1
00:00:00,238 --> 00:00:02,203
سابقا في جريم
ترجمة Eboo_Naruto

2
00:00:02,238 --> 00:00:03,634
هناك أنماط على هذا القماش

3
00:00:03,659 --> 00:00:05,311
رأيتها من قبل-
أستطيع رؤيتها-

4
00:00:05,336 --> 00:00:06,416
هل تستطيعين رسم ما ترينه؟

5
00:00:06,440 --> 00:00:08,006
لم أر شيئاً كهذا من قبل

6
00:00:10,325 --> 00:00:11,521
(لقد اخترت الجانب الخطأ يا (شون

7
00:00:11,545 --> 00:00:13,371
كلا.. أنت ميت-
هل هذا يهم حقاً ؟-

8
00:00:13,395 --> 00:00:14,705
فلتخرج من هنا حالاً-
لن أفعل-

9
00:00:14,729 --> 00:00:15,794
لأسهل الأمر عليك

10
00:00:15,829 --> 00:00:17,296
لديكِ طفلُ بداخلك

11
00:00:17,330 --> 00:00:18,429
أكثر من واحد-
ماذا ؟-

12
00:00:18,464 --> 00:00:19,463
يا إلهي

13
00:00:31,564 --> 00:00:38,357
-

14
00:01:30,694 --> 00:01:32,435
تباً سوف نقوم بفعل هذا مجدداً

15
00:01:33,097 --> 00:01:34,683
كلا هذا ليس جيداً لكلينا

16
00:01:34,708 --> 00:01:35,957
هيلين.. هل تستطيع السماع

17
00:01:36,232 --> 00:01:37,425
فتىً جيد

18
00:03:36,417 --> 00:03:39,141
أعتذر لم أتعمد إخافتك-
... لا بأس.. أنا فقط-

19
00:03:40,533 --> 00:03:42,007
... لا أعلم .. أنا

20
00:03:43,034 --> 00:03:44,576
ظننت أنني سمعت شيئاً ما

21
00:03:46,146 --> 00:03:47,872
إنه لا شيء على الأغلب

22
00:03:48,536 --> 00:03:49,813
... غريبٌ عودتنا هنا

23
00:03:49,837 --> 00:03:51,323
بعد كل ما حدث

24
00:03:52,462 --> 00:03:54,382
... إنه أفضل بكثير من عندما عدت و وجدتك

25
00:03:54,406 --> 00:03:57,467
أنت و  وكيلي مختفيان-
تعلم أنني لن-

26
00:03:57,525 --> 00:03:58,608
أعلم

27
00:04:01,137 --> 00:04:02,418
فلنعُد إلى السرير

28
00:04:02,855 --> 00:04:07,267
أنا أحاول إخبارك بأنك إخترت القرار الصحيح

29
00:04:07,378 --> 00:04:09,412
كلا.. آسف.. لا أستطيع فعل ذلك

30
00:04:09,446 --> 00:04:10,445
اها

31
00:04:12,447 --> 00:04:15,568
هيلين.. هنالك رجل غريب
سوف أتصل بكِ لاحقاً

32
00:04:16,285 --> 00:04:17,363
هل أنت بخير

33
00:04:18,417 --> 00:04:19,486
جائع

34
00:04:22,204 --> 00:04:23,703
أحتاج إلى شيء لأتناوله

35
00:04:23,815 --> 00:04:25,702
اسمع ليس معي طعاماً

36
00:04:26,194 --> 00:04:29,321
سأتصل بالطواريء

37
00:04:29,435 --> 00:04:32,151
لأنك تبدو في حالة سيئة

38
00:04:35,907 --> 00:04:37,668
.الطواريء.. ما هي حالتكَ؟

39
00:04:37,692 --> 00:04:39,692
... أهلاً.. أنا في منتزه "ستيل بارك" حالياً

40
00:04:39,726 --> 00:04:42,427
و هنالك رجل على الأرض
...و هو في حالة سيئة

41
00:04:42,461 --> 00:04:45,594
لا أدري مَن هو
... لكن يجب عليكم

42
00:04:45,629 --> 00:04:47,495
إرسال أحدٍ ما هنا
... لأنني أظن بأنه

43
00:04:47,530 --> 00:04:49,663
.يصارع الموت-
.هل أنتِ بجانبه؟-

44
00:04:49,698 --> 00:04:51,165
...أجل أنا بجانبه

45
00:04:51,598 --> 00:04:54,257
أجل.. أجل
...إنه ليس هنا

46
00:04:54,452 --> 00:04:56,224
...أنا آسف

47
00:04:56,734 --> 00:04:58,325
. لست متأكداً مما حدث

48
00:05:23,514 --> 00:05:26,060
.

49
00:06:33,528 --> 00:06:35,191
هل ستلاحقني في كل مكان

50
00:06:36,152 --> 00:06:37,954
"أحب منزلك الجديد يا "شون

51
00:06:37,979 --> 00:06:39,346
لكنني لست ألاحقكَ

52
00:06:39,798 --> 00:06:41,842
أنا أطاردك
هناك فرق

53
00:06:41,867 --> 00:06:43,459
لكنها مزعجة في كل الأحوال

54
00:06:43,484 --> 00:06:45,521
تعلم لقد مرَّ وقتٌ طويل
منذ آخر مرة رأيتها فيها

55
00:06:45,545 --> 00:06:47,113
رأيتَ من ؟-
ديانا-

56
00:06:47,138 --> 00:06:49,940
كنت هناك عندما وُلدَت
كانت تجربة مثيرة

57
00:06:49,965 --> 00:06:52,375
حقيقةً.. لست معتاداً على جلب الحياة إلى العالم

58
00:06:52,400 --> 00:06:53,743
هل هذا ما يدور الأمر حوله

59
00:06:54,384 --> 00:06:56,328
أنت تريد شكراً لكونكَ كنت موجودا
بينما لم أستطع أنا؟

60
00:06:56,352 --> 00:06:58,435
شكراً لكَ.. حقاً
...شكراً لتواجدك هناك

61
00:06:58,460 --> 00:06:59,937
... أنا حقاً أقدر كل ما فعلته

62
00:06:59,961 --> 00:07:01,200
.من أجل ديانا و من أجلي

63
00:07:01,828 --> 00:07:03,595
لكنه أمر مؤسف لأنك لم تفكر بهذا

64
00:07:03,629 --> 00:07:06,563
من قبل أمر الخيانة ذلك

65
00:07:06,597 --> 00:07:08,407
الآن هل سيكون هذا تعاملاً طبيعياً معك؟

66
00:07:08,431 --> 00:07:10,932
ستستمر بالظهور و جعلي أشعر بالندم؟

67
00:07:10,966 --> 00:07:12,933
لأنني لا أعتذر جيداً

68
00:07:12,967 --> 00:07:14,477
هل أبدو لك مصدوماً ؟-
...لقد حظينا-

69
00:07:14,501 --> 00:07:18,635
بأوقاتٍ جيدةٍ معاً
و أنا حقاً أقدر كل شيء فعلته لجميعنا

70
00:07:18,669 --> 00:07:20,569
لديانا أدليند وأنا

71
00:07:20,603 --> 00:07:21,827
هل نسيت أحدً ما ؟

72
00:07:22,147 --> 00:07:23,781
لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد

73
00:07:23,805 --> 00:07:26,438
- لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد
- لست متأكداً بمقدوري على فعل هذا

74
00:07:26,472 --> 00:07:28,532
لمطاردةٍ مزرية مثل هذه شون

75
00:07:28,557 --> 00:07:30,476
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

76
00:07:30,508 --> 00:07:33,976
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

77
00:07:34,554 --> 00:07:36,068
أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها

78
00:07:36,092 --> 00:07:38,611
أنا متعب أريد النوم فحسب

79
00:07:38,645 --> 00:07:41,412
وسوف أحب  إذا خرجت من غرفتي حالاً

80
00:07:41,446 --> 00:07:43,860
هذه هي المشكلة, هل أنا في غرفتك حقاً ؟

81
00:07:43,885 --> 00:07:45,618
أم أنني في ذهنك فحسب ؟

82
00:07:46,017 --> 00:07:47,131
وهذا رائع بحق

83
00:07:47,156 --> 00:07:48,476
هل أنا هنا أساساً ؟

84
00:07:49,093 --> 00:07:52,395
حسناً كما تشاء فلتأخذ غرفة النوم

85
00:08:04,756 --> 00:08:06,442
والآن بدأنا نتوصل إلى حلٍ ما

86
00:08:07,770 --> 00:08:09,956
لقد سمعت بأن الطريقة الوحيدة لقتال شياطينك

87
00:08:09,981 --> 00:08:11,603
هي أخذ رحلة إلى جحيمهم

88
00:08:52,144 --> 00:08:53,832
 لدينا نبض قلبٍ واحدٍ قوي وهذا مؤكد

89
00:08:53,855 --> 00:08:55,346
- كيف تبدو
- أهي صحية ؟

90
00:08:55,370 --> 00:08:58,227
أجل كما هي من المفترض أن تكون في هذه المرحلة من الحمل

91
00:09:00,273 --> 00:09:02,818
- فقط واحدة ؟
- أواحدةٌ ليست كافية ؟

92
00:09:03,106 --> 00:09:05,245
لا لا إنها رائعة

93
00:09:05,270 --> 00:09:07,107
- الأمر فقط بأننا ظننا ...
- ظننا ..

