﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:02,296
.هراء. هراء

2
00:00:02,695 --> 00:00:05,303
.هراء تشينو. تشارلي الهرائي

3
00:00:05,328 --> 00:00:07,895
في "كولمبيا"، حين يبدأ
،المسنّون بالصراخ على البريد

4
00:00:07,964 --> 00:00:10,832
نضعهم في مياه ضحلة
.وننتظر قدوم المد

5
00:00:10,900 --> 00:00:13,460
حسنا، (ديلغادو) لديه معضلة
.في الفالنتاين

6
00:00:13,485 --> 00:00:15,499
.أرسلت رسالة جس نبض إلى فتاتين

7
00:00:15,523 --> 00:00:18,006
،فيكي نوه) هي الخيار الأول)
لكن (أليكسا بوتس) كانت تقوم

8
00:00:18,031 --> 00:00:19,937
بدور الفتاة الشقية مؤخرا
.الذي يعجبني

9
00:00:19,984 --> 00:00:21,784
لذا، بينما أنتظر
،)موافقة من (نواه

10
00:00:21,819 --> 00:00:23,067
(علي إبقاء (بوتس
.في الحسبان

11
00:00:23,099 --> 00:00:24,727
يا إلهي. هل لازال يتحدث؟

12
00:00:24,789 --> 00:00:26,028
!جاي)، هذه فظاظة كبيرة)

13
00:00:26,052 --> 00:00:27,652
.إنه يبالغ في التفكير بكل شيء

14
00:00:27,713 --> 00:00:29,176
إن كانت لديك فرصة

15
00:00:29,192 --> 00:00:30,596
.مع الفتاة الشقية، اقفز

16
00:00:30,674 --> 00:00:31,786
.لا أعرف

17
00:00:31,825 --> 00:00:34,642
لديها زوج أم لا يهتم
.إلا بأختها المثيرة الأكبر

18
00:00:34,667 --> 00:00:36,433
.سأتصل بدلا عنك

19
00:00:36,502 --> 00:00:37,733


20
00:00:37,788 --> 00:00:39,514
.(هذه كانت مدرسة (جو
.إنه في مشكلة

21
00:00:39,538 --> 00:00:40,737
.علينا الذهاب لمقابلة المعلمة

22
00:00:40,806 --> 00:00:42,124
ماذا فعل بحق الجحيم؟

23
00:00:42,149 --> 00:00:44,316
.سرق البنك وأخذ 18 رهينة

24
00:00:44,384 --> 00:00:46,351
.كيف سأعرف؟ لنذهب

25
00:00:46,386 --> 00:00:47,819
.لا يوجد فرصة

26
00:00:47,844 --> 00:00:49,544
أليكسا) تريد استخدام)
،الجاكوزي الليلة

27
00:00:49,569 --> 00:00:51,080
لكن على ما يبدو لا تستطيع
.العثور على ملابس السباحة

28
00:00:51,149 --> 00:00:53,672
إن لم تعد للمنزل
،برائحة جعة وكلور

29
00:00:53,697 --> 00:00:55,236
.لا تعد للمنزل البتة

30
00:00:55,945 --> 00:00:57,930


31
00:01:03,182 --> 00:01:07,416


32
00:01:09,811 --> 00:01:12,015
عزيزي؟

33
00:01:12,946 --> 00:01:14,249


34
00:01:14,948 --> 00:01:16,839
...عيد

35
00:01:16,864 --> 00:01:19,493
!حب سعيد، حبيبتي

36
00:01:19,518 --> 00:01:20,744
.شكرا لك

37
00:01:20,854 --> 00:01:23,121
أحب هذه. ماهي؟

38
00:01:23,223 --> 00:01:26,290
إنها الأرجوحة ذاتها
.التي تبادلنا فيها قبلتنا الأولى

39
00:01:26,393 --> 00:01:27,625
!كلا -
.تفحصيها -

40
00:01:27,650 --> 00:01:29,620
النقش لازال موجودا
.في الخلف منذ 25 عام

41
00:01:29,645 --> 00:01:32,964
."يا إلهي، "فيل يحب كلير

42
00:01:33,032 --> 00:01:36,033
عزيزي، هذا سيبدو
.جميلا للغاية على شرفتنا

43
00:01:36,136 --> 00:01:38,252
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا

44
00:01:38,277 --> 00:01:39,295
.كان لا شيء

45
00:01:39,328 --> 00:01:40,327
،أجريت بضع مكالمات

46
00:01:40,352 --> 00:01:42,059
...قدت نصف يوم

47
00:01:42,084 --> 00:01:44,509
شربت وساومت مالكًا
،مثليًا يحب اللمس

48
00:01:44,611 --> 00:01:46,510
،قمت بتفكيك الأرجوحة
،حمّلتها في الشاحنة

49
00:01:46,535 --> 00:01:47,668
،انتهى وقودي في الصحراء

50
00:01:47,770 --> 00:01:49,169
،تحرش بي شرطي مشبوه

51
00:01:49,271 --> 00:01:50,506
.وقدت عائدا مع صداع نصفي

52
00:01:50,531 --> 00:01:51,609
.لكن سهل للغاية

53
00:01:51,634 --> 00:01:52,960
.أحببتها

54
00:01:52,985 --> 00:01:55,327
.طق، طق
...عيد حب سعيد

55
00:01:55,351 --> 00:01:57,718
أو، كما أدعوها، "أفضل ليلة
."للذهاب إلى البقالة

56
00:01:57,820 --> 00:02:00,387
.وإليك هدية عيد الحب

57
00:02:00,489 --> 00:02:01,889
،غلّفتها بنفسي في المكتب

58
00:02:01,991 --> 00:02:04,425
،ثم، كالحمقاء
...تركتها هناك، لذا

59
00:02:04,527 --> 00:02:06,427
.لامعة

60
00:02:06,487 --> 00:02:08,620
.مثلك تماما. لهذا اخترت تلك التغليفة

61
00:02:08,653 --> 00:02:09,715
.بالتأكيد فعلت -
.أجل، هيا -

62
00:02:09,740 --> 00:02:10,775


63
00:02:10,800 --> 00:02:12,633
.كلير)، أظنني أعرف ماهذا)

64
00:02:12,735 --> 00:02:15,236
.لا أصدق أنّك فعلت هذا -
أعرف، أليس كذلك؟ -

65
00:02:15,338 --> 00:02:16,971
.أحضرت لي ساعة قديمة

66
00:02:17,073 --> 00:02:19,173
رائع للغاية، صحيح؟ -
.رائع جدا -

67
00:02:19,275 --> 00:02:21,075
،لدي وجه بلا تعابير ممتاز

68
00:02:21,143 --> 00:02:22,610
.لكنني لم أحب الساعة

69
00:02:22,678 --> 00:02:24,492
كنت أرمي كل تلك التلميحات الكبيرة

70
00:02:24,517 --> 00:02:26,614
بشأن زوج من أصفاد (هوديني) الأصلية

71
00:02:26,639 --> 00:02:28,573
المعروضة للبيع
.في متجر السحر القريب

72
00:02:28,730 --> 00:02:32,398
إنها من عرض "الهروب من كفن
.الكوبرا" الشهير عام 1923

73
00:02:32,423 --> 00:02:33,598
الخدعة كانت صادمة للغاية

74
00:02:33,623 --> 00:02:35,423
لدرجة أن النساء دخلن
في مخاض عفوي

75
00:02:35,448 --> 00:02:37,591
والرجال اقترنوا
.في عراك عنيف

76
00:02:37,614 --> 00:02:40,348
.لا أظنها تعمل

77
00:02:40,451 --> 00:02:42,117
،حسنا، أعني

78
00:02:42,142 --> 00:02:43,619
،أشاهد هذه الساعة لأول مرة

79
00:02:43,644 --> 00:02:46,078
.لكن يبدو أن فيها محركًا ذاتيا

80
00:02:46,103 --> 00:02:47,166
...فقط حرّك -
.أجل -

81
00:02:47,191 --> 00:02:48,419
.ذراعك لتستمر في العمل...

