1
00:00:10,624 --> 00:00:11,988
هذا المكان روعة

2
00:00:12,012 --> 00:00:12,658
أجل

3
00:00:12,659 --> 00:00:14,626
إنك تعرف جيداً كيف تختار مكان التصوير

4
00:00:14,628 --> 00:00:18,030
أجل، سوف ننزل هذه
الصور فى المجلة نهاية الأسبوع

5
00:00:19,066 --> 00:00:20,565
إذاً، أين تريدنى أن أقف؟

6
00:00:20,567 --> 00:00:23,468
هناك، على الحافة

7
00:00:23,470 --> 00:00:25,037
هذه الحافة؟

8
00:00:25,039 --> 00:00:26,938
أجل، لا تخفِ. لقد فعلتها .. آلاف المرات

9
00:00:26,940 --> 00:00:29,007
هيا بنا -
هل أنت متأكد أنها آمنة؟ -

10
00:00:29,009 --> 00:00:31,610
لا بأس، لا بأس

11
00:00:31,612 --> 00:00:34,379
حسناً هنا؟ -
أجل -

12
00:00:34,381 --> 00:00:36,214
ما الوقت المحدد لدينا قبل مجئ الأمن؟

13
00:00:36,216 --> 00:00:37,749
ليس وقتاً طويلاً، لننجز الأمر

14
00:00:46,126 --> 00:00:51,363
نعرف أنك فى الأعلى هنا
إنك تتجاوز الحدود، وتم إبلاغ الشرطة

15
00:00:51,365 --> 00:00:53,031
لا أراهم حتى الآن -
عُلِم -

16
00:00:53,033 --> 00:00:54,466
اثبتا

17
00:00:57,004 --> 00:00:58,003
ماذا يوجد فى يدك؟

18
00:00:58,005 --> 00:00:59,671
إنها مجرد كاميرا

19
00:00:59,673 --> 00:01:02,507
القها، الآن

20
00:01:02,509 --> 00:01:05,944
ماذا؟

21
00:01:12,152 --> 00:01:16,152
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 8x05 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>Ghost Gun</font>

22
00:01:16,176 --> 00:01:22,976
<font color=#FFFF00>Translated By
M7md 10</font>

23
00:01:33,440 --> 00:01:40,745
،كل ما أقوله إن كنت ستكون فى منتصف المحيط
لماذا لا تضع خزان مملوء بالهواء؟

24
00:01:40,747 --> 00:01:45,851
وليس أى خزان، بل
واحداً مخصوص كى لا تغرق

25
00:01:45,853 --> 00:01:48,120
يمكنكَ استخدام خزان مضعف
إنه لا يناسبنى

26
00:01:48,122 --> 00:01:50,288
ولا أنا أيضاً، لأنى لن أكون معكَ

27
00:01:50,290 --> 00:01:53,024
لدىَ ملايين الأمور أفعلها
يوم السبت غير الصيد بالرمح

28
00:01:53,026 --> 00:01:54,526
ستأكل السمك إن اصطدته

29
00:01:54,528 --> 00:01:57,229
أنا آكل اللحم، لم أقتل بقرة من قبل

30
00:01:57,231 --> 00:02:00,398
لا أريد أن أخلط بين الخزانات والصيد بالرمح

31
00:02:00,400 --> 00:02:02,100
لمَ لا؟

32
00:02:03,203 --> 00:02:08,573
،لأنك أثناء ممارسة الغوص الحر
تتعلم كيفية التحكم فى تنفسكَ، وفى مشاعركَ

33
00:02:08,575 --> 00:02:10,509
تحصل على هذا الوقت تحت المياه

34
00:02:10,511 --> 00:02:14,646
،وإن لم تتمكن من البقاء تحت المياه
لن تتمكن من تعقب السمك واصطياده

35
00:02:14,648 --> 00:02:18,250
وبصوت البحر الأبيض .. تهزمكَ

36
00:02:18,252 --> 00:02:20,018
وها هى

37
00:02:20,020 --> 00:02:22,053
ماذا؟

38
00:02:22,055 --> 00:02:23,622
كنت متأكد أن لديك
فلسفة ما حيال الأمر

39
00:02:23,624 --> 00:02:25,490
فلسفة؟ -
كما تعرف، مجموعة قوانين -

40
00:02:25,492 --> 00:02:29,461
بعض رموز (سامـ هانا) تتعلق بصيد الأسماك

41
00:02:29,463 --> 00:02:32,697
أحب التفكير بالأمور التى
أفعلها وأسباب قيامى بها

42
00:02:32,699 --> 00:02:37,569
مهلاً، أتقصد أن لديك فلسفة
عن طريقة وسبب إنشاء الفلسفات؟

43
00:02:37,571 --> 00:02:39,771
ربما صحيح -
أنا لدىَ فلسفة -

44
00:02:39,773 --> 00:02:43,508
لدى فلسفة عن عند حلقات مسلسل (ماجنوم
بى آى) التى يجب تشاهدها أمى فى اليوم

45
00:02:43,510 --> 00:02:45,110
المفترض حلقة واحدة، أتعرفا لماذا؟

46
00:02:45,112 --> 00:02:47,312
لأن 5 حلقات فى اليوم كثير جداً

47
00:02:47,314 --> 00:02:49,314
والدتكَ مرحة

48
00:02:49,316 --> 00:02:51,416
رأيتها أمس عندما تركنا كينزى

49
00:02:51,418 --> 00:02:53,718
لديها بالفعل رأى قوى جداً حول هذا المسلسل

50
00:02:53,720 --> 00:02:55,687
حقاً
قوى

51
00:02:55,689 --> 00:02:57,222
لا، لا، بل أكثر من ذلك

52
00:02:57,224 --> 00:03:00,926
حالياً، إنها تجرى إتصالات
لترى من يمكنه تغيير أفكارها هذه

