24,380 --> 00:26:28,450 آمنين ودافئين وتحرسنا حيوانات الرنة 356 00:26:31,720 --> 00:26:33,690 هيا، تعالي والقي نظرة هيا 357 00:26:35,560 --> 00:26:37,490 هيا، تعالي والقي نظرة 358 00:26:38,940 --> 00:26:40,830 هناك، أترين؟ 359 00:26:42,300 --> 00:26:44,200 لا يوجد شيء هناك 360 00:26:45,470 --> 00:26:47,940 هيا، ادخلي 361 00:26:54,610 --> 00:26:58,010 لابد وأنك كنت صغيرة عندما رزقت بـ (ليام)؟ 362 00:26:58,520 --> 00:27:02,990 كنت في السابعة عشرة وكان لطيفاً جداً معي 363 00:27:03,050 --> 00:27:06,790 وقد أقنعني تماماً بالزواج منه ونرزق بالطفل 364 00:27:08,160 --> 00:27:11,260 أمي لم توافق على ذلك 365 00:27:12,430 --> 00:27:13,830 ...ورغم ذلك 366 00:27:18,200 --> 00:27:21,540 قلت لي أنك ستنقل (ليام) جواً 367 00:27:21,600 --> 00:27:23,570 إذا لم تتحسن حالته 368 00:27:24,570 --> 00:27:26,240 نعم، فعلت 369 00:27:29,110 --> 00:27:34,950 هذا أكثر الأمور لطفاً ومراعاة قاله لي أي شخص منذ نزلنا من الطائرة 370 00:27:36,520 --> 00:27:38,490 (أنت رجل طيب يا (دان 371 00:27:54,470 --> 00:27:56,200 (المعذرة، يا (جولس 372 00:28:01,580 --> 00:28:03,580 (شكراً لحضورك، يا (إلينا 373 00:28:05,410 --> 00:28:07,880 المحافظة (أوديجارد) ورئيس المفتشين مورتون) لديهم بعض الأسئلة) 374 00:28:07,950 --> 00:28:10,180 يريدون طرحها عليك 375 00:28:10,250 --> 00:28:12,990 إنغريد) سترشدك) إلى غرفة المقابلة 376 00:28:13,890 --> 00:28:16,220 أعرف أين هي غرفة المقابلة 377 00:28:37,810 --> 00:28:40,110 إنها جميلة جداً 378 00:28:41,450 --> 00:28:45,270 ماذا فعلت عندما ذهبت إلى منزل (فرانك) في تلك الليلة؟ 379 00:28:46,390 --> 00:28:48,220 ...أنا 380 00:28:48,290 --> 00:28:50,660 رميت كرة ثلج على نافذة منزله 381 00:28:50,720 --> 00:28:52,330 لماذا؟ 382 00:28:52,390 --> 00:28:55,230 لأجعله يأتي إلى النافذة 383 00:28:55,290 --> 00:28:58,700 حتى يراني ويتبعني 384 00:28:59,330 --> 00:29:01,230 وإلى أين تريدينه أن يتبعك؟ 385 00:29:01,300 --> 00:29:03,700 ورشة عمل إصلاح السيارات 386 00:29:03,770 --> 00:29:05,740 لماذا تريدين اصطحابه إلى هناك؟ 387 00:29:05,800 --> 00:29:07,970 ... 388 00:29:10,640 --> 00:29:13,910 ذلك الصباح التقيت زوجته حيث أعمل 389 00:29:13,980 --> 00:29:16,620 وكان ابنها الصغير مريضاً 390 00:29:17,080 --> 00:29:21,250 لذلك اتخذت قراراً (بأن لا أكون مع (فرانك 391 00:29:21,320 --> 00:29:26,700 وقد أردت التحدث معه وأخبره بأننا لن نكون معاً مجدداً 392 00:29:28,090 --> 00:29:30,660 فأخبرته بذلك 393 00:29:32,500 --> 00:29:36,300 حسناً، أردت إخباره بذلك 394 00:29:36,370 --> 00:29:38,470 لكن الأمر لم ينجح 395 00:29:38,540 --> 00:29:40,300 من أي ناحية؟ 