﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:12,901
!"إننا نريد العدالة"

2
00:00:28,090 --> 00:00:30,892
<i>آخر حادثة من بين الحوادث العنصرية طويلة الأمد</i>

3
00:00:28,188 --> 00:00:31,000
{\an8}{\fad(1000,500}#<b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25"> اندريه واتكينز) أصيب وقتل بواسطة الشرطة) </font></b>#

4
00:00:30,960 --> 00:00:32,891
<i>هزت المدينة البارحة</i>

5
00:00:32,916 --> 00:00:34,774
<i>(ليلة البارحة (اندريه واتكينز البالغ
خمسة عشر من عمره</i>

6
00:00:34,799 --> 00:00:36,946
<i>قد أُصيب بالخطأ وقتل بواسطة الشرطة</i>

7
00:00:36,971 --> 00:00:38,665
<i>بينما كان يلعب كرة السلة مع أصدقائه</i>

8
00:00:38,690 --> 00:00:39,968
خمسة عشر عاماً

9
00:00:40,036 --> 00:00:41,803
أكبر من ابني بسنوات قليلة

10
00:00:41,871 --> 00:00:43,934
<i>ظنت الشرطة (أندريه) مسلحاً</i>

11
00:00:43,959 --> 00:00:46,727
<i>وأنه كان متورطاً في جريمة
سطو حدثت في مكان قريب</i>

12
00:00:46,795 --> 00:00:49,296
<i>طابق وصف المشتبه به</i>

13
00:00:49,364 --> 00:00:50,965
"دعوني أخمن وصفه… "ذكر" و"أسود البشرة

14
00:00:51,033 --> 00:00:53,501
هذا قاسٍ قليلاً، فأنت لم تكن حاضراً في الموقف

15
00:00:53,568 --> 00:00:55,069
لقد كنت في موقف مثله عدة مرات

16
00:00:55,137 --> 00:00:57,571
ويتضمن ذلك وقت ارتكابك جريمة، بالطبع

17
00:00:57,639 --> 00:01:00,875
<i>كمواطنين في هذه المدينة العظيمة
…لدينا جميعاً خيار في هذه اللحظة</i>

18
00:01:01,042 --> 00:01:05,079
<i>إما الغضب أو البقاء معاً في سلام وقوة</i>

19
00:01:05,147 --> 00:01:08,549
<i>أحثّ كل فرد منكم على البقاء هادئاً وإطاعة القانون</i>

20
00:01:08,617 --> 00:01:09,750
لا ملابس نوم اليوم؟

21
00:01:09,818 --> 00:01:11,786
أخرجني أخي من التشرد

22
00:01:11,853 --> 00:01:13,678
وأعادني إلى شقته

23
00:01:13,703 --> 00:01:15,689
السرير مريح أكثر من أريكتي

24
00:01:15,757 --> 00:01:17,958
لكنني أفتقد السير في المكتب عارية

25
00:01:18,026 --> 00:01:19,760
لن أجلس على أي كرسي من هذه مجدداً

26
00:01:19,828 --> 00:01:21,249
<i>نيابة عن جميع أفراد قوات إنفاذ القانون</i>

27
00:01:21,274 --> 00:01:23,652
<i>(أقدم تعازيّ الحارة لعائلة (أندريه</i>

28
00:01:23,699 --> 00:01:26,100
(قد لا يستطيع (والاس
الإبقاء على هدوء هذا الموقف

29
00:01:26,168 --> 00:01:29,437
لا يمكنه، لكننا نستطيع مواجهته مباشرة

30
00:01:31,840 --> 00:01:34,075
ميتشل آلان)… أمريكي من أصول إفريقية)

31
00:01:34,142 --> 00:01:36,977
أشار له الإدعاء بـ"كينغ كونغ" أثناء المحاكمة

32
00:01:37,045 --> 00:01:39,013
عوقب بالسجن خمس عشرة
سنة بتهمة السطو المسلح

33
00:01:40,348 --> 00:01:41,949
…(أو (ليفون كارترايت

34
00:01:42,017 --> 00:01:43,884
أسود البشرة أيضاً... أُصيب وقُتل

35
00:01:43,952 --> 00:01:46,454
بواسطة متعدي أملاك أبيض البشرة
ادعى أن ما فعله كان الدفاع عن نفسه

36
00:01:46,521 --> 00:01:47,955
يقضي في السجن خمساً وعشرين سنة

37
00:01:48,023 --> 00:01:50,324
على عكس متّهم أبيض البشرة في قضية مشابهة

38
00:01:50,392 --> 00:01:52,326
والذي تلقى حكماً موقوفاً

39
00:01:52,394 --> 00:01:53,794
أشعر بوجود موضوع عام

40
00:01:53,862 --> 00:01:55,896
(سوزان جيفرسون)

41
00:01:55,964 --> 00:01:58,532
حكم عليها بالسجن مدى الحياة
لقتل خليلها الذي كان يؤذيها جسدياً

42
00:01:58,600 --> 00:02:00,201
محاميها الذي عينته لها المحكمة

43
00:02:00,268 --> 00:02:02,737
"كان منتمياً لمنظمة "ك ك ك

44
00:02:00,268 --> 00:02:02,737
{\an8}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25"># كو كلوكس كلان" عدد من المنظمات الأخوية تؤمن بالتفوق الأبيض" #</font></b>

45
00:02:02,804 --> 00:02:04,271
ماذا عن (بورشا ويليامز)؟

46
00:02:05,340 --> 00:02:08,609
كلا، هذه فكرة سيئة

47
00:02:09,020 --> 00:02:11,188
لو عنيت بالسيئة مثالية، إني أتفق

48
00:02:11,213 --> 00:02:13,080
بورشا ويليامز) هي متطرفة)
وناشطة سوداء البشرة

49
00:02:13,148 --> 00:02:14,884
تقضي في السجن حياتها بسبب قتلها شرطياً

50
00:02:14,909 --> 00:02:17,251
"بعد أن نقلت قضيتها إلى مدينة "ألباني

51
00:02:17,319 --> 00:02:20,420
وأن وجدت مذنبة من قبل هيئة محلفين
مؤلفة من أناس بيض البشرة في أقل من ثلاث ساعات

52
00:02:20,445 --> 00:02:22,022
كونهم بيض البشرة لا يعني خطأهم

53
00:02:22,090 --> 00:02:25,793
"شوهدت تطلق النار على ضابط في "نيويورك
عندما تحولت مسيرة السلام خاصتها إلى أعمال شغب

54
00:02:25,861 --> 00:02:27,428
أعمال شغب، أعمال شغب

55
00:02:27,496 --> 00:02:29,263
لماذا يراودني شعور بأنهم لو كانوا بيض البشرة

56
00:02:29,331 --> 00:02:30,771
لدعوتها بالمظاهرات؟

57
00:02:30,832 --> 00:02:32,299
ادعها ما تريد، المتظاهرون

58
00:02:32,367 --> 00:02:33,934
لم يتعاونوا مع رجال الشرطة

59
00:02:34,002 --> 00:02:36,437
الذين ظهروا مرتدين عتاد
مكافحة شغب كجنود مدرعين

60
00:02:36,505 --> 00:02:38,506
هل ضربت قط بحجرة أو بزجاجة؟

61
00:02:38,573 --> 00:02:40,808
إنها تسبب ألماً بغض النظر عمّن يرميها عليك

62
00:02:40,876 --> 00:02:42,476
…هذا -
…أيمكننا فقط أن -

63
00:02:42,544 --> 00:02:43,778
ماذا؟ نتفق؟ لا، بكل تأكيد

64
00:02:43,845 --> 00:02:45,780
هذا ممتع وأكثر صدقاً وإنتاجية

65
00:02:45,847 --> 00:02:48,282
هذه قضية، وليست بادئة محادثة

66
00:02:48,350 --> 00:02:49,517
قد يكونان معاً

67
00:02:49,584 --> 00:02:51,385
قتل مراهق أسود البشرة
بواسطة رجال شرطة

68
00:02:51,453 --> 00:02:53,954
أواثقون من رغبتنا
في أخذ قضية مليئة بالعنصرية؟

69
00:02:54,022 --> 00:02:56,490
على المدينة أن تعلم بأن الوحدة
تكافح في سبيل العدالة

70
00:02:56,558 --> 00:03:00,528
العدالة يفترض أن تكون عمياء
لا مصابة بعمى الألوان

71
00:03:00,595 --> 00:03:02,463
ستحظى قضية (بورشا) بنظرة أخرى

72
00:03:05,427 --> 00:03:08,000
{\fad(1000,500}<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Red">الموسم الأول، الحلقة السادسة</font></u></i></b>
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Orange">“ بعنوان: ” #ابقَ واعياً</font></u></i></b>
<font face="Arabic Typesetting"><b><i><u>"من مسلسل: " إدانــة</u></i></b></font>

73
00:03:08,026 --> 00:03:11,100
{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By: </b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#FF0000>Omar Si</font>

74
00:03:12,476 --> 00:03:16,343
نظمت (بورشا ويليامز) مظاهرة احتجاج
على عدم المساواة العرقية قبل ست سنوات

75
00:03:16,411 --> 00:03:18,579
كانت الرقيبة (كيلسي بلايك) من بين الضباط

76
00:03:18,647 --> 00:03:20,047
الذين خُصصوا للتحكم بالحشود

77
00:03:20,115 --> 00:03:22,316
زادت شدة الموقف بين
جماعة (بورشا) ورجال الشرطة

78
00:03:22,384 --> 00:03:23,851
حصل بعض الصراخ والمدافعة

79
00:03:23,919 --> 00:03:25,119
ثم أطلقت رصاصة

80
00:03:25,187 --> 00:03:26,687
ماتت الضابطة (كيلسي بلايك) في مكانها

81
00:03:26,755 --> 00:03:28,322
(شاهد عيان اسمه (تشارلي روسمور

82
00:03:28,390 --> 00:03:30,324
شهد أنه رأي (بورشا) تطلق الرصاصة

83
00:03:30,392 --> 00:03:31,692
(التي قتلت الرقيبة (بلايك

84
00:03:31,760 --> 00:03:33,227
…ثلاثة شهور عيان آخرون

85
00:03:33,295 --> 00:03:36,924
…(جين لي)، (ماركوس رودريغيز)، و(جورج ستاينر)

86
00:03:36,949 --> 00:03:38,532
قالوا أنهم رأوا سلاحاً في يدها

87
00:03:38,600 --> 00:03:40,568
قولهم ذلك لا يعني صحته

88
00:03:40,635 --> 00:03:42,306
لم يكن لـ(بورشا) تاريخ إجرامي

89
00:03:42,331 --> 00:03:43,804
كان ملتزمة بالمظاهرات غير العنيفة

90
00:03:43,872 --> 00:03:45,506
ولم يعثر على السلاح أو الرصاصة قط

91
00:03:45,574 --> 00:03:47,408
أُصيبت الرقيبة (بلايك) بواسطة
سلاح من عيار تسعة مليمترات

92
00:03:47,475 --> 00:03:48,635
وملكت (بورشا) سلاحاً من ذلك العيار

93
00:03:48,677 --> 00:03:50,177
كان هنالك رواسب طلق ناري على يديها

94
00:03:50,245 --> 00:03:52,613
وكما هو واضح

95
00:03:52,681 --> 00:03:54,582
يختار الجميع جانباً، ماذا عنكِ؟

96
00:03:54,649 --> 00:03:56,350
أنا إلى جانب الحقيقة فحسب

97
00:03:56,418 --> 00:03:59,119
رغم ذلك، من ضمن مئة
وخمسين شاهداً محتملاً

98
00:03:59,187 --> 00:04:01,027
كان ينبغي أن يتقدم للشهادة
أكثر من أربعة أشخاص

99
00:04:01,089 --> 00:04:03,958
أهلاً بكم إلى معضلة رجال
الشرطة… لا يريد أحد التدخل