53
00:03:00,928 --> 00:03:03,728
إنها حقاً تريد إحياء هذه المسلسل

54
00:03:03,730 --> 00:03:05,163
صباح الخير أيها العملاء

55
00:03:05,165 --> 00:03:06,064
صباح الخير، نيل

56
00:03:06,066 --> 00:03:07,265
إنهم يريدونكم فى العمليات

57
00:03:07,267 --> 00:03:10,101
نيل، ما رأيك فى (ماجنوم بى آى)؟

58
00:03:10,103 --> 00:03:12,037
أنا؟

59
00:03:12,039 --> 00:03:13,338
بل أفضل الأعمال الجماعية

60
00:03:13,340 --> 00:03:14,639
ها أنتِ ذا

61
00:03:14,641 --> 00:03:17,042
هذا مؤسف

62
00:03:17,044 --> 00:03:19,211
مرحباً، أمى -
أهلاً، مارتى -

63
00:03:19,213 --> 00:03:21,046
يجب أن تأتى إلى هنا الآن

64
00:03:21,048 --> 00:03:22,047
هنا أين؟

65
00:03:22,049 --> 00:03:22,981
المستشفى

66
00:03:22,983 --> 00:03:24,082
ماذا حدث؟
هل تأذيتِ؟

67
00:03:24,084 --> 00:03:25,750
(كلا، أنا مع (كينزى

68
00:03:25,752 --> 00:03:28,420
آسف، لا يجب استخدام الهاتف هنا، سيدتى

69
00:03:28,422 --> 00:03:30,755
أنا أتحدث مع الشرطة

70
00:03:30,757 --> 00:03:31,890
إنها سياسة المشفى

71
00:03:31,892 --> 00:03:33,758
وهذا عمل شرطى رسمى

72
00:03:33,760 --> 00:03:36,061
لم لا تفرغ حفاضاً أو أى شئ

73
00:03:36,063 --> 00:03:37,896
لا ... لا تقولِ هذا يا أمى

74
00:03:37,898 --> 00:03:39,030
هذه إهانة

75
00:03:39,032 --> 00:03:40,699
كان وقحاً

76
00:03:40,701 --> 00:03:42,968
أى رجل يعمل ممرضاً؟

77
00:03:42,970 --> 00:03:45,070
(الرجل الذى طُرِد من (مدرسة الأطباء

78
00:03:45,072 --> 00:03:47,973
هذا مثير وخطأ بكل المقاييس

79
00:03:47,975 --> 00:03:49,641
(وهى تسمى (كلية الطب

80
00:03:49,643 --> 00:03:52,744
أقسم أنى سمعتها تقول شيئاً يا بنى

81
00:03:52,746 --> 00:03:54,246
وحركت قدمها

82
00:03:54,248 --> 00:03:56,581
الأطباء يقولون أنها هذا مشجع

83
00:03:56,583 --> 00:03:59,451
وقلت أيضاً ربما يكون جيداً

84
00:03:59,453 --> 00:04:02,454
تقول أنها ستشفى كلياً

85
00:04:02,456 --> 00:04:04,055
"مجدداً، قلت "ربما

86
00:04:04,057 --> 00:04:06,725
إن لم تكن إصابة فى العمود الفقرى

87
00:04:06,727 --> 00:04:09,127
يجب أن تأتى إلى هنا سريعاً

88
00:04:09,129 --> 00:04:12,330
لا أستطيع يا أمى، إنى فى منتصف شيئاً الآن

89
00:04:12,332 --> 00:04:15,200
يجب أن تكون هنا عندما تفيق من غيبوبتها

90
00:04:15,202 --> 00:04:16,801
وماذا لو كان كـ(الإستيقاظ)؟

91
00:04:16,803 --> 00:04:18,136
ماذا؟

92
00:04:18,138 --> 00:04:22,340
كان الطبيب (روبن ويليامز) "باتش آدامز

93
00:04:22,342 --> 00:04:24,709
الذى يخرج الناس من الغيبوبة

94
00:04:24,711 --> 00:04:28,847
ويعيشون فى سعادة لفترة قصيرة

95
00:04:28,849 --> 00:04:30,882
حتى يموتوا

96
00:04:30,884 --> 00:04:32,784
وتُأخد أعضاءهم

97
00:04:32,786 --> 00:04:34,319
...حسناً، اسمعى

98
00:04:34,321 --> 00:04:36,421
أمى، إنكِ تخلطِ حوالى 10 أفلام مختلفة

99
00:04:36,423 --> 00:04:37,689
أنتِ حتى لا ... لا يهم

100
00:04:37,691 --> 00:04:40,025
حسناً، اسمعِ، سآتى
.. لعندكِ حينما أستطيع

101
00:04:40,027 --> 00:04:41,593
فقط .. حسناً، سآتى

102
00:04:41,595 --> 00:04:44,763
عظيم، عظيم، أسرع يا بنى

103
00:04:51,004 --> 00:04:53,505
أهذا بشأن (كينزى)؟

104
00:04:53,507 --> 00:04:57,575
أجل

105
00:04:57,577 --> 00:05:00,578
هذه كانت - ليباركها الرب - هذه كانت أمى

106
00:05:00,580 --> 00:05:02,314
امرأة رائعة

107
00:05:02,316 --> 00:05:04,749
أجل

108
00:05:04,751 --> 00:05:08,219
لقد تحدثت معها فى المستشفى

109
00:05:10,490 --> 00:05:14,092
تظن أن (كينزى) ستستيقظ
.. وكل شئ سيكون بخير

110
00:05:14,094 --> 00:05:15,727
وأنت لا تظن هذا؟

111
00:05:16,596 --> 00:05:20,131
كلا، بلى

112
00:05:20,133 --> 00:05:21,966
تعرفِ، لكنى أيضاً واقعى

113
00:05:21,968 --> 00:05:25,570
وأعرف أنه من المحتمل ألا تستيقظ

114
00:05:27,274 --> 00:05:30,508
...أو ماذا لو استيقظت

115
00:05:30,510 --> 00:05:35,113
وحينها، ماذا لو احتاجت .. مساعدة؟

116
00:05:35,115 --> 00:05:41,119
تعرفِ .. ماذا لو احتاجت مساعدة كثيرة
ولم .. لم أعرف كيفية مساعدتها؟

117
00:05:43,657 --> 00:05:46,825
أر .. أريد أن أكون هذا الفتى

118
00:05:46,827 --> 00:05:49,794
أريد أن أكون هذا الفتى، لكن
ماذا لو لم أستطع ذلك؟

119
00:05:49,796 --> 00:05:52,597
كلا، هذا لن يحدث

120
00:05:52,599 --> 00:05:58,837
لأنك ستمنحها كل ما تحتاجه لتتحسن

121
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
كل شئ

122
00:06:05,011 --> 00:06:07,345
حسناً

123
00:06:07,347 --> 00:06:09,214
اذهب للمستشفى

124
00:06:09,216 --> 00:06:10,949
لست مضطراً لذلك

125
00:06:10,951 --> 00:06:12,417
يمكننى البقاء والعمل

126
00:06:12,419 --> 00:06:18,156
أجل، لكنك لست مضطراً للعمل

127
00:06:21,228 --> 00:06:22,761
حسناً

128
00:06:22,763 --> 00:06:24,329
شكراً على ذلك

129
00:06:24,331 --> 00:06:26,765
شكراً، هيتى

130
00:06:31,538 --> 00:06:32,904
<i>فى الصباح الباكر</i>

131
00:06:32,906 --> 00:06:35,440
عميل فى البحرية من الدرجة الأول
(اسمه (براندون نوح

132
00:06:35,442 --> 00:06:38,610
مات من إطلاق رصاص على هذا السطح

133
00:06:38,612 --> 00:06:41,045
قسم (نوح) لديه نظام أمنى عالٍ

134
00:06:41,047 --> 00:06:46,718
كانوا يعملوا على مشروع طائرات
(سرى لقاعدة السلاح الجوى بـ(سيغوندو

135
00:06:46,720 --> 00:06:48,086
ألدينا أى لقطات لإطلاق النار؟

136
00:06:48,088 --> 00:06:50,588
كلا، إنه مبنى قديماً
يستخدم للتأجير اسبوعيا

137
00:06:50,590 --> 00:06:52,924
إذاً بلا كاميرات -
من أبلغ عن الأمر؟ -

138
00:06:52,926 --> 00:06:55,460
شخصان آخران شاهدا الأمر من مبنى آخر

139
00:06:55,462 --> 00:06:57,395
كانوا بعيدين فلم يرا وجه المُطلِق

140
00:06:57,397 --> 00:06:58,730
لكنهم قالوا أنه رجلاً

141
00:06:58,732 --> 00:06:59,931
وماذا نعرف عن الضحية؟

142
00:06:59,933 --> 00:07:02,033
براندون) ليس لديه عائلة فى المدينة)

143
00:07:02,035 --> 00:07:06,604
لكنه يعيش مع رفيق سكن
فى غرب المدينة

144
00:07:06,606 --> 00:07:08,339
أنتما اتجها إلى مسرح الجريمة

145
00:07:08,341 --> 00:07:10,708
سآخذ (جونز) ونتحدث مع رفيق السكن

146
00:07:17,017 --> 00:07:22,887
لقد اقتحما المبنى، تسللا إلى السطح
والتقطا صوراً. لا أفهم هذا

147
00:07:22,889 --> 00:07:24,389
(يسمى (روفتوبينج

148
00:07:24,391 --> 00:07:25,690
حقاً؟

149
00:07:25,692 --> 00:07:29,427
أجل، يريدون التقاط صوراً من أماكن عالية
على ارتفاع أعلى وأقرب للحافة

150
00:07:29,429 --> 00:07:30,728
أكثر من أى شخصٍ آخر

151
00:07:30,730 --> 00:07:34,499
دعنى أخمن، ستمثل إعلانات
عن الألعاب الرياضية للعام القادم

152
00:07:34,501 --> 00:07:36,801
كلا، لست مهتماً أبداً

153
00:07:36,803 --> 00:07:38,436
لا أظن أنى سأصدق هذا

154
00:07:38,438 --> 00:07:42,307
حسناً، ربما التقط بعض الصور
الجيدة، لكنى لن أصعد على حافات أبداً

155
00:07:44,945 --> 00:07:47,111
ماذا وجدت؟

156
00:07:48,014 --> 00:07:49,614
**نوع مسدس**

157
00:07:49,616 --> 00:07:51,983
ثلاثة أغطية

158
00:07:51,985 --> 00:07:53,551
... إذاً

159
00:07:53,553 --> 00:07:55,887
ربما جاءا من هذا الباب

160
00:07:56,990 --> 00:07:58,490
هذا تعاركا

161
00:08:00,627 --> 00:08:03,027
أُطلِقت رصاصة فى الهواء

162
00:08:03,029 --> 00:08:04,896
(الرصاصتان بعدها قتلا (نوح

163
00:08:06,399 --> 00:08:08,867
لا شئ يفسر كيف ولماذا بدأ القتال

164
00:08:08,869 --> 00:08:11,636
أو هوية القاتل

165
00:08:17,611 --> 00:08:18,977
رابطة سلسلة من دراجة

166
00:08:18,979 --> 00:08:20,278
يوجد دماء عليها

167
00:08:20,280 --> 00:08:22,847
هذا اختيار سلاح غريب

168
00:08:25,285 --> 00:08:29,387
رأيى أنها بصمات (نوح)، ودم القاتل

169
00:08:30,857 --> 00:08:32,690
.. إذاً

170
00:08:32,692 --> 00:08:38,863
القاتل يطارد (نوح) لهنا
و(نوح) يستخدمها دفاعاً عن النفس

171
00:08:38,865 --> 00:08:40,698
ربما

172
00:08:40,700 --> 00:08:44,168
أو (نوح) هو من بدأ الهجوم
والآخر قتله دفاعاً عن النفس

173
00:08:47,440 --> 00:08:50,408
يجب أن نجد المكان الذى بدأ فيه القتال

174
00:08:51,578 --> 00:08:53,211
لا أصدق أنه مات

175
00:08:53,213 --> 00:08:54,312
نحن آسفان جداً

176
00:08:54,314 --> 00:08:56,014
هل وجدتم الذى قتله؟

177
00:08:56,016 --> 00:08:57,782
ليس بعد
.. لكننا فقط

178
00:08:57,784 --> 00:08:59,517
أعرف من قتله

179
00:08:59,519 --> 00:09:00,652
حسناً، من يكون؟

180
00:09:00,654 --> 00:09:05,456
هذا الفتى مفتول العضلات
(الذى عمل مع (نوح

181
00:09:05,458 --> 00:09:07,358
ولماذا يريد قتل (نوح)؟

182
00:09:07,360 --> 00:09:09,327
لأنه قال أنه سيفعل

183
00:09:09,329 --> 00:09:12,964
كنا هنا بالداخل ذات ليلة
حين جاء هذا الرجل يقرع بابنا