94
00:09:07,292 --> 00:09:08,916
-  بأنه ربما كان هنالك أكثر
- أجل

95
00:09:14,804 --> 00:09:16,482
- ما الخطب ؟
- أعتقد ..

96
00:09:16,935 --> 00:09:18,927
هنالك نبض قلبٍ آخر

97
00:09:19,957 --> 00:09:20,902
حقاً ؟

98
00:09:20,927 --> 00:09:22,686
 أجل, أعتقد بأنك تعرفين جسدك جيداً حقاً

99
00:09:22,729 --> 00:09:23,848
تهاني

100
00:09:24,150 --> 00:09:25,540
- سوف تحظين بـ....
- توأم

101
00:09:25,951 --> 00:09:28,539
- إنهما مجرد توأم
- ولكن ربما لا

102
00:09:29,600 --> 00:09:31,154
هذه حقاً مفاجأة

103
00:09:31,724 --> 00:09:33,630
هنالك نبضٌ ثالث

104
00:09:38,556 --> 00:09:40,219
- ثلاثة .؟

105
00:09:44,803 --> 00:09:47,153
أنا أحبك وأنا أعلم بأننا نستطيع فعل ذلك

106
00:09:47,895 --> 00:09:49,299
لقد كنت متأكداً أنني كنت ميتً

107
00:09:49,324 --> 00:09:50,930
لكنك كنت هناك ومن المفترض أنك تعلم

108
00:09:50,955 --> 00:09:51,924
لقد تم إطلاق النار علي

109
00:09:51,949 --> 00:09:53,305
إسمع أنا أعلم بأنك تظن أنه تم إطلاق النار عليك

110
00:09:53,329 --> 00:09:54,594
ولكن ربما كان شيئاً آخر

111
00:09:54,618 --> 00:09:55,930
لقد أحسست بالرصاصات هانك

112
00:09:55,965 --> 00:09:58,097
لقد ... لقد سقطت

113
00:09:58,131 --> 00:10:00,247
لقد علمت أنني كنت أموت .. لقد أحسست بذلك

114
00:10:01,099 --> 00:10:03,074
لكنني لم أكن

115
00:10:04,201 --> 00:10:05,867
أعني .. لقد رأيت ما الذي حصل مع إيف

116
00:10:05,892 --> 00:10:08,102
أنا لا أستطيع تفسير اي شيء مما يحصل

117
00:10:08,136 --> 00:10:10,503
أنا لا أنفك التفكير بأنني يجب أن أحمل تلك العصى دائماً

118
00:10:10,859 --> 00:10:12,109
- هل أنت كذلك ؟
- كلا

119
00:10:13,038 --> 00:10:14,038
لكن الأمر كأنك ...

120
00:10:15,173 --> 00:10:17,184
دائماً معتادٌ على حمل سلاحك وعندما لا تحمله

121
00:10:17,975 --> 00:10:19,690
تحس بأنك تفتقد شيئاً ما ...

122
00:10:19,714 --> 00:10:21,125
- جزءً من نفسك ..
- أنا أعلم

123
00:10:21,150 --> 00:10:22,390
لكننا نملك رخصةً لذلك

124
00:10:22,673 --> 00:10:23,886
أنا أحاول ألا أفكر بها

125
00:10:23,910 --> 00:10:25,312
ولكن هذا لا ينجح بشكلٍ جيد معي

126
00:10:25,851 --> 00:10:26,851
أين هي ؟

127
00:10:29,013 --> 00:10:30,379
أعدتها إلى النفق

128
00:10:30,544 --> 00:10:31,990
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

129
00:10:32,014 --> 00:10:33,120
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

130
00:10:33,145 --> 00:10:34,814
كلا أريد أن أفهم ما الذي حصل.

131
00:10:34,848 --> 00:10:36,438
أريد أن أعلم من أين جائت

132
00:10:36,816 --> 00:10:39,216
أريد أن أعلم لماذا تم دفنها من قبل الرجل الذي وجدها

133
00:10:39,250 --> 00:10:40,489
وأريد أن أعلم ما الذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

134
00:10:40,517 --> 00:10:42,340
وأريد أن أعلم ما الذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

135
00:10:42,365 --> 00:10:44,364
أحياناً نحن نريد الكثير

136
00:10:45,087 --> 00:10:47,293
وماذا إذا علمنا كل هذا وإكتشفنا بأننا لم نرد ذلك

137
00:10:47,604 --> 00:10:49,128
ربما لهذا دفنت

138
00:10:49,153 --> 00:10:50,658
إذن لماذا لم يدمروها فحسب ؟

139
00:10:50,683 --> 00:10:52,290
ربما حاولوا ولم يستطيعوا

140
00:10:52,843 --> 00:10:54,334
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

141
00:10:54,358 --> 00:10:56,358
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

142
00:11:00,393 --> 00:11:01,488
إنه وو

143
00:11:03,135 --> 00:11:04,720
أين نحن من المفترض أن نكون ؟

144
00:11:06,162 --> 00:11:07,531
منتزه ستيلمان

145
00:11:07,930 --> 00:11:09,273
نحن على بعد 15 دقيقة

146
00:11:11,431 --> 00:11:14,160
أنا حقاً لا أحب رؤية الجثث بمعدةٍ فارغة

147
00:11:17,167 --> 00:11:18,673
حسناً أنا مستعد

148
00:11:19,376 --> 00:11:21,902
- هل سوف ينزل أبي ؟
- لا أعلم

149
00:11:21,937 --> 00:11:23,303
إنه في غرفة النوم

150
00:11:23,337 --> 00:11:25,608
أعتقد بأنه كان يحظى بأحلامٍ سيئة الليلة الماضية

151
00:11:26,052 --> 00:11:28,627
أه .. هذا سيء

152
00:11:28,652 --> 00:11:31,240
هاي كم مضى عليك وأنت هنا ؟

153
00:11:31,273 --> 00:11:32,658
حوالي 15 دقيقة

154
00:11:32,942 --> 00:11:34,845
اوه, عفواً لقد غفوت كثيراً

155
00:11:35,275 --> 00:11:37,155
هل مضى كل شيء على ما يرام الليلة الماضية ؟

156
00:11:37,577 --> 00:11:39,310
أه. كلا, لقد حظينا بوقتٍ ممتع, أليس كذلك

157
00:11:39,334 --> 00:11:40,334
أجل

158
00:11:41,379 --> 00:11:43,869
حسناً سوف نعاود الإتصال بك لاحقاً

159
00:11:43,894 --> 00:11:45,380
- حسناً
- أحب المنزل الجديد

160
00:11:45,414 --> 00:11:46,533
- شكراً
- أنا كذلك

161
00:11:51,850 --> 00:11:52,916
هاي أدليند

162
00:11:52,951 --> 00:11:54,115
ماذا ؟

163
00:11:57,119 --> 00:11:59,925
هل سبق وتعاملتي مع ...

164
00:12:01,121 --> 00:12:02,121
ماذا ؟

165
00:12:05,123 --> 00:12:06,122
لا تهتمي ...

