﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:10,700
{\an5}prisoner ::جمةتر


2
00:00:03,700 --> 00:00:10,700
{\an5}prisoner ::جمةتر


3
00:00:44,700 --> 00:00:47,470
كان هذا حلماً... أليس كذلك؟

4
00:02:29,150 --> 00:02:33,510
الأيام الشتائية، مكان وجود القلب

5
00:02:29,150 --> 00:02:33,510
الأيام الشتائية، مكان وجود القلب

6
00:02:56,320 --> 00:03:00,070
هل تساهلت معي اليوم؟

7
00:03:00,070 --> 00:03:01,200
.لا

8
00:03:01,870 --> 00:03:06,080
.لكنك لم تكوني شديدةً عليّ اليوم كما كنت البارحة

9
00:03:06,080 --> 00:03:08,930
.هذا لأن قدراتك تحسنت

10
00:03:09,870 --> 00:03:10,740
حقاً؟

11
00:03:11,250 --> 00:03:14,660
.بالتحديد، وضعيتك لم يعد فيها أي تحركات ضائعة

12
00:03:15,050 --> 00:03:16,550
حقاً؟

13
00:03:16,800 --> 00:03:19,250
...لقد كنت أقلد حركاته فقط

14
00:03:19,800 --> 00:03:25,050
.إذاً فأنت تستخدم تقنيات آرتشر، بدلاً من تقنياتي، كأساسٍ لتدريبك

15
00:03:26,770 --> 00:03:28,640
بإمكانك ملاحظة هذا؟

16
00:03:28,640 --> 00:03:29,940
.بالطبع

17
00:03:29,940 --> 00:03:34,020
.فأنت ليس لديك وضعية أساسية منذ البداية

18
00:03:34,020 --> 00:03:37,100
.آسف... أنا لم أكن أقصد التقليل من قدرك، سيبر

19
00:03:38,070 --> 00:03:42,650
.أعتقد أنني كنت أفكر به لأنني كنت برفقته طوال الوقت البارحة

20
00:03:43,780 --> 00:03:45,730
.لا داعي للاعتذار

21
00:03:46,540 --> 00:03:52,630
.إذا كان نمط قتال آرتشر أنسب لك، فلن أناقشك

22
00:03:52,630 --> 00:03:53,740
...سيبر

23
00:04:24,660 --> 00:04:25,870
.صباح الخير

24
00:04:26,910 --> 00:04:29,500
.أهلاً، من النادر رؤيتك متأخراً

25
00:04:29,500 --> 00:04:32,110
.فوجيمورا-سينسي كانت غاضبة

26
00:04:33,210 --> 00:04:36,200
أخيراً شرّفتنا بحضورك؟

27
00:04:39,210 --> 00:04:40,290
...شينجي

28
00:04:40,510 --> 00:04:43,790
أصبحت مغتراً بنفسك، وتظن أنك شخصٌ مهم؟

29
00:04:44,340 --> 00:04:46,540
.ولكنني سعيدٌ بقدومك

30
00:04:47,310 --> 00:04:51,300
.إذا لم تأت إلى هنا، فلن يكون الوضع ممتعاً

31
00:05:13,040 --> 00:05:15,540
ما الأمر؟ ألستم ذاهبين إلى المقصف؟

32
00:05:15,540 --> 00:05:19,850
...أنا أرغب بالذهاب، لكن
.ألق نظرة على هذا

33
00:05:24,970 --> 00:05:26,510
.لا شك في هذا

34
00:05:26,510 --> 00:05:31,310
،تلك الفتاة تنظر إلى صفنا
.بشكل غير مبالٍ، ولكن مباشر

35
00:05:31,310 --> 00:05:35,850
،"إنها ليست حالة "الشخص الذي تنتظره لن يأتي
."بل "الشخص الذي تنتظره لن يُلاحظ

36
00:05:35,850 --> 00:05:41,480
إنها تبدو وكأنها ستفقد صوابها، مثل شخص
،أرسل هدية عيد ميلاد إلى شخص آخر

37
00:05:41,480 --> 00:05:44,850
.لكن وبعد مضي عامٍ كامل، المُرسل إليه لم ينتبه إليها