100
00:04:04,025 --> 00:04:06,360
ماذا لو أننا لا نحتاج منهم أن يريدوا ذلك؟

101
00:04:06,428 --> 00:04:08,329
أقصد، لو كان التجمع قد حدث
في عصر الهواتف الذكية

102
00:04:08,396 --> 00:04:12,166
مما يعني أن كاميرات الهواتف
الذكية والانستغرام والفايسبوك

103
00:04:12,234 --> 00:04:14,635
والتي تجمع كل أنواع الصور من التجمع

104
00:04:14,703 --> 00:04:16,804
قد تكون موجودة وتنتظرنا

105
00:04:16,872 --> 00:04:19,073
أما كان رجال الشرطة
لينظروا في تلك المواقع؟

106
00:04:19,140 --> 00:04:21,742
"قبل ست سنوات، كانت شرطة "نيويورك
قد بدأت لتوها استخدام وسائل التواصل الاجتماعي

107
00:04:21,810 --> 00:04:23,277
باعتبارها أداة للتحقيق

108
00:04:23,345 --> 00:04:25,379
يمكنني المقاطعة بين العلامات الجغرافية

109
00:04:25,447 --> 00:04:28,382
والطوابع الزمنية المرفقة في البيانات الوصفية
المرفقة مع الصور التي التقطت في التجمع

110
00:04:28,450 --> 00:04:29,550
بالصحة

111
00:04:29,618 --> 00:04:31,151
اذهب وتحدث مع الإدعاء

112
00:04:31,219 --> 00:04:32,699
(سنذهب أنا وأنتِ لنحادث (بورشا

113
00:04:38,992 --> 00:04:41,195
الحقيقة هي أنني مذنبة

114
00:04:41,262 --> 00:04:42,863
كان هذا سريعاً

115
00:04:42,931 --> 00:04:44,999
مذنبة بمحاولة الدفاع

116
00:04:45,066 --> 00:04:47,201
مذنبة بالسعي وراء المساواة

117
00:04:47,268 --> 00:04:49,169
مذنبة برغبتي محادثة حقيقية

118
00:04:49,237 --> 00:04:51,672
"بين رجال الشرطة وأهالي مدينة "نيويورك

119
00:04:51,740 --> 00:04:53,340
(لكنكِ غير مذنبة بقتل الرقيبة (بلايك

120
00:04:53,408 --> 00:04:57,671
كلا، بصرف النظر عمّا يقوله
"اثنتا عشر رجلاً صارماً من "ألباني

121
00:04:57,712 --> 00:05:00,848
هل اشترى بيض البشرة أولئك سلاحاً
من عيار تسعة مليمترات مسجلاً باسمكِ أيضاً؟

122
00:05:00,915 --> 00:05:02,903
تخلصت من ذلك السلاح
في برنامج إعادة شراء

123
00:05:02,928 --> 00:05:04,419
عندما اكتشفت أنني كنت حبلى

124
00:05:04,444 --> 00:05:06,820
قبل سنة كاملة من التجمع

125
00:05:06,888 --> 00:05:09,289
كل ما حملته في يدي
ذلك اليوم كان هاتفاً محمولاً

126
00:05:09,357 --> 00:05:10,557
لم تعتقلي ومعكِ هاتف محمول

127
00:05:10,625 --> 00:05:13,460
لقد وقع من يدي

128
00:05:13,528 --> 00:05:16,930
لا بد أنه سُرق أو نزل
في حاجز شباك الأنفاق الحديدي

129
00:05:16,998 --> 00:05:19,466
إني حاصلة على شهادة ماجيستير

130
00:05:19,534 --> 00:05:21,535
في العدالة الاجتماعية وتطوير المجتمع

131
00:05:21,603 --> 00:05:23,537
كنت أحاول العمل مع قوات إنفاذ القانون

132
00:05:23,605 --> 00:05:25,639
رأيت صورة لكِ بينما تصرخين
(في وجه الرقيب (بلايك

133
00:05:25,707 --> 00:05:28,609
أهكذا تعملين مع قوات إنفاذ القانون؟

134
00:05:28,676 --> 00:05:32,546
السنة الفائتة، قتل رجال الشرطة
أكثر من مئة شخص أعزل أسود البشرة

135
00:05:32,614 --> 00:05:34,415
أكثر بخمسة أضعاف من بيض البشرة العزّل

136
00:05:34,482 --> 00:05:36,116
ما الذي كان يفترض بي فعله، أن أهمس؟

137
00:05:36,184 --> 00:05:38,819
أحياناً تضيع الرسالة عندمت تصرخين

138
00:05:38,887 --> 00:05:42,990
وعندما نجلس بهدوء في مكاننا، يتجاهلوننا

139
00:05:43,058 --> 00:05:44,892
"هم؟"

140
00:05:44,959 --> 00:05:46,660
تحديد بيض البشرة بوحدة متراصة

141
00:05:46,728 --> 00:05:48,395
يبدو تصرفاً عنصرياً بالنسبة لي

142
00:05:48,463 --> 00:05:50,964
ليست عنصرية، بل غضب

143
00:05:51,032 --> 00:05:52,399
إنها حالة العالم حالياً

144
00:05:52,467 --> 00:05:54,101
ينبغي أن يمتلك كل سود البشرة قليلاً منه

145
00:05:54,169 --> 00:05:56,336
هناك حركة شعبية كاملة تتفق معكِ

146
00:05:56,404 --> 00:05:58,238
نشأت بسبب ما بدأته

147
00:05:58,306 --> 00:05:59,640
إني لفخورة بذلك

148
00:05:59,707 --> 00:06:01,775
سعيدة بكوني مصدر إلهام

149
00:06:01,843 --> 00:06:03,210
بالنسبة لابنتي خاصة

150
00:06:03,278 --> 00:06:04,678
كم عمرها؟

151
00:06:06,514 --> 00:06:08,882
أصبحت (صوفي) لتوها في السابعة

152
00:06:08,950 --> 00:06:11,251
يحق لي رؤيتها كل أسبوع

153
00:06:11,319 --> 00:06:15,322
أمضيت معها مئة وأربعة وأربعين
ساعة منذ دخولي إلى هنا فحسب

154
00:06:17,759 --> 00:06:19,426
إنها مصدر إلهامي

155
00:06:19,494 --> 00:06:21,095
منذ أن ولدت

156
00:06:21,162 --> 00:06:22,830
علمت أن عليّ تحسين حال العالم

157
00:06:22,897 --> 00:06:25,165
حتى لا أضطر للقلق
حول سلامة ابنتي في كل تانية

158
00:06:25,233 --> 00:06:26,834
مرحباً بكِ إلى الأمومة

159
00:06:26,901 --> 00:06:29,670
ابني في الثانية عشر من عمره -
إذاً أنتِ تعلمين -

160
00:06:29,737 --> 00:06:32,606
علينا بذل ضعف جهدنا لحماية أطفالنا

161
00:06:32,674 --> 00:06:33,974
حتى من رجال الشرطة

162
00:06:34,042 --> 00:06:37,711
أقسم لكِ على حياة ابنتي الصغيرة

163
00:06:37,779 --> 00:06:39,780
لم أقتل تلك المرأة

164
00:06:46,020 --> 00:06:48,055
شكراً لك

165
00:06:50,425 --> 00:06:53,527
دعيني أخمن… قهوة صغيرة
مع فطيرة شراب القيقب

166
00:06:53,595 --> 00:06:55,696
هذا صحيح

167
00:07:06,441 --> 00:07:07,674
شكراً لك

168
00:07:07,976 --> 00:07:09,364
شكراً لكِ

169
00:07:13,107 --> 00:07:16,383
والآن بتّ أعلم من يترك
هذا المقدار الكبير من البقشيش

170
00:07:16,451 --> 00:07:18,285
شكراً لكِ

171
00:07:31,332 --> 00:07:35,002
وكأن فايسبوك قد انفجر على كل هذه الشاشات

172
00:07:35,069 --> 00:07:38,238
إني أمشط كل منصة وسائل تواصل اجتماعي

173
00:07:38,306 --> 00:07:40,307
مما رفعه المستخدمون عن التجمع

174
00:07:40,375 --> 00:07:43,243
بيانات الصورة المتبادلة تخبرني
بمكان وزمان التقاط الصور

175
00:07:43,311 --> 00:07:46,079
ثم يعمل برنامج خياطة الصور

176
00:07:46,147 --> 00:07:49,850
دامجاً الصور في فسيفساء من الصور المتداخلة

177
00:07:49,918 --> 00:07:51,752
مشكلة مكاناً افتراضياً

178
00:07:51,819 --> 00:07:53,854
عندما ينتهي تخييط الصورة

179
00:07:53,922 --> 00:07:56,527
آمل أننا سنحصل على صورة شاملة كلية

180
00:07:56,552 --> 00:07:59,426
(للحظة إصابة الرقيبة (بلايك

181
00:08:01,663 --> 00:08:03,023
نالت (بورشا ويليامز) محاكمة عادلة

182
00:08:03,064 --> 00:08:04,744
ولكوني المدعية التي تولت القضية

183
00:08:04,799 --> 00:08:07,000
لا أقدر لك التلميح بعكس ذلك

184
00:08:07,068 --> 00:08:08,468
…إني أحاول فقط أن

185
00:08:08,536 --> 00:08:11,038
تتهمني بمنع العدالة لـ"قضية بيض البشرة"؟

186
00:08:11,105 --> 00:08:12,873
وأن تدعوني بالعنصرية لسجنها؟

187
00:08:12,941 --> 00:08:14,788
كنت أعمل كمساعد مدع
عام في وحدة العصابات

188
00:08:14,813 --> 00:08:16,476
لذا، يمكنني معرفة ما تمرين به

189
00:08:17,712 --> 00:08:19,546
إذاً، لماذا نقلتِ المحكمة إلى "ألباني"؟

190
00:08:20,298 --> 00:08:23,383
لم يرد العمدة أن توسخ أعمال شغب
عرقية صورة المدينة التي نظفها مؤخراً

191
00:08:23,451 --> 00:08:25,786
وهيئة المحلفين المكونة من أعضاء بيض البشرة؟

192
00:08:25,853 --> 00:08:27,487
كل ما في الأمر، أن "ألباني" فيها نسبة أكبر

193
00:08:27,555 --> 00:08:29,823
من الأمريكيين ذوي الأصول
"الإفريقية من "نيويورك

194
00:08:29,891 --> 00:08:32,392
عدم ظهورهم لأداء واجبهم
في هيئة المحلفين ليس خطأي

195
00:08:32,460 --> 00:08:34,440
لقد أخرجت الثلاثة الذين أتوا

196
00:08:34,465 --> 00:08:35,776
"يشكل هذا إمكانية وجود مشكلة كقضية "باستون

197
00:08:34,465 --> 00:08:35,776
{\an8}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25"># صرف أعضاء من هيئة المحلفين دون سبب #</font></b>

198
00:08:35,801 --> 00:08:37,464
كانت تلك سوابق قانونية

199
00:08:37,532 --> 00:08:40,400
قلتِ لهيئة المحلفين أن سياسيات (بورشا) كانت معدية

200
00:08:40,468 --> 00:08:41,902
بأن إدانتها كانت أمراً هاماً

201
00:08:41,970 --> 00:08:43,737
لإبقاء حيهم آمناً

202
00:08:43,805 --> 00:08:47,174
أمتأكد أنك كنت مساعد مدعٍ عام؟

203
00:08:47,242 --> 00:08:48,775
لقد زجيت قاتل شرطي في السجن

204
00:08:48,843 --> 00:08:50,177
بالتلاعب على مخاوف هيئة المحلفين

205
00:08:50,245 --> 00:08:53,981
عملي كمدعية هو الفوز

206
00:08:54,048 --> 00:08:56,416
وهذه نهاية القصة

207
00:09:01,923 --> 00:09:06,975
كيف يمكن لهذه العملية أن تكون
مذهلة ومملة جداً في الوقت ذاته؟