184
00:09:12,966 --> 00:09:15,934
يصرخ منادياً (نوح)، قائلاً له أن يخرج
حتى يمزقه إرباً

185
00:09:15,936 --> 00:09:19,604
لم أكن محباً للسهر على النافذة حتى تلك الليلة

186
00:09:19,606 --> 00:09:21,839
ما اسم هذا الرجل؟

187
00:09:21,841 --> 00:09:23,875
لوت)، أظن)

188
00:09:23,877 --> 00:09:27,478
(نييل لوت)
إنه مقاول الدفاع

189
00:09:29,015 --> 00:09:31,215
حسناً

190
00:09:47,676 --> 00:09:51,011
لنقوم بسحب السيارة إن كانت تزعجك

191
00:09:51,013 --> 00:09:52,512
لا تزعجنى

192
00:09:52,514 --> 00:09:53,747
هذا واضح

193
00:09:53,749 --> 00:09:55,649
أريد فقط معرفة سيارة من هذه

194
00:09:55,651 --> 00:09:57,584
أجل، أجل؟

195
00:09:57,586 --> 00:10:02,489
لا شئ، كنت أتسائل إن كانت
"هناك فلسفة "ركن سيارة فى منطقتى

196
00:10:08,163 --> 00:10:12,299
حسناً، لن أقل أنى صُدِمت حينما اتصلتِ

197
00:10:12,301 --> 00:10:15,502
إنكِ تناسبى المكان هنا فى لوس أنجلوس

198
00:10:16,906 --> 00:10:19,806
لا أظن أنى مناسبة فى أى مكان

199
00:10:19,808 --> 00:10:22,075
لكنى أحب الشمس

200
00:10:24,113 --> 00:10:27,714
.. شكراً، هيتى. من دون توصيتكِ

201
00:10:27,716 --> 00:10:31,218
ATFلما كنت فى تلك الوظيفة بالـ

202
00:10:32,187 --> 00:10:35,122
حسناً، على الرحب والسعة

203
00:10:35,124 --> 00:10:38,258
.. لكن يبدو لى

204
00:10:38,260 --> 00:10:44,364
أن توصية قائدكِ فى
شرطة (شيكاغو) ساعدتكِ أكثر

205
00:10:44,366 --> 00:10:45,799
أدين لكلاكما

206
00:10:45,801 --> 00:10:49,970
أعنى، إذا أخذت الوظيفة، سأدين لكلاكما

207
00:10:49,972 --> 00:10:52,739
وماذا يمنعكِ فى هذا؟

208
00:10:52,741 --> 00:10:57,344
الموافقة على طلبى مازالت قيد الانتظار

209
00:10:57,346 --> 00:11:05,085
عملكِ كوكيل خاص للمراشال مازال صالحاً
بناءً على وحدة (شيكاغو) الحربية

210
00:11:05,087 --> 00:11:06,086
صحيح

211
00:11:06,088 --> 00:11:11,224
حسناً، فريقى يحتاج مساعدة أحياناً

212
00:11:11,226 --> 00:11:12,659
هل ستكونِ متاحة؟

213
00:11:12,661 --> 00:11:15,262
أستدفعِ لى؟

214
00:11:16,932 --> 00:11:17,831
أجل

215
00:11:17,833 --> 00:11:19,299
فأنا متاحة

216
00:11:19,301 --> 00:11:22,669
هذا رائع

217
00:11:22,671 --> 00:11:24,274
هلا تتوقف، إنك تحرج نفسك

218
00:11:24,298 --> 00:11:25,074
أنا أحاول المساعدة فقط

219
00:11:25,075 --> 00:11:27,207
لا أظن أنه يوجد مكان
للركن فى الشارع اليوم

220
00:11:27,209 --> 00:11:28,475
يمكنك التأكد من هذا

221
00:11:28,477 --> 00:11:29,643
أنا بخير

222
00:11:33,515 --> 00:11:35,582
مرحباً، سام -
أهلاً -

223
00:11:35,584 --> 00:11:37,784
هيتى) طلبتنى لأساعدكما اليوم)

224
00:11:40,489 --> 00:11:43,123
لا يمكن أن تكونى صاحبة
الموستاج الفضى، صحيح؟

225
00:11:43,125 --> 00:11:45,025
أجل، إنها جديدة

226
00:11:45,027 --> 00:11:46,159
هل أعجبتكَ؟

227
00:11:46,161 --> 00:11:48,462
أجل، سام. هل أعجبتكَ؟

228
00:11:49,264 --> 00:11:50,764
إنها رائعة

229
00:11:50,766 --> 00:11:53,300
رائعة جداً

230
00:11:53,302 --> 00:11:56,003
كالن، (هيتى) تريدنا فى العمليات

231
00:11:56,005 --> 00:11:57,637
وتريد التحدث معكَ، سام

232
00:11:57,639 --> 00:12:00,040
إنها فى مكتبها

233
00:12:00,042 --> 00:12:02,175
حسناً

234
00:12:05,914 --> 00:12:07,681
هل ركنت فى منطقة (سام)؟

235
00:12:07,683 --> 00:12:08,949
كلا

236
00:12:08,951 --> 00:12:11,585
ليس لديناً .. أماكن محددة هنا

237
00:12:17,760 --> 00:12:19,059
أمى

238
00:12:19,061 --> 00:12:20,794
أخيراً

239
00:12:20,796 --> 00:12:22,829
هل تدخنِ؟
ماذا تفعلِ؟

240
00:12:22,831 --> 00:12:25,365
أنا أموت .. من قلقى

241
00:12:25,367 --> 00:12:26,700
هذا ما أفعله

242
00:12:26,702 --> 00:12:28,535
حسناً، توقفى -
هذا ما .. أفعله -

243
00:12:28,537 --> 00:12:30,237
تعرف، لا يمكننى تحمل هذا بعد الآن

244
00:12:30,239 --> 00:12:32,145
أنت و(كينزى) وأمور العملاء السرية هذه

245
00:12:32,169 --> 00:12:33,574
حسناً

246
00:12:33,575 --> 00:12:35,342
هذا كثير جداً -
... كلا، نحن ليس -

247
00:12:35,344 --> 00:12:38,474
ابنى وخطيبته عملاء سريان

248
00:12:38,498 --> 00:12:39,180
رائع، لا

249
00:12:39,181 --> 00:12:44,117
كينزى) عميلة خاصة وليست سرية)
وهذا جيد بما أنكِ أخبرتِ مجموعة من الغرباء

250
00:12:44,119 --> 00:12:46,686
أيضاً، تقنياً أنا شرطى

251
00:12:46,688 --> 00:12:50,424
أجل، تقنياً، يمكنك تلقى رصاصة
فى كل مرة تخرج فيها من الباب

252
00:12:50,426 --> 00:12:52,893
حسناً، الناس تموت أثناء الاستحمام

253
00:12:52,895 --> 00:12:54,127
ليس من إطلاق الرصاص عليهم

254
00:12:54,129 --> 00:12:56,096
فى الواقع، لقد رأيت الحالتين معاً

255
00:12:56,098 --> 00:12:58,231
مارتن، حقاً؟

256
00:12:58,233 --> 00:13:00,700
هل سحضرِ حقيبتكِ؟ -
أجل، احضر حقيبتى -

257
00:13:00,702 --> 00:13:03,103
سأحضرها، لا بأس، حسناً

258
00:13:05,207 --> 00:13:07,507
<i>لقد اتفقت</i>

259
00:13:07,509 --> 00:13:09,376
مع وزير الدفاع

260
00:13:09,378 --> 00:13:12,045
عرفت هذا

261
00:13:12,047 --> 00:13:14,948
يمكننا استكمال عملنا سوياً

262
00:13:14,950 --> 00:13:19,386
لكن هذا الاتفاق لديه تاريخ انتهاء

263
00:13:19,388 --> 00:13:21,555
يجب أن نجد هذا الخائن

264
00:13:21,557 --> 00:13:24,324
كم تبقى لدينا؟

265
00:13:24,326 --> 00:13:27,394
83
يوماً ومازال العد مستمر

266
00:13:33,335 --> 00:13:38,138
(زميلنا السابق (كارل براون

267
00:13:38,140 --> 00:13:43,577
تم إرساله إلى سجن فيدرالى
(فى (تيرمنال ايلاند

268
00:13:43,579 --> 00:13:45,345
لقد قال أنه الخائن

269
00:13:45,347 --> 00:13:48,949
كان يعمل هنا أمامنا طوال الوقت

270
00:13:48,951 --> 00:13:50,250
هل تصدق هذا؟

271
00:13:50,252 --> 00:13:51,818
كلا

272
00:13:53,589 --> 00:14:00,127
أظن أنه يعمل لصالح شخصاً أكثر
ذكاءً وأكثر اتصالاً ... وأكثر خطورة

273
00:14:00,129 --> 00:14:03,063
أوافقكَ

274
00:14:05,601 --> 00:14:09,603
(اذهب إلى (تيرمنال ايلاند

275
00:14:09,605 --> 00:14:11,972
اجعله يتحدث

276
00:14:11,974 --> 00:14:14,374
تمام

277
00:14:14,977 --> 00:14:16,343
سام

278
00:14:18,380 --> 00:14:24,084
يجب أن يخبرك كل شئ يعرف عن الخائن

279
00:14:24,086 --> 00:14:26,153
أتفهم

280
00:14:40,187 --> 00:14:46,891
(البصمات بالفعل تعود للضحية (براندون نوح
لكن الدماء ليست له