38
00:06:04,220 --> 00:06:06,550
إلى أين أنت ذاهبة، توساكا؟

39
00:06:06,550 --> 00:06:10,260
،إنه وقت الغداء، لذا بالطبع
.ذاهبة لتناول غدائي

40
00:06:10,260 --> 00:06:11,430
.هكذا إذاً

41
00:06:11,680 --> 00:06:13,880
.حسناً، فلتجدي مكاناً مناسباً

42
00:06:14,020 --> 00:06:16,220
.أنا سآكل في مكتب مجلس الطلاب

43
00:06:16,440 --> 00:06:18,400
!انتظر

44
00:06:18,400 --> 00:06:21,860
ماذا، هل نسيت نقودك؟

45
00:06:21,860 --> 00:06:24,330
—أستطيع مشاركة غدائي معك

46
00:06:23,670 --> 00:06:26,270
!بالطبع لا، أيها المتخلف

47
00:06:35,960 --> 00:06:38,260
.هناك ستكون في مجرى الرياح

48
00:07:03,020 --> 00:07:03,910
.آسفة

49
00:07:06,110 --> 00:07:08,180
.أقصد ما حدث في البارحة

50
00:07:08,700 --> 00:07:11,660
.لقد استخدمت تعويذة أمر على آرتشر

51
00:07:11,660 --> 00:07:16,130
،أمرته بأن لا يهاجمك
.طالما نحن متحالفان

52
00:07:17,460 --> 00:07:21,450
.أعلم أن هذا لا يعوضك عن ما حدث، لكنني آسفة

53
00:07:22,750 --> 00:07:26,200
.هذا ليس أمراً تعتذرين لأجله

54
00:07:27,260 --> 00:07:32,440
.لكنني البارحة أعطيته حرية التصرف، لذلك أنا المسؤولة

55
00:07:32,930 --> 00:07:34,310
.حسناً

56
00:07:34,310 --> 00:07:37,600
.إذا كان هذا ما تريدينه، فلن أناقشك في الأمر

57
00:07:37,600 --> 00:07:42,090
،وأيضاً، أنا أيضاً يقع علي جزء من اللوم
...وأيضاً، إن لم يأت، أنا

58
00:07:44,110 --> 00:07:46,180
.فلنقل إننا متساويان

59
00:07:47,690 --> 00:07:49,020
.أجل

60
00:07:50,110 --> 00:07:52,740
إذاً، أين آرتشر اليوم؟

61
00:07:52,990 --> 00:07:54,780
.تركته في المنزل

62
00:07:54,780 --> 00:07:56,100
.هكذا إذاً

63
00:07:57,830 --> 00:08:01,040
!تباً، انتهت استراحة الغداء

64
00:08:03,790 --> 00:08:05,600
.فلتبق معي قليلاً

65
00:08:06,550 --> 00:08:09,860
التغيب عن الدروس مرة كل فترة لن يضر، أليس كذلك؟

66
00:08:20,810 --> 00:08:23,590
لماذا أنت مركزٌ اهتمامك على سحر التقوية؟

67
00:08:24,480 --> 00:08:28,600
،لقد جربت عدة أنواع
.لكن هذا هو الوحيد الذي أستطيع القيام به

68
00:08:29,280 --> 00:08:33,990
،أنا أستطيع تخزين الطاقة، وتغيير تدفقها

69
00:08:33,990 --> 00:08:37,670
.وتحويل وتخزين الطاقة السحرية في العديد من الأشياء

70
00:08:37,670 --> 00:08:39,190
أيجدر بك إخباري بهذا؟

71
00:08:39,790 --> 00:08:42,860
.إذا كنت الوحيدة التي تخفي قدراتها، فلن يكون هذا عدلاً

72
00:08:46,290 --> 00:08:50,470
.هذه هي شارتي السحرية، أريتك إياها من قبل

73
00:08:50,470 --> 00:08:53,540
.في عائلة توساكا، نورث تقنيات التحويل

74
00:08:54,140 --> 00:08:59,370
،تخصصنا هو تحويل الطاقة
.سواء في داخلنا أو في غيرنا

75
00:09:03,940 --> 00:09:07,800
هل كنت تعلمين بأن الماتو هم عائلة سحرة؟

76
00:09:08,400 --> 00:09:09,480
.أجل

77
00:09:09,480 --> 00:09:13,560
.لكن أبي أخبرني بأنهم لا يُعتبرون عائلة سحرة بعد الآن