166
00:12:07,090 --> 00:12:08,154
إتصل بي لاحقاً, حسناً ؟

167
00:12:10,025 --> 00:12:11,067
حسناً

168
00:12:22,431 --> 00:12:24,645
إذن أنا أعتقد أنه لا يوجد هوية

169
00:12:25,265 --> 00:12:27,378
أعتقد بأن ما ترى هو ما تحصل عليه

170
00:12:28,133 --> 00:12:29,433
لقد فتشنا ملابسه

171
00:12:29,467 --> 00:12:31,100
ولكن بجانب قميص فتىً متسخ

172
00:12:31,135 --> 00:12:32,868
كومةٌ من البساط وقفاز

173
00:12:32,902 --> 00:12:35,269
والتي أظن بأنه أخفت ضرورياته

174
00:12:35,405 --> 00:12:38,070
هذه هي. ونحن لم نجد مفاتيح أو محفظة

175
00:12:38,104 --> 00:12:39,871
- أو حتى هاتف خلوي
- من وجده

176
00:12:39,905 --> 00:12:41,872
لقد وجده عدّاء حوالي الساعة 6:45

177
00:12:41,906 --> 00:12:43,416
لقد ظن أنه كان نائماً في أول دورةٍ له

178
00:12:43,440 --> 00:12:45,774
لكن في الميل الثالث توقف لإلقاء نظرة

179
00:12:45,808 --> 00:12:48,874
لقد صدم بشدرة عندما علم بأن هذا الرجل قد إنتهى أمره

180
00:12:49,143 --> 00:12:50,707
أين هي كومة البساط تلك ؟

181
00:12:50,732 --> 00:12:51,864
هنا

182
00:12:52,144 --> 00:12:53,454
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

183
00:12:53,478 --> 00:12:55,238
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

184
00:12:58,047 --> 00:12:59,345
الرائحة جيدةٌ كذلك

185
00:12:59,696 --> 00:13:02,014
- أتريدني أن أخرجهم من هنا ؟
- CSUكلا فلتترك الأمر لل

186
00:13:02,049 --> 00:13:03,171
فقط للإحتياط

187
00:13:04,150 --> 00:13:05,916
 دعنا نفحص بصمات الضحية

188
00:13:05,950 --> 00:13:07,293
ولنتحقق من وجود أية تقارير

189
00:13:07,317 --> 00:13:10,184
حول رجلٍ عارٍ في منتزه في وقتٍ ما الليلة الماضية

190
00:13:10,253 --> 00:13:11,846
اه .. هذه هي بورتلاند

191
00:13:12,153 --> 00:13:13,985
ربما سأضطر لتخفيف هذا

192
00:13:15,988 --> 00:13:19,189
إذن هو إما قدم إلى المنتزه بكامل لباسه

193
00:13:19,223 --> 00:13:21,289
أو أنه قد تم تجريده من كل شيء كان يمتلك

194
00:13:21,323 --> 00:13:23,223
أو أنه قدم إلى المتنزه بلا ملابس أساساً

195
00:13:23,258 --> 00:13:25,224
وتم قتله بلا أي هدفٍ حتى

196
00:13:25,259 --> 00:13:27,225
ربما كان شخصاً سادياً فحسب

197
00:13:27,260 --> 00:13:29,282
أو أن المواجهة إنتهت بشكل سيء

198
00:13:30,437 --> 00:13:32,538
- حقاً
- كلا

199
00:13:32,996 --> 00:13:34,095
إنه ويزين

200
00:13:37,065 --> 00:13:38,264
ربما لم يمتلك هو مستقبلاً

201
00:13:38,298 --> 00:13:40,432
لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي

202
00:13:40,604 --> 00:13:43,407
جيريمي تاوبيرغ. إعتقل العام الفائت بتهمة السلوك غير المنضبط

203
00:13:43,432 --> 00:13:45,400
وبتهمة الوثيقة الهوية الوحيدة قبل ثلاثة أعوام.

204
00:13:45,742 --> 00:13:47,468
العنوان في الجنوب الغربي

205
00:13:47,686 --> 00:13:49,013
لنأخذ ذلك من العنوان

206
00:13:54,172 --> 00:13:56,923
 أرجوكم ساعدوني لقد سقط

207
00:13:56,948 --> 00:13:58,094
لا أستطيع إخراجه من هناك

208
00:13:58,119 --> 00:13:59,973
لقد كان يلعب بالوحل فحسب

209
00:14:00,008 --> 00:14:01,874
لقد علقت قدمه في شيءٍ ما

210
00:14:01,909 --> 00:14:03,308
لا بأس أنه جذر

211
00:14:03,342 --> 00:14:08,078
يا إلهي

212
00:14:10,413 --> 00:14:12,064
يا إلهي !!!

213
00:14:17,600 --> 00:14:19,474
لا بد أنه كان هنالك منذ مدة

214
00:14:19,949 --> 00:14:21,043
مع كمية الجذور هذه,, سوف أقول أنه كان هنا منذ ..

215
00:14:21,067 --> 00:14:22,299
عدة سنوان على الأقل

216
00:14:22,394 --> 00:14:24,234
دليل من الملابس, متعفنةٌ جداً

217
00:14:24,268 --> 00:14:26,314
سوف أعلم المزيد بشأن الأمر عندما
أحصل على فترة ما بعد الوفاة

218
00:14:27,269 --> 00:14:28,613
قطعٌ القماش التي كانت على الجثة

219
00:14:28,637 --> 00:14:30,920
تشبه كثيراً التي كانت مخبأة في الشجيرات

220
00:14:30,945 --> 00:14:32,731
هذا هو بالضبط ما كنت أفكر به

221
00:14:33,072 --> 00:14:34,438
إذن أحدٌ يدفن تحت الأرض

222
00:14:34,472 --> 00:14:36,115
ثم تبداً بالتعفن ثم تصبح أصغر حجماً

223
00:14:36,229 --> 00:14:37,974
وتترك حفرةً مكان الجثة, صحيح ؟

224
00:14:38,007 --> 00:14:39,728
- أجل
- طفلٌ يبدأ باللعب

225
00:14:39,829 --> 00:14:42,398
فتتداعى الأرض ويسقط الطفل في الحفرة

226
00:14:42,765 --> 00:14:44,143
- سوف أتبعك
- ألا تبدو هذه الحفرة

227
00:14:44,167 --> 00:14:45,610
كبيرةً للغاية بالنسبة لجثةٍ واحدة ؟

228
00:14:45,635 --> 00:14:47,262
ربما تكون جثةً كبيرة

229
00:14:47,981 --> 00:14:50,971
أجل لكن الأم قالت بأن الطفل كأن يلعب في الوحل

230
00:14:51,409 --> 00:14:52,880
وأنا لا أرى أي وحل في هذا المتنزه

231
00:14:52,914 --> 00:14:54,147
- كل شيء من عشب
- حسناً

232
00:14:54,182 --> 00:14:55,969
إذا كان كل شيء هنا من العشب

233
00:14:56,703 --> 00:14:58,967
كيف تم الحفر في التراب قبل أن يسقط الطفل

234
00:15:00,150 --> 00:15:02,739
أحدٌ ما كان يحفر في الأرض قبل أن يباشر الفتى اللعب

235
00:15:02,786 --> 00:15:05,386
لكن لماذا قد يبدأ أحدٌ الحفر مكان دفن جثةٍ ما

236
00:15:05,420 --> 00:15:07,386
إلا إذا علم جثة من

237
00:15:07,420 --> 00:15:09,088
- قد تم دفنها هنا بالذات
- إذا الأمر هو

238
00:15:09,121 --> 00:15:11,555
إما صدفةٌ كلية أو أن الحافر هو القاتل

239
00:15:11,773 --> 00:15:14,290
نحن نصدق بالكثير من الأمور لكن
الصدف ليست منها

240
00:15:14,324 --> 00:15:16,557
هل وجدتم أثاراً لمعولٍ أو مجرفة ؟

241
00:15:16,591 --> 00:15:22,293
كلا لكنني أرى بعض التراب من الحفرة

242
00:15:22,327 --> 00:15:24,758
مندثرةً في إتجاه الجثة الأخرى

243
00:15:26,596 --> 00:15:28,475
إذن كان هنالك أكثر من جثةٍ واحدة في هذه الحفرة

244
00:15:29,380 --> 00:15:30,738
وإحدى هذه الجثث خرجت من هنا

245
00:15:30,763 --> 00:15:32,331
مرتديةً ملابس سيئةً بحق

246
00:15:32,366 --> 00:15:34,099
إذن لهذا كان السيد تاوبيرغ متمدداً على الأرض

247
00:15:34,133 --> 00:15:35,807
عارياً وميتاً في المتنزه

248
00:15:37,847 --> 00:15:39,586
أنا ممتنٌ بحق أن هذا العالم منطقي

249
00:15:49,016 --> 00:15:51,640
- المزيد من القهوة ؟
- أجل والمزيد من اللحم

250
00:15:52,248 --> 00:15:53,755
أأنت جاد ؟

251
00:15:53,904 --> 00:15:55,371
وهذه المرة فلتجعليه أقل نضجاً

252
00:15:55,879 --> 00:15:57,628
متى كانت أخر مرة أكلت فيها ؟

253
00:15:58,292 --> 00:15:59,369
لقد مضت فترة

254
00:16:00,362 --> 00:16:02,844
هذه هي المشكلة. لا أستطيع الجزم

255
00:16:03,258 --> 00:16:05,873
إنها دائماً تبدو أكبر مما هي عليه

256
00:16:06,819 --> 00:16:07,997
لكن أخر واحدة..