208
00:09:07,028 --> 00:09:09,296
إنها أحجية الإنترنت

209
00:09:09,364 --> 00:09:11,131
سأحتاج مزيداً من القهوة

210
00:09:14,402 --> 00:09:16,270
مهلاً، تمهلي

211
00:09:16,337 --> 00:09:18,839
أليس هذا (تشارلي روسمور)؟

212
00:09:18,906 --> 00:09:23,210
(إنه شاهد العيان الذي رأى (بورشا
(تطلق النار على الرقيبة (بلايك

213
00:09:23,278 --> 00:09:25,045
ماذا يفعل بتحطيمه سيارة شرطة

214
00:09:25,113 --> 00:09:27,047
في نفس الوقت الذي أُصيبت فيه الرقيبة (بلايك)؟

215
00:09:27,115 --> 00:09:29,616
ما زال رؤيته إطلاق النار أمراً ممكناً
أين التقطت هذه الصورة؟

216
00:09:29,684 --> 00:09:31,285
على بعد مربع سكني من التجمع

217
00:09:31,352 --> 00:09:33,186
مستحيل أنه استطاع أن يكون هناك

218
00:09:33,254 --> 00:09:35,622
وهناك في الوقت ذاته

219
00:09:35,690 --> 00:09:37,658
(إذاً، (تشارلي روسمور

220
00:09:37,725 --> 00:09:42,062
(شاهد العيان الوحيد الذي رأى (بورشا
بينما ترتكب الجريمة المسجونة بسببها

221
00:09:42,130 --> 00:09:44,398
لم يستطع أن يراها تقتل أحداً

222
00:09:44,465 --> 00:09:46,033
لقد كذب

223
00:09:54,046 --> 00:09:55,953
{\fad(1000,500}<b><font face="Traditional Arabic" color="#00c400" size="40"># تـبـقـت أربـعـة أيـام #</font></b>

224
00:09:56,026 --> 00:09:57,226
(في محاكمة (بورشا ويليامز

225
00:09:57,293 --> 00:10:00,305
شهدت بأنك رأيت المدعى عليها
تطلق النار من مسدس يدوي

226
00:10:00,330 --> 00:10:02,498
(باتجاه رقيبة شرطة "نيويورك" (بلايك

227
00:10:02,533 --> 00:10:03,537
هذا صحيح

228
00:10:03,562 --> 00:10:05,434
إذاً كيف تفسر هذه الصورة يا (تشارلي)؟

229
00:10:05,502 --> 00:10:07,470
التقطت هذه الصورة من الزاوية عند الزقاق

230
00:10:07,538 --> 00:10:09,305
مباشرة قبل إطلاق النار

231
00:10:09,373 --> 00:10:10,806
لقد كذبت تحت القسم

232
00:10:10,874 --> 00:10:12,108
إن الحنث باليمين لتهمة كبيرة

233
00:10:12,176 --> 00:10:13,543
لم أكذب

234
00:10:13,610 --> 00:10:15,711
قتلت (بورشا ويليامز) ضابطة الشرطة

235
00:10:15,779 --> 00:10:18,114
أظنك انغمست في اللحظة

236
00:10:18,182 --> 00:10:20,950
وقررت أن تمتع نفسك كرجل ثري أبيض البشرة

237
00:10:21,018 --> 00:10:22,451
وأن تتصرف كالمجنون على سيارة شرطة

238
00:10:22,519 --> 00:10:24,153
بعد ذلك سمعت الرصاصة

239
00:10:24,221 --> 00:10:25,621
وركضت إلى الزاوية لترى ما يحدث

240
00:10:25,689 --> 00:10:27,436
روايتي للأحداث جيدة حتى الآن؟ -
أجل، جيدة بالنسبة لي -

241
00:10:27,458 --> 00:10:30,085
تقول ملاحظات رجال الشرطة أنك
أوقفت بتهمة الاشتباه بالتخريب؟

242
00:10:30,160 --> 00:10:32,195
وفجأة لم تعد مستعداً لبذل أي جهد

243
00:10:32,262 --> 00:10:33,930
بينما رأيت الرقيبة (بلايك) تحتضر على الأرض

244
00:10:33,997 --> 00:10:35,557
تظاهرت بأنك قد كنت شاهداً على ما حدث

245
00:10:35,599 --> 00:10:36,632
مقدماً لنفسك حجة الغياب المثالية

246
00:10:36,700 --> 00:10:37,934
إليك الوضع الحالي

247
00:10:38,001 --> 00:10:39,368
إما أن تسجن بتهمة الحنت باليمين

248
00:10:39,436 --> 00:10:41,904
أو أن تعترف الآن وتخبرنا الحقيقة

249
00:10:45,909 --> 00:10:47,877
حسناً

250
00:10:49,179 --> 00:10:50,546
انتظر

251
00:10:50,614 --> 00:10:51,881
لا بأس، لا بأس

252
00:10:55,919 --> 00:10:58,020
إنكما محقان

253
00:10:58,088 --> 00:11:01,057
لقد انغمست في اللحظة
وحطمت بحماس سيارة الدورية تلك

254
00:11:01,125 --> 00:11:03,192
سمعت صوت طلقة فجريت لأرى

255
00:11:03,260 --> 00:11:06,562
كانت (بورشا) على الأرض ويداها مقيدتان

256
00:11:06,630 --> 00:11:10,433
…عندما أمسك بي رجال الشرطة بشأن السيارة

257
00:11:10,501 --> 00:11:13,703
أخبرتهم أنني رأيت (بورشا) تطلق النار

258
00:11:13,770 --> 00:11:17,306
إذاً كذبت ووضعت (بورشا ويليامز) في السجن

259
00:11:17,374 --> 00:11:20,209
"كنت هناك لـ"قضيتكم

260
00:11:20,277 --> 00:11:23,379
لدعم صراع سود البشرة

261
00:11:25,015 --> 00:11:26,716
أجـل

262
00:11:26,783 --> 00:11:28,651
لقد كذبت

263
00:11:28,719 --> 00:11:30,820
حسناً

264
00:11:30,888 --> 00:11:34,357
الآن ستسجن بتهمة الحنث باليمين

265
00:11:34,424 --> 00:11:35,591
…لكني ظننتك قلتِ

266
00:11:35,659 --> 00:11:36,659
لقد كذبت أيضاً

267
00:11:42,666 --> 00:11:44,167
أنكر (تشارلي روسمور) شهادته

268
00:11:44,234 --> 00:11:46,669
كان الشاهد الوحيد على إطلاق النار

269
00:11:46,737 --> 00:11:48,938
أجل، لكن شهوداً آخرين قالوا
أنهم رأوا (بورشا) تمسك سلاحاً

270
00:11:49,006 --> 00:11:50,606
تحدث معهم لترى ما إن كانوا متمسكين بشهادتهم

271
00:11:50,641 --> 00:11:52,201
أو لو كان ممكناً أنهم رأوا هاتفاً محمولاً

272
00:11:52,242 --> 00:11:53,876
يا (ماكسين)، بلغي زوج الضحية

273
00:11:53,944 --> 00:11:55,878
حول إعادة فتحنا القضية، شرطياً لشرطي

274
00:11:55,946 --> 00:11:57,113
لربما تودين الخروج من رصيف التحميل

275
00:11:57,181 --> 00:11:59,282
هناك مجموعة من المتظاهرين في الأمام

276
00:11:59,364 --> 00:12:04,364
{\an8}{\fad(1000, 500)}<b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b><b><font face="Andalus" size="25"> (إعادة فتح قضية (بورشا ويليامز </font></b><b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b>

277
00:12:04,454 --> 00:12:07,790
علمت أنني نسيت شيئاً ما

278
00:12:18,535 --> 00:12:20,803
…رغم ذلك لا يجدر بنا -
ألستما مرتاحين؟ -

279
00:12:22,345 --> 00:12:24,874
لقدمتكما لبعضكما
…لكن بما أنكِ كنتِ من عرفنا ببعضنا

280
00:12:24,942 --> 00:12:26,437
(تسرني رؤيتكِ (نعومي

281
00:12:26,462 --> 00:12:27,843
متى وصلتِ من "شيكاغو"؟

282
00:12:27,911 --> 00:12:29,812
صباح اليوم، أتيت إلى هنا من المطار مباشرة

283
00:12:29,880 --> 00:12:32,148
أهكذا هي علاقاتكِ هذه الأيام؟
مباشرة=غير شاذة"؟"

284
00:12:32,216 --> 00:12:34,083
هذا يعتمد على الشخص

285
00:12:34,151 --> 00:12:35,084
تبدين رائعة

286
00:12:35,152 --> 00:12:36,152
أجـل

287
00:12:36,220 --> 00:12:38,554
(إن كنتِ هنا لإخباري بمواجهتكِ قضية (بورشا ويليامز

288
00:12:38,622 --> 00:12:40,401
فقد سبقكِ المتظاهرون في فعل ذلك

289
00:12:40,757 --> 00:12:42,191
لديّ و(نعومي) عمل نقوم به

290
00:12:42,259 --> 00:12:44,360
أيمكنكِ إخراجه من فوضى
المدعي العام الأمريكي هذه؟

291
00:12:44,428 --> 00:12:46,562
الفوضى التي سببتها عندما خنته

292
00:12:46,630 --> 00:12:48,364
بينما تفضين بمكنوناتكِ لـ(دان هاريس)؟

293
00:12:48,432 --> 00:12:49,932
أعتقد ذلك

294
00:12:50,000 --> 00:12:52,552
أشكركِ على العمل بالمناسبة

295
00:12:54,257 --> 00:12:56,191
سأكون في قاعة المؤتمرات الصغيرة في الأسفل

296
00:12:56,216 --> 00:12:57,566
أعدت مساعدتكِ أغراضي هناك

297
00:12:57,591 --> 00:12:59,842
ابقي هنا، كانت (هايز) على وشك أن تغادر

298
00:13:03,113 --> 00:13:05,615
ينبغي علينا احتساء الشراب
(إثناء تواجدكِ في المدينة يا (نعومي

299
00:13:05,682 --> 00:13:07,283
لنتبادل الأخبار

300
00:13:07,351 --> 00:13:08,351
أود فعل ذلك

301
00:13:14,658 --> 00:13:17,693
أعلم أن هذا صعب عليك

302
00:13:17,761 --> 00:13:21,397
"معظم رجال الشرطة يقولون "صعب علينا

303
00:13:21,465 --> 00:13:23,105
دائماً ما يكون صعباً موت أحدنا

304
00:13:23,166 --> 00:13:25,901
لكن… كانت هذه زوجتك

305
00:13:25,969 --> 00:13:28,204
وقاتلتها مسجونة

306
00:13:28,272 --> 00:13:31,040
لماذا قد تريدين إطلاق سراح (بورشا ويليامز)؟

307
00:13:31,108 --> 00:13:33,643
إننا نراجع الإدانة فحسب

308
00:13:35,479 --> 00:13:37,280
يا له من أمر مذهل

309
00:13:37,347 --> 00:13:38,547
هذه الوحدة الجديدة الفخمة

310
00:13:38,615 --> 00:13:41,050
التي تنبش القضايا القديمة بلا مبرر

311
00:13:41,118 --> 00:13:42,852
أخبرني ما حدث ذلك اليوم

312
00:13:44,621 --> 00:13:46,155
كنت أستطلع المحيط من الخلف

313
00:13:46,223 --> 00:13:49,659
كانت (كيلسي) على بعد ما يقارب الـ(١٨) متراً
أمامي عند خط الإحتواء، في الأمام مباشرة

