1
00:00:00,016 --> 00:00:01,982
سابقا في جريم
ترجمة Eboo_Naruto

2
00:00:02,017 --> 00:00:03,414
هناك أنماط من على هذا القماش

3
00:00:03,439 --> 00:00:05,092
- رأيتها من قبل
- أستطيع رؤيتها.

4
00:00:05,117 --> 00:00:06,197
هل تستطيعين رسم ما ترينه ؟

5
00:00:06,221 --> 00:00:07,788
لم أر شيئاً كهذا من قبل

6
00:00:10,109 --> 00:00:11,305
لقد إخترت الجانب الخاطئ (شون)

7
00:00:11,329 --> 00:00:13,156
- كلا أنت ميت
- هل هذا يهم حقاً ؟

8
00:00:13,180 --> 00:00:14,491
- فلتخرج من هنا حالاً
- لن أفعل

9
00:00:14,515 --> 00:00:15,581
لأسهل الأمر عليك

10
00:00:15,616 --> 00:00:17,083
لديك طفلُ بداخلك

11
00:00:17,117 --> 00:00:18,217
- أكثر من واحد
- ماذا ؟

12
00:00:18,252 --> 00:00:19,252
يا إلهي

13
00:00:31,359 --> 00:00:38,156
-

14
00:01:30,521 --> 00:01:32,263
تباً سوف نقوم بفعل هذا مجدداً

15
00:01:32,926 --> 00:01:34,513
كلا هذا ليس جيداً لكلينا

16
00:01:34,538 --> 00:01:35,787
هيلين هل تستطيع السماع

17
00:01:36,062 --> 00:01:37,256
فتىً جيد

18
00:03:36,313 --> 00:03:39,039
- أنا أعتذر لم أتعمد إخافتك
- لا بأس أنا فقط ...

19
00:03:40,431 --> 00:03:41,906
لا أعلم .. أنا ....

20
00:03:42,934 --> 00:03:44,477
ظننت أنني سمعت شيئاً ما

21
00:03:46,047 --> 00:03:47,774
إنه لا شيء على الأغلب

22
00:03:48,439 --> 00:03:49,716
غريب عودتنا هنا

23
00:03:49,740 --> 00:03:51,227
بعد كل ما حدث

24
00:03:52,367 --> 00:03:54,288
إنه أفضل بكثير من عندما عدت ووجدتك

25
00:03:54,312 --> 00:03:57,375
- أنت وكيلي مختفيان
- أنت تعلم أنني لن

26
00:03:57,433 --> 00:03:58,516
أنا أعلم

27
00:04:01,047 --> 00:04:02,328
لنعود إلى السرير

28
00:04:02,766 --> 00:04:07,180
أنا أحاول إخبارك بأنك إخترت القرار الصحيح

29
00:04:07,291 --> 00:04:09,326
كلا أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك

30
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
اها

31
00:04:12,363 --> 00:04:15,485
هيلين هنالك رجل غريب سوف أتصل بك لاحقاً

32
00:04:16,203 --> 00:04:17,281
هل أنت بخير

33
00:04:18,336 --> 00:04:19,406
جائع

34
00:04:22,125 --> 00:04:23,625
أحتاج شيئاً لتناوله

35
00:04:23,737 --> 00:04:25,625
إسمع لا أملك طعاماً

36
00:04:26,117 --> 00:04:29,246
سأتصل بالطوارئ

37
00:04:29,360 --> 00:04:32,078
لأنك تبدو في حالة سيئة

38
00:04:35,836 --> 00:04:37,598
الطوارئ ما هي حالتك ؟

39
00:04:37,622 --> 00:04:39,623
اهلاً أنا في منتزه ستيلبارك حالياً

40
00:04:39,657 --> 00:04:42,359
وهنالك رجل على الأرض وهو قذر

41
00:04:42,393 --> 00:04:45,528
لا أدري من هو لكن عليكم

42
00:04:45,563 --> 00:04:47,430
إرسال أحدٍ ما هنا لأنني أظن بأنه

43
00:04:47,465 --> 00:04:49,599
- يصارع الموت
- هل أنت بجانبه ؟

44
00:04:49,634 --> 00:04:51,102
أجل أنا بجانبه

45
00:04:51,535 --> 00:04:54,196
أجل أجل إنه ليس هنا

46
00:04:54,391 --> 00:04:56,164
أنا أسف

47
00:04:56,674 --> 00:04:58,266
أنا لست متأكداً مما حدث

48
00:05:23,469 --> 00:05:26,016
.