257
00:16:09,149 --> 00:16:11,620
لم تصمد بجانب أي مكان لطالما ظننت أنها ستكون هناك

258
00:16:12,433 --> 00:16:14,768
لقد كانت جميلة. هذا هو السبب

259
00:16:15,564 --> 00:16:18,685
لقد شتت إنتباهي وجهها

260
00:16:18,960 --> 00:16:21,086
لكنني لن أكرر نفس الخطأ مجدداً

261
00:16:21,121 --> 00:16:24,426
أه ولما لا تحضري لي بعضاً من الشراب ؟

262
00:16:24,613 --> 00:16:28,025
لأنني أشعر بأنه سوف يكون يوماً جميلاً

263
00:16:49,873 --> 00:16:52,473
- ستيجر
- إنه رينارد

264
00:16:53,059 --> 00:16:56,167
- لقد مر وقتٌ طويل شون
- أجل أنا أعلم

265
00:16:57,306 --> 00:16:58,619
إسمع أنا بحاجةٍ لرؤيتك

266
00:16:59,244 --> 00:17:01,093
- متى
- الليلة

267
00:17:01,960 --> 00:17:03,795
لا أستطيع الإنتظار

268
00:17:06,309 --> 00:17:08,576
تاوبيرغ يرتدي معطف رياضي بلا ربطة عنق

269
00:17:08,610 --> 00:17:11,511
ذهب إلى حانة فلانيغان وشرب مع بضع أصدقاء بعد العمل

270
00:17:11,546 --> 00:17:13,245
ومشى إلى المنزل حوالي الحادية عشرة

271
00:17:13,527 --> 00:17:15,136
قال الموظفون بأنه لطالما مشى من خلال المتنزه

272
00:17:15,160 --> 00:17:16,613
لأنه كان يعيش على الجانب الآخر

273
00:17:16,728 --> 00:17:18,347
عنوانه هو في سياكامور

274
00:17:18,382 --> 00:17:20,115
على بعد عدة مباني من هذا الإتجاه

275
00:17:20,149 --> 00:17:22,416
إذن هل كان تاوبيرغ هدف إغتيال لأنه كان مناسباً

276
00:17:22,450 --> 00:17:24,350
أو أنه كان كذلك بسبب ملابسه ؟

277
00:17:24,529 --> 00:17:28,185
- تاوبيرغ كان بطول 170 سم
- هذا يفسر الأمر قليلاً

278
00:17:28,220 --> 00:17:29,530
لقد وجدت شيئاً عن بطاقة تاوبيرغ الإئتمانية

279
00:17:29,554 --> 00:17:31,253
لقد تم إستخدامها في مطعم سانيسايد هذا الصباح

280
00:17:31,288 --> 00:17:32,921
إنه على بعد ميل من المتنزه

281
00:17:32,955 --> 00:17:35,507
هل تريد التحقق من الأمر أم هل تريد مني أن ....

282
00:17:36,623 --> 00:17:41,488
- هل تسطيع وصفه
- امم شكله طبيعي أعتقد

283
00:17:42,059 --> 00:17:45,259
شعره بني اللون وطوله ما يقارب الستة أقدام

284
00:17:45,337 --> 00:17:47,813
ليس سميناً ... فقط تعلم, طبيعي

285
00:17:48,329 --> 00:17:49,763
عدا ما قاله

286
00:17:49,788 --> 00:17:52,646
- ذلك لم يكن طبيعياً
- ما الذي قاله ؟

287
00:17:53,075 --> 00:17:54,697
لا أذكر الكلمات بالضبط

288
00:17:54,731 --> 00:17:56,431
لكنه قال شيئاً قريباً من هذا

289
00:17:56,465 --> 00:17:59,119
الشيء الذي تناوله كان أكبر مما ظن

290
00:17:59,322 --> 00:18:01,533
لكنها قال بعدئذ ب"أنها" لم تكن بالكبر

291
00:18:01,568 --> 00:18:03,193
الذي ظنه

292
00:18:03,218 --> 00:18:05,135
وشيء حول إمتلاكها وجهاً جميلاً

293
00:18:05,169 --> 00:18:06,825
 وأنه قد شت بسبب ذلك

294
00:18:07,070 --> 00:18:08,937
لا أعلم لكن الطريقة التي قالها وكأنه

295
00:18:08,971 --> 00:18:11,831
قد إلتهم فتاةً ما

296
00:18:12,026 --> 00:18:13,283
وذلك جعلني أحس بالغرابة قليلاً

297
00:18:13,307 --> 00:18:14,650
هل تعتقد بأنك تستطيع بأن تعطي وصفاً كاملاً

298
00:18:14,674 --> 00:18:16,554
- لشرطي رسام ؟
- بالتأكيد

299
00:18:17,208 --> 00:18:18,796
ما الذي فعله على كلٍ ؟

300
00:18:19,310 --> 00:18:21,542
إنه شخص مشتبهٌ به في عملية قتل

301
00:18:21,731 --> 00:18:23,394
بركهارت .. أجل

302
00:18:23,425 --> 00:18:25,376
سنكون هناك في 20 دقيقة

303
00:18:25,401 --> 00:18:28,079
لحظة هل الضحية أنثى ؟

304
00:18:30,315 --> 00:18:31,314
شكراً لك

305
00:18:32,210 --> 00:18:34,958
الفحص الطبي جاهز, االضحية كانت أنثى

306
00:18:35,247 --> 00:18:36,316
عندي إحساس

307
00:18:36,426 --> 00:18:38,120
بأن الضحية في منتصف الثلاثينات

308
00:18:38,276 --> 00:18:40,017
بغض البشرة التي تغطي معظم الجثة

309
00:18:40,052 --> 00:18:42,118
لقد كان هنالك القليل من سائل متحلل عليها

310
00:18:42,153 --> 00:18:43,652
والتي بالغ محنط يأخذه بالعادة

311
00:18:43,687 --> 00:18:46,321
في أي مكان من ثمانية إلى
إثنتية عشرة سنة يصبح هيكلاً

312
00:18:46,355 --> 00:18:48,622
وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل

313
00:18:48,656 --> 00:18:50,022
من المتواجد هنا

314
00:18:50,057 --> 00:18:51,623
هل لديكم فكرة عن المدة التي تم دفنها فيها

315
00:18:51,778 --> 00:18:53,657
ربما 5 سنين أو أكثر

316
00:18:53,801 --> 00:18:55,625
سوف نعلم المزيد عندما نستعيد الحشرات

317
00:18:55,893 --> 00:18:58,459
لكن بطريقةٍ أو بأخرى بعضٌ من جلدها تم حفظه

318
00:18:58,493 --> 00:19:00,493
ولقد تصلب ليصبح صدفة شمعية قاسية

319
00:19:00,528 --> 00:19:03,128
ولقد أخذت عينات من تحت الجلد ولقد وجدت أثاراً لخميرة

320
00:19:03,163 --> 00:19:05,692
- لم أر مثها من قبل
- هل تشبه شيئاً آخر ؟

321
00:19:06,020 --> 00:19:08,605
مساعدة على الهضم لكن هذا ليس كل شيء

322
00:19:08,964 --> 00:19:10,732
أترى هذا الجرح ؟ إما أنها أصيبت به

323
00:19:10,765 --> 00:19:12,665
قبل موتها أو بعده مباشرةً

324
00:19:12,700 --> 00:19:14,967
ولم يكن هنالك أثر لأنسجة عضوية متروكة داخلاً

325
00:19:14,992 --> 00:19:16,334
جميع أعضائها تم إستئصالها

326
00:19:16,368 --> 00:19:18,145
 أجل لكن لا يوجد أي أثر قطع على العظام

327
00:19:18,169 --> 00:19:20,051
والتي سوف تحصل عليها إذا إستخدم أحدهم سكينة

328
00:19:20,536 --> 00:19:22,036
وعلى كل حال هنالك علامات على العظام

329
00:19:22,071 --> 00:19:23,558
والتي سببتها أسنان

330
00:19:24,505 --> 00:19:26,501
لاحظ المسافات البادئة

331
00:19:27,173 --> 00:19:28,766
إنه تملأ المكان

332
00:19:29,008 --> 00:19:30,474
يبدو أن أحدهم قد قضمها جميعها

333
00:19:30,578 --> 00:19:32,100
جميعهم هكذا

334
00:19:32,343 --> 00:19:33,716
كل عظمةٍ في جسدها

335
00:19:43,485 --> 00:19:45,163
- أمي
- ماذا ؟

336
00:19:45,304 --> 00:19:46,944
هل تعلمين من مايسنر ؟

337
00:19:47,841 --> 00:19:50,553
- كيف تعرفين هذا الأسم
- أبي قال هذا الإسم

338
00:19:50,587 --> 00:19:51,956
العديد من المرات الليلة الماضية

339
00:19:52,839 --> 00:19:54,588
- لماذا ؟
- لا أعلم

340
00:19:54,883 --> 00:19:57,774
وأحياناً قالها بصوتٍ عالٍ وكأنه غاضبٌ عليه

341
00:19:58,250 --> 00:20:01,424
- هل تعرفينه ؟
- مايسنر ؟ أجل

342
00:20:01,568 --> 00:20:04,959
أو لقد عرفته .. لقد توفي

343
00:20:05,293 --> 00:20:09,158
اوه هذا حزين ... ما الذي حدث له ؟

344
00:20:09,938 --> 00:20:13,983
لقد اشتبك في قتالٍ سيءٍ جداً مع رجالٍ سيئين جداً