82
00:02:48,458 --> 00:02:49,768
.ربما علي الذهاب

83
00:02:49,793 --> 00:02:51,159
،أمي تنتظر في السيارة

84
00:02:51,184 --> 00:02:53,037
.وهي صبورة حتى ينفذ صبرها

85
00:02:53,062 --> 00:02:54,458


86
00:02:54,887 --> 00:02:57,231
،وأنا علي الذهاب للعمل أيضا

87
00:02:57,333 --> 00:02:59,467
.قبل قدوم كل الفتيات العازبات

88
00:02:59,569 --> 00:03:02,170
من الصعب جدا التركيز
مع كل البكاء في الحمامات

89
00:03:02,238 --> 00:03:05,123
والشوكولاته نصف المأكولة
.التي ترمى على الحائط

90
00:03:06,225 --> 00:03:08,303
.يوما سعيدًا -
.سأفعل -

91
00:03:08,578 --> 00:03:09,944
.مرحبا -
.مرحبا -

92
00:03:10,013 --> 00:03:11,479
.هذه لطيفة

93
00:03:11,581 --> 00:03:12,880
.أجل، كانت على الشرفة الأمامية

94
00:03:12,982 --> 00:03:14,782
.إنها من معجب غامض

95
00:03:14,884 --> 00:03:16,995
."البطاقة تقول، "لا تعرفين قواك

96
00:03:17,020 --> 00:03:18,673
.هذه ذنبي

97
00:03:18,698 --> 00:03:20,438
كنت أنظف البلاط بالضغط القوي

98
00:03:20,463 --> 00:03:22,430
...بشورت التشجيع القديم -
.إنها من أجلي -

99
00:03:22,533 --> 00:03:23,676
،أجل، لا تسأل ممن

100
00:03:23,701 --> 00:03:25,636
،لأنني لا أعرف
.لكنني سأكتشف

101
00:03:25,661 --> 00:03:27,271
ماذا حصل لذراعك؟

102
00:03:27,296 --> 00:03:30,136
أقوم بتحريك ساعة قديمة

103
00:03:30,161 --> 00:03:32,641
أعطتها أمّك لي
.من أجل عيد الحب

104
00:03:32,666 --> 00:03:35,800
هذا غير متساوٍ البتة. أعطيتها
.هذه الأرجوحة الرائعة

105
00:03:35,825 --> 00:03:38,280
يارجل، أين عثرت أمي
على رجل لطيف مثلك؟

106
00:03:38,305 --> 00:03:39,705
في الواقع، صدمتني بسيارتها

107
00:03:39,730 --> 00:03:42,230
حين كنت أرقص
."في مواقف "كنتاكي

108
00:03:42,402 --> 00:03:44,030
.وأمك ليست غير رومنسية

109
00:03:44,055 --> 00:03:45,972
.هي فقط مشغولة في العمل مؤخرا

110
00:03:45,997 --> 00:03:47,990
حسنا، أنتما متزوجان
.منذ حوالي 25 عام

111
00:03:48,015 --> 00:03:49,081
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

112
00:03:49,106 --> 00:03:50,536
منذ وقت طويل الرومنسية

113
00:03:50,561 --> 00:03:51,860
.كانت يجب أن تخفت قليلًا

114
00:03:51,929 --> 00:03:53,215
حسنا، من الجيد معرفة

115
00:03:53,240 --> 00:03:55,278
أن باقة أزهار رخيصة
من ملاحق غير معروف

116
00:03:55,302 --> 00:03:57,460
جعلتك خبيرة
.في قضايا القلوب

117
00:03:57,485 --> 00:03:59,845
يصادف أن أمك لازالت
،رومنسية للغاية

118
00:03:59,861 --> 00:04:01,381
الأمر الذي سأثبته بزيارة مفاجئة

119
00:04:01,418 --> 00:04:03,382
.لها في المكتب هذه الظهيرة

120
00:04:03,508 --> 00:04:04,249


121
00:04:05,473 --> 00:04:07,199
دعني أخمن، بنيت
هذا في الداخل

122
00:04:07,224 --> 00:04:08,585
ولم تقم بقياس الباب؟

123
00:04:08,610 --> 00:04:11,310
.البطاقة كانت محقة
...لا تعرفين قواكِ

124
00:04:11,335 --> 00:04:12,345
.بكونك لئيمة

125
00:04:12,413 --> 00:04:13,579


126
00:04:14,105 --> 00:04:16,032
.شكرا جزيلا لمساعدتنا

127
00:04:16,134 --> 00:04:17,964
.أجل، (راينر) لديه عمل على أي حال

128
00:04:17,988 --> 00:04:19,253
يقوم بأمر عيد الحب ذلك

129
00:04:19,331 --> 00:04:21,136
.حيث يرصد "كيوبيد" في الرادار -
.جميل -

130
00:04:21,168 --> 00:04:23,033
و(ليلي) تستطيع البقاء
لوقت متأخر الليلة

131
00:04:23,058 --> 00:04:24,436
لأنها تصرفت كفتاة
.كبيرة في المدرسة

132
00:04:24,505 --> 00:04:27,097
،)أجل، ذلك الصبي (جاغر
،لأن هذا اسم الآن

133
00:04:27,129 --> 00:04:30,441
ضايقها وطلبت منه
.التوقف أمام الجميع

134
00:04:30,466 --> 00:04:33,840
ونحن فخوران بك
.لأنك استخدمت كلماتكِ

135
00:04:33,856 --> 00:04:37,054
.استخدمت كلماتنا
.كتبنا لها خطابا صغيرا

136
00:04:37,079 --> 00:04:38,778
.حقا طلبت من ذلك الصبي التوقف بقوة

137
00:04:38,803 --> 00:04:41,528
مجتمعنا يشجع النساء
،على عدم إظهار الثقة

138
00:04:41,553 --> 00:04:45,188
لذا علينا عمل كل شيء
.نستطيعه لتمكين (ليلي) حقا

139
00:04:45,208 --> 00:04:46,874
،قد لا نحصل على النساء

140
00:04:46,910 --> 00:04:50,035
.لكن هذا يسمح لنا أن نفهم النساء حقًا

141
00:04:50,130 --> 00:04:52,645
،قد لا نقيم علاقة مع النساء

142
00:04:52,670 --> 00:04:55,070
.لكننا نفهم النساء حقا

143
00:04:55,095 --> 00:04:56,728
.أظنه كان واضحًا حين قلته

144
00:04:56,880 --> 00:04:58,633
.إذا، ما أمر "الخروج مبكرا" هذا

145
00:04:58,658 --> 00:05:00,705
حسنا، مضى وقت طويل منذ خرجنًا
،في موعد سويًا

146
00:05:00,729 --> 00:05:02,930
لذا قمنا بإعداد قائمة
صغيرة لـ6 أشياء

147
00:05:02,955 --> 00:05:03,955
،نحب عملها

148
00:05:03,980 --> 00:05:05,041
.لكن لا يتسنى لنا الوقت لعملها

149
00:05:05,065 --> 00:05:06,153
.مثير للشفقة

150
00:05:06,178 --> 00:05:07,677
.حسنا، نحن نستطيع قول هذا، ليس أنت

151
00:05:07,702 --> 00:05:08,900
.(كلا، كلا، كلا، إنه (ديلن

152
00:05:08,916 --> 00:05:11,127
يراسلني كل عيد حب
.ليرجوني أن نقيم علاقة

153
00:05:11,152 --> 00:05:12,351
.هذا محزن

154
00:05:12,420 --> 00:05:14,577
.أعلم. تقريبا لا ينجح البتة

155
00:05:14,755 --> 00:05:16,058
،حسنا، أيها المسنات

156
00:05:16,083 --> 00:05:17,682
،إلبسوا أسنانكم
.ستأخذونني للخارج

157
00:05:17,751 --> 00:05:19,655
سال)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