49
00:06:33,521 --> 00:06:35,185
هل سوف تلاحقني في كل مكان

50
00:06:36,146 --> 00:06:37,949
أحب منزلك الجديد شون

51
00:06:37,974 --> 00:06:39,342
لكنني لست ألاحقك

52
00:06:39,794 --> 00:06:41,839
أنا أطاردك, هنالك فرق

53
00:06:41,864 --> 00:06:43,457
لكنها مزعجة في كل الأحوال

54
00:06:43,482 --> 00:06:45,520
تعلم لقد مرَّ وقتٌ طويل منذ أخر مرة رأيتها فيها


55
00:06:45,544 --> 00:06:47,113
- رأيت من ؟
- ديانا

56
00:06:47,138 --> 00:06:49,942
كنت هناك عندما ولدت
كانت تجربة مثيرة

57
00:06:49,967 --> 00:06:52,378
أنا لست متعوداً على جلب الحياة إلى العالم حقيقةً

58
00:06:52,403 --> 00:06:53,747
هل هذا ما يدور الأمر حوله

59
00:06:54,388 --> 00:06:56,333
You want some thanks for
being there when I couldn't be?

60
00:06:56,357 --> 00:06:58,441
شكراً لك حقاً, شكراً لتواجدك هناك

61
00:06:58,466 --> 00:06:59,944
أنا حقاً أقدر كل ما فعلته

62
00:06:59,968 --> 00:07:01,208
من أجل ديانا ومن أجلي

63
00:07:01,836 --> 00:07:03,604
لكنه أمر مؤسف لأنك لم تفكر بهذا

64
00:07:03,638 --> 00:07:06,574
من قبل أمر الخيانة ذلك

65
00:07:06,608 --> 00:07:08,419
الآن هل سوف يكون هذا تعاملاً طبيعياً معك ؟

66
00:07:08,443 --> 00:07:10,945
سوف تستمر بالظهور وجعلي أشعر بالندم ؟

67
00:07:10,979 --> 00:07:12,947
لأنني لا أعتذر جيداً 

68
00:07:12,981 --> 00:07:14,492
- هل أبدو لك مصدوماً ؟
- لقد حظينا

69
00:07:14,516 --> 00:07:16,750
بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا

70
00:07:16,785 --> 00:07:18,652
بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا

71
00:07:18,687 --> 00:07:20,588
لديانا أدليند وأنا

72
00:07:20,622 --> 00:07:21,846
هل نسيت أحدً ما ؟

73
00:07:22,166 --> 00:07:23,801
لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد

74
00:07:23,825 --> 00:07:26,460
- لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد
- لست متأكداً بمقدوري على فعل هذا

75
00:07:26,494 --> 00:07:28,555
لمطاردةٍ مزرية مثل هذه شون

76
00:07:28,580 --> 00:07:30,500
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

77
00:07:30,532 --> 00:07:34,002
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

78
00:07:34,580 --> 00:07:36,095
أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها

79
00:07:36,119 --> 00:07:38,639
أنا متعب أريد النوم فحسب

80
00:07:38,673 --> 00:07:41,442
وسوف أحب  إذا خرجت من غرفتي حالاً

81
00:07:41,476 --> 00:07:43,891
هذه هي المشكلة, هل أنا في غرفتك حقاً ؟

82
00:07:43,916 --> 00:07:45,650
أم أنني في ذهنك فحسب ؟

83
00:07:46,049 --> 00:07:47,164
وهذا رائع بحق

84
00:07:47,189 --> 00:07:48,510
هل أنا هنا أساساً ؟

85
00:07:49,127 --> 00:07:52,431
حسناً كما تشاء فلتأخذ غرفة النوم

86
00:08:04,799 --> 00:08:06,486
والآن بدأنا نتوصل إلى حلٍ ما

87
00:08:07,814 --> 00:08:10,002
لقد سمعت بأن الطريقة الوحيدة لقتال شياطينك

88
00:08:10,027 --> 00:08:11,649
هي أخذ رحلة إلى جحيمهم

89
00:08:52,213 --> 00:08:53,901
 لدينا نبض قلبٍ واحدٍ قوي وهذا مؤكد

90
00:08:53,925 --> 00:08:55,416
- كيف تبدو
- أهي صحية ؟

91
00:08:55,440 --> 00:08:58,299
أجل كما هي من المفترض أن تكون في هذه المرحلة من الحمل

92
00:09:00,346 --> 00:09:02,892
- فقط واحدة ؟
- أواحدةٌ ليست كافية ؟

93
00:09:03,181 --> 00:09:05,321
لا لا إنها رائعة

94
00:09:05,346 --> 00:09:07,184
- الأمر فقط بأننا ظننا ...
- ظننا ..

95
00:09:07,369 --> 00:09:08,994
-  بأنه ربما كان هنالك أكثر 
- أجل

96
00:09:14,885 --> 00:09:16,564
- ما الخطب ؟
- أعتقد ..