78
00:09:15,280 --> 00:09:16,450
!انتظري لحظة

79
00:09:16,450 --> 00:09:18,520
كنت تعلمين بأن شينجي سيد؟

80
00:09:22,120 --> 00:09:25,030
.آسفة... اكتشفت الأمر هذا الصباح

81
00:09:25,580 --> 00:09:29,030
.كنت قد نفيت احتمال أن يكون سيداً

82
00:09:29,550 --> 00:09:32,090
ما الذي ستفعلينه بشأنه؟

83
00:09:32,090 --> 00:09:34,050
هل ستهاجمينه مباشرةً؟

84
00:09:34,300 --> 00:09:38,460
.أنا لن أهاجم شخصاً بشكل عشوائي فقط لأنه سيد

85
00:09:38,720 --> 00:09:40,710
.لقد فعلت... قمت بمهاجمتي

86
00:09:41,020 --> 00:09:44,480
.هاجمتك لأنك لم تكن تأخذ الأمر بشكل جدي

87
00:09:44,480 --> 00:09:46,180
!كان استثناءً استثنائياً

88
00:09:47,310 --> 00:09:51,650
.على كلٍّ، عدونا هو السيد المختبئ في المدرسة

89
00:09:51,650 --> 00:09:53,770
.فلنركز عليه الآن

90
00:09:55,740 --> 00:09:59,740
إذاً أنت تقولين إن هناك أربعة أسيادٍ في المدرسة؟

91
00:09:59,740 --> 00:10:01,190
أليسوا كذلك؟

92
00:10:01,750 --> 00:10:04,960
.بصفته سيداً، شينجي لا يملك أية قوة

93
00:10:05,210 --> 00:10:08,920
،أخبرته بأنني سأتغاضى عنه إن أحسن التصرف

94
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
.لذا لا أتوقع أن يسبب أية مشاكل

95
00:10:10,880 --> 00:10:12,630
...انتظري توساكا

96
00:10:12,630 --> 00:10:15,200
.أخبريني تفاصيل ما حدث

97
00:10:15,800 --> 00:10:18,680
.شينجي كان من جاء إلي

98
00:10:18,680 --> 00:10:22,970
،وقال، "بما أننا كلانا سيّدان
"ما رأيك بالانضمام إلي؟

99
00:10:22,970 --> 00:10:26,220
.بالطبع رفضت طلبه، لكنه لن يقبل بالرفض

100
00:10:26,850 --> 00:10:32,820
."لذا في النهاية، قلت له، "أنا لدي إيميا-كن، لذا لست بحاجة إليك

101
00:10:33,020 --> 00:10:35,040
!مباشرةً في وجهه

102
00:10:36,530 --> 00:10:39,230
...لهذا كان يتصرف بغرابة

103
00:10:40,160 --> 00:10:42,360
إذاً، ماذا ستفعلين الآن، توساكا؟

104
00:10:44,000 --> 00:10:49,200
،قد لا يكون شينجي ساحراً
.لكنه هو من وضع النطاق السحري