396 00:29:44,280 --> 00:29:46,380 أخبرنا بأنكما تعاشرتما 397 00:29:48,250 --> 00:29:50,180 إنه يقول الحقيقة 398 00:29:50,450 --> 00:29:54,650 حسناً، لكنك قلت بأنك ذهبت لرؤيته كي تنفصلي عنه 399 00:29:54,720 --> 00:29:57,450 لكن بدلاً من ذلك تعاشرنا 400 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 غيرت رأيك 401 00:30:08,930 --> 00:30:12,270 هل علاقتك مع دان أندرسون) جنسية أيضاً؟) 402 00:30:14,470 --> 00:30:16,060 لا 403 00:30:16,060 --> 00:30:20,700 لا، ليس لدي أي علاقة معه لا 404 00:30:22,610 --> 00:30:24,650 هذا أمر جيد 405 00:30:36,430 --> 00:30:39,230 (عندما اعتقل المأمور (أندرسون (فرانك سوتر) 406 00:30:39,300 --> 00:30:40,900 ألقي القبض عليه في غرفة الفندق خاصتك؟ 407 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 أجل 408 00:30:42,230 --> 00:30:45,640 كان في الحمام وأنت فرقت بينهما؟ 409 00:30:48,110 --> 00:30:49,340 أجل 410 00:30:49,940 --> 00:30:52,810 لماذا برأيك كانت المواجهة عنيفة بينهما؟ 411 00:30:52,880 --> 00:30:55,750 لماذا برأيك كان المأمور عنيفاً جداً؟ 412 00:30:57,620 --> 00:30:59,320 لا أدري 413 00:31:01,450 --> 00:31:03,320 أجهل ما يدور في ذهن المأمور 414 00:31:05,990 --> 00:31:07,820 هل أنت خائفة من التحدث بشأن هذا؟ 415 00:31:07,890 --> 00:31:08,860 لا 416 00:31:08,930 --> 00:31:10,760 هل أنت خائفة من التحدث معي؟ 417 00:31:10,830 --> 00:31:13,800 لا - جيد، هذا جيد - 418 00:31:19,100 --> 00:31:20,540 المعذرة 419 00:31:33,680 --> 00:31:35,620 تقول بأنها ليس لديها علاقة 420 00:31:35,690 --> 00:31:37,050 (مع المأمور (أندرسون 421 00:31:37,120 --> 00:31:38,550 ليس لديها علاقة إذن 422 00:31:40,420 --> 00:31:42,960 هل هناك أي صلة أخرى؟ 423 00:31:51,300 --> 00:31:53,570 هلا جلبت لي ملفها، من فضلك؟ 424 00:31:54,070 --> 00:31:55,470 أي ملف؟ 425 00:31:56,040 --> 00:31:58,570 الملف الذي بحوزتكم عنها 426 00:32:01,210 --> 00:32:03,080 (إنه في مكتب (دان 427 00:32:03,410 --> 00:32:05,550 هلا جلبته؟ 428 00:32:13,990 --> 00:32:15,690 سحقاً لك 429 00:32:30,440 --> 00:32:33,370 قبل ثماني سنوات (ريكاردو شيلسي) 430 00:32:33,780 --> 00:32:37,710 طعن في عينه اليمنى سبب الوفاة، مقص 431 00:32:37,780 --> 00:32:40,150 في الدماغ 432 00:32:40,520 --> 00:32:43,450 طعن مباشرة في محجر عينه اليمنى 433 00:32:43,520 --> 00:32:45,250 نعم 434 00:32:46,390 --> 00:32:48,990 كانت بصمات أصابعك على المقص 435 00:32:49,060 --> 00:32:51,660 وكذلك بصمات أصابع حبيبك 436 00:32:51,730 --> 00:32:53,060 نعم 437 00:32:53,130 --> 00:32:56,400 لكن لا أحد يعرف أي واحد منكم (قتل (ريكاردو شيلسي 438 00:32:56,470 --> 00:32:58,630 لا أحد - أنت تعرفين - 439 00:32:58,700 --> 00:33:00,030 لا أحد يعرف 440 00:33:03,870 --> 00:33:06,170 إسميريلدا) إسم جميل) 441 00:33:07,180 --> 00:33:09,180 أنا (إيلينا) الآن 442 00:33:10,540 --> 00:33:12,210 يمكنك تغيير اسمك 443 00:33:12,280 --> 00:33:14,250 