97
00:09:17,017 --> 00:09:19,010
هنالك نبض قلبٍ آخر

98
00:09:20,041 --> 00:09:20,986
حقاً ؟

99
00:09:21,011 --> 00:09:22,771
 أجل, أعتقد بأنك تعرفين جسدك جيداً حقاً

100
00:09:22,814 --> 00:09:23,934
تهاني

101
00:09:24,236 --> 00:09:25,627
- سوف تحظين بـ....
- توأم

102
00:09:26,038 --> 00:09:28,627
- إنهما مجرد توأم
- ولكن ربما لا

103
00:09:29,689 --> 00:09:31,244
هذه حقاً مفاجأة

104
00:09:31,814 --> 00:09:33,721
هنالك نبضٌ ثالث

105
00:09:38,650 --> 00:09:40,314
- ثلاثة .؟

106
00:09:44,900 --> 00:09:47,252
أنا أحبك وأنا أعلم بأننا نستطيع فعل ذلك

107
00:09:47,994 --> 00:09:49,399
لقد كنت متأكداً أنني كنت ميتً

108
00:09:49,424 --> 00:09:51,031
لكنك كنت هناك ومن المفترض أنك تعلم

109
00:09:51,056 --> 00:09:52,025
لقد تم إطلاق النار علي

110
00:09:52,050 --> 00:09:53,407
إسمع أنا أعلم بأنك تظن أنه تم إطلاق النار عليك

111
00:09:53,431 --> 00:09:54,697
ولكن ربما كان شيئاً آخر

112
00:09:54,721 --> 00:09:56,033
لقد أحسست بالرصاصات هانك

113
00:09:56,068 --> 00:09:58,202
لقد ... لقد سقطت

114
00:09:58,236 --> 00:10:00,353
لقد علمت أنني كنت أموت .. لقد أحسست بذلك

115
00:10:01,205 --> 00:10:03,181
لكنني لم أكن

116
00:10:04,309 --> 00:10:05,976
أعني .. لقد رأيت مالذي حصل مع إيف

117
00:10:06,001 --> 00:10:08,212
أنا لا أستطيع تفسير اي شيء مما يحصل

118
00:10:08,246 --> 00:10:10,614
أنا لا أنفك التفكير بأنني يجب أن أحمل تلك العصى دائماً

119
00:10:10,971 --> 00:10:12,221
- هل أنت كذلك ؟
- كلا

120
00:10:13,151 --> 00:10:14,151
لكن الأمر كأنك ...

121
00:10:15,287 --> 00:10:17,299
دائماً معتادٌ على حمل سلاحك وعندما لا تحمله

122
00:10:18,090 --> 00:10:19,806
تحس بأنك تفتقد شيئاً ما ...

123
00:10:19,830 --> 00:10:21,242
- جزءً من نفسك ..
- أنا أعلم

124
00:10:21,267 --> 00:10:22,508
لكننا نملك رخصةً لذلك

125
00:10:22,791 --> 00:10:24,005
أنا أحاول ألا أفكر بها

126
00:10:24,029 --> 00:10:25,431
ولكن هذا لا ينجح بشكلٍ جيد معي

127
00:10:25,971 --> 00:10:26,971
أين هي ؟

128
00:10:29,134 --> 00:10:30,501
أعدتها إلى النفق

129
00:10:30,666 --> 00:10:32,113
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

130
00:10:32,137 --> 00:10:33,244
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

131
00:10:33,269 --> 00:10:34,939
كلا أريد أن أفهم مالذي حصل.

132
00:10:34,973 --> 00:10:36,564
أريد أن أعلم من أين جائت

133
00:10:36,942 --> 00:10:39,343
أريد أن أعلم لماذا تم دفنها من قبل الرجل الذي وجدها

134
00:10:39,377 --> 00:10:40,617
وأريد أن أعلم مالذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

135
00:10:40,645 --> 00:10:42,469
وأريد أن أعلم مالذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

136
00:10:42,494 --> 00:10:44,494
أحياناً نحن نريد الكثير

137
00:10:45,217 --> 00:10:47,424
وماذا إذا علمنا كل هذا وإكتشفنا بأننا لم نرد ذلك

138
00:10:47,736 --> 00:10:49,260
ربما لهذا دفنت

139
00:10:49,285 --> 00:10:50,791
إذاً لماذا لم يدمروها فحسب ؟

140
00:10:50,816 --> 00:10:52,424
ربما حاولوا ولم يستطيعوا

141
00:10:52,978 --> 00:10:54,469
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

142
00:10:54,493 --> 00:10:56,494
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