345
00:20:14,577 --> 00:20:16,443
هل كان أبي واحداً منهم ؟

346
00:20:19,676 --> 00:20:21,964
هل أنت مستعدةٌ للغداء ؟

347
00:20:23,775 --> 00:20:25,337
أنا أعلم من هو مايسنر

348
00:20:26,328 --> 00:20:30,537
مم حسناً لقد إلتقيته مرةً منذ مدةٍ طويلةٍ حقاً

349
00:20:30,572 --> 00:20:32,019
لكنك كنت صغيرةً حينئذ

350
00:20:32,044 --> 00:20:33,971
لا أعتقد بأنك سوف تتذكرين ذلك

351
00:20:33,996 --> 00:20:36,729
بل أتذكر. لقد كان معي في طائرة

352
00:20:37,533 --> 00:20:39,602
أه أجل ذاك

353
00:20:40,475 --> 00:20:42,148
ما الذي تذكرينه حياله ؟

354
00:20:42,569 --> 00:20:44,977
- لقد كان لطيفاً
- أجل

355
00:20:45,427 --> 00:20:48,175
- لقد كان لطيفاً جداً
- لقد أراد للملك أن يطير

356
00:20:48,449 --> 00:20:50,947
أنا هو الملك !

357
00:20:51,299 --> 00:20:52,689
كلا !

358
00:20:53,758 --> 00:20:55,374
لا أعتقد أنه فعل

359
00:20:58,911 --> 00:21:00,435
أود رؤية مايسنر مجدداً

360
00:21:01,582 --> 00:21:05,063
اه, هذا سوف يكون صعباً قليلاً

361
00:21:05,088 --> 00:21:06,453
لأنني كما قلت, لقد توفي

362
00:21:06,487 --> 00:21:09,195
أعلم. لكنني أود رؤيته على كل حال

363
00:21:13,311 --> 00:21:15,277
اوه وايف هنا

364
00:21:15,809 --> 00:21:17,361
ماذا ؟ أين ؟

365
00:21:17,386 --> 00:21:19,775
في داخل الحائط. هي لا تشعر بتحسن

366
00:21:20,705 --> 00:21:22,243
هي كانت ترسم كذلك

367
00:21:28,895 --> 00:21:30,598
عزيزتي سوف أنزل إلى هناك

368
00:21:30,632 --> 00:21:33,222
إذا أصدر كيلي بعض الأصوات أعلميني بذلك حسناً ؟

369
00:21:33,503 --> 00:21:34,689
حسناً

370
00:21:43,137 --> 00:21:45,254
إيف ؟ يا إلهي !! إيف !!

371
00:21:45,988 --> 00:21:47,370
هل تستطيعين سماعي !؟

372
00:21:47,873 --> 00:21:48,970
حسناً

373
00:21:49,641 --> 00:21:51,172
ما الذي تفعلينه بالأسفل هنا ؟

374
00:21:51,454 --> 00:21:52,717
يجب أن أخرجك من هنا

375
00:21:52,742 --> 00:21:54,630
يجب عليك النهوض. يجب عليكي أن تقفي

376
00:21:54,655 --> 00:21:56,441
حسناً.

377
00:21:56,466 --> 00:21:58,668
سوف تضطرين للذهاب أولاً. هيا

378
00:22:00,800 --> 00:22:03,001
حسناً, أنا خلفك مباشرةً

379
00:22:05,922 --> 00:22:06,921
هل تمكنتي من ذلك ؟

380
00:22:07,617 --> 00:22:08,694
.

381
00:22:11,326 --> 00:22:12,450
حسناً

382
00:22:14,167 --> 00:22:15,751
حسناً حسناً حسناً أنا امسك بك

383
00:22:16,088 --> 00:22:17,188
هنا

384
00:22:17,213 --> 00:22:18,322
أنا أمسك بك

385
00:22:19,422 --> 00:22:20,875
هل بإمكانك إحضاري كأس ماء ؟

386
00:22:22,952 --> 00:22:24,537
حسناً فقط إستلقي قليلاً

387
00:22:26,057 --> 00:22:27,817
حسناً

388
00:22:30,815 --> 00:22:33,032
هل سوف تعيش هي في سريري من الآن فصاعداً ؟

389
00:22:33,407 --> 00:22:35,289
كلا يا عزيزتي هي تستريح فحسب

390
00:22:36,171 --> 00:22:37,646
هل هي سوف تموت ؟

391
00:22:37,895 --> 00:22:39,326
أرجو كلا

392
00:22:40,450 --> 00:22:42,364
لكنني أعتقد أنها مصابةٌ بحمى

393
00:22:42,684 --> 00:22:44,963
سوف أذهب وأحضر لها منشفة حسناً ؟

394
00:22:59,190 --> 00:23:02,610
ديانا ؟ ديانا ؟

395
00:23:07,638 --> 00:23:08,895
ديانا ؟

396
00:23:16,805 --> 00:23:18,015
ديانا ؟

397
00:23:18,585 --> 00:23:21,233
 اوه, لا أعتقد بأنها فكرة جيدة بأن تكوني...

398
00:23:21,272 --> 00:23:22,458
بالأسفل هنا

399
00:23:40,308 --> 00:23:41,869
أجل أعتقد أنني إكتشفت شيءً ما

400
00:23:43,592 --> 00:23:45,017
قريبٌ للغاية

401
00:23:45,071 --> 00:23:46,726
نيك من المحبذ  بأن تكون أنت هنا بالأسفل

402
00:23:46,761 --> 00:23:48,515
أجل هذا أنا وهانك

403
00:23:48,540 --> 00:23:50,911
- لقد ظننا بأنك ستكون هنا
- لقد قمنا بفحص حمل

404
00:23:51,036 --> 00:23:56,131
- هل كل شيء على ما يرام
- أجل أجل وأجل

405
00:23:58,431 --> 00:24:00,601
- ماذا ؟ ثلاثة ؟
- كما هو ظاهر, أجل

406
00:24:00,703 --> 00:24:02,552
- تهاني
- شكراً

407
00:24:02,577 --> 00:24:04,498
- أنا حقاً سعيدٌ لكم يا رفاق

408
00:24:04,529 --> 00:24:06,231
ما الذي تبحثون عنه يا رفاق ؟

409
00:24:06,936 --> 00:24:10,479
- هذا
- "أتاكاتوس فوسي"

410
00:24:10,800 --> 00:24:12,400
إنظر إلى نفسك, تقرأ اليونانية

411
00:24:12,954 --> 00:24:14,406
أعتقد أن هنالك ترجمةً هنا

412
00:24:14,524 --> 00:24:17,225
- في اللاتينية
- هيا لنكتشف ما الذي تعنيه

413
00:24:17,272 --> 00:24:18,943
إذن, هل تبدو ضحيتكم مثل هذا؟

414
00:24:18,968 --> 00:24:19,968
واحد منهم

415
00:24:20,006 --> 00:24:21,809
هنالك أكثر من واحد ؟

416
00:24:22,035 --> 00:24:22,986
أجل, نحن نعتقد بأنه مسؤول

417
00:24:23,010 --> 00:24:24,543
عن جريمتين مختلفتين كلياً

418
00:24:24,568 --> 00:24:26,208
نحن فقط لم نستطع الربط بينهما بعد

419
00:24:26,252 --> 00:24:29,912
"أتاكاتوس فوسي" أو "بيستيا فيستيفا"

420
00:24:30,187 --> 00:24:32,739
"بمعنى "جزء حيوان

421
00:24:32,764 --> 00:24:35,284
- حيوان حفلات؟ بحق ؟
- أجل هذا ما الذي يقوله هنا