105
00:10:52,710 --> 00:10:55,130
ألم تلاحظي هذا؟

106
00:10:55,880 --> 00:10:56,930
.هذا سيء

107
00:10:57,180 --> 00:10:59,430
...إذا لم نكن حذرين، فشينجي قد

108
00:11:20,160 --> 00:11:21,620
!هذا رائع

109
00:11:21,620 --> 00:11:24,740
!هذا ما يجب أن يكون عليه الخدم

110
00:11:50,350 --> 00:11:52,010
ما الذي يحدث؟

111
00:11:52,190 --> 00:11:55,610
.فلتستمر بتوليد الطاقة في جسدك، إيميا-كن

112
00:11:56,690 --> 00:11:57,940
!ساكورا

113
00:12:16,940 --> 00:12:17,850
—انتظ

114
00:12:35,190 --> 00:12:36,480
.إنها تتنفس

115
00:12:36,480 --> 00:12:38,610
.مازال بإمكاننا إنقاذهم

116
00:12:38,610 --> 00:12:41,430
.علينا أن نجد شينجي ونزيل هذا النطاق

117
00:12:51,410 --> 00:12:52,610
!إيميا-كن

118
00:13:12,600 --> 00:13:14,060
ما هذه الأشياء؟

119
00:13:14,060 --> 00:13:15,110
.إنهم غوليم

120
00:13:15,110 --> 00:13:16,640
!نوع من أنواع المرافقين

121
00:13:20,240 --> 00:13:21,860
.سأستدعي سيبر

122
00:13:23,240 --> 00:13:25,730
استخدمتِ تعويذة أمر البارحة، أليس كذلك؟

123
00:13:26,700 --> 00:13:29,040
.لذا فقد حان دوري

124
00:13:30,290 --> 00:13:31,400
...إيميا-كن

125
00:13:41,550 --> 00:13:42,410
...رجاءً

126
00:13:42,800 --> 00:13:44,050
،تعالي

127
00:13:44,050 --> 00:13:45,800
!سيبر

128
00:14:08,780 --> 00:14:09,730
!سيبر

129
00:14:09,910 --> 00:14:12,290
.أتيت ملبيةً لاستدعائك

130
00:14:12,290 --> 00:14:13,610
سيّدي، ما الوضع؟

131
00:14:14,040 --> 00:14:15,370
.كما ترين

132
00:14:15,370 --> 00:14:17,580
.خادم قام بوضع نطاقٍ سحري

133
00:14:17,580 --> 00:14:19,540
.أريد إزالته بأسرع وقت ممكن

134
00:14:19,540 --> 00:14:20,950
آرتشر، هل تسمعني؟

135
00:14:22,550 --> 00:14:25,470
.أشعر بوجود خادمٍ في هذا الطابق

136
00:14:25,470 --> 00:14:26,870
غير ممكن! هنا؟

137
00:14:26,870 --> 00:14:27,460
رين؟

138
00:14:28,550 --> 00:14:31,790
.لا، إذا كان هذا ما تشعرين به، فلا بد أنّك محقة

139
00:14:32,140 --> 00:14:35,100
.لكنني أشعر بأن مركز النطاق السحري في الطابق الأول

140
00:14:35,100 --> 00:14:39,800
الخادم موجودٌ هنا، بالرغم من أن النطاق يصدر من الطابق الأول؟

141
00:14:40,150 --> 00:14:43,720
.لست متأكدةً تماماً، لكن هذا ما أشعر به

142
00:14:44,030 --> 00:14:46,570
رين، أين هو آرتشر؟

143
00:14:46,570 --> 00:14:49,480
.إذا كان هنا، فبإمكانه إعطاء تخمين أفضل

144
00:14:49,480 --> 00:14:52,410
!أنا أناديه ولكنه لا يجيب

145
00:14:52,410 --> 00:14:55,790
.هذا النطاق يفصلنا عن العالم الخارجي

146
00:14:55,790 --> 00:14:58,350
.تعويذة الأمر هي الطريقة الوحيدة للتواصل

147
00:14:59,250 --> 00:15:03,200
.إذا فيجب أن نفترض أن هذا النطاق مُصمّمٌ لفصل الأسياد عن خدمهم

148
00:15:04,170 --> 00:15:07,040
.العدو ينوي تسوية الأمر هنا، شيرو

149
00:15:09,640 --> 00:15:13,640
سيبر، يوجد خادمٌ في هذا الطابق، أليس كذلك؟

150
00:15:14,680 --> 00:15:16,430
.فلتتولّي أمره

151
00:15:16,690 --> 00:15:18,550
.نحن ذاهبون لتدمير النطاق السحري

152
00:15:18,810 --> 00:15:20,090
إيميا-كن؟

153
00:15:20,310 --> 00:15:22,890
.إن الأمر خطر، لكن هذا هو القرار الصائب

154
00:15:24,690 --> 00:15:26,470
.اذهبا ريثما أبقيهم منشغلين

155
00:15:26,820 --> 00:15:28,150
.شكراً

156
00:15:28,150 --> 00:15:29,380
.فلنذهب، توساكا

157
00:15:30,200 --> 00:15:32,060
!تباً

158
00:15:40,200 --> 00:15:42,040
مختبر الكيمياء

159
00:15:42,170 --> 00:15:44,050
.جيد جداً

160
00:15:44,050 --> 00:15:47,840
.هذا ما يجب أن يكون عليه سيّدٌ من الدرجة الأولى