158
00:05:19,680 --> 00:05:20,883
إنه عيد الحب

159
00:05:20,908 --> 00:05:23,257
،وصديقي الألماني الجديد
،وارنر)، خارج المدينة)

160
00:05:23,281 --> 00:05:24,621
.ولا أحب أن أثمل لوحدي

161
00:05:24,646 --> 00:05:26,534


162
00:05:26,559 --> 00:05:27,591
.الجزء الأول صحيح

163
00:05:27,660 --> 00:05:28,859
.حسنا، في الواقع، لدينا خطط

164
00:05:28,928 --> 00:05:30,894
.لكن الآن لديكم خطط أفضل

165
00:05:30,996 --> 00:05:32,763
(فوستا) هنا تستطيع مجالسة (سامي)

166
00:05:32,831 --> 00:05:34,798
.و"الجنرال ساور" هناك

167
00:05:34,823 --> 00:05:37,830
سامي)، قل لأعمامك المثليين)
.مرحبا كما علّمتك

168
00:05:37,861 --> 00:05:39,594
.سعيد للقائكم

169
00:05:39,619 --> 00:05:41,837
ما الذي أنظر إليه هنا؟ -
.أربيه كمثلي -

170
00:05:41,869 --> 00:05:43,812
(أخبر العم (ميتشل
.ما رأيك ببنطاله

171
00:05:43,915 --> 00:05:44,914
.مأساوي

172
00:05:44,939 --> 00:05:46,274
!إنه يتعلم

173
00:05:46,299 --> 00:05:47,460


174
00:05:47,485 --> 00:05:48,984
.إذا، هيا، لنذهب

175
00:05:49,053 --> 00:05:50,619
اسمعوا، إن كانت
،هي ستراقب الأطفال

176
00:05:50,655 --> 00:05:51,987
،لا أريد أن أكون الشخص الرابع

177
00:05:52,012 --> 00:05:53,244
.لذا سآتي فقط وأرافقكم الثلاثة

178
00:05:53,269 --> 00:05:54,712
.هذه فكرة رائعة

179
00:05:54,737 --> 00:05:56,003
ميتشل)، هل أستطيع)
التحدث معك عند المدفأة؟

180
00:05:56,028 --> 00:05:57,042
.أجل، أجل

181
00:05:58,064 --> 00:06:00,309
إذا ماذا عن خططنا؟ -
.(اسمع، تعرف (سال -

182
00:06:00,378 --> 00:06:02,006
.لن تغادر حتى نوافق على هذا

183
00:06:02,076 --> 00:06:03,570
اسمع، فقط سنجعلهما
.الاثنتان تثملان

184
00:06:03,595 --> 00:06:04,961
لن يلاحظوا حتى حين ننسل

185
00:06:05,029 --> 00:06:06,162
.ونعود إلى قائمتنا

186
00:06:06,187 --> 00:06:07,287
.هذه خطة جيدة -
.أجل -

187
00:06:07,295 --> 00:06:09,507
تعرف ماذا؟ لم أرغب حتى
.في عمل الرقم 1 على أي حال

188
00:06:09,576 --> 00:06:11,474
.يجعلني أشعر بالقذارة والخزي

189
00:06:11,499 --> 00:06:13,583
."حسنا، إذا، إلى اللقاء "تشيزكيك فاكتوري

190
00:06:13,608 --> 00:06:14,286
.حسنا

191
00:06:14,311 --> 00:06:15,643
طلبت منكم الحضور اليوم يارفاق

192
00:06:15,682 --> 00:06:17,664
لأن (جو) أعطاني

193
00:06:17,689 --> 00:06:20,908
.هدية عيد حب غير مناسبة البتة

194
00:06:20,933 --> 00:06:22,643
...أفترض أنه

195
00:06:22,668 --> 00:06:23,862
أحضر هذا من المنزل؟

196
00:06:23,878 --> 00:06:25,128
.آنسة (كلارك)، آسفة للغاية

197
00:06:25,153 --> 00:06:28,955
واثقة أن (جو) لا يعرف
.حتى ماذا كان يفعل

198
00:06:29,429 --> 00:06:31,029


199
00:06:31,098 --> 00:06:33,465
يبدو أنني أخيرًا
سأتعارك مع أحد أبنائي

200
00:06:33,567 --> 00:06:35,760
على نسخة ملابس السباحة
."من مجلة "سبورت إلوستريتد

201
00:06:35,785 --> 00:06:37,650
.جاي)، هذا ليس مضحكًا)

202
00:06:37,675 --> 00:06:41,285
أنا أنتمي لعائلة كبيرة
.من الرجال مفرطي الإثارة

203
00:06:41,301 --> 00:06:45,002
،)قريبي (ريكاردو
.لديه ملحق جنس

204
00:06:45,071 --> 00:06:46,537
."تقصدين "إدمان

205
00:06:46,573 --> 00:06:47,872
.أجل، آسفة

206
00:06:47,941 --> 00:06:50,274
قام ببناء "إدمان" في منزله

207
00:06:50,299 --> 00:06:52,500
.لممارسة الجنس مع صديقاته العديدات

208
00:06:52,739 --> 00:06:54,272
حسنا، (جو) عليه أن يعرف فقط

209
00:06:54,308 --> 00:06:55,948
.أن هذا النوع من الهدايا غير مقبول

210
00:06:55,980 --> 00:06:57,829
وأنتِ محقة، سأذهب
.للتحدث معه

211
00:06:59,818 --> 00:07:01,517
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

212
00:07:01,542 --> 00:07:02,595
أخذت شيئًا

213
00:07:02,619 --> 00:07:04,519
.من درج أمك دون استئذان

214
00:07:04,622 --> 00:07:06,456
.لكنني سأسامحك على هذا

215
00:07:06,558 --> 00:07:09,091
الأمر هو، الهدية
.كانت غير ملائمة

216
00:07:09,115 --> 00:07:12,016
.حسنا، أنت تعطي ملابس داخلية لأمي

217
00:07:12,119 --> 00:07:13,442
.صحيح

218
00:07:13,467 --> 00:07:15,833
.تفعلها كل عام

219
00:07:15,858 --> 00:07:18,115
اسمع، تستطيع منح ذلك
النوع من الأشياء

220
00:07:18,140 --> 00:07:19,906
.لزوجتك أو صديقتك

221
00:07:20,100 --> 00:07:23,302
لكن الأمر مختلف قليلا
حين تكون معلمتك، حسنا؟

222
00:07:23,327 --> 00:07:26,842
حسنا. هل أستطيع العودة
لغرفة النوم الآن؟

223
00:07:26,893 --> 00:07:29,081
.بالفعل فوّت نصف قيلولتي

224
00:07:29,106 --> 00:07:30,539
.تعلم كيف أصبح

225
00:07:30,564 --> 00:07:31,966
.بالطبع. اذهب

226
00:07:33,974 --> 00:07:35,310
.كل شيء تم الاهتمام به

227
00:07:35,371 --> 00:07:37,051
.آنسة (كلارك)، نأسف على الازعاج

228
00:07:37,076 --> 00:07:38,318
هل أستطيع استعادة هذا؟

229
00:07:38,343 --> 00:07:40,654
.يا إلهي. آسفة

230
00:07:40,679 --> 00:07:43,513
لم أكن أعرف أن البشر الحقيقييون
.يمكن أن تكون لديهم هذه الأبعاد

231
00:07:43,538 --> 00:07:45,458
.شكرا -
.شكرا لك -

232
00:07:47,617 --> 00:07:48,883


233
00:07:48,950 --> 00:07:51,232
يبدو أنني ألقيت مفتاح
.غرفتي الاحتياطي

234
00:07:51,257 --> 00:07:52,756
...(فيل) -
.صه -

235
00:07:52,841 --> 00:07:54,274
لا داع لمناداة هذا
.(المدعو (فيل

236
00:07:54,336 --> 00:07:55,568
.لستِ في خطر

237
00:07:55,637 --> 00:07:59,102
هذا المفتاح للغرفة 422
.في فندق "رامادا" آخر الطريق