281
00:14:46,893 --> 00:14:52,163
أظن أن قيادة الدراجات على
(الأسطح أكثر شهرة هنا من (شيكاغو

282
00:14:52,165 --> 00:14:53,498
هل هذا النوع متاح بتوسع؟

283
00:14:53,500 --> 00:14:54,899
بلى، العكس

284
00:14:54,901 --> 00:14:59,337
إنه صُنِع فى شركة (ناكاهامو) للسباقات

285
00:14:59,339 --> 00:15:02,440
إنهم يبيعوا منتجاتهم خلال
متجر واحد فى الجنوب

286
00:15:02,442 --> 00:15:04,075
(دراجات (أ. مارتن

287
00:15:04,077 --> 00:15:08,346
(وحددنا أيضاً موقع (نييل لوت
(الرجل الذى هدد (نوح

288
00:15:08,348 --> 00:15:09,781
(أنا و(سام) سنتفقد (نييل لوت

289
00:15:09,783 --> 00:15:12,117
هل أذهب معكم يا رفاق؟

290
00:15:12,119 --> 00:15:13,985
أو أتفقد متجر الدراجات؟

291
00:15:13,987 --> 00:15:16,755
فى الواقع، أنتِ و(كالن) فقط
(ستتحدثا إلى (نييل لوت

292
00:15:16,757 --> 00:15:20,492
(هيتى) أرسلت (سام) إلى (تيرمنال ايلاند)
(ليحقق مع (كارل براون

293
00:15:20,494 --> 00:15:22,660
أشعر بالأسى تجاهه

294
00:15:22,662 --> 00:15:23,695
وأنا أيضاً

295
00:15:23,697 --> 00:15:24,863
أنا لا

296
00:15:24,865 --> 00:15:27,766
آمل أن يضربه (سام) بالعصى على رقبته

297
00:15:27,768 --> 00:15:28,733
حسناً

298
00:15:28,735 --> 00:15:30,702
أنا (جرانجر) سنتفقد محل الدراجات

299
00:15:32,773 --> 00:15:34,773
يبدو أنه أنا وأنتِ فقط

300
00:16:16,116 --> 00:16:19,017
كيف حالك، كارل؟

301
00:16:19,019 --> 00:16:21,519
لا أعرف لماذا جئت لهنا، سام

302
00:16:21,521 --> 00:16:27,058
لم أتحدث لهؤلاء الحمقى بـحديقة الكلاب
ولن أقول أى شئ الآن

303
00:16:27,060 --> 00:16:30,562
لقد سألتكَ عن حالك ليس أكثر

304
00:16:32,566 --> 00:16:34,199
بخير

305
00:16:35,769 --> 00:16:38,136
من الجيد أن تناسبكَ الحياة هنا

306
00:16:38,138 --> 00:16:39,871
ماذا تريد؟

307
00:16:39,873 --> 00:16:41,506
تعرف ما أريده

308
00:16:42,742 --> 00:16:46,177
هيتى) جعلتكم تطاردوا أنفسكم)

309
00:16:47,848 --> 00:16:49,848
تعرف أنى الخائن

310
00:16:49,850 --> 00:16:51,549
كنت أنا

311
00:16:51,551 --> 00:16:53,051
ولا أحد غيرى

312
00:16:54,888 --> 00:16:56,521
المال

313
00:16:58,358 --> 00:16:59,724
الفكر

314
00:17:01,394 --> 00:17:03,228
الإجبار

315
00:17:04,397 --> 00:17:06,498
الغضب

316
00:17:09,269 --> 00:17:12,437
أى من هؤلاء استخدموه كى تعمل معهم؟

317
00:17:12,439 --> 00:17:16,474
لم أعمل لصالح أحد

318
00:17:17,344 --> 00:17:20,512
لم يكن بشأن المال

319
00:17:22,549 --> 00:17:25,817
وليس تفكيراً منك أيضاً

320
00:17:30,891 --> 00:17:33,224
كانت امرأة جميلة، صحيح؟

321
00:17:34,794 --> 00:17:36,895
لم تكن كالعاهرات

322
00:17:38,899 --> 00:17:42,066
بل أكثر

323
00:17:42,068 --> 00:17:43,234
أعمق؟

324
00:17:46,039 --> 00:17:48,606
لقد اهتمت بكَ

325
00:17:48,608 --> 00:17:50,808
وأنت اهتميت بها

326
00:17:52,245 --> 00:17:54,345
لا أعرف ما الذى تتحدث عنه

327
00:17:54,347 --> 00:17:56,481
أجل، ربما أنا مخطئ

328
00:17:56,483 --> 00:17:58,316
دائماً ما انحرف عن الموضوع

329
00:17:58,318 --> 00:18:00,251
مهلاً

330
00:18:00,253 --> 00:18:02,954
.. أياً كان

331
00:18:02,956 --> 00:18:05,924
لقد تفحصت الزائرين والمكالمات خاصتك

332
00:18:06,960 --> 00:18:08,826
لا شئ

333
00:18:08,828 --> 00:18:11,863
إذاً، إن كنت محقاً فى أنكَ دمرت
حياتك من أجل هذه الفتاه

334
00:18:11,865 --> 00:18:17,001
التى أحبتكَ جداً، فبالتأكيد حاولت التواصل معكَ

335
00:18:19,472 --> 00:18:21,639
لكن لا شئ

336
00:18:25,345 --> 00:18:27,645
لا شئ

337
00:18:31,117 --> 00:18:34,118
إذاً، (نييل لوت) مهتم باللياقة وهذه الأمور؟

338
00:18:34,120 --> 00:18:35,286
أجل

339
00:18:35,288 --> 00:18:37,555
إن كان قلب الإطارات يدخله الأولمبياد

340
00:18:37,557 --> 00:18:38,756
لكان جاهزاً

341
00:18:38,758 --> 00:18:40,725
هل وجدتِ مكان للعيش الآن؟

342
00:18:40,727 --> 00:18:45,163
أسكن فى مكانٍ لأسبوعين حتى أقرر مكان دائم

343
00:18:45,165 --> 00:18:46,130
ماذا تقررِ؟

344
00:18:46,132 --> 00:18:47,599
أنتِ تعيش قريباً من عملكِ

345
00:18:47,601 --> 00:18:49,601
فى (غليندال)؟ ATFمقر الـ

346
00:18:49,603 --> 00:18:51,569
صحيح، لكن ..لا

347
00:18:51,571 --> 00:18:55,006
لا أختار مسكنى بناءً على مكان عملى

348
00:18:55,008 --> 00:18:56,608
عما تتحدثِ؟

349
00:18:56,610 --> 00:18:58,543
حياتى ليست مُحكَمة بعملى

350
00:18:58,545 --> 00:19:00,853
كلا، فى لوس أنجلوس
كل شئ متعلق بالمرور

351
00:19:00,877 --> 00:19:04,582
من مميزات لوس أنجلوس أن بها تضاريس مختلفة

352
00:19:04,584 --> 00:19:05,783
أجل، مثل الجسور عالطرق السريعة

353
00:19:06,853 --> 00:19:09,354
مثل الشواطئ، الأودية
الأبراج فى وسط المدينة

354
00:19:09,356 --> 00:19:10,855
أود رؤية كل هذا

355
00:19:10,857 --> 00:19:12,924
سأختار مكانٍ أبدأ به

356
00:19:12,926 --> 00:19:18,263
فى رأيى، (غليندال) قرب العمل
أفضل أنواح التضاريس

357
00:19:18,265 --> 00:19:19,731
بل فى الواقع أفضل الشاطئ

358
00:19:19,733 --> 00:19:20,999
يمكنك تفضيل أى شئ

359
00:19:21,001 --> 00:19:24,369
لكن بعد اسبوعين من السفر يومياً للعمل
ستأملِ أن تأخذِ بنصيحتى

360
00:19:24,371 --> 00:19:25,703
غليندال) أفضل)

361
00:19:28,074 --> 00:19:30,708
هذا .. ليس غريباً، صحيح؟

362
00:19:30,710 --> 00:19:32,977
أن أعمل هنا مؤقتاً؟

363
00:19:32,979 --> 00:19:34,245
كلا

364
00:19:34,247 --> 00:19:36,314
لا، ليس غريباً

365
00:19:36,316 --> 00:19:38,683
..وأنت

366
00:19:38,685 --> 00:19:41,386
.. أعنى .. أنك

367
00:19:41,388 --> 00:19:44,322
سعيد بإنتقالكِ إلى لوس أنجلوس

368
00:19:45,925 --> 00:19:47,659
حسناً

369
00:19:47,661 --> 00:19:49,727
رائع

370
00:19:56,703 --> 00:20:01,439
مرحباً، نحن من خدمة التحقيق بجرائم البحرية
إننا هنا لنسألك بعض الأسئلة