161
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
.بعد أن أنتهي، ربما سأذهب لتفقّد بقايا إيميا الذابلة

162
00:15:59,640 --> 00:16:01,180
ما الأمر، رايدر؟

163
00:16:04,860 --> 00:16:07,070
لماذا؟

164
00:16:07,320 --> 00:16:09,030
لماذا أنت تستطيع التحرك؟

165
00:16:12,280 --> 00:16:14,490
...ابتعد

166
00:16:14,490 --> 00:16:16,900
!أنا أحذرك، ابتعد عني

167
00:16:18,040 --> 00:16:19,540
ما مشكلتك؟

168
00:16:22,710 --> 00:16:23,670
!رايدر

169
00:16:53,700 --> 00:16:55,230
...الخادمة رايدر

170
00:17:23,060 --> 00:17:24,760
...كاستر

171
00:17:27,690 --> 00:17:29,730
توساكا، هل حددت مكان مركز النطاق؟

172
00:17:29,730 --> 00:17:31,140
.أجل، إنه هناك

173
00:17:31,140 --> 00:17:33,060
مختبر الكيمياء

174
00:17:31,320 --> 00:17:33,030
!في تلك الغرفة

175
00:17:33,200 --> 00:17:35,610
!تباً، إنهم عنيدون

176
00:17:37,200 --> 00:17:39,440
ألن نتخلّص منهم؟

177
00:17:39,830 --> 00:17:41,500
.شيرو، تراجع

178
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
الهيئة

179
00:17:45,540 --> 00:17:46,740
تبقى

180
00:17:48,000 --> 00:17:48,870
!هيئةً فقط

181
00:18:04,350 --> 00:18:05,560
...شينجي

182
00:18:12,570 --> 00:18:14,450
.لا تعطني أيّة أعذار

183
00:18:14,450 --> 00:18:18,450
!سأجعلك تدفع ثمن فعلتك، بالتأكيد

184
00:18:18,450 --> 00:18:21,200
!هذا غير صحيح! غير صحيح

185
00:18:21,200 --> 00:18:23,690
!لست أنا... لست أنا! لست أنا

186
00:18:24,250 --> 00:18:26,000
لست أنت؟

187
00:18:26,000 --> 00:18:28,670
!أزل هذا النطاق حالاً

188
00:18:28,670 --> 00:18:31,710
!إذا رفضت، سوف أفجر وجهك الباكي

189
00:18:31,710 --> 00:18:35,580
!لقد أخبرتك، هذا غير صحيح
—لست أنا! الذي قتلها هو

190
00:18:35,680 --> 00:18:36,610
!شينجي

191
00:18:41,980 --> 00:18:44,140
...مؤلم، مؤلم

192
00:18:44,140 --> 00:18:44,960
!توساكا

193
00:18:48,100 --> 00:18:49,840
.توساكا، هناك

194
00:19:04,580 --> 00:19:06,330
.إنها ميتة

195
00:19:21,890 --> 00:19:25,050
.يبدو أنّك تمكنت من النجاة بترك خادمتك تموت

196
00:19:25,730 --> 00:19:29,020
.لكن إذا رأيت وجه القاتل فسيحين دورك بعدها

197
00:19:29,020 --> 00:19:31,610
!هذا لن يحدث

198
00:19:31,610 --> 00:19:34,150
!أنا لا أملك خادماً

199
00:19:34,150 --> 00:19:35,780
...لم أعد سيّداً بعد الآن

200
00:19:35,780 --> 00:19:38,660
!أنتما الاثنان فقط سيتم استهدافكما

201
00:19:38,660 --> 00:19:39,850
.هذا صحيح

202
00:19:40,200 --> 00:19:43,950
.حتى وإن كنت ما تزال تملك تعاويذ الأمر، فأنت لا تُشكل تهديداً