238
00:07:59,141 --> 00:08:00,574
.تعالي حين تستطيعين

239
00:08:00,643 --> 00:08:02,276
سأقوم بتعطيل كاشف الحريق

240
00:08:02,344 --> 00:08:03,910
كي لا تشعليه حين تخلعين

241
00:08:04,013 --> 00:08:05,758
.هذا البنطال الواسع

242
00:08:05,782 --> 00:08:07,048
،في أعياد الحب الماضية

243
00:08:07,117 --> 00:08:08,776
...قمنا بتبني شخصيات مثيرة بديلة

244
00:08:08,823 --> 00:08:11,128
،جوليانا)، جامحة وعفوية)

245
00:08:11,222 --> 00:08:13,910
و(كلايف)، جامع متحمس
للنساء الجميلات

246
00:08:13,935 --> 00:08:15,635
.وخرائط الإبحار العتيقة

247
00:08:15,891 --> 00:08:18,128
...كلايف)، أحب هذه الفك) -
.صه -

248
00:08:18,214 --> 00:08:19,313
.احتفظي بطاقتك، عزيزتي

249
00:08:19,382 --> 00:08:21,015
هذا الفندق لديه ذاكرة قصيرة للغاية

250
00:08:21,084 --> 00:08:23,417
.وسلالم خارجية طويلة للغاية

251
00:08:23,453 --> 00:08:25,484
كلير)، عليك إكمال)
.توقيع هذه العقود

252
00:08:25,509 --> 00:08:26,531
.(مرحبا، (فيل

253
00:08:26,540 --> 00:08:28,240
.فيل)؟ كلا)

254
00:08:28,342 --> 00:08:29,875
.اسمي (كلايف)، ياصديقي

255
00:08:29,977 --> 00:08:31,943
أجل، ربما بإمكانك
.أخذ هذا المكان لبرهة

256
00:08:32,012 --> 00:08:33,678
سأحرص على أن تعود الرئيسة

257
00:08:33,703 --> 00:08:35,405
...قطعة واحدة ليس بعد

258
00:08:35,430 --> 00:08:36,628
.هيا

259
00:08:36,644 --> 00:08:39,144
.(مرحبا، (فيل -
.إنه (كلايف)، في الواقع -

260
00:08:39,169 --> 00:08:41,502
على مايبدو بينهم أمر
كما تقومين أنتِ وأختكِ

261
00:08:41,527 --> 00:08:43,647
بالذهاب إلى تلك المعارض
.وأنتم تلبسون كحيونات محشوة

262
00:08:43,670 --> 00:08:47,022
كلير)، موعد الـ2:00 هنا)
.ولا يمكنك التأخر

263
00:08:47,053 --> 00:08:49,419
.فيل)، اسمع، حقا أقدر هذا)
.حقا

264
00:08:49,444 --> 00:08:50,789
...الأمر فقط -
.إذا، تحدثت مع بائع الأزهار -

265
00:08:50,857 --> 00:08:53,165
اتضح أن المعجب أرسل هذه
."من "بريتشيت كلوزيتس

266
00:08:53,220 --> 00:08:55,287
،ربما لدي حياة حزينة
لكنني لا أحتاج من أمي

267
00:08:55,356 --> 00:08:56,680
.أن تحاول رفع ثقتي بنفسي

268
00:08:56,705 --> 00:08:58,149
ولو أردتِ حقًا منحي
،بعض الثقة

269
00:08:58,181 --> 00:08:59,334
ماذا عن صورة لي
،على طاولتك

270
00:08:59,359 --> 00:09:00,542
.(وليس فقط (هايلي) و(لوك

271
00:09:00,567 --> 00:09:02,868
أولا، لست من أعطاكِ
.هذه الأزهار

272
00:09:02,893 --> 00:09:05,034
.ثانيًا، هناك صورة لكِ

273
00:09:05,081 --> 00:09:06,291
أين هي؟

274
00:09:06,316 --> 00:09:07,375


275
00:09:07,400 --> 00:09:08,798
.تحياتي

276
00:09:08,823 --> 00:09:10,042
.أجل، مرحبا

277
00:09:10,066 --> 00:09:11,199
.لدي اجتماع

278
00:09:11,267 --> 00:09:13,034
بين)، ستقوم بإكمال)
.أمور العقود

279
00:09:13,036 --> 00:09:14,574
.(مارغريت)، ستأخذين (أليكس)

280
00:09:14,599 --> 00:09:17,637
ستعرفين من يستخدم
حسابنا للأزهار، حسنا؟

281
00:09:17,662 --> 00:09:19,259
،فيل)، عزيزي)

282
00:09:19,294 --> 00:09:20,660
سنكمل عيد الحب لاحقًا، حسنا؟

283
00:09:20,754 --> 00:09:22,191
هل أعرف ذلك الرجل ذو العباءة؟

284
00:09:22,216 --> 00:09:24,371
.إنه اختصاصي مفصلات
.ربما شاهدته في الجوار

285
00:09:24,396 --> 00:09:28,164
إنه رجل العتلات الاستثنائية
.ومفاصل التعليق النادرة

286
00:09:28,227 --> 00:09:30,616
...وجدت كل ما قلتيه شديد الـ

287
00:09:30,641 --> 00:09:31,940
.صه

288
00:09:31,965 --> 00:09:34,286
سنعوض هذا لاحقا
.على العشاء، أعدك

289
00:09:34,302 --> 00:09:36,739
.خططت لكل شيء

290
00:09:37,097 --> 00:09:38,893
موضوع (كلايف) هذا
.لم يكن ضروريًا حتى

291
00:09:38,919 --> 00:09:41,186
كلير) كانت ستأخذني)
.لتناول العشاء من الأساس

292
00:09:41,279 --> 00:09:43,246
.الرومنسية قوية كما هي

293
00:09:43,314 --> 00:09:44,347


294
00:09:44,416 --> 00:09:47,049
مارغريت)، قومي بعمل حجز لي)
.و(فيل) الليلة، في أي مكان

295
00:09:47,118 --> 00:09:49,543
لدي الكثير من الأمور
.للتفكير بالأمر حتى

296
00:09:52,539 --> 00:09:53,705


297
00:09:55,065 --> 00:09:56,899
.وارنر) رائع)

298
00:09:56,967 --> 00:10:00,198
،تعلمون، إنه موسيقي غني
.يخرج في الكثير من الجولات، لا ارتباط