314
00:13:49,726 --> 00:13:51,093
إذاً كنت تراها جيداً

315
00:13:51,161 --> 00:13:52,795
لم أستطع تفويتها

316
00:13:52,863 --> 00:13:54,163
بين كل أولئك الرجال الكبيرين

317
00:13:54,231 --> 00:13:56,632
كانت تقف امرأة واحدة صغيرة

318
00:13:56,700 --> 00:13:58,501
سمعت أنها تستطيع مواجهة أي شيء تقريباً

319
00:13:58,568 --> 00:14:00,970
"كانت (كيلسي) متنافسة في رياضة الـ"تايكواندو

320
00:14:01,038 --> 00:14:04,407
كادت تصل للألعاب الأولمبية

321
00:14:04,474 --> 00:14:06,008
كنت أنظر إليها مباشرة

322
00:14:06,076 --> 00:14:08,177
بينما وقفت تلك القاتلة في وجهها

323
00:14:08,245 --> 00:14:12,381
سمعتُ وبقية رجال الشرطة
على المحيط صوت الرصاصة

324
00:14:12,449 --> 00:14:14,317
لكنك لم ترَ السلاح؟

325
00:14:18,989 --> 00:14:22,091
أصيبت (كيلسي) في رقبتها

326
00:14:22,159 --> 00:14:24,360
مباشرة فوق سترتها المضادة للرصاص

327
00:14:24,428 --> 00:14:26,195
دخلت الرصاصة وخرجت

328
00:14:26,263 --> 00:14:27,997
قاتلت الحشود لأصل إليها

329
00:14:28,065 --> 00:14:31,334
لكنني علمت مباشرة
أنها تخسر كثيراً من الدماء

330
00:14:31,401 --> 00:14:34,937
أخبرتها أني أحببتها

331
00:14:36,907 --> 00:14:38,708
وماتت بين ساعدي

332
00:14:41,244 --> 00:14:43,946
تؤسفني خسارتك

333
00:14:44,014 --> 00:14:47,149
لم أعد أعمل في الدورية

334
00:14:47,683 --> 00:14:52,010
اقترح الرؤساء أن أنتقل إلى مبنى مركز الشرطة

335
00:14:52,035 --> 00:14:54,123
ليبعدوني من أولئك الناس

336
00:14:55,589 --> 00:14:57,026
أولئك الناس"؟"

337
00:14:57,094 --> 00:14:59,795
الناس الذين قتلوا زوجتي

338
00:15:03,900 --> 00:15:06,369
عليّ العودة للعمل

339
00:15:09,306 --> 00:15:10,773
كما قلت في المحاكمة

340
00:15:10,841 --> 00:15:13,743
كنت واقفاً على الرصيف
على بعد أربعة مترات ونصف

341
00:15:13,810 --> 00:15:15,978
بداية، كانت الأمور بخير

342
00:15:16,046 --> 00:15:17,380
وماذا حدث بعد ذلك؟

343
00:15:17,447 --> 00:15:19,582
سمعت صوت تكسر زجاج

344
00:15:19,649 --> 00:15:22,051
بدأت الناس تصرخ وتتدافع

345
00:15:22,119 --> 00:15:23,986
وبدأت الشرطة بالهجوم

346
00:15:24,054 --> 00:15:25,254
تصرفوا بعنف شديد

347
00:15:25,322 --> 00:15:26,922
أتقول أنهم استخدموا قوة مفرطة؟

348
00:15:26,990 --> 00:15:28,357
هذا مستحيل

349
00:15:28,425 --> 00:15:30,559
خرج المتظاهرون عن السيطرة

350
00:15:30,627 --> 00:15:32,728
ولم ينفك رجال الشرطة عن إخبارهم بالتراجع

351
00:15:32,796 --> 00:15:35,498
لكن تلك العاهرة المجنونة لم تنصاع لأوامرهم

352
00:15:35,565 --> 00:15:37,933
واستمرت تلوح السلاح في الهواء

353
00:15:38,001 --> 00:15:39,835
أيحتمل أنه كان هاتفاً محمولاً؟

354
00:15:39,903 --> 00:15:42,618
كلا، أميز السلاح عندما أراه

355
00:15:42,643 --> 00:15:44,240
فقد وجه إليّ عدة مرات

356
00:15:44,307 --> 00:15:47,042
هاتف محمول؟ ربما، أجـل

357
00:15:47,110 --> 00:15:48,944
كانت الشمس تضرب عيني

358
00:15:49,012 --> 00:15:50,546
وكانت هي فاقدة عقلها

359
00:15:50,614 --> 00:15:52,882
"!كانت تصرخ قائلة "الموت للخنازير

360
00:15:52,949 --> 00:15:54,517
لم أستطع سماع ما كانت تصرخه

361
00:15:54,584 --> 00:15:57,186
أكانت تصرخ على كل رجال الشرطة
أم على الرقيبة (بلايك) فحسب؟

362
00:15:57,254 --> 00:16:00,222
كلا، كانت تصرخ في وجههم جميعاً

363
00:16:00,290 --> 00:16:03,692
التقطت هذه مصادفة
(عندما كانت تهجم على (بلايك

364
00:16:03,760 --> 00:16:06,195
التقطت هذه، ثم هربت

365
00:16:06,263 --> 00:16:08,297
كان واضحاً أن الأمور ستسوء

366
00:16:08,365 --> 00:16:09,725
الأشياء التي كانت تصرخها

367
00:16:09,766 --> 00:16:11,801
تقول أن (بورشا) كانت تنادي بالعنف

368
00:16:11,868 --> 00:16:14,203
لم تكن مظاهرة سلام

369
00:16:14,271 --> 00:16:15,673
أظنها أحضرت سلاحاً معها

370
00:16:15,698 --> 00:16:17,540
يمكنها قتل شرطي والتملص من جريمتها

371
00:16:21,378 --> 00:16:24,111
التقطت كل هذه بواسطة المتظاهرين والمشاهدين

372
00:16:24,136 --> 00:16:25,413
…لا حاجة لمراقبة الحكومة

373
00:16:25,438 --> 00:16:27,082
نحن نراقب نفسنا بنفسنا

374
00:16:27,150 --> 00:16:29,118
(هذه لحظة إطلاق النار على (كيلسي

375
00:16:30,016 --> 00:16:32,054
لا تملك أدنى فكرة عمّا سيحدث

376
00:16:32,122 --> 00:16:33,422
لم يكن لدي أدنى فكرة عندما أصبت

377
00:16:33,490 --> 00:16:34,790
أسبق وأصبتِ؟

378
00:16:34,858 --> 00:16:36,058
في قدمي

379
00:16:36,083 --> 00:16:37,367
لم أشعر بشيء لبضعة لحظات

380
00:16:37,392 --> 00:16:39,967
وبعد ذلك… أصابني ألم لا يمكنكِ تخيله

381
00:16:39,992 --> 00:16:42,070
(ها هي (بورشا

382
00:16:44,367 --> 00:16:45,601
(مهلاً، هذه ليست (بورشا

383
00:16:45,669 --> 00:16:46,735
إنها تشبهها بالتأكيد

384
00:16:47,838 --> 00:16:51,440
تشبهها، يعني ذلك أن أحداً قد يخطئ بينهما؟

385
00:16:51,508 --> 00:16:53,409
تملك تلك المرأة إمكانية توجيه
(إصابة مباشرة نحو الرقيبة (بلايك

386
00:16:53,477 --> 00:16:56,779
وكذلك (بورشا)، هذه هي، صحيح؟

387
00:16:56,847 --> 00:16:58,581
…إن كنا نخطئ بينهما

388
00:16:58,648 --> 00:17:00,082
فلربما فعل الشهود كذلك

389
00:17:00,150 --> 00:17:03,304
أياً كانت هذه… فقد تكون قاتلتنا المنشودة

390
00:17:10,290 --> 00:17:11,993
{\fad(1000,500}<b><font face="Traditional Arabic" color="#00c400" size="40"># تـبـقـت ثـلاثـة أيـام #</font></b>

391
00:17:10,590 --> 00:17:11,993
{\an8}<b><font face="Andalus" color="#e52b50" size="25">~</font></b><b><font face="Andalus" size="25"> لـن نـتـوقـف </font></b><b><font face="Andalus" color="#e52b50" size="25">~</font></b>

392
00:17:12,217 --> 00:17:14,118
جعلت شرطة "نيويورك" تبحث
(عن المرأة المشابهة لـ(بورشا

393
00:17:14,186 --> 00:17:16,235
من خلال برنامج التعرف على الوجوه المتقدم عندهم

394
00:17:16,255 --> 00:17:17,422
وقد حصلنا على نتيجة

395
00:17:17,490 --> 00:17:19,023
(قابلوا (ليلى بنسون

396
00:17:19,091 --> 00:17:21,459
ليست تشبهها كثيراً في النهاية

397
00:17:21,527 --> 00:17:22,560
ماذا تقصد؟

398
00:17:22,628 --> 00:17:24,095
ماذا تقصدين أنتِ؟

399
00:17:24,163 --> 00:17:26,297
من الممكن أنهن أخوات بتشابههن -
أخوات بالتبني -

400
00:17:26,365 --> 00:17:28,533
"أتذكر هذا المشهد من فيلم "تصادم

401
00:17:28,601 --> 00:17:31,512
(لا أطيق الانتظار حتى تسحب (تيس
فرانكي) من تحت سيارة مقلوبة)

402
00:17:31,537 --> 00:17:33,171
التعرف على هوية شخص من عرق آخر
هو أمر مشهور بسوء سمعته وصعوبته

403
00:17:33,239 --> 00:17:34,559
لقد أثبت ذلك علمياً

404
00:17:34,584 --> 00:17:36,141
إذاً، طالما هناك علم يدعم الشيء

405
00:17:36,208 --> 00:17:37,575
فلا بأس أن يقال أننا جميعاً متشابهون؟

406
00:17:37,643 --> 00:17:39,344
لست أقول ذلك

407
00:17:39,412 --> 00:17:40,912
إلا أنه يبدو كذلك

408
00:17:40,980 --> 00:17:43,715
بغض النظر عن نظرية المتشابهات هذه

409
00:17:43,783 --> 00:17:46,184
هذا لا يفسر رواسب الطلق الناري
(التي وجدت على يدي (بورشا

410
00:17:46,252 --> 00:17:47,786
إني أجهز تجربة لأختبر ذلك

411
00:17:47,853 --> 00:17:50,288
قد يساعد هذا أيضاً
لـ(ليلي بنسن) سجل جنائي

412
00:17:50,356 --> 00:17:53,892
بتهم الإعتداء وحيازة سلاح ناري

413
00:17:53,959 --> 00:17:56,425
سلاح غير مرخص من عيار تسعة مليمترات

414
00:17:57,174 --> 00:17:59,174
لم أكن أحضر المظاهرة

415
00:17:59,284 --> 00:18:01,499
بل كنت أشاهد المظاهرة، هناك فرق

416
00:18:01,567 --> 00:18:03,247
ليس بالضرورة، عندما تحملين سلاحاً

417
00:18:03,302 --> 00:18:05,336
(لقد رأينا سجلكِ الإجرامي يا (ليلى

418
00:18:05,404 --> 00:18:07,138
الاعتداء على امرأة في حافلة للمدينة

419
00:18:07,206 --> 00:18:08,807
وحمل سلاح غير قانوني

420
00:18:08,874 --> 00:18:11,276
كانت امرأة مشردة تصرخ في وجهي وتهددني

421
00:18:11,343 --> 00:18:13,044
لم تكن المرة الأولى

422
00:18:13,112 --> 00:18:15,346
،لم يفعل السائق أي شيء
لذا تعاملت مع الأمر

423
00:18:15,414 --> 00:18:16,648
باستخدام سلاح غير مرخص

424
00:18:16,715 --> 00:18:18,750
كنت أحمل رخصة، لم أدرك
انتهاء صلاحيتها فحسب

425
00:18:18,818 --> 00:18:21,219
لماذا قد تحضرين سلاحكِ إلى المظاهرة إذاً؟

426
00:18:21,287 --> 00:18:23,555
الحقيقة هي أنني آخذه إلى كل مكان

427
00:18:23,622 --> 00:18:26,724
لقد سُرقت ثلاث مرات في آخر خمس سنوات

428
00:18:26,792 --> 00:18:28,726
بواسطة شاب أسود البشرة دائماً

429
00:18:28,794 --> 00:18:31,162
...كأسوء نوع من الحيوانات جامحة

430
00:18:31,230 --> 00:18:33,765
عجباً، ألا تمانعين تسمية الشباب
سود البشرة بالـ"حيوانات الجامحة"؟