422
00:24:35,309 --> 00:24:38,066
"أجل, هنا بالذات "أبيستا بيستيا فيستيفا"

423
00:24:38,331 --> 00:24:42,836
"ديونيسيس برانسيبيوم دوكيت"

424
00:24:43,789 --> 00:24:45,546
و التي تترجم إلى

425
00:24:46,014 --> 00:24:49,676
حيوان الحفلات خاصتك كان الإلهام لديونيسيس

426
00:24:49,856 --> 00:24:52,339
-ديونيسيس العجوز, إله الخمر والعربدة -أستغفر الله

427
00:24:52,402 --> 00:24:54,291
لحظةً واحدة, هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

428
00:24:54,316 --> 00:24:56,591
مكتوبٌ هنا أن "الأتاكاتوس فوسي" خالد

429
00:24:56,634 --> 00:24:58,225
لكن هذه بالتأكيد مجرد استعارة

430
00:24:58,616 --> 00:25:00,826
كلا, إنه يقول بأنه يحيا من الأرض ليومٍ واحد

431
00:25:00,860 --> 00:25:03,175
- كل سبع سنين
- سبع سنين

432
00:25:03,200 --> 00:25:05,299
و يبدو أنه مستعدٌ من أجل ضحيةٍ آخرى

433
00:25:05,324 --> 00:25:07,743
و هو يصعد إلى سطح الأرض لمدة 24 ساعة فحسب؟

434
00:25:07,768 --> 00:25:09,663
على حسب هذا-
... إذا صعدتُ إلى السطح ليومٍ واحد-

435
00:25:09,698 --> 00:25:11,664
كل سبع سنين
سوف أكون حيوان حفلات

436
00:25:11,699 --> 00:25:14,433
و لكن في هذه الـ 24 ساعة
يجب عليه أن يجد مصدر طعام

437
00:25:14,467 --> 00:25:16,670
لكي يأخذه معه تحت الأرض و يتغذَّى عليه

438
00:25:17,177 --> 00:25:19,601
... و بمصدر طعام، هل تعني

439
00:25:20,132 --> 00:25:23,103
شخص ضخم بما فيه الكفاية
لكي يبقيه تحت الأرض

440
00:25:23,450 --> 00:25:27,565
 إذن هذا الشخص قد يكون
يبحث عن مخزون جديد كبير الحجم

441
00:25:28,877 --> 00:25:31,844
وو أرسل للتو  مركب لملامح ذلك الشخص من المطعم

442
00:25:33,148 --> 00:25:35,592
إذن هذا هو "الأتاكاتوس فوسي" خاصتنا

443
00:25:36,420 --> 00:25:37,809
لحظة واحدة

444
00:25:38,348 --> 00:25:40,111
لقد رأيت هذا الوجه قبلاً

445
00:25:40,480 --> 00:25:44,640
- أعتقد أنني أعرف هذا الرجل
- كيف سنعرفه إن كان يصعد لسطح الأرض مرةً كل 7 سنين فحسب؟

446
00:25:44,665 --> 00:25:45,805
لا.. لقد رأيته من قبل ذلك

447
00:25:45,829 --> 00:25:47,114
إذن لا يمكن أن يكون نفس الشخص

448
00:25:47,148 --> 00:25:48,258
لا.. إنه نفس الشخص
أنا متأكد

449
00:25:48,282 --> 00:25:50,162
لقد رأيت هذا وجه في مكانٍ ما

450
00:25:50,662 --> 00:25:52,152
هل تستطيع إرسال هذا الرسم لي ؟

451
00:25:52,176 --> 00:25:56,017
لدينا أقل من 24 ساعة لنكتشف هذا لأننا إذا لم نجده الليلة

452
00:25:56,042 --> 00:25:57,791
سوف يختفي لسبع سنين آخرى

453
00:25:59,508 --> 00:26:00,787
مرحباً.. أدليند
هل كل شيء على ما يرام ؟

454
00:26:00,822 --> 00:26:04,122
- إيف هنا, لقد كانت تعيش في الأنفاق
- ماذا ؟

455
00:26:04,156 --> 00:26:05,779
و هي في حالةٍ سيئةٍ جداً

456
00:26:05,810 --> 00:26:08,067
لم أعلم بكونها هنا
ديانا استشعرتها

457
00:26:08,206 --> 00:26:09,518
- أيمكنك القدوم ؟
- أجل سوف أكون عندك

458
00:26:09,542 --> 00:26:10,869
- في أقرب وقتٍ ممكن
- شكراً لك

459
00:26:11,205 --> 00:26:12,959
لقد كانت إيف تعيش في الأنفاق

460
00:26:13,306 --> 00:26:14,478
- منذ متى ؟
- أنا لا أعلم

461
00:26:14,502 --> 00:26:20,257
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك و سأعود للمركز

462
00:26:25,840 --> 00:26:26,894
هل طلبت هذا ؟

463
00:26:27,065 --> 00:26:28,877
 إنها من ذلك الرجل هناك

464
00:26:34,166 --> 00:26:35,200
هل تعرفين ذلك الرجل

465
00:26:35,225 --> 00:26:36,498
لا أعتقد هذا

466
00:26:38,333 --> 00:26:40,002
على رِسلِكَ.. ما الذي ستفعله ؟

467
00:26:40,027 --> 00:26:41,761
سأكتشف أين مشروبي

468
00:26:48,743 --> 00:26:50,743
أنا لا أعلم ما الذي تظن نفسك فاعلاً

469
00:26:50,777 --> 00:26:52,464
لكنني سأخرج لأدخن

470
00:26:52,489 --> 00:26:54,330
و إذا كنت تملك الجرأة لتظهر نفسك

471
00:26:54,355 --> 00:26:56,690
سوف أبرحك ضرباً

472
00:26:56,979 --> 00:26:58,869
و غير ذلك، من الأفضل لك أن تختفي

473
00:26:59,228 --> 00:27:00,290
أفهمت ذلك ؟

474
00:27:00,782 --> 00:27:01,835
بكل وضوح

475
00:27:07,254 --> 00:27:08,317
أيها النادل

476
00:27:08,618 --> 00:27:09,683
إذا تكرمت

477
00:27:16,622 --> 00:27:19,911
أهلاً, أحضرت لك مشروباً

478
00:27:20,974 --> 00:27:22,942
ما الذي تحاول فعله الآن؟
أتحاول مضايقتي؟

479
00:27:23,495 --> 00:27:26,159
كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب
بما أنني أحاول الحصول على فتاتك

480
00:27:26,193 --> 00:27:28,657
و سنحظى بوقتٍ جيد
و أنت لا

481
00:27:29,274 --> 00:27:30,894
لا تقل أنني لم أحذرك

482
00:27:40,986 --> 00:27:41,985
بصحتك

483
00:27:49,732 --> 00:27:51,223
 مرحباً

484
00:27:52,098 --> 00:27:55,408
شكراً لك على المشروب، لكنني أعتقد
بأنه يجب عليك الخروج من هنا

485
00:27:56,196 --> 00:27:59,101
لا أعتقد بأنه كان سعيداً جداً
بشرائك مشروب لي

486
00:27:59,570 --> 00:28:00,569
هل أنت كذلك ؟

487
00:28:02,623 --> 00:28:03,622
أجل

488
00:28:06,907 --> 00:28:08,923
لقد إلتقيته للتو

489
00:28:10,675 --> 00:28:12,959
إذن لن يكون صعباً نسيانه

490
00:28:13,910 --> 00:28:18,644
أيها النادل, قدم المشروبات لجميع
!من يظن بأنها ليلة رائعة لكوننا أحياء

491
00:28:19,987 --> 00:28:21,174
!ولنرفع هذه الموسيقى كذلك

492
00:28:21,198 --> 00:28:23,454
لتبدأ الحفلة صحيح ؟

493
00:28:31,742 --> 00:28:33,615
- حسنأً لنفعل ذلك
- حسناً

494
00:28:44,463 --> 00:28:46,772
ما رأيك بأن نذهب أنا وأنت لنتمشى

495
00:28:47,734 --> 00:28:50,435
بالتأكيد

496
00:28:57,220 --> 00:28:58,720
أنت مسلٍ للغاية

497
00:28:59,500 --> 00:29:01,093
يجب علي عيش اللحظة

498
00:29:07,280 --> 00:29:09,478
هل حفرت كل هذه الأشياء في النفق ؟

499
00:29:12,087 --> 00:29:13,906
لست متأكدة, أظن ذلك

500
00:29:14,891 --> 00:29:16,998
كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل

501
00:29:18,543 --> 00:29:20,051
كم مضى عليك وأنت هنا ؟

502
00:29:20,076 --> 00:29:21,464
منذ مونرو وروزالي .......