371
00:20:01,441 --> 00:20:02,674
(أنا العميلة الخاصة (جونز

372
00:20:02,676 --> 00:20:04,575
(وهذا مساعد المدير (جرانجر

373
00:20:04,577 --> 00:20:05,576
(أنا (ركس

374
00:20:05,578 --> 00:20:06,577
واسمكِ الأول؟

375
00:20:06,579 --> 00:20:08,179
اسمها الأول العميلة

376
00:20:12,652 --> 00:20:15,553
هل تعرف هذه؟

377
00:20:15,555 --> 00:20:18,356
أكيد، إنها رابطة سلسلة
(من شركة (ناكاهامو

378
00:20:18,358 --> 00:20:19,390
أفضل نوع

379
00:20:19,392 --> 00:20:21,326
حسناً، على حسب نوعية الاستخدام

380
00:20:21,328 --> 00:20:24,262
لكن بالنسبة للأداء، إنها الأفضل

381
00:20:24,264 --> 00:20:25,630
هل تقودِ؟

382
00:20:25,632 --> 00:20:27,231
كلا، لا تقود

383
00:20:27,233 --> 00:20:28,199
لا أقود

384
00:20:28,201 --> 00:20:29,567
هل هذه آتية من متجرك؟

385
00:20:29,569 --> 00:20:31,903
احتمال .. لكنها مكسورة

386
00:20:31,905 --> 00:20:33,871
انظر إلى ... الدائرة والعنكبوت

387
00:20:33,873 --> 00:20:36,040
أجل، هذا واضح

388
00:20:36,042 --> 00:20:39,610
إذا كان خارجة من متجرنا، ربما
المشكلة من الخدمات ونحن استبدلنا الجزء

389
00:20:40,613 --> 00:20:42,714
حسناً .. ماذا تفعلوا بالأجزاء المكسورة؟

390
00:20:42,716 --> 00:20:44,215
نلقى بهم فى الخلف

391
00:20:44,217 --> 00:20:46,484
يوجد سلة للأجزاء المكسورة ربما نستخدمها لاحقاً

392
00:20:46,486 --> 00:20:48,953
ألديك كاميرات مراقبة تغطى المنطقة؟

393
00:20:48,955 --> 00:20:50,555
أجل

394
00:21:03,336 --> 00:21:05,136
أجل؟

395
00:21:05,138 --> 00:21:07,071
سام، أظن أنى وجدتُ شيئاً

396
00:21:07,073 --> 00:21:08,506
ماذا لديك، اريك؟

397
00:21:08,508 --> 00:21:12,577
الجرح على ذراع (كارل
براون) سببه قتال حدث أمس

398
00:21:12,579 --> 00:21:16,013
سجين آخر هجم على (براون) بسلاح حاد

399
00:21:16,015 --> 00:21:19,450
رأى حارسٌ السجين يُخرِج السلاح
فأخذ الحارس السلاح وقيض السجين

400
00:21:19,452 --> 00:21:21,386
ما اسم هذا السجين؟

401
00:21:21,388 --> 00:21:23,554
(فنسنت جارفى)

402
00:21:25,291 --> 00:21:27,725
6كاميرات، 4 داخل المتجر و2 فى الخارج

403
00:21:27,727 --> 00:21:29,026
عمل منسق

404
00:21:29,028 --> 00:21:30,261
عملته بنفسى

405
00:21:30,263 --> 00:21:32,163
وأين يتم تخزين اللقطات؟

406
00:21:32,165 --> 00:21:34,198
على قرص صلب موجود بالخلف

407
00:21:34,200 --> 00:21:36,968
هل تمانع أن نأخذه ليومٍ أو اثنين؟

408
00:21:36,970 --> 00:21:40,872
،بالتأكيد. ربما حينما تعيدِه
يمكننا إحضار جعة أو شيئاً آخر

409
00:21:40,874 --> 00:21:42,306
فقط احضر هذا القرص الصلب

410
00:21:42,308 --> 00:21:44,509
حاضر، سيدى -
معذرة -

411
00:21:44,511 --> 00:21:47,345
اقطعِ عليه الطريق

412
00:21:51,684 --> 00:21:53,651
عميل فيدرالى
توقف مكانك

413
00:21:53,653 --> 00:21:55,987
.. قلت

414
00:22:00,794 --> 00:22:02,727
ضربة رائعة، جرانجر

415
00:22:02,729 --> 00:22:05,730
..حسناً، المضرب أفضل

416
00:22:05,732 --> 00:22:07,832
لكن الإطار يفى بالغرض

417
00:22:25,703 --> 00:22:29,040
لقد كان يسرق أجزاء ويأخذ أموال من الخدمات

418
00:22:29,140 --> 00:22:31,740
ظن أننا رأيناه على لقطات المراقبة

419
00:22:31,742 --> 00:22:34,843
الجميع يظن أنهم المقصودين

420
00:22:34,845 --> 00:22:36,378
هل حصلتِ على القرص الصلب؟ -
أجل -

421
00:22:36,380 --> 00:22:37,479
فلنخرج من هنا

422
00:22:37,481 --> 00:22:39,315
.. لنتحدث لاحقاً

423
00:22:39,317 --> 00:22:42,117
(أيتها العميلة (جونز

424
00:22:42,119 --> 00:22:43,552
حسناً

425
00:22:43,554 --> 00:22:46,488
لا يا رجل، أنا و(براندون) كنا على ما يرام

426
00:22:46,490 --> 00:22:51,160
إذاً، أنك ذهبت لمنزله
وهددته بالقتل، كل هذا كان .. ؟

427
00:22:51,162 --> 00:22:53,462
أمراً مقنعاً، أظن

428
00:22:53,464 --> 00:22:57,800
افهما، لقد أعطيت (براندون) 5 آلاف لحل
مشكلة ما فى منزله وينهى الموضوع سريعاً

429
00:22:57,802 --> 00:23:01,870
أخبرنى أنه سيعيدهم إلىَ خلال شهراً، ولم يفعل
لقد أردت مالى فقط

430
00:23:01,872 --> 00:23:03,138
وأخذته؟

431
00:23:03,140 --> 00:23:07,309
معظمه. منذ شهرين، بدأ
يدفع لى 500$ كل اسبوع

432
00:23:07,311 --> 00:23:08,877
كنا سننتهى من الأمر قريباً

433
00:23:08,879 --> 00:23:12,047
ألفان دولار فى الشهر
مال كثير بالنسبة لراتبه

434
00:23:12,049 --> 00:23:14,049
ألم تسأل من أين يحضره؟

435
00:23:14,051 --> 00:23:17,820
كلا، لكن (براندون) كان رجلاً مستقيماً

436
00:23:18,723 --> 00:23:20,522
<i>مرحباً، كالن</i>

437
00:23:20,524 --> 00:23:21,924
إذا كان يعمل (برندون) عملاً آخر

438
00:23:21,926 --> 00:23:24,293
فبالتأكيد كان يتقاضى أجره نقداً وفى السر

439
00:23:24,295 --> 00:23:28,030
لا يوجد أى سجل عمل له إلا فى
(قاعدة السلاح الجوى بـ(سيغوندو

440
00:23:28,032 --> 00:23:31,200
أياً كان هذا العمل الذى أحضر
منه (براندون) المال، تسبب فى مقتله

441
00:23:31,202 --> 00:23:33,702
لكننا ليس لدينا أى معلومة عن هذا العمل

442
00:23:33,704 --> 00:23:36,071
فى الواقع، انا، ربما لدينا شيئاً

443
00:23:36,073 --> 00:23:41,377
فى الأسبوع الماضى، (براندون) قام
(بإيقاف شاحنة فى منطفة صناعية قرب (بيكو

444
00:23:41,379 --> 00:23:48,684
فتفقدت جميع الأعمال فى المنطقة التى قد تحتاج
لتأجير ميكانيكى بقدرات (براندون) ويوجد واحد فقط

445
00:23:48,686 --> 00:23:51,387
ZK سيارات

446
00:23:51,389 --> 00:23:53,489
حركات رائعة، اريك

447
00:23:53,491 --> 00:23:54,790
شكراً، سيدة انا

448
00:23:54,792 --> 00:23:56,425
لكن الأمر يتحسن أكثر

449
00:23:56,427 --> 00:24:03,098
هذا العمل ليس متعلقاً بأجزاء السيارات
(وتديره هذه المرأة (بيث كيلى

450
00:24:03,100 --> 00:24:06,969
لدينا سوابق فى عمليات
ابتزاز وتجارة المخدرات

451
00:24:06,971 --> 00:24:10,039
وأرسلت العنوان إلى هواتفكم -
شكراً، اريك -

452
00:24:10,041 --> 00:24:13,842
أراهن أن (كيلى) هذه تقوم
بصناعة أشياء أخرى غير السيارات

453
00:24:13,844 --> 00:24:15,477
لنفترض أن (براندون نوح) نظيف

454
00:24:15,479 --> 00:24:18,147
يمكن أنه اكتشف عمليات (كيلى) غير القانونية

455
00:24:18,149 --> 00:24:19,715
فاضطرت (كيلى) أن تخرسه

456
00:24:19,717 --> 00:24:22,217
لكننا نعرف أن القاتل رجلاً

457
00:24:22,219 --> 00:24:25,988
يبدو أننا نحتاج أن نرى
شخصاً آخر فى هذا المتجر

458
00:24:26,757 --> 00:24:28,557
يبدو لونها أفضل

459
00:24:28,559 --> 00:24:30,592
أعنى، أنه أمر إيجابى، صحيح؟

460
00:24:30,594 --> 00:24:32,828
حالتها تتحسن
.. كانت

461
00:24:32,830 --> 00:24:35,764
تفتح عينيها، تقول كلمة أو اثنين

462
00:24:35,766 --> 00:24:37,566
.. مازالت مشوشة، لكن

463
00:24:37,568 --> 00:24:41,570
كل هذا إشارات إيجابية -
حبيبتى، أيمكنكِ فتح عينيك لى؟ -