299
00:10:00,261 --> 00:10:01,416
...حسنا

300
00:10:01,441 --> 00:10:02,573


301
00:10:02,612 --> 00:10:04,719
،هذا كان ممتعا
...لكن علينا

302
00:10:04,744 --> 00:10:06,577
،لن تذهب إلى أي مكان
.يا مؤخرة الجزرة

303
00:10:06,671 --> 00:10:07,892
يا إلهي! أهذا (راينر)؟

304
00:10:07,916 --> 00:10:09,630
لماذا هو مع إمرأة أخرى؟

305
00:10:09,662 --> 00:10:11,360
.هذا يبدو خائنًا

306
00:10:11,392 --> 00:10:13,392
.(هذا رجل الطقس صديق (هايلي

307
00:10:13,461 --> 00:10:15,191
.(آسفة، (هايل -
.علينا أن نغادر -

308
00:10:15,216 --> 00:10:16,784
.كلا، عليك الذهاب لمواجهته

309
00:10:16,809 --> 00:10:18,909
أنا غاضبة، تناولت
بضعة مشروبات. كلا

310
00:10:18,940 --> 00:10:20,172
.حسنا

311
00:10:20,197 --> 00:10:21,374
إذا، ما هو شعور السفر حول العالم

312
00:10:21,399 --> 00:10:23,424
مع البهلوانيات الكنديات الأخريات؟ -
ماذا؟ -

313
00:10:23,518 --> 00:10:25,552
افترضنا فقط أنّك عضوة 
."في سيرك "دو سوليه

314
00:10:25,587 --> 00:10:26,686
أجل، لأنك منحنية بالمقلوب

315
00:10:26,755 --> 00:10:27,987
.لتفادي الوقوف لنفسك

316
00:10:28,012 --> 00:10:29,312
وتضربين مثالا جيدًا

317
00:10:29,339 --> 00:10:30,565
.للنساء الأخريات -
.للنساء الأخريات -

318
00:10:30,590 --> 00:10:31,623
كلاكما كنتما تفكران بهذا؟

319
00:10:31,648 --> 00:10:32,683


320
00:10:32,691 --> 00:10:34,457
.حسنا -
.أخيرا -

321
00:10:34,526 --> 00:10:35,659
بدأت أظنها أضعف

322
00:10:35,727 --> 00:10:37,086
.(من فك (ميتشل

323
00:10:37,111 --> 00:10:38,745
.الكل يعرفون سبب تربيتك لذلك الشيء

324
00:10:38,793 --> 00:10:40,983
حسنا، هذا يأتي من السيدة
التي لا تريد الاعتراف

325
00:10:41,016 --> 00:10:42,870
بأنها غاضبة لأن صديقها هجرها

326
00:10:42,895 --> 00:10:43,961
.في عيد الحب

327
00:10:43,986 --> 00:10:45,639
وألم تعودي للتو من تعلم

328
00:10:45,675 --> 00:10:47,061
طريقة زراعة الذرة مع الهنود؟

329
00:10:47,077 --> 00:10:47,880
،لأنك تبدين، بالنسبة لنا

330
00:10:47,905 --> 00:10:49,301
.كواحدة من المستوطنين الأوائل -
.مستوطنة -

331
00:10:49,833 --> 00:10:50,866
.نقول أنّك تستقرين

332
00:10:50,935 --> 00:10:52,504
تدربتم على هذا المنزل، صحيح؟

333
00:10:52,529 --> 00:10:53,647
.لم نفعل

334
00:10:53,678 --> 00:10:55,445
الآن، كنت أعرف أنها لا يمكن
...أن تكون ملائكة تلعب البولينغ

335
00:10:55,547 --> 00:10:56,913
.ظننتك تعمل اليوم

336
00:10:56,948 --> 00:10:58,670
وألم نتفق على أن لا ترتدي
هذه السترة مجددا؟

337
00:10:58,702 --> 00:10:59,901
...يا -
.المعذرة -

338
00:10:59,969 --> 00:11:01,001
.نحن نوعا ما في موعد الآن

339
00:11:01,026 --> 00:11:02,075
.(هايلي)

340
00:11:02,100 --> 00:11:03,770
،وفر كلامك، أيها الكاذب

341
00:11:03,795 --> 00:11:05,762
.الخائن، المؤشر في منتصف العمر

342
00:11:05,830 --> 00:11:07,130
،هذا ما تفعله
.تعلم، تؤشر

343
00:11:07,198 --> 00:11:08,828
!تؤشر على أموالك
!انتهينا

344
00:11:08,853 --> 00:11:10,381
.عيد حب سعيد

345
00:11:10,389 --> 00:11:11,722


346
00:11:11,757 --> 00:11:13,025
.شعري

347
00:11:13,050 --> 00:11:14,783
هذا كان جنونيًا

348
00:11:14,845 --> 00:11:16,384
.وعظيم وفظيع ولا أعرف ماذا أفعل

349
00:11:16,409 --> 00:11:18,681
.فقط سأعود للمنزل -
.ماذا؟! كلا! تعجبينني الآن -

350
00:11:18,706 --> 00:11:21,175
وارنر) لديه يخت)
.بحانة كاملة. لنذهب

351
00:11:21,200 --> 00:11:22,553
لن أدعك تعودين للمنزل
.بهذا المزاج

352
00:11:22,593 --> 00:11:23,685
.أجل -
،حسنا، إذا، تعلمون -

353
00:11:23,710 --> 00:11:26,386
هذا يبدو نوعا ما
...كأمر بين الفتيات، لذا

354
00:11:26,411 --> 00:11:27,417


355
00:11:27,442 --> 00:11:28,802
حسنا، إن كان هذا (راينر) يتصل

356
00:11:28,827 --> 00:11:30,081
.لاختلاق أعذار، لا تجيبي

357
00:11:30,097 --> 00:11:31,799
إنه (ديلين) المثير للشفقة
.يحاول المعاشرة مجددا

358
00:11:31,824 --> 00:11:32,974
.دعني أتصرف مع هذا

359
00:11:32,995 --> 00:11:34,287
.مرحبا، عزيزي

360
00:11:34,312 --> 00:11:37,455
.حسنا، إمرأة أخرى قمنا بتمكينها

361
00:11:37,480 --> 00:11:39,213
.إنه ما نفعله -
.أجل، هو كذلك -

362
00:11:39,315 --> 00:11:40,614
.حسنا، لنعود إلى القائمة

363
00:11:40,716 --> 00:11:42,430
.(انتظر ثانية. إنها (ليلي

364
00:11:42,455 --> 00:11:44,470
مرحبا، عزيزتي. كل شيء على ما يرام؟

365
00:11:44,690 --> 00:11:47,424
.جاغر) تألم للغاية من خطابنا) -
...حسنا -

366
00:11:47,449 --> 00:11:48,444
لم تجب على رسائله

367
00:11:48,491 --> 00:11:50,098
.لأننا أخبرناها أن لا تفعل -
.جيد -

368
00:11:50,167 --> 00:11:51,700
.هرب بعيدا -
فعل؟ -

369
00:11:51,769 --> 00:11:53,168
الناس يشكّلون سلسلة بشرية

370
00:11:53,270 --> 00:11:54,603
.للبحث عنه في الغابة

371
00:11:54,671 --> 00:11:56,938
حسنا، عزيزتي، سنكون
في المنزل قريبا، حسنا؟

372
00:11:57,007 --> 00:11:58,546
تظن أن لدينا بعض المسؤولية

373
00:11:58,571 --> 00:11:59,665
في حالة (جاغر) هذه؟

374
00:11:59,689 --> 00:12:01,267
.كلا، كلا

375
00:12:01,275 --> 00:12:03,175
هم اختاروا البناء
.قرب الغابة

376
00:12:03,211 --> 00:12:04,607
النصيحة الجيدة هي نصيحة جيدة، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

377
00:12:04,632 --> 00:12:05,998
يارفاق، أين (هايلي)؟

378
00:12:06,067 --> 00:12:09,068
،إنها على قارب في المرسى

379
00:12:09,136 --> 00:12:11,403
.تضعك على مرآتها الخلفية

380
00:12:11,434 --> 00:12:12,867
القوارب فيها ذلك، أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

381
00:12:12,892 --> 00:12:14,753
يارفاق، كنت فقط
أجعل تلك السيدة

382
00:12:14,785 --> 00:12:16,347
تظن أننا في موعد

383
00:12:16,372 --> 00:12:17,838
لأنها تدير موقعًا للمشاهير

384
00:12:17,907 --> 00:12:19,783
يشتري صورًا من المصورين، حسنا؟

385
00:12:19,808 --> 00:12:20,883
كنت أحاول استعادة صورة لي

386
00:12:20,915 --> 00:12:22,882
،لأن (هايلي) فيها
.وهذه هي الصورة

387
00:12:22,950 --> 00:12:24,560
.كلا. يا إلهي، كلا -
.يا إلهي -

388
00:12:24,585 --> 00:12:26,649
،شعر منكوش، وجه عاطس
وحذاء "آغغ"؟

389
00:12:26,688 --> 00:12:28,328
والآن (هايلي) لا ترد على مكالماتي

390
00:12:28,353 --> 00:12:31,172
وبطريقة ما من المفترض
أن أبتسم خلال النشرة الجوية