503
00:29:21,498 --> 00:29:23,057
أنا لا أعلم كم هذه المدى حتى

504
00:29:24,694 --> 00:29:27,999
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

505
00:29:27,999 --> 00:29:31,100
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

506
00:29:32,853 --> 00:29:34,762
ديانا علمت بكونك هنا

507
00:29:36,443 --> 00:29:39,048
ولقد علمت بأنك كنت ترسمين

508
00:29:41,984 --> 00:29:43,554
لقد كانت ترسم الشيء ذاته

509
00:29:46,566 --> 00:29:48,317
الكثير منهم متشابهين

510
00:29:55,460 --> 00:29:58,413
أعتقد أنه يتوجب علي الإعتذار إليك

511
00:29:58,787 --> 00:30:00,061
لما فعلته بك

512
00:30:06,019 --> 00:30:07,650
لقد أخبرت نيك بكونك هنا

513
00:30:13,303 --> 00:30:14,631
كيف تشعرين

514
00:30:17,656 --> 00:30:19,069
كأنني لا يجب أن أكون هنا

515
00:30:19,094 --> 00:30:21,984
لا أظن أنك في حالةٍ
تسمح لكِ بأن تذهبين إلى مكانٍ آخر حالياً

516
00:30:23,534 --> 00:30:25,263
- مَن رسم هذا ؟
- ديانا

517
00:30:26,505 --> 00:30:29,160
- أنا رأيتهم كذلك
- أين؟

518
00:30:29,892 --> 00:30:31,018
في النفق

519
00:30:47,406 --> 00:30:48,555
هل أنتِ مَن فعل هذا ؟

520
00:30:49,946 --> 00:30:51,171
أجل.. أنا أذكر

521
00:30:51,479 --> 00:30:53,154
لقد كانت الجروح تملأ يداي

522
00:30:54,259 --> 00:30:55,863
لكنها اختفت

523
00:31:02,860 --> 00:31:04,562
من أين آتى كل هذا؟

524
00:31:05,827 --> 00:31:06,865
أنا لا أعلم

525
00:31:07,463 --> 00:31:09,411
أعتقد بأنها مرتبطةٌ بما شفاني

526
00:31:09,741 --> 00:31:10,855
نيك؟

527
00:31:11,731 --> 00:31:13,612
- أجل ؟
- هانك على الهاتف

528
00:31:14,032 --> 00:31:15,588
لديهم جثةٌ آخرى

529
00:31:16,736 --> 00:31:18,436
هذا حقاً مكانٌ جميل

530
00:31:18,470 --> 00:31:19,577
أجل إنه جميل

531
00:31:20,480 --> 00:31:21,826
كم مضى على عيشك هنا؟

532
00:31:22,406 --> 00:31:24,520
في بورتلاند ؟ وقتٌ طويل

533
00:31:25,859 --> 00:31:27,759
تعلمين, قبل سنين عدة, كل هذه الأرض

534
00:31:27,784 --> 00:31:30,422
كانت ممتلكة من قبل رجلٍ واحد مميز

535
00:31:30,942 --> 00:31:33,043
و الذي علم أهمية الحفاظ على الطبيعة

536
00:31:33,068 --> 00:31:34,741
من أجل الأجيال القادمة

537
00:31:34,967 --> 00:31:36,708
و لكن للأسف نحن لا نستطيع شكره

538
00:31:37,891 --> 00:31:39,839
أنا أتسائل كيف كان شكل بورتلاند حينئذ

539
00:31:40,427 --> 00:31:42,745
حسناً, كان بإمكانك أن تكونين من الأقلية
لشيءٍ واحد

540
00:31:43,122 --> 00:31:45,305
في عام 1850 كانت هذه بلدة حدودية

541
00:31:45,584 --> 00:31:47,351
لقد كان هنالك خمس رجالٍ مقابل كل امرأة

542
00:31:47,376 --> 00:31:50,364
سأكون سعيدةُ مع رجلٍ واحد جيد

543
00:31:56,692 --> 00:31:59,393
هذا سوف يصيبني بالجنون

544
00:31:59,653 --> 00:32:01,520
ربما كان شخصاً اعتدت الصيد معه

545
00:32:01,545 --> 00:32:02,726
ماذا ؟ كلا

546
00:32:02,899 --> 00:32:04,265
ماذا عن أحد أصدقاء باد ؟

547
00:32:04,290 --> 00:32:06,791
أعتقد بأننا جميعاً
نعلم كل أصدقاء باد

548
00:32:06,816 --> 00:32:08,915
ماذا لو كان زبوناً؟

549
00:32:08,952 --> 00:32:10,713
- لك أم لي ؟
- واحد منا

550
00:32:10,976 --> 00:32:12,072
ربما

551
00:32:13,534 --> 00:32:14,687
أنا لا أدري

552
00:32:15,165 --> 00:32:16,343


553
00:32:17,400 --> 00:32:19,875
ربما قّصَّة شعره كانت مختلفة
آخر مرة رأيته فيها

554
00:32:19,900 --> 00:32:20,900
صحيح

555
00:32:21,216 --> 00:32:22,269
شعر

556
00:32:27,403 --> 00:32:28,936
خطأ

557
00:32:28,970 --> 00:32:31,014
حسنأ.. فلتجرب وضع نظارات أو لحية

558
00:32:32,440 --> 00:32:33,998
أجل.. نظارات

559
00:32:35,841 --> 00:32:37,066
كلا

560
00:32:37,742 --> 00:32:38,878
لحية

561
00:32:42,911 --> 00:32:44,125
يا إلهي

562
00:32:45,245 --> 00:32:47,812
- أنا لا أعلم مَن يكون هذا
- ماذا؟.. لا تعلم؟!

563
00:32:47,846 --> 00:32:48,990
- بعد كل هذا ؟
- لا.. أعني

564
00:32:49,014 --> 00:32:50,598
أنا لا أعرفه شخصياً

565
00:32:50,980 --> 00:32:52,392
إنه ذلك الرجل من المنتزه

566
00:32:52,417 --> 00:32:53,940
مونرو.. هل تعرف مَن هو أم ماذا ؟

567
00:32:53,965 --> 00:32:56,216
أجل! كلانا يعلم
لقد رأيناه ما يجاوز المئة مرة

568
00:32:56,250 --> 00:32:58,406
- مَن هذا ؟
- ويليام ستيلمان

569
00:33:00,118 --> 00:33:02,251
- التمثال؟
- لقد كان أحد مستوطني بورتلاند الأوائل

570
00:33:02,286 --> 00:33:03,419
المنتزه سمي تيمناً به بعد كل شيء

571
00:33:03,454 --> 00:33:05,153
منتزه ستيلمان

572
00:33:05,188 --> 00:33:07,221
يا إلهي.. هذا هو المكان الذي وُجدت فيه الجثث

573
00:33:07,255 --> 00:33:09,486
و لقد قال الكتاب بأنه فيسن خالد

574
00:33:10,243 --> 00:33:12,860
إذن أنت تقول بأنه حقاً ويليام ستيلمان

575
00:33:15,859 --> 00:33:16,950
فلتخبريني أنتِ

576
00:33:17,739 --> 00:33:19,606
- يجب علينا الاتصال بنيك
- اتصل به

577
00:33:19,994 --> 00:33:21,753
نفس نوع الجرح

578
00:33:22,762 --> 00:33:25,204
و لكن دونالد سيمبسون هنا
مازال يمتلك ملابسه

579
00:33:26,359 --> 00:33:28,077
إذن لماذا قتله ؟

580
00:33:29,132 --> 00:33:31,009
قال النادل بأن الضحية كان هنا مع امرأة

581
00:33:31,033 --> 00:33:33,833
و لكنها رحلت مع شخصٍ آخر
كان قد اشترى لها شراباً

582
00:33:33,867 --> 00:33:35,277
لقد أريته الرسم التقريبي

583
00:33:35,301 --> 00:33:36,401
و اتضح أنه رجلنا المنشود

584
00:33:36,868 --> 00:33:38,657
مونرو يتصل بي

585
00:33:39,652 --> 00:33:42,003
- مونرو
- نيك نحن نعلم من هو

586
00:33:42,038 --> 00:33:43,781
لذلك أنا أتصل بك
يجب عليك أن ترى هذا

587
00:33:43,805 --> 00:33:45,238
إنه ويليام ستيلمان

588
00:33:45,272 --> 00:33:47,106
كلا.. مونرو.. ذلك هو المتنزه

589
00:33:47,140 --> 00:33:49,506
كلا.. إنه ويليام ستيلمان.. الرجل

590
00:33:49,540 --> 00:33:52,508
!لقد رسمت لحيةً على وجهه
إنه الرجل ذاته

591
00:33:52,542 --> 00:33:54,512
لذلك علمت أنني رأيته من قبل

592
00:33:54,777 --> 00:33:55,953
و الكتاب قال بأنه خالدٌ.. صحيح ؟

593
00:33:55,977 --> 00:33:58,244
و إذا كان حقاً يخرج من تحت الأرض

594
00:33:58,278 --> 00:34:02,179
.. مرةً واحدة كل سبع سنين إذن هو يخرج من منتزه
منتـزهه هو