143
00:11:00,532 --> 00:11:01,627
إنه وو

144
00:11:03,275 --> 00:11:04,861
أين نحن من المفترض أن نكون ؟

145
00:11:06,304 --> 00:11:07,674
منتزه ستيلمان

146
00:11:08,073 --> 00:11:09,416
نحن على بعد 15 دقيقة

147
00:11:11,576 --> 00:11:14,306
أنا حقاً لا أحب رؤية الجثث بمعدةٍ فارغة

148
00:11:17,315 --> 00:11:18,822
حسناً أنا مستعد

149
00:11:19,525 --> 00:11:22,052
- هل سوف ينزل أبي ؟
- لا أعلم

150
00:11:22,087 --> 00:11:23,454
إنه في غرفة النوم

151
00:11:23,488 --> 00:11:25,760
أعتقد بأنه كان يحظى بأحلامٍ سيئة الليلة الماضية

152
00:11:26,205 --> 00:11:28,781
أه .. هذا سيء

153
00:11:28,806 --> 00:11:31,395
هاي كم مضى عليك وأنت هنا ؟

154
00:11:31,429 --> 00:11:32,814
حوالي 15 دقيقة

155
00:11:33,098 --> 00:11:35,002
اوه, عفواً لقد غفوت كثيراً

156
00:11:35,433 --> 00:11:37,314
هل مضى كل شيء على ما يرام الليلة الماضية ؟

157
00:11:37,736 --> 00:11:39,470
أه. كلا, لقد حظينا بوقتٍ ممتع, أليس كذلك

158
00:11:39,494 --> 00:11:40,494
أجل

159
00:11:41,540 --> 00:11:44,031
حسناً سوف نعاود الإتصال بك لاحقاً

160
00:11:44,056 --> 00:11:45,543
- حسناً
- أحب المنزل الجديد

161
00:11:45,577 --> 00:11:46,697
- شكراً
- أنا كذلك

162
00:11:52,017 --> 00:11:53,083
هاي أدليند

163
00:11:53,118 --> 00:11:54,283
ماذا ؟

164
00:11:57,289 --> 00:12:00,096
هل سبق وتعاملتي مع ...

165
00:12:01,293 --> 00:12:02,293
ماذا ؟

166
00:12:05,297 --> 00:12:06,297
لا تهتمي ...

167
00:12:07,265 --> 00:12:08,330
إتصل بي لاحقاً, حسناً ؟

168
00:12:10,202 --> 00:12:11,244
حسناً

169
00:12:22,614 --> 00:12:24,830
إذاً أنا أعتقد أنه لا يوجد هوية

170
00:12:25,450 --> 00:12:27,564
أعتقد بأن ما ترى هو ما تحصل عليه

171
00:12:28,320 --> 00:12:29,620
لقد فتشنا ملابسه

172
00:12:29,654 --> 00:12:31,288
ولكن بجانب قميص فتىً متسخ

173
00:12:31,323 --> 00:12:33,057
كومةٌ من البساط وقفاز 

174
00:12:33,091 --> 00:12:35,459
والتي أظن بأنه أخفت ضرورياته

175
00:12:35,596 --> 00:12:38,262
هذه هي. ونحن لم نجد مفاتيح أو محفظة

176
00:12:38,296 --> 00:12:40,064
- أو حتى هاتف خلوي
- من وجده

177
00:12:40,098 --> 00:12:42,066
لقد وجده عدّاء حوالي الساعة 6:45

178
00:12:42,100 --> 00:12:43,611
لقد ظن أنه كان نائماً في أول دورةٍ له

179
00:12:43,635 --> 00:12:45,970
لكن في الميل الثالث توقف لإلقاء نظرة

180
00:12:46,004 --> 00:12:49,072
لقد صدم بشدرة عندما علم بأن هذا الرجل قد إنتهى أمره

181
00:12:49,341 --> 00:12:50,906
أين هي كومة البساط تلك ؟

182
00:12:50,931 --> 00:12:52,064
هنا

183
00:12:52,344 --> 00:12:53,654
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

184
00:12:53,678 --> 00:12:55,439
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

185
00:12:58,250 --> 00:12:59,549
الرائحة جيدةٌ كذلك

186
00:12:59,900 --> 00:13:02,219
- أتريدني أن أخرجهم من هنا ؟
- CSUكلا فلتترك الأمر لل

187
00:13:02,254 --> 00:13:03,377
فقط للإحتياط

188
00:13:04,356 --> 00:13:06,123
 دعنا نفحص بصمات الضحية

189
00:13:06,157 --> 00:13:07,501
ولنتحقق من وجود أية تقارير

190
00:13:07,525 --> 00:13:10,394
حول رجلٍ عارٍ في منتزه في وقتٍ ما الليلة الماضية