يمكنك تغيير المكان الذي تعيشين فيه 444 00:33:14,320 --> 00:33:17,550 الذهاب إلى مكان، حيث لا أحد يعرفك لا أحد يتعرف عليك 445 00:33:17,620 --> 00:33:19,850 لكنك لا تستطيعين تغيير ما فعلت 446 00:33:19,920 --> 00:33:22,590 ما كنت لأغيره لو كان بمقدوري ذلك 447 00:33:27,130 --> 00:33:28,800 (شيرلي) 448 00:33:29,600 --> 00:33:33,370 لا يمكن أن يكون هناك أي علاقة أكثر قرباً من هذه، بين شخصين 449 00:33:36,000 --> 00:33:37,840 أنت جميلة جداً 450 00:33:38,640 --> 00:33:40,070 أنت فعلاً كذلك 451 00:33:40,940 --> 00:33:43,680 ما كنت لأقول شيء من هذا القبيل عرضاً 452 00:33:44,180 --> 00:33:46,450 أنت جميلة 453 00:33:47,580 --> 00:33:50,580 وأريد منا أن نفعل هذا معاً 454 00:33:50,650 --> 00:33:52,890 هذه المغامرة 455 00:33:52,950 --> 00:33:58,290 تتغيرين، لتصبحي أكثر جمالاً من أي وقت مضى 456 00:33:59,930 --> 00:34:02,460 هذا ليس أمراً خيالياً غريب الاطوار 457 00:34:02,530 --> 00:34:04,960 إنها رغبة عميقة وقوية 458 00:34:05,030 --> 00:34:08,870 وسوف تجمعنا معاً تماماً 459 00:34:10,470 --> 00:34:12,700 الآن تتفوقين على معظم النساء 460 00:34:14,810 --> 00:34:18,380 في قلبي أراك كالجميلة المميزة 461 00:34:19,710 --> 00:34:21,350 حقاً 462 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 حسناً 463 00:35:17,070 --> 00:35:18,600 أنت جميلة 464 00:35:19,470 --> 00:35:21,210 يكفي - واحدة أخرى فقط - 465 00:35:21,270 --> 00:35:23,140 أشعر بالنعاس - واحدة أخرى - 466 00:35:23,210 --> 00:35:25,210 ماركوس)، لقد تناولت ما يكفي) 467 00:35:30,680 --> 00:35:32,550 حسناً، واحدة أخرى 468 00:35:50,040 --> 00:35:51,540 قتلت رجلاً 469 00:35:52,110 --> 00:35:54,770 قضت سبع سنوات في السجن لقتله 470 00:35:54,840 --> 00:35:56,680 إقرأي الملف إنها مبادرة مشتركة 471 00:35:56,740 --> 00:35:59,140 هي وعشيقها، قتلا رجلاً 472 00:35:59,210 --> 00:36:00,980 الذي حاول قتلها 473 00:36:01,050 --> 00:36:03,680 تعرضت للتحرش والإعتداء والتهديد من قبل هذا الرجل 474 00:36:03,750 --> 00:36:05,480 وأنت أخفيت هذا عني 475 00:36:05,550 --> 00:36:08,350 لديها هوية جديدة 476 00:36:08,420 --> 00:36:10,490 لديها حياة جديدة هنا 477 00:36:10,560 --> 00:36:12,390 إنه إجراء مناسب ...من أجل الحفاظ على 478 00:36:12,460 --> 00:36:14,230 دان)، (دان)، من فضلك) 479 00:36:14,290 --> 00:36:18,200 تعاملت مع تاريخ هذه المرأة وكأنه سرك الشخصي 480 00:36:18,260 --> 00:36:19,400 لحمايتها 481 00:36:19,470 --> 00:36:22,370 لحمايتها! إنها قاتل مدان 482 00:36:28,340 --> 00:36:31,770 وقمت بإخفاء هذه الحقيقة سراً عني !عني 483 00:36:32,640 --> 00:36:35,010 !من أجل حمايتها 484 00:36:47,850 --> 00:36:49,690 هل أنت في علاقة معها؟ 