464
00:24:41,572 --> 00:24:48,243
إننا نستخدم *بعض الأجهزة
لنحدد درجة وعى المريض

465
00:24:48,245 --> 00:24:51,280
كينزى) كان وعيها 8/15 حين جاءت)

466
00:24:51,282 --> 00:24:52,815
الآن إنها 12

467
00:24:52,817 --> 00:24:55,150
إنه تطور بنسبة 50% وهذا هام جداً

468
00:24:55,152 --> 00:24:56,885
أسمعتنى هذا يا عزيزتى؟
أنتِ 12

469
00:24:56,887 --> 00:24:59,221
أعنى أن (بيل) 6 ويدير العمليات

470
00:24:59,223 --> 00:25:00,522
سوف تكونِ بخير

471
00:25:00,524 --> 00:25:04,326
إنها فى غيبوبة، مارتن. أتظن
حقاً أنه وقت مناسب للمزاح؟

472
00:25:04,328 --> 00:25:08,230
أجل، يا أمى. لأنه أُثبِت علمياً أن
الضحك من أفضل أنواع العلاج

473
00:25:08,232 --> 00:25:09,498
أجل، حسناً، لا أحد يضحك

474
00:25:09,500 --> 00:25:11,400
ربما يجب أن أضاعف الجرعة

475
00:25:11,402 --> 00:25:12,601
أترى؟

476
00:25:12,603 --> 00:25:14,303
إنها تظن أنه لا إرادى

477
00:25:14,305 --> 00:25:15,804
فى الواقع، بما أننا هنا أيتها الطبيبة

478
00:25:15,806 --> 00:25:18,974
هلا شرحتِ لها مخاطر التدخين على الصحة

479
00:25:18,976 --> 00:25:20,409
لا تكن ذكياً

480
00:25:20,411 --> 00:25:21,210
هل تدخنِ؟

481
00:25:21,212 --> 00:25:22,644
كلا -
ماذا؟ -

482
00:25:22,646 --> 00:25:25,280
لقد كنت تحت ضغط كبير

483
00:25:25,282 --> 00:25:29,218
سأتصل بوالدة (كينزى) لأخبرها بالجديد

484
00:25:29,220 --> 00:25:35,157
يجب أن تأخذِ هذا إلى الخارج -
لقد رأيت أطباء بهواتفهم طوال الوقت -

485
00:25:35,159 --> 00:25:37,392
أمى، هيا

486
00:25:38,162 --> 00:25:40,195
حسناً، سآخذه للخارج

487
00:25:40,197 --> 00:25:42,798
عظيم، يمكنكِ شرب سيجارة وأنتِ فى الخارج

488
00:25:42,800 --> 00:25:45,100
.. تعرفا

489
00:25:45,102 --> 00:25:48,504
يسألونى الناس لماذا لدىَ طفل واحد فقط

490
00:25:49,507 --> 00:25:52,908
حسناً، هذا مؤلم
وليس لازماً

491
00:25:52,910 --> 00:25:54,510
أنا آسف، هذا أكثر من اللازم

492
00:25:54,512 --> 00:25:56,745
ما الذى يجب أن أفعله حالياً؟

493
00:25:56,747 --> 00:25:59,214
أن تكون هنا، تتحدث معها، تلمسها

494
00:25:59,216 --> 00:26:03,185
أظن شخصياً أن هذا
يساعدهم فى الرجوع إلينا

495
00:26:03,187 --> 00:26:04,419
سأفعل ذلك

496
00:26:04,421 --> 00:26:06,288
شكراً أيتها الطبيبة

497
00:26:07,391 --> 00:26:10,492
حسناً يا حبى
لقد سمعتِها

498
00:26:10,494 --> 00:26:13,896
حان الوقت يا حبيبتى
سوف تعودِ إلىَ

499
00:26:19,270 --> 00:26:20,602
ها هو

500
00:26:20,604 --> 00:26:23,572
تمام، جارى الترجيع

501
00:26:25,442 --> 00:26:28,076
(هذا (براندون نوح -
صحيح -

502
00:26:30,181 --> 00:26:32,309
بوقوف العربة هكذا، لا يمكننا رؤية الوحات أبداً

503
00:26:38,756 --> 00:26:40,989
براندون) كان يدافع عن نفسه)

504
00:26:42,092 --> 00:26:45,394
مهلاً، أيمكننا الحصول على
صورة واضحة لوجه هذا الرجل؟

505
00:26:45,396 --> 00:26:48,030
أجل، لكنه سيكون صعباً

506
00:26:48,032 --> 00:26:50,766
الصورة ضبابية، وغطاء
الرأس، لكنى سأحاول

507
00:27:14,725 --> 00:27:16,558
من أنتَ؟

508
00:27:18,696 --> 00:27:23,031
مجرد رجل يمكنه إخراجك
من العزل لساعة اسبوعياً

509
00:27:23,033 --> 00:27:25,300
خارج الساحة؟

510
00:27:25,302 --> 00:27:27,236
بالتأكيد

511
00:27:27,238 --> 00:27:29,137
لكن ستظل بمفردك

512
00:27:30,441 --> 00:27:33,842
هذا أفضل اتفاق سمعته منذ فترة

513
00:27:33,844 --> 00:27:35,811
ما الذى تريد معرفته؟

514
00:27:35,813 --> 00:27:37,813
من يريد أن يؤذى (كارل براون)؟

515
00:27:37,815 --> 00:27:41,683
ما الذى يجعلك تظن أنه يوجد ثمن
على رأس هذا السمين التافه؟

516
00:27:41,685 --> 00:27:46,755
لأنك تقريباً قضيت الليل كله
تحّول فرشاتك لسلاح كى تقتله

517
00:27:46,757 --> 00:27:50,926
وتكتشف مدة حبسى
إنها .. بضاعة سمينة

518
00:27:50,928 --> 00:27:53,362
من يريده ميتاً؟

519
00:27:55,499 --> 00:28:01,270
كلمة انتشرت فى الساحة أن الذى
سيقتله ستحصل عائلته على 50 ألفاً

520
00:28:01,272 --> 00:28:03,405
لا أعرف من كان سيدفع

521
00:28:03,407 --> 00:28:06,708
..إذاً كنت ستقتل (كارل براون) ثم

522
00:28:06,710 --> 00:28:09,745
تأمل أن الشائعة صحيحة
وأن عائلتكَ ستأخذ المال؟

523
00:28:09,747 --> 00:28:16,919
أنا لا أعرفك، ومع ذلك أخذت بوعدكَ
وأنى سأقضى ساعتين فى الساحة

524
00:28:16,921 --> 00:28:18,553
هل كنت تكذب؟

525
00:28:18,555 --> 00:28:20,622
كلا

526
00:28:20,624 --> 00:28:23,091
وكانت ساعة واحدة

527
00:28:23,093 --> 00:28:24,259
واحد

528
00:28:25,562 --> 00:28:27,629
على الرجل أن يحاول

529
00:28:27,631 --> 00:28:30,032
.. يجب أن تعلم

530
00:28:30,034 --> 00:28:33,335
.. أن 50 ألفاً، بالنسبة للرجال هنا

531
00:28:33,337 --> 00:28:39,441
الرجال .. الذين أفسدوا
علاقتهم بعائلتهم بكل الطرق

532
00:28:39,443 --> 00:28:43,045
أن 50 ألفاً يعتبروا فرصة للفداء

533
00:28:44,949 --> 00:28:47,282
ربما العفو

534
00:28:50,721 --> 00:28:53,455
إن لم يكن أنا، فسيكون غيرى

535
00:28:53,457 --> 00:28:56,391
كارل براون) لن يرى الأسبوع القادم)

536
00:28:59,997 --> 00:29:01,797
.. تذكرى

537
00:29:01,799 --> 00:29:03,265
قمِ بإلهاءهم

538
00:29:03,267 --> 00:29:04,866
لا تقتلينهم

539
00:29:04,868 --> 00:29:06,868
ها نحن ذا

540
00:29:10,607 --> 00:29:13,976
أنا فى العادة لا أقتل الناس

541
00:29:16,780 --> 00:29:18,547
مرحباً

542
00:29:18,549 --> 00:29:20,482
هلا ساعدنى أحداً؟

543
00:29:20,484 --> 00:29:22,818
مرحباً، أنا (ريكى)، ماذا يمكننى فعله لكِ؟

544
00:29:22,820 --> 00:29:26,388
حسناً يا (ريكى)، القِ نظرة على سيارتى

545
00:29:26,390 --> 00:29:28,657
ماذا ترى؟

546
00:29:28,659 --> 00:29:30,625
.. تبدو

547
00:29:30,627 --> 00:29:33,295
مرسيدس) جديدة وراقية)