431
00:18:33,833 --> 00:18:36,668
عندما يتوقفون عن التصرف كذلك
سأتوقف عن مناداتهم بذلك

432
00:18:36,735 --> 00:18:40,238
والآن باتت شرطة "نيويورك" ترتعد خوفاً

433
00:18:40,306 --> 00:18:41,706
يخافون حتى من إيقاف شخص لتفتيشه

434
00:18:41,774 --> 00:18:43,875
أجل، فبدون شك منطقي

435
00:18:43,943 --> 00:18:45,176
يعد التفتيش انتهاكاً للحقوق

436
00:18:45,244 --> 00:18:47,078
ماذا عن حقي بالعيش في حيّ

437
00:18:47,146 --> 00:18:48,913
يمكنني السير في شوارعه ليلاً؟

438
00:18:48,981 --> 00:18:53,117
تهم حياة السود، صحيح؟
ماذا عن حياتي؟

439
00:18:53,185 --> 00:18:55,386
لا شيء من هذا يشكل لكِ
حجة غياب عن إطلاق النار

440
00:18:55,454 --> 00:18:59,123
عندما أُطلقت الرصاصة
وقعت على الأرض وكسرت قدمي

441
00:18:59,191 --> 00:19:00,859
ممكن أنكِ أطلقتها قبل أن تقعي

442
00:19:00,926 --> 00:19:02,460
وماذا سأفعل بالسلاح بعد ذلك؟

443
00:19:02,528 --> 00:19:05,063
لبقي في يدي عند قدوم المسعفين

444
00:19:05,130 --> 00:19:06,798
تفقدي الأمر، وسترين

445
00:19:11,103 --> 00:19:13,671
عدد جسيمات رواسب الطلق الناري

446
00:19:13,739 --> 00:19:15,840
على يدي (بورشا) كان خمسين جزيئ فقط

447
00:19:15,908 --> 00:19:17,709
وهل هو عدد جيد أم سيء؟

448
00:19:17,776 --> 00:19:19,911
عند إطلاق النار على شخص من مدى قريب كذاك

449
00:19:19,979 --> 00:19:22,247
يمكن لعدد الجزيئات أن
تكون أكثر من ألف على الأقل

450
00:19:22,314 --> 00:19:24,282
لكنه ما زالت تعد رواسباً

451
00:19:24,350 --> 00:19:26,117
لكن بتلك النسبة

452
00:19:26,185 --> 00:19:28,553
قد يكون ناتجاً عن تلوث من سيارة الدورية

453
00:19:28,621 --> 00:19:30,555
أو قد لا تكون رواسب طلق ناري إطلاقاً

454
00:19:30,623 --> 00:19:31,689
شاهدي هذا

455
00:19:34,560 --> 00:19:39,264
تحتوي أعواد الثقاب
على الرصاص ونترات البوتاسيوم

456
00:19:39,331 --> 00:19:42,200
كلاهما موجود في البارود

457
00:19:46,772 --> 00:19:51,576
(لقد ظننت فعلاً أن (ليلى
و(بورشا) متشابهتان

458
00:19:51,644 --> 00:19:53,278
أيجعلني ذلك عنصرية؟

459
00:19:53,345 --> 00:19:55,346
كلا، بل يجعلكِ بيضاء

460
00:19:58,183 --> 00:20:02,353
(مهلاً، لم تسجني (بورشا
بعدم قدرتكِ على التمييز، اتفقنا؟

461
00:20:02,421 --> 00:20:04,589
لا تقلقي

462
00:20:06,892 --> 00:20:10,361
قُتلت خالتي

463
00:20:10,429 --> 00:20:12,096
أحقاً؟

464
00:20:14,567 --> 00:20:15,900
يؤسفني مصابكِ

465
00:20:18,003 --> 00:20:20,171
كنت في الثانية عشر من عمري

466
00:20:20,239 --> 00:20:22,674
دخلت أثناء قتلها، ورأيت الرجل الذي قتلها

467
00:20:22,741 --> 00:20:26,177
كان طويلاً، نحيلاً، وآسيوياً

468
00:20:26,245 --> 00:20:28,379
أمسكت الشرطة برجل طابق وصفي

469
00:20:28,447 --> 00:20:29,681
ووضعوا عدد من المجرمين في صف

470
00:20:29,748 --> 00:20:31,950
مشى رقم خمسة إلى الصف

471
00:20:32,017 --> 00:20:33,851
وعلمت أنه كان الفاعل

472
00:20:35,187 --> 00:20:37,655
إلا أنني كنت مخطئة

473
00:20:40,893 --> 00:20:43,795
أمضى خمس سنين في السجن
حتى برّأه اختبار الحمض النووي

474
00:20:48,567 --> 00:20:52,270
إنه يعيش في المدينة
يملك عربة القهوة في قسمها الأعلى

475
00:20:52,338 --> 00:20:53,838
هل رأيته؟

476
00:20:53,906 --> 00:20:55,974
إني أذهب إلى هناك كل يوم

477
00:20:58,043 --> 00:20:59,944
لا يعلم من أنا

478
00:21:00,012 --> 00:21:03,581
لأنني كنت طفلة، فلم أشهد في محكمة علنية

479
00:21:05,718 --> 00:21:07,785
لا أعلم ما أقول له

480
00:21:11,657 --> 00:21:14,459
كفارة ذنب

481
00:21:14,526 --> 00:21:17,929
ذهابكِ إلى كلية الحقوق

482
00:21:17,997 --> 00:21:21,833
وعلمكِ في "مشروع البراءة"، والآن عملكِ هنا

483
00:21:21,900 --> 00:21:24,636
إنك تسعين وراء الغفران

484
00:21:26,572 --> 00:21:30,108
قد تكون هناك طريقة أخرى

485
00:21:30,175 --> 00:21:31,309
اطلبي منه الغفران

486
00:21:36,615 --> 00:21:37,649
تعالي إلى هنا

487
00:21:38,751 --> 00:21:40,451
تفقدي هذا

488
00:21:40,519 --> 00:21:43,755
…اللون الأزرق

489
00:21:43,822 --> 00:21:46,190
…يعني وجود نترات

490
00:21:46,258 --> 00:21:48,192
صحيح؟

491
00:21:48,260 --> 00:21:51,863
…والبنفسجي

492
00:21:51,930 --> 00:21:54,599
يعني وجود الرصاص

493
00:21:54,667 --> 00:21:58,803
معاً، يعطون إشارة إيجابية
لوجود رواسب طلق ناري

494
00:21:58,871 --> 00:22:01,272
(بنفس عدد الجزيئات على يدي (بورشا

495
00:22:01,340 --> 00:22:03,241
من إشعال عود كبريت فحسب

496
00:22:03,308 --> 00:22:04,308
أجـل

497
00:22:04,343 --> 00:22:06,544
تم استبعاد دليل رواسب الطلق الناري

498
00:22:06,612 --> 00:22:08,146
(نقطة أخرى لـ(بورشا

499
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
{\an8}{\fad(1000,500)}<b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b><b><font face="Andalus" size="25">  يزداد التوتر بينما تتصاعد حدة المظاهرة </font></b><b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b>

500
00:22:12,800 --> 00:22:14,619
آمل أنكِ تدركين ما تفعلينه بهذه القضية

501
00:22:14,687 --> 00:22:17,422
لا يمكن لصورة (والاس) العامة
تلقي صدمة أخرى الآن

502
00:22:17,489 --> 00:22:19,090
إنكِ تحمينه كثيراً

503
00:22:19,158 --> 00:22:20,491
إنه عميلي

504
00:22:20,559 --> 00:22:21,726
من بين عدة أشياء أخرى

505
00:22:21,794 --> 00:22:23,761
عندما اقترحت اللقاء لاحتساء شراب

506
00:22:23,829 --> 00:22:27,098
تخيلت أننا سنلتقي في حانة أو في منزلي

507
00:22:27,166 --> 00:22:29,167
علينا التحدث في العمل

508
00:22:29,234 --> 00:22:31,502
(بالنسبة لأمر (بورشا ويليامز

509
00:22:31,570 --> 00:22:34,238
نحن نريد منكِ الإمنتاع عن تقديم أية إفادات

510
00:22:34,306 --> 00:22:35,306
نحن"؟"

511
00:22:36,909 --> 00:22:38,242
(إني أتحدث بالنيابة عن (والاس

512
00:22:38,310 --> 00:22:42,080
يمكنه طلب أي مطلب يريده مني

513
00:22:42,147 --> 00:22:44,182
لم تتجاوزي أمره بعد

514
00:22:44,249 --> 00:22:47,285
هذا أمر مشجع بطريقة ما
بما أنكِ تركتني من أجله

515
00:22:47,352 --> 00:22:48,986
أتعلمين لماذا وظفكِ؟

516
00:22:49,054 --> 00:22:52,284
لأنني محامية رائعة
وأملك كثيراً من الخبرة

517
00:22:52,309 --> 00:22:54,192
بالتعامل مع هذا النوع
من المطاردات الفارغة

518
00:22:54,259 --> 00:22:56,327
ولأنه أراد أذيتي

519
00:22:56,395 --> 00:22:58,796
أتظنين فعلاً أنني لا أعلم ذلك؟

520
00:22:58,864 --> 00:23:02,734
ألا يزعجكِ أن تكوني بيدقاً في لعبتنا؟

521
00:23:02,801 --> 00:23:05,203
أفضل التفكير أنني لاعبة فيها

522
00:23:05,270 --> 00:23:07,238
ولا، لا يزعجني ذلك

523
00:23:07,306 --> 00:23:12,575
فدائماً ما يكون التواجد معكِ
ومع (والاس) مثيراً للاهتمام