485 00:36:49,760 --> 00:36:50,860 لا 486 00:36:55,500 --> 00:36:57,600 (لا تكذب علي، يا (دان 487 00:36:57,800 --> 00:36:59,900 (أنا لا أكذب عليك، يا (هلدر 488 00:37:01,140 --> 00:37:04,300 ليس لدي أي نوع من العلاقة (مع (إيلينا 489 00:37:06,040 --> 00:37:07,640 لا شيء على الاطلاق 490 00:37:09,680 --> 00:37:13,450 عندما كنت في السجن التقيت ذلك الرجل 491 00:37:15,250 --> 00:37:18,080 رجل حاول مساعدتي طبيب نفسي 492 00:37:20,090 --> 00:37:24,120 قال لي أن كل شخص ...يتكون من العديد من 493 00:37:24,190 --> 00:37:28,290 ذرات؟ ذرات؟ تفهم ما أعنيه؟ 494 00:37:28,360 --> 00:37:31,000 ذرات - ذرات، ذرات، نعم - 495 00:37:31,430 --> 00:37:35,970 بالنسبة للإنسان فإن الأمر يستغرق سبع سنوات قبل أن يتم لكل ذرة 496 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 واحدة تلو الآخر يتم استبدالها بواحدة جديدة 497 00:37:39,670 --> 00:37:44,240 وهذا يعني أنه بعد سبع سنوات ...هذا الشخص 498 00:37:44,310 --> 00:37:45,980 لن يعود كهذا 499 00:37:49,720 --> 00:37:53,330 (أنت إذن تقولين أن (إيلينا هي شخص مختلف تماماً 500 00:37:53,330 --> 00:37:55,450 (عن (إسميرالدا هذا ما تعنينه 501 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 كل شيء يتغير 502 00:38:01,660 --> 00:38:04,960 هكذا تواسين نفسك أنك تغيرت 503 00:38:05,030 --> 00:38:06,700 أنك مختلفة، أنك لم تعودي ذلك الشخص بعد الآن 504 00:38:06,770 --> 00:38:08,430 شخص آخر فعل ذلك لم تفعلي ذلك 505 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 أنا لست هي ليس بعد الآن 506 00:38:13,940 --> 00:38:17,340 لكنك فعلت ذلك مجدداً وجدت شخصاً مستضعفاً آخر 507 00:38:17,410 --> 00:38:18,980 (فرانك سوتر) 508 00:38:19,040 --> 00:38:23,010 (أنت و(فرانك سوتر قتلتما الأستاذ (ستودارت)؟ 509 00:38:23,080 --> 00:38:25,480 لا، لا لم أفعل شيئاً من هذا 510 00:38:30,320 --> 00:38:32,020 (بيلي بيتيجرو) 511 00:38:38,430 --> 00:38:42,800 عندما سألتك في اليوم الفائت ما إذا كان قد بقي في الفندق 512 00:38:42,870 --> 00:38:46,040 يوم التقيت بك، احمررت خجلاً كما تفعلين الآن 513 00:38:46,570 --> 00:38:48,170 (بيلي بيتيجرو) 514 00:38:48,240 --> 00:38:50,040 التهمه دب قطبي 515 00:38:50,110 --> 00:38:52,140 كنت تعرفينه 516 00:38:52,410 --> 00:38:54,140 لماذا يسألها هذا؟ 517 00:38:54,210 --> 00:38:57,150 قدمت له القهوة كما قدمت القهوة لك 518 00:38:57,350 --> 00:38:59,520 (يوجين مورتون) 519 00:39:02,290 --> 00:39:04,790 إذا ذكرت اسمي لا تحمرين خجلاً 520 00:39:08,030 --> 00:39:11,330 لماذا يسألها عن (بيلي بيتيجرو) الآن؟ 521 00:39:12,200 --> 00:39:14,530 ...لأن 522 00:39:15,230 --> 00:39:18,100 بيتيجرو) هو سبب وجوده هنا) 523 00:39:23,640 --> 00:39:25,310 إنه متطابق؟ 524 00:39:25,380 --> 00:39:28,410 الدم على القميص (هو دم (تشارلي ستودارت 525 00:39:28,480 --> 00:39:29,780 لا شك في ذلك 526 00:39:29,850 --> 00:39:31,310 لا شك في ذلك؟ 