548
00:29:33,297 --> 00:29:36,264
فى نظرى، إنها سيارة صديقى السابق

549
00:29:36,266 --> 00:29:40,035
.. وأريدكَ أن تفعل شيئاً بارزاً فيها، مثل

550
00:29:40,037 --> 00:29:42,804
إزالة السقف، قطع الأبواب

551
00:29:42,806 --> 00:29:44,906
لا أعرف، لست محترفة

552
00:29:44,908 --> 00:29:46,308
أنت المحترف

553
00:29:46,310 --> 00:29:48,577
أى أفكار، ريكى؟

554
00:29:48,579 --> 00:29:52,981
لدى البعض لكن هذا .. ليس ما نفعله هنا

555
00:29:52,983 --> 00:29:54,116
إننا نصنع قطع غيار

556
00:29:54,118 --> 00:29:55,617
نحسن الأداء

557
00:29:55,619 --> 00:29:59,488
ناقل حركة، عادم
دهان عالى الجودة

558
00:29:59,490 --> 00:30:00,522
.. أنا

559
00:30:00,524 --> 00:30:02,791
لا أعرف معنى أى من هذه الكلمات

560
00:30:02,793 --> 00:30:06,361
..أياً كان، أيمكنك
إزالة السقف؟

561
00:30:28,018 --> 00:30:33,955
آنا، يبدو أنهم يصنعوا
(أجهزة إستقبال لأسلحة (آر-15

562
00:30:35,159 --> 00:30:37,159
لديهم ثلاثة أشخاص يعملون فى الخلف

563
00:30:37,161 --> 00:30:41,063
إنه عمل رائع هنا، ريكى

564
00:30:42,299 --> 00:30:45,033
أعشق الرجال الذين - كما تعرف - يصنعوا أشياءً

565
00:30:45,035 --> 00:30:48,270
إنها لأمر جيد بالنسبة لكلينا

566
00:30:48,272 --> 00:30:51,506
أريد استخدام الحمام، وعندما أعود

567
00:30:51,508 --> 00:30:53,575
هلا أخذنا جولة معاً؟

568
00:30:53,577 --> 00:30:55,243
أوافق على هذا

569
00:30:55,245 --> 00:30:57,479
إنه .. فى الخلف هناك

570
00:30:57,481 --> 00:31:02,884
..يمكننا إحضار الغداء، أو
نفعل شيئاً آخر

571
00:31:02,886 --> 00:31:04,953
حسناً، أنا لست جائعاً

572
00:31:07,658 --> 00:31:10,158
سأقابلك عند سيارتى

573
00:31:10,160 --> 00:31:11,927
اذهب

574
00:31:21,672 --> 00:31:23,405
يوجد مكتب خاص

575
00:31:23,407 --> 00:31:25,640
سأتفقده

576
00:31:25,642 --> 00:31:27,709
لا يوجد أى حركة فى الخلف هنا

577
00:31:27,711 --> 00:31:30,145
إذا كانوا يصنعوا أسلحة آر، فأنا لا أراهم

578
00:31:30,147 --> 00:31:32,581
كالن، لقد تمكنت من توضيح صورة القاتل

579
00:31:32,583 --> 00:31:37,352
لقد أدخلتها فى برنامج التعرف على الوجه
لكن ها هى صورته

580
00:31:48,132 --> 00:31:49,464
أجل، لقد رأيته

581
00:31:49,466 --> 00:31:51,466
القاتل موجود فى الخلف

582
00:31:51,468 --> 00:31:53,702
جارنجر) و(نيل) فى طريقهم)

583
00:32:12,055 --> 00:32:15,524
أظن أنى عرفت ما رآه (براندون
نوح) وتسبب فى قتله

584
00:32:15,526 --> 00:32:18,927
لديهم صناديق مليئة بـ(آر-15) هنا

585
00:32:19,930 --> 00:32:22,330
اخرجِ هذا السلاح يا آنستى

586
00:32:22,332 --> 00:32:24,966
سيؤدى اختباراً جيداً ضد أسلحتى الـآر

587
00:32:26,270 --> 00:32:28,737
لمَ تصبح الفتيات
المثيرات مجانين دائماً؟

588
00:32:28,739 --> 00:32:30,772
آنا؟

589
00:32:30,774 --> 00:32:33,108
آنا؟

590
00:32:44,949 --> 00:32:46,949
لصالح من تعملِ؟

591
00:32:46,951 --> 00:32:49,385
لا أحد

592
00:32:49,387 --> 00:32:54,723
أنا مجرد فتاه تريد
إفساد سيارة صديقها

593
00:32:58,062 --> 00:33:01,163
أنا لست معروفة بحب المزاح

594
00:33:01,165 --> 00:33:02,865
العنف اهتمامى أكثر

595
00:33:02,867 --> 00:33:05,334
هذا أمر مؤسف

596
00:33:08,940 --> 00:33:10,639
نحن هنا، كالن
أين تريدنا؟

597
00:33:10,641 --> 00:33:13,242
ادخلا من الأمام واجذبا نيرانهم

598
00:33:13,244 --> 00:33:14,777
سأقتحم من الخلف

599
00:33:14,779 --> 00:33:19,281
تمام -
أظننا سنأخذ جولة فى الصحراء -

600
00:33:19,283 --> 00:33:23,619
سنرى إلى متى ستصمدِ داخل صندوق شحن
حتى تخبرينا هويتكِ الحقيقية

601
00:33:26,390 --> 00:33:27,923
عملاء فيدراليين

602
00:33:59,757 --> 00:34:01,423
ابقِ على الأرض

603
00:34:09,367 --> 00:34:11,433
أرأيت؟

604
00:34:11,435 --> 00:34:14,103
أخبرتك أنى لا أقتلهم فى العادة

605
00:34:18,976 --> 00:34:25,614
إذاً، أحد العاملين مع (براندون) قال أنه لم
يعرف أن (بيث) كانت تصنع أسلحة هنا

606
00:34:25,616 --> 00:34:30,019
باقى الأجزاء التى يحتاجونها
يمكن شراءها عبر الانترنت

607
00:34:30,021 --> 00:34:34,890
أسلحة آلية، لا يمكن تعقبها
صُنِعت فى متجر فى الوادى

608
00:34:34,892 --> 00:34:37,026
مدهش

609
00:34:37,028 --> 00:34:39,895
براندون) عرف بشأن)
هذا العمل فقاموا بقتله

610
00:34:39,897 --> 00:34:41,764
دفع حياته ثمناً ليرد الدين

611
00:34:41,766 --> 00:34:44,099
هذا كان رائعاً كأول يوم

612
00:34:44,101 --> 00:34:45,301
شكراً

613
00:34:45,303 --> 00:34:47,536
أهذا يعنى أنك ستحضرنى مجدداً؟

614
00:34:48,773 --> 00:34:50,773
ربما

615
00:34:52,877 --> 00:34:55,077
ربما؟

616
00:34:55,079 --> 00:34:57,746
هذا ثناء غالٍ من (جرانجر) الخطير

617
00:34:57,748 --> 00:35:00,049
لأخذت "ربما" وأقمت حفلة، لو كنت مكانك

618
00:35:00,051 --> 00:35:02,451
حسناً

619
00:35:02,453 --> 00:35:03,719
لنخرج من هنا

620
00:35:03,721 --> 00:35:05,588
سآكل من (برينت) إن يوجد أحد جائع

621
00:35:05,590 --> 00:35:07,556
مسطردة على حسابى رجاءً

622
00:35:07,558 --> 00:35:09,291
ما هذا (برينت)؟ -
برينت؟ -

623
00:35:09,293 --> 00:35:11,594
إنها الجنة، فقط اركبى السيارة

624
00:35:11,596 --> 00:35:14,830
أمامكِ الكثير لتتعلمِ

625
00:35:25,042 --> 00:35:28,077
...أتعرف

626
00:35:28,079 --> 00:35:30,946
هذه ليست قصة جديدة

627
00:35:32,116 --> 00:35:35,184
أنت لست الأول

628
00:35:35,186 --> 00:35:39,488
لا يوجد شئ تخجل منه

629
00:35:39,490 --> 00:35:43,792
كثيراً ما قام الرجال بفعل أشياء غبية
بسبب نساء جميلات طوال الوقت

630
00:35:43,794 --> 00:35:46,128
الأمر ليس هكذا -
إذا ماذا؟ -

631
00:35:46,130 --> 00:35:52,768
لقد أحببتم بعضكما، ثم قررتما قتل الناس سوياً؟

632
00:35:53,604 --> 00:35:55,671
كلا

633
00:35:55,673 --> 00:35:58,841
أظن أن الأمر كله من فكرها

634
00:35:58,843 --> 00:36:01,310
أفكارها

635
00:36:01,312 --> 00:36:03,479
خططتها

636
00:36:04,615 --> 00:36:06,682
كانت تتلاعب بكَ

637
00:36:06,684 --> 00:36:08,684
كلا

638
00:36:08,686 --> 00:36:11,053
كيف كان يجب أن تدرك

639
00:36:11,055 --> 00:36:14,690
أنهم سيأخذوا المعلومات التى تسرقها

640
00:36:14,692 --> 00:36:17,092
ويستخدموها لإستهداف الناس الذين تعمل معهم؟

641
00:36:17,094 --> 00:36:18,360
كيف كنت ستعرف هذا؟

642
00:36:18,362 --> 00:36:22,631
جميع الذين استهدفوا
كانوا يستحقوا هذا

643
00:36:22,633 --> 00:36:25,067
ابنى يستحق أن يستهدف؟

644
00:36:25,069 --> 00:36:27,770
ابنى الذى فى 17 من عمره؟

645
00:36:27,772 --> 00:36:29,972
ماذا فعل؟

646
00:36:41,118 --> 00:36:43,952
لن تفلت من هذا بتلك السهولة

647
00:36:43,954 --> 00:36:49,758
أخبرنى أن كل الذى
استهدفوا كانوا يستحقوا هذا

648
00:36:52,063 --> 00:36:54,663
اخبرنى لماذا استحق هذا

649
00:36:58,436 --> 00:37:00,936
لقد وُلِد ابنكَ

650
00:37:08,012 --> 00:37:09,978
.. تعرف

651
00:37:09,980 --> 00:37:12,448
.. فى رأيى

652
00:37:12,450 --> 00:37:14,917
أن آتى إلى هنا

653
00:37:14,919 --> 00:37:22,925
أخبرت نفسى أنك لم تعرف أن أحداً
سيستخدم معلومات فى ملفى ليؤذى ابنى

654
00:37:26,430 --> 00:37:29,231
..أخبرت نفسى أن كل هذا بسبب

655
00:37:33,504 --> 00:37:42,177
إن كنت تعرف أنهم سيأخذوا ...
.. المعلومات ويضعوا عائلتى فى خطر

656
00:37:44,882 --> 00:37:47,449
فسأقتلك بنفسى ...