391
00:12:31,197 --> 00:12:32,567
بعد 15 دقيقة؟

392
00:12:34,051 --> 00:12:35,918
.(لملم نفسك، (راينر

393
00:12:35,990 --> 00:12:37,689
.أنت رجل طقس

394
00:12:39,107 --> 00:12:40,225
...تظن نصائحنا

395
00:12:40,327 --> 00:12:41,601
.سيئة؟ أجل، أجل

396
00:12:41,610 --> 00:12:44,098
علينا بلوغ ذلك القارب قبل
.(أن تقيم (هايلي) علاقة مع (دايلن

397
00:12:44,123 --> 00:12:45,689
.لن تفعل شيئًا بذلك الغباء

398
00:12:45,766 --> 00:12:46,865
شاهدت حذاء الـ"آغغ"؟

399
00:12:46,933 --> 00:12:48,317
.حسنا. أجل، أجل، أجل

400
00:12:48,342 --> 00:12:50,409
.أمي، أنا بالمنزل

401
00:12:50,512 --> 00:12:52,168
.لدينا بطاقات فالنتاين

402
00:12:52,184 --> 00:12:53,914
.(مرحبا، سيدة (كيلي

403
00:12:53,965 --> 00:12:55,309
هل انتهى الحفل؟

404
00:12:55,387 --> 00:12:56,453
.حصلت لدينا حادثة

405
00:12:56,522 --> 00:12:58,288
(ابنك أعطى ابنتي (بايلي

406
00:12:58,357 --> 00:13:00,922
.هدية عيد حب غريبة للغاية

407
00:13:01,092 --> 00:13:03,219
.آسفة للغاية

408
00:13:04,211 --> 00:13:07,437
ألم يتحدث معك والدك
بشأن هذا مسبقًا؟

409
00:13:07,570 --> 00:13:10,504
أجل، وقال لا بأس أن أعطيه
.لصديقة حميمة

410
00:13:10,573 --> 00:13:13,399
نحن ذاهبتان. و(بايلي) بالتأكيد
.ليست صديقته الحميمة

411
00:13:13,424 --> 00:13:15,091
!كانت ستكون محظوظة

412
00:13:16,239 --> 00:13:17,317
أهذه (بايلي)؟

413
00:13:17,342 --> 00:13:19,384
.لأنني أظن (جو) لديه شيء صغير لها

414
00:13:19,409 --> 00:13:22,444
أجل، بالفعل كان
.لديه شيء صغير لها

415
00:13:22,469 --> 00:13:24,924
.إنه هنا. لقد فعلها مجددا

416
00:13:24,987 --> 00:13:27,716
كنت أعلم أنه لا يمكن
،أن أثق بك للتحدث معه

417
00:13:27,741 --> 00:13:29,708
لأنك ستدعه يفلت بجريمة قتل

418
00:13:29,777 --> 00:13:32,706
لأنه نسخة مصغرة منك
.ويعجبك ذلك

419
00:13:32,730 --> 00:13:33,862
وتعرف ما الأسوأ؟

420
00:13:33,887 --> 00:13:35,487
(أنّك لئيم للغاية مع (ماني

421
00:13:35,520 --> 00:13:37,190
.لأنه مختلف عنك

422
00:13:37,198 --> 00:13:39,365
.أولا، (جو) ليس نسخة مصغرة مني

423
00:13:39,390 --> 00:13:40,630
.هراء

424
00:13:40,717 --> 00:13:42,948
.هراء أولى
.هراء إنسكي

425
00:13:42,973 --> 00:13:45,870
حسنا، ربما قليلا، وربما
.نوعا ما يعجبني ذلك

426
00:13:45,895 --> 00:13:48,204
لكن لماذا تريدين
إخراج (جاي) من (جو)؟

427
00:13:48,228 --> 00:13:50,376
،بدل فوز واحد
.لديك اثنين

428
00:13:50,384 --> 00:13:51,517


429
00:13:51,585 --> 00:13:53,819
.حسنا، حمدًا للسماء -
.يا إلهي -

430
00:13:53,888 --> 00:13:55,053
.مرحبا

431
00:13:55,122 --> 00:13:56,255
ما الذي تفعلونه هنا يارفاق؟

432
00:13:56,349 --> 00:13:57,748
تحتاجون بحارًا لشطب الرقم 4

433
00:13:57,791 --> 00:13:59,532
من قائمة عيد الحب الخاصة بكما؟

434
00:13:59,556 --> 00:14:01,655
،)أكان هذا لئيمًا؟ كنت مع (سال
.فقدت مصفي الكلمات

435
00:14:01,680 --> 00:14:02,979
تعرفين ماذا؟
.جميعنا نرتكب أخطاءً

436
00:14:03,075 --> 00:14:04,508
وهو أمر مضحك أن نتذكره

437
00:14:04,577 --> 00:14:07,278
حين نخبرك عن سوء فهم
.مضحك للغاية

438
00:14:07,346 --> 00:14:10,262
كامرون)، (ميتشل)، يالها)
.من مفاجأة سارة

439
00:14:10,294 --> 00:14:12,379
سال)، أنتِ بخير؟)
.لا تبدين على طبيعتك

440
00:14:12,404 --> 00:14:14,059
.أجل، أشعر أنّك كنت ترمشين

441
00:14:14,099 --> 00:14:16,833
.أخذت نصيحتكم
.(اتصلت بـ(وارنر

442
00:14:16,901 --> 00:14:18,622
.أخبرته أنني لن أستقر

443
00:14:18,647 --> 00:14:19,646
...كيف

444
00:14:19,671 --> 00:14:21,003
كيف جرى ذلك؟

445
00:14:21,028 --> 00:14:23,562
،كان يظننا قد نصبح شيئًا مميزًا

446
00:14:23,647 --> 00:14:25,547
،ثم أعطيته إنذارًا أخيرًا

447
00:14:25,609 --> 00:14:28,326
وقال، "ربما ليس مقدرًا
."أن نكون سويًا

448
00:14:28,366 --> 00:14:29,780
.لا أعرف ماذا يجري

449
00:14:29,802 --> 00:14:31,555
سال)، ماذا تفعلين؟)

450
00:14:31,609 --> 00:14:32,775
.أعيد الترتيب

451
00:14:32,844 --> 00:14:34,455
...تعلمون، مكان لكل شيء

452
00:14:34,480 --> 00:14:36,080
.كلا -
.كل شيء في مكانه... -

453
00:14:36,182 --> 00:14:37,615
ماذا عن هذا؟

454
00:14:37,717 --> 00:14:40,408
هذه في الواقع تمت استعادتها
."من سفينة الـ"بيسمارك

455
00:14:40,471 --> 00:14:41,470


456
00:14:41,572 --> 00:14:43,205
...هذه

457
00:14:43,274 --> 00:14:44,440
لماذا تساعدينها؟

458
00:14:44,542 --> 00:14:45,741
.شعور جيد
.الرجال سيئون

459
00:14:45,843 --> 00:14:47,409
كلا، كلا، كلا، ليس كل الرجال، حسنا؟

460
00:14:47,470 --> 00:14:49,716
...تحدثنا للتو مع (راينر) و

461
00:14:49,749 --> 00:14:50,937
.ذلك لم يكن موعدًا

462
00:14:51,015 --> 00:14:52,147
!ماذا؟

463
00:14:52,172 --> 00:14:53,182
حسنا، لماذا كسرتِ ذلك؟

464
00:14:53,207 --> 00:14:54,650
!لأنني الآن غاضبة منكم

465
00:14:54,752 --> 00:14:56,519
!جعلتموني أقطع علاقتي به

466
00:14:56,587 --> 00:14:59,952
يا إلهي. الآن علي الاتصال
.(بـ(راينر)... و(دايلن

467
00:15:00,335 --> 00:15:02,016
،)سال) -
...سال)، عزيزتي) -

468
00:15:02,049 --> 00:15:03,498
...عليك -
.أنتِ تسكبينه هنا -

469
00:15:03,523 --> 00:15:05,299
.إرفعيه، إرفعيه -
.خرقاء، خرقاء -

470
00:15:05,324 --> 00:15:07,380
.سأجعله كله يختفي وحسب

471
00:15:07,498 --> 00:15:09,786
.كلا! نحن لازلنا على متن القارب -
.(كلا، (سال -