527 00:39:31,380 --> 00:39:35,050 الحمض النووي متطابق (هذا دم (تشارلي 528 00:39:35,120 --> 00:39:36,490 حسناً 529 00:39:36,550 --> 00:39:39,420 كيف وصل هناك أو من قتله هما أمران منفصلان تماماً 530 00:39:39,490 --> 00:39:40,820 كل يسعنا قوله لك هو الحقيقة البسيطة 531 00:39:40,890 --> 00:39:42,820 لا شئ مما عثرنا عليه يمكن أن يقدم أي نوع من التفسير 532 00:39:42,890 --> 00:39:44,130 شكراً 533 00:39:48,500 --> 00:39:50,070 إنه هو 534 00:39:51,370 --> 00:39:52,830 فرانك) قتله) 535 00:39:52,900 --> 00:39:54,470 لماذا يفعل ذلك؟ 536 00:39:54,540 --> 00:39:56,610 (لا بد وأن الأمر يتعلق بـ (إيلينا 537 00:39:56,670 --> 00:39:59,940 هي تكذب لحمايته هما حجة بعضهما البعض 538 00:40:00,010 --> 00:40:01,610 لا، ليس ثمة دافع ليس هناك سبب 539 00:40:01,680 --> 00:40:03,480 ما زلنا نحاول العثور على الدافع 540 00:40:03,550 --> 00:40:06,850 (تقول بأنها كانت مع (فرانك في وقت ارتكاب الجريمة 541 00:40:06,920 --> 00:40:09,780 الآن بتنا نعرف أنه دم (تشارلي ستودارت)، صحيح؟ 542 00:40:09,850 --> 00:40:13,850 (هذا يثبت أنه قتل (تشارلي ولهذا، فهي تكذب 543 00:40:13,920 --> 00:40:15,420 لا، إنها لا تكذب 544 00:40:15,490 --> 00:40:19,030 لا؟ إذا كانت هذه ليست هي القضية فما هي القضية، أيهاالمأمور؟ 545 00:40:19,090 --> 00:40:20,930 هل تعرف شيئاً نحن نجهله؟ هل هناك 546 00:40:21,000 --> 00:40:23,300 أي نوع من التفسير هنا أنت فقط يمكنك أن تراه؟ 547 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 تعرف سجلها الجنائي 548 00:40:24,430 --> 00:40:26,400 !لا، هي لم تفعل هذا 549 00:40:28,900 --> 00:40:30,510 أنت مفتون 550 00:40:33,070 --> 00:40:35,880 (يعتقدون بأنك و(ايلينا (قتلتما (ستودارت 551 00:40:35,940 --> 00:40:38,410 (يعتقدون بأنك مفتتن بـ (إيلينا 552 00:40:38,480 --> 00:40:40,610 ما يكفي لقتل رجل من أجلها 553 00:40:41,320 --> 00:40:42,950 أأنت كذلك يا (فرانك)؟ 554 00:40:43,020 --> 00:40:46,150 !إبني، مغطى بالدماء 555 00:40:48,560 --> 00:40:50,390 أعتقدت بأنه كان على وشك الموت 556 00:40:50,460 --> 00:40:53,630 هذا ما اعتقدته فهلعت بشدة 557 00:40:53,700 --> 00:40:58,130 لكني لم أفعلها (لم أقتل (ستودارت 558 00:40:59,000 --> 00:41:00,830 أعلم أنك لم تفعل ذلك 559 00:41:00,900 --> 00:41:03,440 ? 560 00:41:21,820 --> 00:41:23,320 الأستاذ قال لي هذه الكلمة 561 00:41:23,390 --> 00:41:25,590 كلمة آيسلندية للإبتهاج 562 00:41:25,660 --> 00:41:27,260 "جليذي" 563 00:41:27,330 --> 00:41:28,990 جليذي"، هذه الكلمة" 564 00:41:30,260 --> 00:41:32,360 وهو ما أشعر به حالياً 565 00:41:32,430 --> 00:41:35,080 كان بوسعنا نحن الإثنان المساعدة بالقبض على الشخص الذي فعل ذلك 566 00:41:35,080 --> 00:41:36,290 أجل 567 00:41:38,810 --> 00:41:40,310 أريد أن أثمل أو شئ من هذا 568 00:41:40,370 --> 00:41:42,810 نعم، يتعين عليك فعل ذلك 569 00:41:44,010 --> 00:41:46,140 ليس لدي أي شراب في منزلي 570 00:41:47,550 --> 00:41:49,720 أنا لدي شراب 571 00:41:51,650 --> 00:41:53,250 تعال لمنزلي 572 00:41:53,320 --> 00:41:54,850 حسناً 573 00:41:57,320 --> 00:41:58,790 ما الذي تبحث عنه؟ 