657
00:37:49,386 --> 00:37:53,722
تذكر يا سام، أننا عملنا معاً لأعوام

658
00:37:53,724 --> 00:37:58,794
أعرفك جيداً، وأعرف الحدود التى لن تتعداها

659
00:37:58,796 --> 00:38:06,034
وقتل رجل أعزل فى السجن
هذا إحدى تلك الحدود ...

660
00:38:06,036 --> 00:38:08,237
أجل

661
00:38:10,641 --> 00:38:12,841
ربما أنت محق

662
00:38:16,013 --> 00:38:22,084
إلى جانب .. من يحتاج $50,000 على أى حال؟

663
00:38:22,853 --> 00:38:25,120
لنتركها لشخصٍ آخر

664
00:38:26,590 --> 00:38:28,824
مهلاً، عما تتحدث؟

665
00:38:31,929 --> 00:38:36,431
لماذا يريد شخصاً لم
تقابله أبداً أن يضربك ويقتلك؟

666
00:38:42,139 --> 00:38:45,107
يوجد مالاً مقابل .. ؟

667
00:38:46,110 --> 00:38:48,277
شخص ما يريد .. ؟

668
00:38:49,580 --> 00:38:51,647
أريد حماية

669
00:38:51,649 --> 00:38:53,682
انعزال

670
00:38:58,589 --> 00:39:01,290
من يريدكَ ميتاً فى رأيك؟

671
00:39:07,298 --> 00:39:10,499
لا تبدو جميلة الآن، صحيح؟

672
00:39:15,506 --> 00:39:22,044
أنت، كارل براون، يقولون عليك إنسانٍ تافه

673
00:39:26,250 --> 00:39:28,417
ما اسمها؟

674
00:39:29,954 --> 00:39:33,088
ناتالى جرانت

675
00:39:33,090 --> 00:39:36,959
حسناً، يبدو أن لدينا شخصاً لنعثر عليه

676
00:39:38,229 --> 00:39:40,295
شكراً، سام

677
00:39:40,297 --> 00:39:42,464
إنجاز جيد

678
00:39:44,702 --> 00:39:48,203
إذاً، بما أنكِ مازلت فى المستشفى إجبارياً

679
00:39:48,205 --> 00:39:51,073
قضيت أنا وقتاً طويلاً فى المنزل

680
00:39:51,075 --> 00:39:54,543
بدأت أشعر بالوحدة، رغم أنى
قضيت بعض الوقت أواعد فتيات

681
00:39:54,545 --> 00:39:56,511
ولكن سنحت لى الفرصة، أن أنظف الجراج

682
00:39:56,513 --> 00:40:02,184
لذلك أحضرت لائحة تتضمن
الأشياء التى يمكن أن نستخدمه فيها

683
00:40:02,186 --> 00:40:03,518
بلا ترتيب محدد

684
00:40:03,520 --> 00:40:07,022
أولاً: التأجير
ما رأيكِ؟ مال إضافى

685
00:40:07,024 --> 00:40:08,390
أظنها فكرة سديدة

686
00:40:08,392 --> 00:40:10,559
ثانياً: كهف رجال

687
00:40:10,561 --> 00:40:12,294
إن لم تقلِ "لا"، هذا يعنى موافقتكِ

688
00:40:12,296 --> 00:40:13,829
رائع

689
00:40:13,831 --> 00:40:19,234
،ثالثاً: حضانة. إذا أنجبنا أطفالاً
يمكننا اللعب معهم هناك

690
00:40:19,236 --> 00:40:22,537
ويمكننا إحضار كاميرات مراقبة
لنتأكد أنهم لن يأكلوا طعاب الكلب

691
00:40:22,539 --> 00:40:24,273
.. لكن

692
00:40:24,275 --> 00:40:25,540
ماذا؟

693
00:40:29,680 --> 00:40:30,979
افتحِ عينيكِ

694
00:40:30,981 --> 00:40:32,981
.. قلتِ .. قلتِ للتو

695
00:40:32,983 --> 00:40:35,250
ها أنتِ هنا

696
00:40:35,252 --> 00:40:36,852
انظرى إلىَ
مرحب بعودتكِ

697
00:40:36,854 --> 00:40:38,453
ماذا؟

698
00:40:39,290 --> 00:40:41,790
انظرى لنفسكِ

699
00:40:41,792 --> 00:40:43,492
ها هى

700
00:40:45,996 --> 00:40:48,263
(حبى، هذا أنا (ديكس

701
00:40:50,200 --> 00:40:53,669
أنتِ فى ... فى المستشفى
فى لوس أنجلوس ..

702
00:40:53,671 --> 00:40:55,237
أصبتِ فى حادث مروحية

703
00:40:55,239 --> 00:40:56,738
أتتذكرى هذا؟

704
00:40:56,740 --> 00:40:58,040
(كنا فى (سوريا

705
00:40:58,042 --> 00:40:59,942
لا بأس
كلا، لا بأس

706
00:40:59,944 --> 00:41:02,210
لقد حدث انفجاراً
هذه .. هذه ندبة

707
00:41:02,212 --> 00:41:03,312
.. لكنكِ

708
00:41:03,314 --> 00:41:05,180
دعينى أرى يديكِ

709
00:41:05,182 --> 00:41:06,882
لأراها

710
00:41:06,884 --> 00:41:09,551
حسناً أجل
أيمكنكِ الضغط على يدى؟

711
00:41:09,553 --> 00:41:11,286
ضغطة كبيرة، ضغطة كبيرة
... ضغطة كبيرة من أجل

712
00:41:11,288 --> 00:41:13,488
ها هى، انظرى لهذا

713
00:41:13,490 --> 00:41:15,791
قبضة طونغ فو، يمكنكِ قتل نمراً بهذه القبضة

714
00:41:15,793 --> 00:41:16,925
هذا رائع، حسناً

715
00:41:16,927 --> 00:41:18,260
اليد اليسرى، نفس الشئ

716
00:41:18,262 --> 00:41:20,162
سنفعل نفس الشئ باليد اليسرى

717
00:41:20,164 --> 00:41:23,365
ضغطة كبيرة بيدكِ اليسرى

718
00:41:25,736 --> 00:41:28,503
...فقط افعلِ ما بوسعكِ باليد اليسرى

719
00:41:30,808 --> 00:41:34,509
مجرد ضغطة صغيرة

720
00:41:34,511 --> 00:41:36,411
عزيزتى، لا بأس

721
00:41:36,413 --> 00:41:38,246
لقد عدتِ، لنكن صبورين فقط

722
00:41:38,248 --> 00:41:40,115
يجب أن تصبرى، حسناً؟

723
00:41:40,117 --> 00:41:42,017
انظرِ إلىَ، انظرِ إلىَ
لا بأس بهذا

724
00:41:42,019 --> 00:41:43,652
انظرِ إلىَ، لا تقلقى حيال هذا

725
00:41:43,654 --> 00:41:45,454
انظرِ إلىَ، لا بأس

726
00:41:45,456 --> 00:41:47,022
لقد أفقتِ، لقد استيقظتِ

727
00:41:47,024 --> 00:41:48,223
لا تقلقى حيال هذا

728
00:41:48,225 --> 00:41:49,691
ستكون الأمور بخير، أعدكِ

729
00:41:49,693 --> 00:41:51,059
لقد عدتِ، هذا كل ما يهم

730
00:41:51,061 --> 00:41:52,160
لا، لا
لا تدمعى

731
00:41:52,162 --> 00:41:53,662
لا يجب أن تبكى
.. هذا

732
00:41:53,664 --> 00:41:55,263
حبيبتى، هذا جميل
هذا جيد

733
00:41:55,265 --> 00:41:57,699
هذا .. هذا أمر هام جداً

734
00:41:57,701 --> 00:42:00,702
أنتِ بخير، مهلاً، مهلاً، انظرِ إلىَ

735
00:42:00,704 --> 00:42:02,471
أحبكِ

736
00:42:02,473 --> 00:42:05,941
أحبكِ، مرحب بعودتكِ

737
00:42:10,042 --> 00:42:16,842
<font color=#FF0000>** باقى الحلقات بعد الدراسة فشهر 5 **</font>
<font color=#FFFF00>Translated By M7md 10</font>

738
00:42:16,844 --> 00:42:52,000
<font color=#FF0000>** باقى الحلقات بعد الدراسة فشهر 5 **</font>