191
00:13:10,463 --> 00:13:12,056
اه .. هذه هي بورتلاند

192
00:13:12,364 --> 00:13:14,197
ربما سأضطر لتخفيف هذا

193
00:13:16,201 --> 00:13:19,403
إذاً هو إما قدم إلى المنتزه بكامل لباسه

194
00:13:19,437 --> 00:13:21,505
أو أنه قد تم تجريده من كل شيء كان يمتلك

195
00:13:21,539 --> 00:13:23,440
أو أنه قدم إلى المتنزه بلا ملابس أساساً

196
00:13:23,475 --> 00:13:25,442
وتم قتله بلا أي هدفٍ حتى

197
00:13:25,477 --> 00:13:27,444
ربما كان شخصاً سادياً فحسب

198
00:13:27,479 --> 00:13:29,502
أو أن المواجهة إنتهت بشكل سيء

199
00:13:30,658 --> 00:13:32,760
- حقاً
- كلا

200
00:13:33,218 --> 00:13:34,318
إنه ويزين

201
00:13:37,289 --> 00:13:38,489
ربما لم يمتلك هو مستقبلاً

202
00:13:38,523 --> 00:13:40,658
لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي

203
00:13:40,830 --> 00:13:43,635
جيريمي تاوبيرغ. إعتقل العام الفائت بتهمة السلوك غير المنضبط

204
00:13:43,660 --> 00:13:45,629
وبتهمة الوثيقة الهوية الوحيدة قبل ثلاثة أعوام.

205
00:13:45,971 --> 00:13:47,698
العنوان في الجنوب الغربي

206
00:13:47,916 --> 00:13:49,244
لنأخذ ذلك من العنوان 

207
00:13:54,406 --> 00:13:57,158
 أرجوكم ساعدوني لقد سقط

208
00:13:57,183 --> 00:13:58,330
لا أستطيع إخراجه من هناك

209
00:13:58,355 --> 00:14:00,210
لقد كان يلعب بالوحل فحسب

210
00:14:00,245 --> 00:14:02,112
لقد علقت قدمه في شيءٍ ما

211
00:14:02,147 --> 00:14:03,547
لا بأس أنه جذر

212
00:14:03,581 --> 00:14:08,319
يا إلهي

213
00:14:10,655 --> 00:14:12,307
يا إلهي !!!

214
00:14:17,846 --> 00:14:19,721
لا بد أنه كان هنالك منذ مدة

215
00:14:20,197 --> 00:14:21,291
مع كمية الجذور هذه,, سوف أقول أنه كان هنا منذ ..

216
00:14:21,315 --> 00:14:22,548
عدة سنوان على الأقل

217
00:14:22,643 --> 00:14:24,484
دليل من الملابس, متعفنةٌ جداً

218
00:14:24,518 --> 00:14:26,565
سوف أعلم المزيد بشأن الأمر عندما
أحصل على فترة ما بعد الوفاة

219
00:14:27,521 --> 00:14:28,865
قطعٌ القماش التي كانت على الجثة

220
00:14:28,889 --> 00:14:31,174
تشبه كثيراً التي كانت مخبأة في الشجيرات

221
00:14:31,199 --> 00:14:32,986
هذا هو بالضبط ما كنت أفكر به

222
00:14:33,327 --> 00:14:34,694
إذاً أحدٌ يدفن تحت الأرض

223
00:14:34,728 --> 00:14:36,371
ثم تبداً بالتعفن ثم تصبح أصغر حجماً

224
00:14:36,486 --> 00:14:38,231
وتترك حفرةً مكان الجثة, صحيح ؟

225
00:14:38,265 --> 00:14:39,986
- أجل
- طفلٌ يبدأ باللعب

226
00:14:40,088 --> 00:14:42,658
فتتداعى الأرض ويسقط الطفل في الحفرة

227
00:14:43,025 --> 00:14:44,404
- سوف أتبعك
- ألا تبدو هذه الحفرة

228
00:14:44,428 --> 00:14:45,872
كبيرةً للغاية بالنسبة لجثةٍ واحدة ؟

229
00:14:45,897 --> 00:14:47,525
ربما تكون جثةً كبيرة

230
00:14:48,244 --> 00:14:51,236
أجل لكن الأم قالت بأن الطفل كأن يلعب في الوحل

231
00:14:51,674 --> 00:14:53,146
وأنا لا أرى أي وحل في هذا المتنزه

232
00:14:53,180 --> 00:14:54,413
- كل شيء من عشب
- حسناً

233
00:14:54,448 --> 00:14:56,236
إذا كان كل شيء هنا من العشب

234
00:14:56,971 --> 00:14:59,236
كيف تم الحفر في التراب قبل أن يسقط الطفل

235
00:15:00,420 --> 00:15:03,010
أحدٌ ما كان يحفر في الأرض قبل أن يباشر الفتى اللعب