472
00:15:09,811 --> 00:15:12,778
آسفون لأننا جعلناك
.(تتصلين بـ(وارنر

473
00:15:12,803 --> 00:15:15,337
.لم نكن نعرف أن هذا كان سيحصل

474
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
...لذا عليك أن تفهمي بأنّك

475
00:15:17,465 --> 00:15:19,655
ميتشل) تريد التدخل هنا؟)
.بدأت أصاب بالدوار

476
00:15:19,680 --> 00:15:20,654
...أنا

477
00:15:20,679 --> 00:15:21,834
!توقف -
.حسنا، لا مزيد. لا مزيد من أعواد الثقاب -

478
00:15:21,859 --> 00:15:22,823
.لا مزيد من أعواد الثقاب

479
00:15:22,848 --> 00:15:23,980
.حسنا، ماذا، لا أعرف ماذا أفعل

480
00:15:24,082 --> 00:15:25,181
...حسنا، إذا، ربما علينا فقط

481
00:15:25,284 --> 00:15:26,883
جائزة "توني" الثمينة
.(لدى (وارنر

482
00:15:26,985 --> 00:15:29,452
يبقيها في البحر
.كالمثير الجنسي الأقوى

483
00:15:29,555 --> 00:15:30,857
!للنساء؟

484
00:15:30,889 --> 00:15:33,830
وداعا، جائزة أفضل
.أوكسترا

485
00:15:33,926 --> 00:15:35,997
.يا إلهي، كلا، (سال). (سال)، كلا -
.هايلي)، ساعديني) -

486
00:15:36,068 --> 00:15:38,426
لن أخبر ابنك المثلي

487
00:15:38,451 --> 00:15:40,755
.أنّك رميتِ جائزة "توني" في المحيط

488
00:15:40,780 --> 00:15:41,904
!أعطني إياها -
!كلا -

489
00:15:41,929 --> 00:15:43,429


490
00:15:43,474 --> 00:15:45,346
يا إلهي. هل سقطت؟

491
00:15:45,371 --> 00:15:48,331
.كلا. إنها معي هنا

492
00:15:50,458 --> 00:15:51,934
.سال)، نحن آسفان للغاية)

493
00:15:51,942 --> 00:15:53,461
،لولا نصيحتنا الغبية

494
00:15:53,486 --> 00:15:55,680
كنت ستتركين الأشياء في حالها
.وربما كانت الأمور ستكون بخير

495
00:15:55,705 --> 00:15:57,705
!أخرس -
.حسنا، حسنا -

496
00:15:57,774 --> 00:16:00,783
تلك المياه الباردة أيقظتني
...على الحقيقة المرة

497
00:16:00,955 --> 00:16:03,655
،أنا ذكية، جميلة

498
00:16:03,716 --> 00:16:05,945
،أسطورية في الفراش -
.حسنا -

499
00:16:05,955 --> 00:16:07,447
.رغم ذلك أستقر

500
00:16:07,492 --> 00:16:09,790
.أعني، (وارنر) ليس جيدًا كفاية لي

501
00:16:09,815 --> 00:16:11,891
أعني، أفهم لماذا تستقران
.أنتما الأحمقان

502
00:16:11,916 --> 00:16:13,468
.هذا أفضل ما ستجدونه، هنا

503
00:16:13,492 --> 00:16:14,658
.أنتما متوافقان تماما

504
00:16:14,760 --> 00:16:15,892


505
00:16:15,961 --> 00:16:17,694
حسنا، إنه لطيف نوعا ما
.حين تنظرين إليه هكذا

506
00:16:17,719 --> 00:16:18,764
.أجل

507
00:16:18,789 --> 00:16:20,024
.نحن محظوظان للغاية

508
00:16:20,071 --> 00:16:21,137
.عيد حب سعيد

509
00:16:21,206 --> 00:16:22,705
.أجل، عيد حب سعيد

510
00:16:22,730 --> 00:16:25,672
.اخرسوا. ابحثوا عن غرفة، أيها المثليان

511
00:16:26,111 --> 00:16:27,916
مرحبا. (مارغريت) قالت أنّك
.من يحتفظ بسجل الهاتف

512
00:16:27,941 --> 00:16:29,274
لماذا؟ في ماذا تحتاجينه؟

513
00:16:29,299 --> 00:16:30,914
لازلت أحاول معرفة
.من أرسل لي تلك الأزهار

514
00:16:30,939 --> 00:16:32,605
تبقيها هنا؟ -
.كلا، لا تفعلي -

515
00:16:32,630 --> 00:16:34,292
.لا تفعلي

516
00:16:34,837 --> 00:16:37,399
بين)، لماذا لديك هذه)
الصورة لي في درج مكتبك؟

517
00:16:37,470 --> 00:16:39,904
.أظن أن أحدهم يمازحني، ربما

518
00:16:39,929 --> 00:16:41,829
.سأذهب -
.حسنا -

519
00:16:41,853 --> 00:16:45,254
انتظري، اسمعي. أنا أرسلت الأزهار، حسنا؟

520
00:16:45,400 --> 00:16:47,158
،حين عملتِ هنا الصيف الماضي

521
00:16:47,181 --> 00:16:50,316
.أصبحت مفتونًا بك

522
00:16:50,418 --> 00:16:53,260
حسنا، شكرا لك، لكن ألست في الـ40؟

523
00:16:53,331 --> 00:16:54,663
.ماذا؟ أنا في الـ26

524
00:16:54,725 --> 00:16:57,745
كان لدي إدمان على حلوى
الـ"سويت تارت" وأنا طفل

525
00:16:57,800 --> 00:17:00,407
الأمر الذي سبب أذية
.دائمة للكولاجين

526
00:17:00,440 --> 00:17:02,807
كنت في مجموعة غريبة

527
00:17:02,909 --> 00:17:04,709
.من العلاقات المملوءة بالخزي

528
00:17:04,842 --> 00:17:07,276
.أنت تعمل عند أمي
.لازلت تعيش في المنزل

529
00:17:07,320 --> 00:17:08,396
.انظر لكل هذه الأدوية

530
00:17:08,436 --> 00:17:09,662
.قبّلني -
ماذا؟ -

531
00:17:10,537 --> 00:17:11,619


532
00:17:11,644 --> 00:17:13,013
،حسنا، هذا كان جميلا للغاية

533
00:17:13,038 --> 00:17:15,638
لكن عليك أن تعرفي بأنني 
،كرّست حياتي للخزائن

534
00:17:15,715 --> 00:17:17,281
،أنا مهووس بجدك

535
00:17:17,306 --> 00:17:19,803
وأنام مع وسادة كبيرة
.ألبسها ثوب نوم

536
00:17:19,842 --> 00:17:21,541
.توقف، أنت تجعله أفضل

537
00:17:24,663 --> 00:17:26,329
.تفضل -
.ليلة مزدحمة، سيدي -

538
00:17:26,431 --> 00:17:27,764
أفترض أن لديك حجز؟

539
00:17:27,777 --> 00:17:29,054
.أجل. زوجتي قامت به

540
00:17:29,079 --> 00:17:30,378
،نوعا ما أخفقت مع هديتي

541
00:17:30,447 --> 00:17:33,628
لكنها أحسنت بحجز طاولة
.في مطعم "إنريكو" الأسطوري

542
00:17:33,636 --> 00:17:35,334
،آسف، سيدي

543
00:17:35,359 --> 00:17:37,795
.إنريكو" على بعد محلين هناك"

544
00:17:41,318 --> 00:17:42,558
إذا، لوحدك؟

545
00:17:42,583 --> 00:17:44,950
.كلا، سأقابل زوجتي الليلة

546
00:17:44,975 --> 00:17:46,209


547
00:17:46,234 --> 00:17:48,000
.هذه هي الروح

548
00:17:49,702 --> 00:17:52,269


549
00:17:52,371 --> 00:17:53,570
ما الذي فاتني؟

550
00:17:53,672 --> 00:17:57,393
هذا المشرد الذي يحصل على أكثر
.مما يستحق أضاع الضربة