574 00:41:58,860 --> 00:42:02,030 (أنا أصدق (فرانك (أصدق (فرانك) و(إيلينا 575 00:42:02,690 --> 00:42:05,360 علي أن أثبت أنه لم يرتكب هذا الأمر الرهيب 576 00:42:06,660 --> 00:42:08,870 ماذا كان يرتدي (ليام)؟ عندما تركته 577 00:42:08,930 --> 00:42:10,900 البيجامة وحسب 578 00:42:10,970 --> 00:42:12,340 وهل تعرفين أين هي؟ 579 00:42:12,400 --> 00:42:13,600 لا، لم أتمكن من العثور عليها 580 00:42:13,670 --> 00:42:15,810 (فكري، يا (جولس - لا أدري - 581 00:42:16,880 --> 00:42:17,840 تحت السرير؟ 582 00:42:17,910 --> 00:42:19,310 لكنت وجدتها هناك 583 00:42:20,850 --> 00:42:22,850 دان)، تحدث إلي) ...ما الذي يجري 584 00:42:34,990 --> 00:42:37,130 في غرفة نوم الصبي الصغير 585 00:42:37,730 --> 00:42:39,860 مغطاة بالدم 586 00:42:39,930 --> 00:42:42,470 غارقة في الدم المجفف 587 00:42:42,530 --> 00:42:45,030 فرانك) كان يقول الحقيقة) 588 00:42:47,340 --> 00:42:49,270 قضمة الصقيع 589 00:42:49,640 --> 00:42:51,810 شيء رهيب حدث له 590 00:42:52,140 --> 00:42:55,340 كان الصبي الصغير هناك عندما تعرض (تشارلي ستودارت) للقتل 591 00:42:56,680 --> 00:42:58,410 كان هناك تماماً 592 00:43:01,990 --> 00:43:03,620 دان)؟) 593 00:43:04,990 --> 00:43:06,760 كانت النافذة مفتوحة 594 00:43:07,760 --> 00:43:09,830 (نافذة غرفة نوم (ليام 595 00:43:10,090 --> 00:43:11,900 أخذه شخص ما 596 00:45:10,580 --> 00:45:12,850 Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com 597 00:45:12,850 --> 00:45:14,950 في البداية ظننت ...أنها كانت شدفة عظمية، لكن 598 00:45:14,950 --> 00:45:15,790 إنه ظفر 599 00:45:15,790 --> 00:45:18,630 لا بد وأن أحدهم دس ذلك هناك هذا ليس من فعله 600 00:45:18,630 --> 00:45:21,590 !لا تلمسني - !قدماي تحترقان - 601 00:45:21,590 --> 00:45:23,660 بيتيجرو) أجرى المسح) الذي كان بداخل هذا الملف 602 00:45:23,660 --> 00:45:26,450 والآن اختفى المسح و(بيتيجرو) ميت 603 00:45:26,450 --> 00:45:29,360 أين يمكن لكاهن أن يضبط نصف باينت (ثمن غالون) من دماء قاتل؟ 604 00:45:29,360 --> 00:45:32,210 يصعب على الإنسان فهمه لكن هذا ما حدث 605 00:45:32,210 --> 00:45:35,410 لا شاهد، لا دافع لا جريمة 606 00:45:36,410 --> 00:45:38,030 القاتل موجود لدينا بكل تأكيد 607 00:45:38,030 --> 00:45:39,500 أريد العودة للمنزل 608 00:45:39,500 --> 00:45:41,180 أتيت لأخبرك بأمر وحيد 609 00:45:41,180 --> 00:45:44,160 !إبق بعيداً عني 610 00:45:44,160 --> 00:45:46,590 Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com