595
00:34:02,214 --> 00:34:03,279
أعني هيا

596
00:34:03,314 --> 00:34:05,013
لا عجب أنه تبرع بقطعة الأرض تلك

597
00:34:05,048 --> 00:34:06,747
ذلك هو المكان الذي أخذ إليه الفتاة

598
00:34:06,782 --> 00:34:08,746
أي فتاة ؟-
الفتاة التي سيقتلها-

599
00:34:33,880 --> 00:34:35,832
الأمور لم تكن تجري على ما يرام معك

600
00:34:37,378 --> 00:34:39,487
- لم تكن كذلك
- لقد صوتت لك

601
00:34:39,704 --> 00:34:41,671
لماذا انسحبت

602
00:34:41,751 --> 00:34:44,772
- لم يكن أنا
- لقد كان يبدو أنت

603
00:34:50,121 --> 00:34:51,542
أتريد أن تقول لي أن أحداً استخدم

604
00:34:51,577 --> 00:34:53,543
تعويذة "فيرفلوتش زويلينجشستر" عليكَ

605
00:34:53,577 --> 00:34:55,190
هذا ليس سبب قدومي إلى هنا
... أنا

606
00:34:56,907 --> 00:35:00,632
- أحتاج مساعدتك
- حسناً، لم أعتقد بأنك قدمت لتشتري جيتاراً

607
00:35:01,803 --> 00:35:03,147
ما المشكلة ؟

608
00:35:03,317 --> 00:35:05,324
- أنا أتعرض للمطاردة من قبل شبح
- امم

609
00:35:05,723 --> 00:35:07,104
شخص تعرفه ؟

610
00:35:07,643 --> 00:35:09,017
- أجل
- هل كنت مسؤولاً

611
00:35:09,051 --> 00:35:10,563
- عن موته ؟
- بطريقة ما

612
00:35:10,588 --> 00:35:12,514
أتريد توضيح الأمر قليلاً ؟

613
00:35:12,539 --> 00:35:14,162
إسمع, لقد قتلته لأخلصه من عذابه

614
00:35:14,186 --> 00:35:16,120
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

615
00:35:16,154 --> 00:35:18,298
أنا فقط أريد أن أعرف إن كان هذا
حقيقةً أم أنني أخسر عقلي

616
00:35:18,322 --> 00:35:19,863
لا بأس لا بأس لا بأس

617
00:35:20,523 --> 00:35:22,292
هذا لن يكون بسيطاً

618
00:35:22,589 --> 00:35:24,502
ما الذي أحضرته لي لكي أكتشف الأمر

619
00:35:29,249 --> 00:35:30,779
هذا كان ملكاً لوالدي

620
00:35:31,028 --> 00:35:32,575
ووالده قبل

621
00:35:43,170 --> 00:35:44,225
اممم

622
00:35:45,240 --> 00:35:47,121
- تريد هذا بشدة
- نعم

623
00:35:50,432 --> 00:35:51,627
لأي درجة?

624
00:36:11,846 --> 00:36:13,029
حسناً!.

625
00:36:13,547 --> 00:36:15,536
هيا لنكتشف إن كان هذا الشبح حقيقياً

626
00:36:16,715 --> 00:36:17,730
من هنا

627
00:36:41,428 --> 00:36:42,912
آسبريتر ديسبيريت
"ساحب الارواح".

628
00:36:43,833 --> 00:36:45,184
ساحب أرواح؟!

629
00:36:47,065 --> 00:36:48,923
إن كان هناك أي روح مرتبطة بك

630
00:36:49,462 --> 00:36:50,711
سيقوم هذا بازالتها

631
00:36:52,110 --> 00:36:54,109
و ماذا يجب عليَّ أن أفعل؟

632
00:36:54,483 --> 00:36:56,163
اخلع ملابسك و ادخل

633
00:36:57,607 --> 00:36:58,877
حقاً؟-
... تريد أن تعرف-

634
00:36:58,901 --> 00:37:00,667
إن  كان مايلاحقك حقيقي
ألا تريد ذلك؟

635
00:37:01,199 --> 00:37:03,245
إن  كان مايحدث مجرد خيال في دماغك
فلن يحدث شيئاً

636
00:37:12,044 --> 00:37:13,199
ماذا تفعل؟

637
00:37:13,629 --> 00:37:15,480
... فقط أستنشق

638
00:37:16,471 --> 00:37:17,854
... أتنسَّـم هذا الهواء

639
00:37:18,501 --> 00:37:20,219
... أستمع إلى أصوات تلك الصراصير

640
00:37:21,843 --> 00:37:23,444
... انظري إلى تلك النجوم

641
00:37:24,459 --> 00:37:28,543
.. هل تشعرين؟
... هل تشعرين بكل ذلك؟

642
00:37:29,831 --> 00:37:31,283
... هذه هي الحياة

643
00:37:32,268 --> 00:37:34,384
... كثير من الأحياء يفتقدون

644
00:37:35,398 --> 00:37:36,421
... الحياة

645
00:37:37,999 --> 00:37:40,559
.لا يُـقَـدِّرون قيمة ما حصلوا عليه

646
00:37:42,535 --> 00:37:43,535
... يا للهول

647
00:37:44,675 --> 00:37:45,971
أعني.. أنكَ على حق

648
00:37:48,079 --> 00:37:49,883
... ننتقل سريعا.. أليس كذلك ؟

649
00:37:52,561 --> 00:37:53,677
أريد أن أُقَـبِّـلَـكِ

650
00:37:55,856 --> 00:37:56,902
حقا؟

651
00:37:58,604 --> 00:38:01,580
بعض الأوقات من المستحسن التحرك سريعاً

652
00:38:07,233 --> 00:38:08,435
هل أنتَ بخير؟

653
00:38:12,136 --> 00:38:14,252
... أنا سعيد أنني على قيد الحياة

654
00:38:29,190 --> 00:38:33,741
.يبدو أننا سنمضي وقتا طويلا مع بعضنا البعض

655
00:38:36,911 --> 00:38:38,052
... أتمنى ذلك

656
00:38:39,199 --> 00:38:42,339
... أستطيع سماع صوت هذه الصراصير

657
00:38:47,929 --> 00:38:49,304
.يبدو أنها سعيدة

658
00:38:55,732 --> 00:38:57,708
لنبدأ من المكان الذي دفنت فيه الجثة

659
00:39:15,720 --> 00:39:16,752
نعم

660
00:39:18,412 --> 00:39:19,912
مَرْحَى

661
00:39:24,677 --> 00:39:26,134
آه

662
00:39:46,159 --> 00:39:47,361
أنت الجريم

663
00:39:49,313 --> 00:39:50,343
نعم

664
00:39:56,246 --> 00:39:57,254
شكراً

665
00:39:59,901 --> 00:40:00,983
... ماذا يجب أن تعمل الفتاة

666
00:40:01,017 --> 00:40:02,735
لتعثر على الفتى المناسب في هذه المدينة

667
00:40:07,045 --> 00:40:09,349
جاهز؟-
احصل عليها-

668
00:40:28,284 --> 00:40:29,695
مرحى

669
00:40:29,916 --> 00:40:31,532
يجب أن لا تكون طويلة الآن.

670
00:40:51,807 --> 00:40:53,301
مرحى

671
00:40:57,401 --> 00:41:00,196
آه آه آه

672
00:41:01,411 --> 00:41:04,576
لا لا آها لا

673
00:41:07,567 --> 00:41:10,314
... لذلك بورتلاند تحتفل

674
00:41:10,348 --> 00:41:13,017
"كل 200 عام بـ "فيسن سيكادا

675
00:41:14,189 --> 00:41:15,477
... يجعلك تتساءَل

676
00:41:16,554 --> 00:41:18,897
كم من الجثث مدفونة في هذا المنتـزه؟

677
00:41:19,529 --> 00:41:20,591
ربما لا

678
00:42:08,099 --> 00:42:10,400
خسارة العقل شيء فظيع
ترجمة Eboo_Naruto