524
00:23:13,796 --> 00:23:15,325
…نحن الاثنان

525
00:23:15,350 --> 00:23:18,950
وهل نحن… مثيران للاهتمام بنفس الدرجة؟

526
00:23:19,017 --> 00:23:23,955
أنتِ من لفتّي نظري أولاً

527
00:23:24,022 --> 00:23:25,623
إن تحدثنا بالتواريخ

528
00:23:29,461 --> 00:23:32,230
كان ينبغي علينا اللقاء في منزلك

529
00:23:32,297 --> 00:23:34,766
ليس بعيداً جداً

530
00:23:39,905 --> 00:23:41,305
(أهلاً يا (والاس

531
00:23:41,373 --> 00:23:43,775
كلا، لست تقاطع شيئاً

532
00:23:45,444 --> 00:23:46,544
أنا في طريقي

533
00:24:00,959 --> 00:24:02,426
(مهلاً يا (تيس

534
00:24:02,494 --> 00:24:04,028
لقد استطعت للتو التواصل مع المسعفين

535
00:24:04,096 --> 00:24:05,456
(الذين تعاملوا مع قدم (ليلى بنسون

536
00:24:05,497 --> 00:24:07,098
ليس ممكناً أن (ليلى) كانت من أطلقت النار

537
00:24:07,166 --> 00:24:09,801
(يا (ماكسين)، هذا (لانس ويليامز)، زوج (بورشا

538
00:24:09,868 --> 00:24:12,170
(وابنتهم (صوفي

539
00:24:12,237 --> 00:24:13,905
(ماكسين بوهين) -
يسرني لقاؤك -

540
00:24:13,972 --> 00:24:16,140
(يسرني لقاؤكِ أيضاً يا (صوفي

541
00:24:16,208 --> 00:24:17,809
كنا في المظاهرة في الأسفل

542
00:24:17,876 --> 00:24:21,879
أرادت (صوفي) أن تقابل الأشخاص
الذين سيعيدون أمها إلى المنزل

543
00:24:21,947 --> 00:24:24,916
…يا سيد (ويليامز)، ما من ضمانة بأننا

544
00:24:24,983 --> 00:24:26,884
شكراً لكِ سيدتي

545
00:24:26,952 --> 00:24:30,288
أليس هذا مريحاً؟

546
00:24:30,355 --> 00:24:33,391
لم تمد الوحدة البساط الأحمر لي

547
00:24:33,458 --> 00:24:35,593
لكن بما أن رجال الشرطة الميتين غير مهمين

548
00:24:35,661 --> 00:24:36,794
فلماذا قد يهم أزواجهم؟

549
00:24:36,862 --> 00:24:38,302
(أيها الضابط (بلايك
لا يفترض بك أن تكون هنا

550
00:24:38,330 --> 00:24:40,965
أردتُ و(كيلسي) أطفالاً أيضاً

551
00:24:41,033 --> 00:24:43,134
كنا ننتظر اجتيازي اختبار الرقيب

552
00:24:43,202 --> 00:24:44,735
كانت تعمل نوبة زائدة

553
00:24:44,803 --> 00:24:46,370
عندما كانت تعمل في ذلك التجمع

554
00:24:46,438 --> 00:24:48,206
أنا واثق أنها كانت امرأة جميلة

555
00:24:48,273 --> 00:24:49,793
!من السيء أن زوجتك العاهرة أخذتها مني

556
00:24:49,842 --> 00:24:51,676
…أخلا -
!اهدءا! كلاكما -

557
00:24:51,743 --> 00:24:53,211
!أبـي

558
00:24:53,278 --> 00:24:55,012
(لا بأس يا (صوفي

559
00:24:56,849 --> 00:24:58,282
دعينا نذهب إلى المنزل

560
00:25:03,188 --> 00:25:04,555
عليك التنحي جانباً

561
00:25:04,623 --> 00:25:06,057
كيف يغفى لكِ جفن في الليل؟

562
00:25:06,124 --> 00:25:08,135
تخرجين المجرمين من السجن

563
00:25:08,160 --> 00:25:09,260
أشخاصاً كنتِ تسجنينهم

564
00:25:09,328 --> 00:25:11,662
على أحد ما أن يكون شرطة للشرطة

565
00:25:11,730 --> 00:25:14,298
وعليكِ أن تكوني ذلك الشخص؟

566
00:25:14,366 --> 00:25:16,400
أظن الولاء للبشرة السوداء
يغلب الولاء للباس الأزرق

567
00:25:16,468 --> 00:25:18,069
حسناً، سأترك كلامك يمر

568
00:25:18,136 --> 00:25:19,637
لأنك حزين وثمل

569
00:25:19,705 --> 00:25:20,972
لكن عليك أن تفهم

570
00:25:21,039 --> 00:25:23,307
بأن (بورشا ويليامز) قد
تكون بريئة من قتل زوجتك

571
00:25:23,375 --> 00:25:27,211
وعليكِ أن تتقبلي بأنها ليست من تقول

572
00:25:27,279 --> 00:25:30,047
"يمتلك صديق لي ميدان رماية في "وستشستر

573
00:25:31,383 --> 00:25:33,851
(عميلتكِ ليست كـ(مارتن لوثر كينغ

574
00:25:49,915 --> 00:25:51,587
{\fad(1000,500}<b><font face="Traditional Arabic" color="#00c400" size="40"># تـبـقـى يـومـان #</font></b>

575
00:25:49,915 --> 00:25:51,587
{\an8}<font color="Black">~</font><b><font face="Andalus" color="Yellow" size="25">  مسرح جريمة، لا تتجاوز الخط </font></b><font color="Black">~</font>

576
00:25:52,320 --> 00:25:55,030
هذه الأقراط تبدو جميلة مع البندقية

577
00:25:55,055 --> 00:25:56,702
ألديكِ تفسير لهذا يا (بورشا)؟

578
00:25:56,726 --> 00:25:57,793
لست بحاجة لتفسير

579
00:25:57,861 --> 00:26:00,660
تنشرين السلام وها أنتِ ذا، مسلحة تماماً

580
00:26:00,685 --> 00:26:02,753
التقطت هذه الصورة منذ زمن بعيد

581
00:26:02,821 --> 00:26:03,954
الناس تتغير

582
00:26:04,022 --> 00:26:05,022
يا لكِ من منافقة

583
00:26:05,595 --> 00:26:08,459
ويا لكِ من أخت تدعمني -
لست أختاً لكِ -

584
00:26:08,526 --> 00:26:10,627
كلا، لستِ كذلك -
أنتِ لا تعرفينني -

585
00:26:10,695 --> 00:26:13,597
أعلم أن أهلنا يقاتلون حرباً ضد الظلم

586
00:26:13,665 --> 00:26:15,666
وأنتِ تقفين في صف قامعينا

587
00:26:15,734 --> 00:26:19,503
أهلي" هم الـ(٣٤) ألف ضابط شرطة"

588
00:26:19,571 --> 00:26:21,839
الذين يبقون هذه المدينة آمنة

589
00:26:21,906 --> 00:26:24,842
أكاي غيرلي)… قتل على السلالم في مبناه)

590
00:26:24,909 --> 00:26:27,811
ديلرون سمول)… قتل من قبل شرطي خارج الخدمة)

591
00:26:27,879 --> 00:26:30,347
تامون روبنسون)… قتل لسرقته حجارة الرصيف)

592
00:26:30,415 --> 00:26:32,750
هذا ليس حال جميع رجال الشرطة
هذا ليس حالي

593
00:26:32,817 --> 00:26:34,151
لا يفترض أن يكون كذلك، فأنت امرأة سوداء

594
00:26:34,176 --> 00:26:35,379
ألا زلتِ تعتبرينني سوداء؟

595
00:26:35,404 --> 00:26:37,855
لم أكن واثقة من ذلك -
وتملكين ابناً أسوداً -

596
00:26:37,922 --> 00:26:39,690
تعلمين أنه مستهدف

597
00:26:39,758 --> 00:26:41,992
اتركيه خارج هذا الأمر -
وتعلمين أنهم لن يتركوه -

598
00:26:42,060 --> 00:26:44,161
مهما ربيته على أن يكون في صف السود

599
00:26:44,229 --> 00:26:45,362
!(ماكسين)

600
00:27:01,973 --> 00:27:04,761
هل انتهيتِ مني أيضاً؟
أتظنينني قتلت ذاك الشرطي؟