203
00:19:43,950 --> 00:19:45,940
لا يستطيع البعوض قتل أحد

204
00:19:45,940 --> 00:19:47,750
بـ..بعوض؟

205
00:19:47,750 --> 00:19:49,210
أتلقّبينني بالبعوضة؟

206
00:19:49,210 --> 00:19:52,720
!كن سعيداً لأنني لم أقارنك بحشرة مؤذية

207
00:19:53,420 --> 00:19:56,080
.إن رأيت من فعل ذلك، قل لي

208
00:19:56,380 --> 00:19:59,560
.هذه هي أهميتك الوحيدة بالنسبة لنا الآن

209
00:20:01,470 --> 00:20:02,430
!تكلّم

210
00:20:02,430 --> 00:20:05,500
من هو الخادم الذي قتل خادمتك؟

211
00:20:05,640 --> 00:20:08,130
كيف من المفترض أن أعلم أيتها المتخلّفة؟

212
00:20:08,130 --> 00:20:11,680
...أنتم من يجب أن يكون خائفاً

213
00:20:12,150 --> 00:20:16,850
!لأنه سيستهدفكم بعدما استهدفني

214
00:20:26,120 --> 00:20:27,950
.لا بأس توساكا

215
00:20:27,950 --> 00:20:30,170
.جميعهم ما زالوا يتنفسون

216
00:20:30,170 --> 00:20:31,200
يتنفسون؟

217
00:20:31,580 --> 00:20:34,030
.أجل، إنهم أحياء

218
00:20:34,380 --> 00:20:37,010
كل ما يجب أن نفعله هو طلب المساعدة

219
00:20:37,710 --> 00:20:40,870
ولكن، مع هذا هل يحتاجون إسعافاً؟
...أم يجب علينا

220
00:20:41,510 --> 00:20:44,180
.يجب أن نتصل بالكنيسة

221
00:20:44,180 --> 00:20:47,210
إذا شرحنا كل شيءٍ لكيري
.سيتصرف حيال الأمر

222
00:20:47,720 --> 00:20:48,890
.حسناً

223
00:20:49,140 --> 00:20:51,010
سأتصل به في الحال إذاً

224
00:20:56,780 --> 00:20:58,820
كنتِ تقاتلين كاستر؟

225
00:20:58,820 --> 00:21:03,640
أجل، مع أنّ شبحاً لكاستر هو من كان
.يتحكم بتلك الشياطين

226
00:21:03,990 --> 00:21:08,830
إذاً كاستر الحقيقية لم تغادر معبد ريودو

227
00:21:08,830 --> 00:21:13,030
بحسب معرفتي بها، فقد كانت تتلاعب بشينجي
.لتستدرج رايدر إلى فخٍ ما

228
00:21:14,000 --> 00:21:17,160
إذاً رايدر قُتلت غدراً؟

229
00:21:17,590 --> 00:21:18,710
.اللعنة

230
00:21:18,710 --> 00:21:23,480
.أصبحنا نعلم أن سيد كاستر هو أحد ما في هذه المدرسة

231
00:21:23,480 --> 00:21:24,290
...إذاً

232
00:21:25,870 --> 00:21:28,630
.توساكا، إذا كان هنالك ما تريدين قوله، قوليه

233
00:21:29,640 --> 00:21:32,270
.إيميا-كن، أنت شخص متّزنٌ حقاً

234
00:21:32,520 --> 00:21:33,880
كنت متفاجئة

235
00:21:34,480 --> 00:21:36,360
.لم أكن هادئاً

236
00:21:36,360 --> 00:21:38,390
.كنت متضايقاً جداً، لقد فقدت سيطرتي على نفسي

237
00:21:38,820 --> 00:21:42,270
.ومع ذلك، لقد استطعت معرفة جراح الجميع

238
00:21:43,490 --> 00:21:45,850
.لم أستطع فعل ذلك

239
00:21:46,700 --> 00:21:48,690
.إنه ليش شيئاً مميزاً

240
00:21:49,450 --> 00:21:51,690
.اعتدت رؤية الجثث

241
00:21:53,870 --> 00:21:55,630
اعتدت ذلك؟

242
00:23:36,060 --> 00:23:39,190
.سأعرف إن كان سيداً أم لا

243
00:23:39,190 --> 00:23:42,940
كلّ من لا يريد الدخول في هذه المعركة
يجب أن يغادر

244
00:23:42,940 --> 00:23:44,860
وتظن نفسك بطلاً؟

245
00:23:44,860 --> 00:23:48,990
إذاً أتقول بأنك جاهز للقتال؟

246
00:23:46,490 --> 00:23:49,990
في الحلقة القادمة 
"المسافة بينهما"