236
00:15:03,057 --> 00:15:05,658
لكن لماذا قد يبدأ أحدٌ الحفر مكان دفن جثةٍ ما

237
00:15:05,692 --> 00:15:07,660
إلا إذا علم جثة من

238
00:15:07,694 --> 00:15:09,362
- قد تم دفنها هنا بالذات
- إذا الأمر هو

239
00:15:09,396 --> 00:15:11,831
إما صدفةٌ كلية أو أن الحافر هو القاتل

240
00:15:12,049 --> 00:15:14,567
نحن نصدق بالكثير من الأمور لكن
الصدف ليست منها

241
00:15:14,601 --> 00:15:16,836
هل وجدتم أثاراً لمعولٍ أو مجرفة ؟

242
00:15:16,870 --> 00:15:22,575
كلا لكنني أرى بعض التراب من الحفرة

243
00:15:22,609 --> 00:15:25,041
مندثرةً في إتجاه الجثة الأخرى

244
00:15:26,880 --> 00:15:28,760
إذاً كان هنالك أكثر من جثةٍ واحدة في هذه الحفرة

245
00:15:29,666 --> 00:15:31,024
وإحدى هذه الجثث خرجت من هنا

246
00:15:31,049 --> 00:15:32,618
مرتديةً ملابس سيئةً بحق

247
00:15:32,653 --> 00:15:34,387
إذاً لهذا كان السيد تاوبيرغ متمدداً على الأرض

248
00:15:34,421 --> 00:15:36,096
عارياً وميتاً في المتنزه

249
00:15:38,137 --> 00:15:39,877
أنا ممتنٌ بحق أن هذا العالم منطقي

250
00:15:49,312 --> 00:15:51,938
- المزيد من القهوة ؟
- أجل والمزيد من اللحم

251
00:15:52,546 --> 00:15:54,054
أأنت جاد ؟

252
00:15:54,203 --> 00:15:55,671
وهذه المرة فلتجعليه أقل نضجاً

253
00:15:56,179 --> 00:15:57,929
متى كانت أخر مرة أكلت فيها ؟

254
00:15:58,593 --> 00:15:59,671
لقد مضت فترة

255
00:16:00,664 --> 00:16:03,148
هذه هي المشكلة. لا أستطيع الجزم

256
00:16:03,562 --> 00:16:06,179
إنها دائماً تبدو أكبر مما هي عليه

257
00:16:07,125 --> 00:16:08,304
لكن أخر واحدة..

258
00:16:09,456 --> 00:16:11,929
لم تصمد بجانب أي مكان لطالما ظننت أنها ستكون هناك

259
00:16:12,742 --> 00:16:15,078
لقد كانت جميلة. هذا هو السبب

260
00:16:15,875 --> 00:16:18,998
لقد شتت إنتباهي وجهها

261
00:16:19,273 --> 00:16:21,400
لكنني لن أكرر نفس الخطأ مجدداً

262
00:16:21,435 --> 00:16:24,742
أه ولما لا تحضري لي بعضاً من الشراب ؟

263
00:16:24,929 --> 00:16:28,343
لأنني أشعر بأنه سوف يكون يوماً جميلاً

264
00:16:50,203 --> 00:16:52,804
- ستيجر
- إنه رينارد

265
00:16:53,390 --> 00:16:56,500
- لقد مر وقتٌ طويل شون
- أجل أنا أعلم

266
00:16:57,640 --> 00:16:58,953
إسمع أنا بحاجةٍ لرؤيتك

267
00:16:59,579 --> 00:17:01,429
- متى
- الليلة

268
00:17:02,296 --> 00:17:04,132
لا أستطيع الإنتظار

269
00:17:06,648 --> 00:17:08,916
تاوبيرغ يرتدي معطف رياضي بلا ربطة عنق

270
00:17:08,950 --> 00:17:11,852
ذهب إلى حانة فلانيغان وشرب مع بضع أصدقاء بعد العمل

271
00:17:11,887 --> 00:17:13,587
ومشى إلى المنزل حوالي الحادية عشرة

272
00:17:13,869 --> 00:17:15,479
قال الموظفون بأنه لطالما مشى من خلال المتنزه

273
00:17:15,503 --> 00:17:16,957
لأنه كان يعيش على الجانب الآخر

274
00:17:17,072 --> 00:17:18,692
عنوانه هو في سياكامور

275
00:17:18,727 --> 00:17:20,461
على بعد عدة مباني من هذا الإتجاه

276
00:17:20,495 --> 00:17:22,763
إذاً هل كان تاوبيرغ هدف إغتيال لأنه كان مناسباً