601
00:27:04,786 --> 00:27:06,550
الأدلة مكدسة ضدكِ

602
00:27:08,075 --> 00:27:09,629
…لا بد أنه أمر رائع

603
00:27:09,965 --> 00:27:11,675
أن تكوني فتاة بيضاء غنية

604
00:27:11,700 --> 00:27:15,225
قبض عليها بحوزة الكوكائين
ومشت حرة دون عقاب

605
00:27:15,293 --> 00:27:17,161
أما أنا؟

606
00:27:17,228 --> 00:27:18,896
لحظة انطلاق تلك الرصاصة

607
00:27:18,963 --> 00:27:22,199
كنت على الأرض، ويداي مقيدتان خلف ظهري

608
00:27:22,267 --> 00:27:25,169
لساعتين بقيت أواجه الرصيف

609
00:27:25,236 --> 00:27:26,770
في حرارة أربعين مئوية

610
00:27:26,838 --> 00:27:29,273
أمتص أبخرة العادم
من سيارة الطبيب الشرعي

611
00:27:29,340 --> 00:27:33,477
كانت سيارة الطبيب الشرعي هناك طول الوقت؟

612
00:27:37,215 --> 00:27:40,150
لقد فقدت السيطرة على نفسي يا أبي

613
00:27:40,218 --> 00:27:43,053
الأشياء التي قالتها

614
00:27:43,121 --> 00:27:45,689
والتي يقولها الجميع

615
00:27:45,757 --> 00:27:47,858
لم أعد أعلم من أنا حتى

616
00:27:47,926 --> 00:27:50,894
لا يمكنكِ الإصغاء لما يقوله الآخرون

617
00:27:50,962 --> 00:27:53,964
أتقلق يوماً أننا على الجانب الخاطئ؟

618
00:27:54,032 --> 00:27:55,232
ولا لدقيقة

619
00:27:55,300 --> 00:27:56,433
هذا هو الأمر

620
00:27:56,501 --> 00:27:59,136
ربما… ربما هناك أكثر من جانب واحد

621
00:27:59,204 --> 00:28:04,474
أنا شرطية وامرأة وأم ومدمنة

622
00:28:04,542 --> 00:28:06,343
مدمنة متعافية

623
00:28:06,411 --> 00:28:07,511
وأنا سوداء البشرة

624
00:28:08,780 --> 00:28:12,783
وأحيانا أدرك أن هذا
هو كل ما يراه أي أحد

625
00:28:12,851 --> 00:28:15,819
العرق يغلب كل شيء

626
00:28:15,887 --> 00:28:18,622
…لم أختره، ولا يمكنني تجنبه

627
00:28:18,690 --> 00:28:20,224
ليس الأمر وكأنني أريد ذلك

628
00:28:23,862 --> 00:28:28,232
(وهكذا يرى العالم (آشتون

629
00:28:28,299 --> 00:28:32,402
أنا أربي طفلاً أسود البشرة في أمريكا

630
00:28:34,272 --> 00:28:36,173
كيف أبقيه آمناً؟

631
00:28:38,810 --> 00:28:41,912
واظبي على تنشئته بشكل صحيح

632
00:28:41,980 --> 00:28:43,280
(أنتِ قوية يا (ماكس

633
00:28:43,348 --> 00:28:45,515
وأنتِ تنشئين ولداً قوياً بأفضل ما يمكنك

634
00:28:48,653 --> 00:28:50,854
هذا كل ما يمكنكِ فعله

635
00:28:50,922 --> 00:28:53,924
ماذا لو لم يكن كافياً؟

636
00:29:08,006 --> 00:29:11,108
…ما زالت موجودة، بعد ساعتين

637
00:29:11,175 --> 00:29:12,376
(سعيدة بعودتكِ يا (ماكسين

638
00:29:12,443 --> 00:29:14,144
(هذا الطبيب (قصّار

639
00:29:14,212 --> 00:29:15,979
(كان الطبيب الشرعي في قضية (كيلسي بلايك

640
00:29:16,047 --> 00:29:18,515
وهو يحاول مساعدتنا في تبين معنى هذا

641
00:29:18,583 --> 00:29:20,284
بعد إطلاق النار عليها بساعتين

642
00:29:20,351 --> 00:29:21,885
لماذا لا تزال سيارة الطبيب الشرعي في المسرح؟

643
00:29:21,953 --> 00:29:23,120
مشاكل في المحرك

644
00:29:23,187 --> 00:29:25,355
أكان من الممكن أن يؤثر التأخير في نتائجك؟

645
00:29:25,423 --> 00:29:26,857
كلا، وحدات التكييف

646
00:29:26,925 --> 00:29:28,525
في سياراتنا تعمل على وحدة طاقة منفصلة

647
00:29:28,593 --> 00:29:30,227
ماذا لو كان جهاز التكييف معطلاً؟

648
00:29:30,295 --> 00:29:32,162
حالما اكتشفنا مشكلة المحرك

649
00:29:32,230 --> 00:29:33,397
تفقدت السجلات

650
00:29:33,464 --> 00:29:35,599
وجد تسريب كبير في خزان
التبريد في اليوم التالي

651
00:29:37,035 --> 00:29:38,969
في منتصف الصيفد ومنتصف النهار

652
00:29:39,037 --> 00:29:40,470
لساعتين، بينما تزداد الحرارة

653
00:29:40,538 --> 00:29:41,738
…ممّا يضاعف معدل

654
00:29:41,806 --> 00:29:43,907
وضعت الجثة مباشرة في تخزين بارد

655
00:29:43,975 --> 00:29:45,442
لم يكن من الممكن لي أن أعلم

656
00:29:45,510 --> 00:29:47,477
أيمكن للحرارة المرتفعة أن تؤثر في نتائجك؟

657
00:29:47,545 --> 00:29:49,479
كان تحلل الجثة ليتسارع

658
00:29:49,547 --> 00:29:51,481
ولحدث تغيير في محيط الجرح

659
00:29:51,549 --> 00:29:53,383
أو في سطحه على الأقل

660
00:29:54,953 --> 00:29:58,411
أممكن أنها لم تقتل برصاصة من
عيار تسعة مليمترات؟

661
00:29:58,693 --> 00:30:00,607
كلا، لقد كانت الرصاصة
من عيار تسعة مليمترات بكل تأكيد

662
00:30:00,685 --> 00:30:03,660
لكن… ما ظننته كان جرح خروج الرصاصة

663
00:30:03,728 --> 00:30:05,429
قد يكون جرح دخولها

664
00:30:06,731 --> 00:30:08,665
(كانت (بورشا) واقفة أمام الرقيبة (بلايك

665
00:30:08,733 --> 00:30:11,101
لربما كان قاتلها الحقيقي وراءها

666
00:30:20,227 --> 00:30:21,891
{\fad(1000,500}<b><font face="Traditional Arabic" color="#00c400" size="40"># تـبـقـى يـوم واحـد #</font></b>

667
00:30:20,227 --> 00:30:21,891
{\an8}~<b><font face="Andalus" color="Blue" size="25"> الـشـرطـة </font></b>~

668
00:30:22,102 --> 00:30:24,141
أعاد الطبيب الشرعي النظر في كل شيء

669
00:30:24,209 --> 00:30:25,609
ما بدا أنه جرح دخول الرصاصة

670
00:30:25,644 --> 00:30:27,311
ظهر أنه وبكل تأكيد جرح خروجها

671
00:30:27,379 --> 00:30:30,081
أياً من قتل (كيلسي) قد كان واقفاً خلفها

672
00:30:30,148 --> 00:30:31,516
بورشا ويليامز) بريئة)

673
00:30:31,583 --> 00:30:34,585
عمل جيد، قوموا بصياغة أوراق إطلاق سراحها

674
00:30:34,653 --> 00:30:37,054
لا بكل تأكيد، ولا تحت أية ظروف

675
00:30:37,122 --> 00:30:38,155
لا يمكن لذلك أن يحدث

676
00:30:38,223 --> 00:30:39,590
إنها بريئة، لم تفعلها

677
00:30:39,658 --> 00:30:40,892
لم تكن مطلقة النار

678
00:30:40,959 --> 00:30:42,759
يمكنني قول الشيء ذاته بثلاثة طرق أيضاً

679
00:30:42,794 --> 00:30:43,874
(علينا إطلاق سراح (بورشا

680
00:30:43,929 --> 00:30:45,162
هنالك صورة أشمل

681
00:30:45,230 --> 00:30:46,364
ما من صورة أشمل

682
00:30:46,431 --> 00:30:48,733
من امرأة بريئة مسجونة على جريمة لم ترتكبها

683
00:30:48,800 --> 00:30:49,834
إن (هايز) محقة

684
00:30:49,902 --> 00:30:51,669
يمكن لشرطة "نيويورك" تنسيق بقية الأمور

685
00:30:51,737 --> 00:30:54,639
شخصان ذكيان، وقرار مريع

686
00:30:54,706 --> 00:30:57,764
(إطلاق سراح (بورشا
دون إيجاد الجاني الحقيقي

687
00:30:57,789 --> 00:30:59,835
سيظهر مكتبك بمظهر غير كفء

688
00:30:59,860 --> 00:31:02,713
على ضوء الأحداث الإعلامية الأخيرة
لا يمكننا المخاطرة بذلك

689
00:31:02,781 --> 00:31:05,883
بدلاً من ذلك، تخاطرون
بتحول المظاهرة إلى العنف

690
00:31:05,951 --> 00:31:08,719
لهذا عليكِ إيجاد القاتل الحقيقي بسرعة

691
00:31:08,787 --> 00:31:11,222
لماذا تتركين المتعة كلها لرجال الشرطة؟

692
00:31:11,290 --> 00:31:13,291
تعلمين أنكِ تفضلين فعلها بنفسك

693
00:31:14,560 --> 00:31:16,928
كنت قد نسيت كم أنتِ ماهرة

694
00:31:16,995 --> 00:31:17,995
كلا، لم تنسي

695
00:31:19,765 --> 00:31:22,761
(كانت الرقيبة (بلايك
وشريكها عند هذا التقاطع

696
00:31:22,786 --> 00:31:24,956
ليمنعوا الحشود من الخروج
"من شارع "القديس نيكولاس

697
00:31:24,981 --> 00:31:26,919
"إلى الشارع "مئة وواحد وعشرين

698
00:31:27,539 --> 00:31:29,540
كان هناك فريق من ثلاثة رجال خلفها

699
00:31:29,608 --> 00:31:30,908
(بما في ذلك الزوج، (رايان

700
00:31:30,976 --> 00:31:35,246
مرّ الحشد في حوالي الـ(١:٣٧)ـاعة

701
00:31:35,314 --> 00:31:37,448
وعندها بدأت المصائب

702
00:31:37,516 --> 00:31:40,451
!"إننا نريد العدالة"

703
00:31:48,360 --> 00:31:50,227
تصادم المتظاهرون مع رجال الشرطة

704
00:31:50,295 --> 00:31:52,897
كانت الرقيبة (بلايك) في محيط
الإحتواء عند الخط الأمامي

705
00:32:04,476 --> 00:32:06,510
بدأت (بورشا) والرقيبة (بلايك) تتشاجران

706
00:32:06,578 --> 00:32:07,578
وعندها حدث الأمر

707
00:32:08,847 --> 00:32:10,615
!ابقي حيث أنتِ! ابقي حيث أنتِ

708
00:32:38,577 --> 00:32:40,144
!ابقي منبطحة! ابقي منبطحة

709
00:32:40,212 --> 00:32:41,379
!كـلا -
!أعطني يديكِ -

710
00:32:41,446 --> 00:32:43,214
!كـلا

711
00:32:43,281 --> 00:32:46,417
لقد أُصيبت هنا وماتت

712
00:32:46,485 --> 00:32:47,885
كانت (بورشا) هنا

713
00:32:47,953 --> 00:32:50,788
وبتنا الآن نعلم أن من أطلق الرصاصة كان هنا

714
00:33:01,900 --> 00:33:03,501
عن ماذا تبحث؟

715
00:33:03,568 --> 00:33:04,702
عن الرصاصة

716
00:33:04,770 --> 00:33:06,070
لو ظن رجال الشرطة (بورشا) الفاعلة

717
00:33:06,138 --> 00:33:08,298
لكانوا يبحثون على الجانب الخاطئ من الشارع

718
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
هلّا أمسكتِ هذا؟

719
00:33:16,381 --> 00:33:18,249
لقد رُقّع هذا الحائط هنا

720
00:33:29,761 --> 00:33:31,529
مرحباً

721
00:33:41,740 --> 00:33:45,443
(عادت المقذوفات بشأن سلاح (رايان بلايك

722
00:33:45,510 --> 00:33:48,779
الرصاصة التي وجدناها كانت تدور
باتجاه عقارب الساعة نحو اليمين

723
00:33:48,847 --> 00:33:50,448
(لكن أخاديد الإطلاق في سلاح (رايان

724
00:33:50,515 --> 00:33:51,549
لها التفافة يسارية

725
00:33:51,616 --> 00:33:53,951
لم يطلق (رايان) النار على زوجته

726
00:33:54,019 --> 00:33:56,120
ولا الضابطان الواقفان بقربه

727
00:33:56,188 --> 00:33:58,389
تبقي شرطة "نيويورك" سجلات
جيدة بأسلحة ضباط الشرطة

728
00:33:58,457 --> 00:34:00,224
خاصة لو أطلق منهم النار

729
00:34:00,292 --> 00:34:01,492
لم يتطابق ولا سلاح

730
00:34:01,560 --> 00:34:02,800
إذاً من أمكنه فعلها غيرهم؟

731
00:34:03,595 --> 00:34:05,730
(هذه آخر صورة للخلفية وراء (رايان

732
00:34:05,797 --> 00:34:07,898
طابعها الزمني يدل أنها التقطت
قبل دقيقة من إطلاق الرصاصة

733
00:34:07,966 --> 00:34:09,967
من هذا القريب من رجال الشرطة؟

734
00:34:10,035 --> 00:34:11,969
(هذا (جورج ستاينر

735
00:34:12,037 --> 00:34:14,205
البواب الذي شهد ضد (بروشا)؟

736
00:34:14,272 --> 00:34:16,607
كان يعمل حارساً أمنياً عندها

737
00:34:16,675 --> 00:34:19,944
كان لديه سلاح من عيار
تسعة مليمترات مسجل باسمه

738
00:34:20,011 --> 00:34:21,879
لكنه لم يكن مرخصاً كحارس مسلح

739
00:34:21,947 --> 00:34:23,748
لم يمتلك تصريح حمل سلاح

740
00:34:23,815 --> 00:34:25,249
إذاً لماذا يرتدي حافظة سلاح؟

741
00:34:26,818 --> 00:34:29,086
حافظة سلاح فارغة

742
00:34:29,154 --> 00:34:31,455
يبدو أن شرطياً مؤجراً
قد يكون مطلق النار المنشود

743
00:34:43,860 --> 00:34:44,993
!(جورج)