551
00:17:57,443 --> 00:17:59,486
.من المفترض أن لا أحب هذا

552
00:17:59,683 --> 00:18:01,975
.(حسنا، قل أنني أحمق، (جاي

553
00:18:02,044 --> 00:18:05,189
أجل، أنا و(أليكسا) انتهى بنا المطاف
.في الجاكوزي سويًا

554
00:18:05,214 --> 00:18:06,379
،لكن مع جعتها الثالثة

555
00:18:06,404 --> 00:18:08,863
اقترحت أن تتناول
.بعض الماء لتبقى رطبة

556
00:18:08,895 --> 00:18:10,394
،حاولت إسكاتي بتقبيلي

557
00:18:10,497 --> 00:18:13,286
الأمر الذي أعجبني، لكنها
.(ظلت تناديني (ترافيس

558
00:18:13,309 --> 00:18:15,909
!يا إلهي، هل لازال يتحدث؟

559
00:18:18,004 --> 00:18:19,133
،)جو)

560
00:18:19,619 --> 00:18:21,929
إياك أن تقلل
.من احترام أخيك هكذا

561
00:18:21,954 --> 00:18:24,455
،ولا مزيد من إعطاء الملابس الداخلية للفتيات
،أو أي شخص آخر

562
00:18:24,524 --> 00:18:26,199
.لأنه مريب وأوروبي

563
00:18:26,309 --> 00:18:27,722
.الآن اذهب إلى غرفتك

564
00:18:28,769 --> 00:18:31,030
من الممتع حين يأخذ
،طفلك أفضل خصالك

565
00:18:31,055 --> 00:18:32,644
لكنها ركلة في البطن

566
00:18:32,669 --> 00:18:34,934
حين يأخذون الأشياء
.التي تكرهها في نفسك

567
00:18:35,003 --> 00:18:37,457
شاهدت ذلك الجزء القبيح
غير الصبور مني

568
00:18:37,473 --> 00:18:39,574
.يخرج من ابني البديع

569
00:18:39,599 --> 00:18:43,104
للانصاف، ذلك الجزء
.البديع أيضا جاء مني

570
00:18:43,297 --> 00:18:46,563
كلانا ورث خدي أمي
.وشفاهها الكبيرة

571
00:18:47,201 --> 00:18:48,589
.مرحبا، عزيزي

572
00:18:48,614 --> 00:18:50,040
.آسفة على تأخري

573
00:18:50,065 --> 00:18:51,865
...حصلت لدينا حادثة

574
00:18:51,933 --> 00:18:55,186
،في المستودع
.آلة دهان انفجرت

575
00:18:55,211 --> 00:18:58,111
لحسن الحظ كانت لدي ملابس العمال
...هذه في المكتب

576
00:18:58,199 --> 00:18:59,565
أنت غاضب، أليس كذلك؟

577
00:18:59,667 --> 00:19:01,333
غاضب؟

578
00:19:01,358 --> 00:19:03,358
أعني، هل كان هذا
أفضل عيد حب

579
00:19:03,460 --> 00:19:04,993
.نقضيه؟ كلا

580
00:19:05,018 --> 00:19:06,985
.هل كان الأسوأ؟ أجل

581
00:19:07,131 --> 00:19:08,363
.أعطيتك هدية رائعة

582
00:19:08,465 --> 00:19:10,265
.حاولت مفاجأتكِ في المكتب

583
00:19:10,367 --> 00:19:12,100
قمت بالتعويض
عن جهدي بالحجز

584
00:19:12,169 --> 00:19:15,092
في موقف شاحنات
.(وارتداء زي (توم سوير

585
00:19:15,331 --> 00:19:18,101
لكن اسمعي، ربما هذا
.(يحصل للجميع، (كلير

586
00:19:18,347 --> 00:19:20,845
.الرومنسية تخفت
.السحر يموت

587
00:19:20,870 --> 00:19:23,476
على الأقل نستطيع معرفة الوقت
،بالتحديد الذي حصل فيه ذلك لنا

588
00:19:23,515 --> 00:19:24,714
،الشكر لساعتي الجديدة

589
00:19:24,775 --> 00:19:26,875
التي فقط عامل هاتف من الخمسينات

590
00:19:26,985 --> 00:19:28,545
.يستطيع إبقاءها تعمل

591
00:19:29,134 --> 00:19:31,842
تقصد هذه الساعة؟

592
00:19:33,784 --> 00:19:35,493
.(أصفاد (هوديني

593
00:19:35,516 --> 00:19:38,788
كنت آخذ دروسًا في السحر
.كمفاجأة فالنتاين

594
00:19:38,813 --> 00:19:41,705
انتظري دقيقة. بائع المفاصل
.المزعوم في مكتبك

595
00:19:41,807 --> 00:19:43,373
.ماجستو" العظيم"

596
00:19:43,475 --> 00:19:45,008
بالطبع. لم أتعرف عليه

597
00:19:45,110 --> 00:19:48,104
دون ردائه الطويل المغطى
.بعلامات الاستفهام

598
00:19:48,198 --> 00:19:51,189
وأيضا لدينا حجز حقًا

599
00:19:51,215 --> 00:19:52,815
في ذلك المكان الفاخر
.آخر الشارع

600
00:19:52,840 --> 00:19:55,307
.لذا، ربما علينا طلب حسابك

601
00:19:55,409 --> 00:19:58,019
المعذرة. هل نستطيع الحصول
على الحساب؟

602
00:19:58,044 --> 00:20:01,707
...لكن هل حقًا ترتدين

603
00:20:04,318 --> 00:20:06,210
.مذهل للغاية

604
00:20:06,243 --> 00:20:08,320
...لا أستطيع

605
00:20:08,422 --> 00:20:09,622


606
00:20:09,724 --> 00:20:10,789
.هيا، عزيزي
.علينا الذهاب

607
00:20:10,892 --> 00:20:12,892
انتظري، لديك المفتاح؟

608
00:20:12,994 --> 00:20:15,498
.كلا. لكنه لديك

609
00:20:20,288 --> 00:20:21,813
.لا أستحقك

610
00:20:22,926 --> 00:20:25,878
"عزيزتي، قمتِ بمنحي "ع.ح
.سأحمله معي على الدوام

611
00:20:25,910 --> 00:20:27,543
."لنقل "عيد حب

612
00:20:27,645 --> 00:20:30,680
تعلمين، لم أظن البتة أنّك ستتغلبين
.على هديتي، لكنك فعلتِ

613
00:20:30,782 --> 00:20:31,848
.عزيزي

614
00:20:31,950 --> 00:20:32,982
بدأت أظن أن هديتي

615
00:20:33,084 --> 00:20:34,617
.كانت أرجحة وإخفاق

616
00:20:34,719 --> 00:20:36,419
.بالكاد. هديتك كانت رائعة

617
00:20:36,521 --> 00:20:39,322
لكن ماذا عن أرجحة مع آنسة؟

618
00:20:39,347 --> 00:20:42,381
!أنت تبدعين اليوم -
!أعلم -

619
00:20:42,560 --> 00:20:44,012
قمت بتغطية هذا مجددا؟

620
00:20:44,037 --> 00:20:45,904
.لم أفعل. هذا غريب

621
00:20:46,498 --> 00:20:47,678


622
00:20:47,703 --> 00:20:49,189
ماهذا بحق الجحيم؟

623
00:20:49,267 --> 00:20:52,349
.قمت بنقلها إلى الشرفة

624
00:20:53,204 --> 00:20:54,537
.على الرحب

625
00:20:56,482 --> 00:20:58,207
...لم أطلب منه عمل ذلك

626
00:20:58,309 --> 00:21:00,209
.أو أخبره أين نعيش