277
00:17:22,797 --> 00:17:24,698
أو أنه كان كذلك بسبب ملابسه ؟

278
00:17:24,877 --> 00:17:28,535
- تاوبيرغ كان بطول 170 سم
- هذا يفسر الأمر قليلاً

279
00:17:28,570 --> 00:17:29,881
لقد وجدت شيئاً عن بطاقة تاوبيرغ الإئتمانية

280
00:17:29,905 --> 00:17:31,605
لقد تم إستخدامها في مطعم سانيسايد هذا الصباح

281
00:17:31,640 --> 00:17:33,274
إنه على بعد ميل من المتنزه

282
00:17:33,308 --> 00:17:35,861
هل تريد التحقق من الأمر أم هل تريد مني أن ....

283
00:17:36,978 --> 00:17:41,846
- هل تسطيع وصفه
- امم شكله طبيعي أعتقد
284
00:17:42,417 --> 00:17:45,619
شعره بني اللون وطوله ما يقارب الستة أقدام

285
00:17:45,697 --> 00:17:48,174
ليس سميناً ... فقط تعلم, طبيعي

286
00:17:48,690 --> 00:17:50,125
عدا ما قاله

287
00:17:50,150 --> 00:17:53,010
- ذلك لم يكن طبيعياً
- مالذي قاله ؟

288
00:17:53,439 --> 00:17:55,062
لا أذكر الكلمات بالضبط

289
00:17:55,096 --> 00:17:56,797
لكنه قال شيئاً قريباً من هذا

290
00:17:56,831 --> 00:17:59,486
الشيء الذي تناوله كان أكبر مما ظن

291
00:17:59,689 --> 00:18:01,902
لكنها قال بعدئذ ب"أنها" لم تكن بالكبر

292
00:18:01,937 --> 00:18:03,563
الذي ظنه

293
00:18:03,588 --> 00:18:05,506
وشيء حول إمتلاكها وجهاً جميلاً

294
00:18:05,540 --> 00:18:07,197
 وأنه قد شت بسبب ذلك

295
00:18:07,442 --> 00:18:09,310
لا أعلم لكن الطريقة التي قالها وكأنه

296
00:18:09,344 --> 00:18:12,205
قد إلتهم فتاةً ما

297
00:18:12,400 --> 00:18:13,658
وذلك جعلني أحس بالغرابة قليلاً

298
00:18:13,682 --> 00:18:15,026
هل تعتقد بأنك تستطيع بأن تعطي وصفاً كاملاً

299
00:18:15,050 --> 00:18:16,931
- لشرطي رسام ؟
- بالتأكيد

300
00:18:17,585 --> 00:18:19,174
مالذي فعله على كلٍ ؟

301
00:18:19,688 --> 00:18:21,922
إنه شخص مشتبهٌ به في عملية قتل

302
00:18:22,111 --> 00:18:23,775
بركهارت .. أجل

303
00:18:23,806 --> 00:18:25,758
سنكون هناك في 20 دقيقة

304
00:18:25,783 --> 00:18:28,462
لحظة هل الضحية أنثى ؟

305
00:18:30,699 --> 00:18:31,699
شكراً لك

306
00:18:32,595 --> 00:18:35,345
الفحص الطبي جاهز, االضحية كانت أنثى

307
00:18:35,634 --> 00:18:36,704
عندي إحساس

308
00:18:36,814 --> 00:18:38,509
بأن الضحية في منتصف الثلاثينات

309
00:18:38,665 --> 00:18:40,407
بغض البشرة التي تغطي معظم الجثة

310
00:18:40,442 --> 00:18:42,509
لقد كان هنالك القليل من سائل متحلل عليها

311
00:18:42,544 --> 00:18:44,044
والتي بالغ محنط يأخذه بالعادة

312
00:18:44,079 --> 00:18:46,714
في أي مكان من ثمانية إلى
إثنتية عشرة سنة يصبح هيكلاً

313
00:18:46,748 --> 00:18:49,016
وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل

314
00:18:49,050 --> 00:18:50,417
من المتواجد هنا

315
00:18:50,452 --> 00:18:52,019
هل لديكم فكرة عن المدة التي تم دفنها فيها

316
00:18:52,174 --> 00:18:54,054
ربما 5 سنين أو أكثر

317
00:18:54,198 --> 00:18:56,023
سوف نعلم المزيد عندما نستعيد الحشرات

318
00:18:56,291 --> 00:18:58,859
لكن بطريقةٍ أو بأخرى بعضٌ من جلدها تم حفظه

319
00:18:58,893 --> 00:19:00,894
ولقد تصلب ليصبح صدفة شمعية قاسية

320
00:19:00,929 --> 00:19:03,530
ولقد أخذت عينات من تحت الجلد ولقد وجدت أثاراً لخميرة