744
00:34:45,018 --> 00:34:47,238
(أتذكرني؟ هذه (ماكسين بوهين

745
00:34:47,305 --> 00:34:48,887
…يوم إصابة الرقيبة (كيلسي بلايك)، كنت

746
00:34:51,576 --> 00:34:52,576
!توقف

747
00:35:03,088 --> 00:35:05,222
!لقد انتهى الأمر

748
00:35:05,290 --> 00:35:06,390
!ما من مكان تذهب إليه

749
00:35:12,531 --> 00:35:15,065
(لست تريد هذا يا (جورج

750
00:35:15,133 --> 00:35:18,135
ضع السلاح جانباً، دعنا نتكلم

751
00:35:20,038 --> 00:35:22,840
كانت حادثة، أقسم بذلك

752
00:35:22,908 --> 00:35:24,108
أعلم

753
00:35:24,176 --> 00:35:27,578
كنت خائفاً

754
00:35:27,646 --> 00:35:29,780
هذه ليست طبيعتك

755
00:35:29,848 --> 00:35:32,049
يا (جورج)، ليست كذلك

756
00:35:32,117 --> 00:35:33,384
تحدث معي

757
00:35:33,451 --> 00:35:34,752
لستِ تفهمين

758
00:35:34,819 --> 00:35:35,819
بل أفعل

759
00:35:35,887 --> 00:35:38,055
كنت شرطية

760
00:35:38,123 --> 00:35:40,724
عندما وضعت الشارة
كان واجبي أن أحمي وأخدم

761
00:35:40,792 --> 00:35:41,959
لقد كنت في ذلك الوضع أيضاً

762
00:35:42,027 --> 00:35:45,930
أجـل، لم أقصد أن أقتل أحداً

763
00:35:45,997 --> 00:35:47,731
أصبحت الأوضاع جنونية فحسب

764
00:35:47,799 --> 00:35:49,166
أتفهم الأمر

765
00:35:49,234 --> 00:35:52,469
سحبت سلاحك تحسباً لحدوث شيء

766
00:35:52,537 --> 00:35:54,104
لقد كنت خائفاً

767
00:35:54,172 --> 00:35:57,208
دائماً ما نخاف من الأشخاص المختلفين عنّا

768
00:35:57,275 --> 00:35:59,977
أعطني السلاح فقط
سيكون كل شيء على ما يرام

769
00:36:02,914 --> 00:36:05,616
لا يمكنني أن أذهب إلى السجن

770
00:36:05,684 --> 00:36:07,918
ألديك أطفال يا (جورج)؟

771
00:36:07,986 --> 00:36:10,087
لا

772
00:36:10,155 --> 00:36:13,591
ابني… ابني وديع ولطيف جداً

773
00:36:13,658 --> 00:36:16,527
وهو في الثانية عشر من عمره فحسب

774
00:36:16,595 --> 00:36:18,495
أتعلم ما أخشاه؟

775
00:36:18,563 --> 00:36:21,932
أخشى أنني لن أراه ينضج

776
00:36:22,000 --> 00:36:24,268
وأنني لا أستطيع الحفاظ على أمنه، رجاءً

777
00:36:24,336 --> 00:36:28,439
(رجاءً، دعني أفعل ذلك يا (جورج

778
00:36:28,506 --> 00:36:30,407
يرتكب الناس أخطاءً، صحيح؟

779
00:36:30,475 --> 00:36:33,444
أجل، ويستحقون الغفران

780
00:36:33,511 --> 00:36:35,045
ثق بي

781
00:36:35,113 --> 00:36:36,447
ماكسين)، لا تفعلي)

782
00:36:44,656 --> 00:36:46,724
هذا جيد

783
00:36:46,791 --> 00:36:49,793
(هذا جيد جداً يا (جورج

784
00:36:49,861 --> 00:36:51,562
ضعه على الأرض فحسب

785
00:36:51,630 --> 00:36:53,297
سيرغب رجال الشرطة بموتي

786
00:36:53,365 --> 00:36:54,999
لأنني قتلت واحد منهم

787
00:36:55,066 --> 00:36:56,300
هذا غير صحيح

788
00:36:56,368 --> 00:36:58,402
وسود البشرة في السجن سيقتلونني

789
00:36:58,470 --> 00:36:59,737
(على ما فعلته بـ(بورشا

790
00:36:59,804 --> 00:37:00,804
كـلا

791
00:37:02,073 --> 00:37:03,474
!كـلا

792
00:37:21,326 --> 00:37:23,127
!ماما، ماما

793
00:37:30,769 --> 00:37:32,736
!تسرني جداً رؤيتك

794
00:37:47,152 --> 00:37:48,745
أتمنحني دقيقتين؟

795
00:37:48,820 --> 00:37:50,254
أجـل، بالتأكيد -
حسناً -

796
00:37:50,322 --> 00:37:52,389
يا عزيزتي، امنحي أمك دقيقتين

797
00:37:52,457 --> 00:37:53,657
حسناً

798
00:37:59,531 --> 00:38:01,365
شكراً لكِ

799
00:38:01,433 --> 00:38:03,133
…تلك الأشياء التي قلتها، أنا

800
00:38:03,201 --> 00:38:05,369
كلانا غضب جداً

801
00:38:05,437 --> 00:38:08,973
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، لقد لويت ظهري فحسب -

802
00:38:11,821 --> 00:38:14,345
كثير من الناس يننظرونكِ خارجاً

803
00:38:17,844 --> 00:38:19,633
سترين

804
00:38:20,552 --> 00:38:22,519
…زوجكِ وابنتك

805
00:38:23,256 --> 00:38:25,956
سيرون ما بدأته

806
00:38:26,024 --> 00:38:28,626
وما ساعدتِ في بنائه

807
00:38:30,029 --> 00:38:31,362
شكراً لكِ

808
00:38:37,769 --> 00:38:39,370
!دعونا نخرج من هنا

809
00:38:51,062 --> 00:38:53,397
<i>"بمساعدة "وحدة نزاهة الإدانة</i>

810
00:38:51,062 --> 00:38:56,300
{\an8}{\fad(1000,500)}<b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b><b><font face="Andalus" size="25"> (تبرئة الناشطة (بورشا ويليامز </font></b><b><font face="Andalus" color="#007fff" size="25">#</font></b>

811
00:38:53,422 --> 00:38:55,678
<i>تم إطلاق سراح (بورشا ويليامز) في وقت مبكر اليوم</i>

812
00:38:55,703 --> 00:38:57,842
<i>بعد أن تمت تبرئتها من جريمة قتل عـ(٢٠١٠)ـام</i>

813
00:38:57,867 --> 00:38:59,451
<i>(للرقيبة (كيلسي بلايك </i>-
شكراً لك -

814
00:39:00,458 --> 00:39:02,092
<i>أعادت لم شملها مع عائلتها</i>

815
00:39:02,160 --> 00:39:03,819
<i>قوبلت بالهتاف من قبل الجمهور المتحمس</i>

816
00:39:03,844 --> 00:39:05,902
<i>من داعميها الواقفين خارج السجن</i> -
كوب قهوة صغير رجاء -

817
00:39:06,016 --> 00:39:09,318
<i>…يعتقد العديد أن سجنها بعث الحركة</i>

818
00:39:09,356 --> 00:39:11,157
شكراً لك -
اعتني بنفسك -

819
00:39:13,271 --> 00:39:15,205
مرحباً يا صاحبة كوب القهوة
الصغير مع فطيرة شراب القيقب

820
00:39:16,941 --> 00:39:18,042
أهلاً

821
00:39:19,678 --> 00:39:22,513
(أنا (تيس

822
00:39:22,580 --> 00:39:24,154
…هنالك شيء أود أن

823
00:39:24,179 --> 00:39:25,649
لقد آن الآوان

824
00:39:25,717 --> 00:39:28,018
كنت أتساءل متى ستبدئين محادثة فعلية

825
00:39:34,659 --> 00:39:36,226
على حسابي

826
00:39:36,294 --> 00:39:39,596
أقل ما يمكنني فعله بعد كل ذلك البقشيش

827
00:39:40,965 --> 00:39:42,132
إنها قهوة جيدة جداً

828
00:39:44,436 --> 00:39:47,071
(يسعدني لقاؤكِ يا (تيس)، أنا (ماتي

829
00:39:47,138 --> 00:39:48,539
هل أنتِ من هذه الأنحاء؟

830
00:39:48,606 --> 00:39:51,075
…أعني، ظننت بما أنكِ تأتين كل يوم

831
00:39:51,142 --> 00:39:53,477
هذا المكان في طريقي

832
00:40:02,187 --> 00:40:05,689
(أخبرني (سام) بما حدث مع (جورج

833
00:40:05,757 --> 00:40:07,291
أنتِ جسورة

834
00:40:08,793 --> 00:40:10,361
جسورة بجنون حقاً

835
00:40:10,428 --> 00:40:14,231
ممّا يدعو لشراب أعتق من كلينا

836
00:40:18,169 --> 00:40:20,637
لقد اخترتِ هذه القضية
لأنكِ أردتِ بدء محادثة

837
00:40:20,705 --> 00:40:22,072
لكي لا يترك شيءٌ دون أن يقال

838
00:40:22,097 --> 00:40:23,080
هذا صحيح

839
00:40:23,105 --> 00:40:24,369
من السهل النداء بحرية الكلام

840
00:40:24,394 --> 00:40:26,703
عندما لا تلاقين أسوأ الكلمات

841
00:40:27,946 --> 00:40:29,787
لست مهتمة بالعودة إلى وقت

842
00:40:29,812 --> 00:40:32,282
"كان يقول فيه بيض البشرة كلمة "زنجي

843
00:40:32,350 --> 00:40:34,051
فهمت وجهة نظرك

844
00:40:37,655 --> 00:40:39,123
لا، شكراً لكِ

845
00:40:39,190 --> 00:40:40,491
لستِ محبة لشراب الـ"سكوتش"؟

846
00:40:40,558 --> 00:40:41,792
أنا مدمنة مخدرات

847
00:40:41,860 --> 00:40:44,361
هذا مثير للاهتمام

848
00:40:47,098 --> 00:40:49,867
ماذا كنتِ تقولين؟

849
00:40:49,934 --> 00:40:52,102
عندما كنت أتعافى من إصابتي

850
00:40:52,170 --> 00:40:54,104
أدمنت على مسكنات الألم

851
00:40:54,172 --> 00:40:56,273
إني صاحية منهم منذ
تسعة عشر شهراً ويومين

852
00:40:56,341 --> 00:40:58,442
هل ستكونين بخير؟

853
00:40:58,510 --> 00:41:01,912
سأذهب لأكون مع ابني

854
00:41:01,980 --> 00:41:03,180
ماذا عنكِ؟

855
00:41:03,248 --> 00:41:06,683
سأتسكع هنا لفترة فحسب

856
00:41:13,625 --> 00:41:16,660
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Stitched-up memories scattered on the floor ♪</font></b>

857
00:41:16,728 --> 00:41:20,164
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Can we start again? ♪</font></b>

858
00:41:20,231 --> 00:41:23,066
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Wasted energy, banging down the door ♪</font></b>

859
00:41:23,134 --> 00:41:26,804
(يا (نعومي)، معكِ (هايز
لقد مررت لتوي بمكتبك

860
00:41:26,871 --> 00:41:28,305
يؤسفني أنني فوّتك

861
00:41:28,373 --> 00:41:32,376
كنت آمل أن نكمل من حيث وقفنا تلك الليلة

862
00:41:32,444 --> 00:41:33,677
دون الحائط الزجاجي الفاصل بيننا

863
00:41:33,745 --> 00:41:36,513
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ A fire starts with no regard ♪</font></font>

864
00:41:36,581 --> 00:41:39,450
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ For the mess it's gonna make ♪</font></b>

865
00:41:39,517 --> 00:41:43,053
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ I gave you the ♪</font></b>

866
00:41:43,121 --> 00:41:46,523
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Peace of my heart ♪</font></b>

867
00:41:46,591 --> 00:41:50,027
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Don't start a war ♪</font></b>

868
00:42:06,211 --> 00:42:07,978
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ White flag in the air ♪</font></b>

869
00:42:08,046 --> 00:42:12,516
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Standing on the edge of the borderline ♪</font></b>

870
00:42:12,584 --> 00:42:14,718
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Fight ain't always fair ♪</font></b>

871
00:42:14,786 --> 00:42:17,765
{\fad(1000,500}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25">♪ Love is not a game, it's a compromise ♪</font></b>

872
00:42:18,256 --> 00:43:00,000
{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By: </b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\fnArabic Typesetting\fs30\fnScript}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}<font color=#3F3F3F>Omar Si</font>