321
00:19:03,565 --> 00:19:06,096
- لم أر مثها من قبل
- هل تشبه شيئاً آخر ؟

322
00:19:06,424 --> 00:19:09,010
مساعدة على الهضم لكن هذا ليس كل شيء

323
00:19:09,370 --> 00:19:11,138
أترى هذا الجرح ؟ إما أنها أصيبت به

324
00:19:11,172 --> 00:19:13,073
قبل موتها أو بعده مباشرةً

325
00:19:13,108 --> 00:19:15,376
ولم يكن هنالك أثر لأنسجة عضوية متروكة داخلاً

326
00:19:15,401 --> 00:19:16,744
جميع أعضائها تم إستئصالها

327
00:19:16,778 --> 00:19:18,556
 أجل لكن لا يوجد أي أثر قطع على العظام

328
00:19:18,580 --> 00:19:20,463
والتي سوف تحصل عليها إذا إستخدم أحدهم سكينة

329
00:19:20,948 --> 00:19:22,449
وعلى كل حال هنالك علامات على العظام

330
00:19:22,484 --> 00:19:23,971
والتي سببتها أسنان

331
00:19:24,919 --> 00:19:26,916
لاحظ المسافات البادئة

332
00:19:27,588 --> 00:19:29,182
إنه تملأ المكان

333
00:19:29,424 --> 00:19:30,891
يبدو أن أحدهم قد قضمها جميعها

334
00:19:30,995 --> 00:19:32,518
جميعهم هكذا

335
00:19:32,761 --> 00:19:34,135
كل عظمةٍ في جسدها

336
00:19:43,909 --> 00:19:45,588
- أمي
- ماذا ؟

337
00:19:45,729 --> 00:19:47,370
هل تعلمين من مايسنر ؟

338
00:19:48,268 --> 00:19:50,981
- كيف تعرفين هذا الأسم
- أبي قال هذا الإسم

339
00:19:51,015 --> 00:19:52,385
العديد من المرات الليلة الماضية

340
00:19:53,268 --> 00:19:55,018
- لماذا ؟
- لا أعلم

341
00:19:55,314 --> 00:19:58,206
وأحياناً قالها بصوتٍ عالٍ وكأنه غاضبٌ عليه

342
00:19:58,682 --> 00:20:01,858
- هل تعرفينه ؟
- مايسنر ؟ أجل

343
00:20:02,002 --> 00:20:05,395
أو لقد عرفته .. لقد توفي

344
00:20:05,729 --> 00:20:09,596
اوه هذا حزين ... مالذي حدث له ؟

345
00:20:10,377 --> 00:20:14,424
لقد اشتبك في قتالٍ سيءٍ جداً مع رجالٍ سيئين جداً

346
00:20:15,018 --> 00:20:16,885
هل كان أبي واحداً منهم ؟

347
00:20:20,120 --> 00:20:22,409
هل أنت مستعدةٌ للغداء ؟

348
00:20:24,221 --> 00:20:25,784
أنا أعلم من هو مايسنر

349
00:20:26,776 --> 00:20:30,987
مم حسناً لقد إلتقيته مرةً منذ مدةٍ طويلةٍ حقاً

350
00:20:31,022 --> 00:20:32,470
لكنك كنت صغيرةً حينئذ

351
00:20:32,495 --> 00:20:34,423
لا أعتقد بأنك سوف تتذكرين ذلك

352
00:20:34,448 --> 00:20:37,182
بل أتذكر. لقد كان معي في طائرة 

353
00:20:37,987 --> 00:20:40,057
أه أجل ذاك

354
00:20:40,931 --> 00:20:42,604
مالذي تذكرينه حياله ؟

355
00:20:43,026 --> 00:20:45,435
- لقد كان لطيفاً
- أجل

356
00:20:45,885 --> 00:20:48,635
- لقد كان لطيفاً جداً
- لقد أراد للملك أن يطير 

357
00:20:48,909 --> 00:20:51,408
أنا هو الملك !

358
00:20:51,760 --> 00:20:53,151
كلا !

359
00:20:54,221 --> 00:20:55,838
لا أعتقد أنه فعل

360
00:20:59,377 --> 00:21:00,901
أود رؤية مايسنر مجدداً

361
00:21:02,049 --> 00:21:05,532
اه, هذا سوف يكون صعباً قليلاً

362
00:21:05,557 --> 00:21:06,923
لأنني كما قلت, لقد توفي

363
00:21:06,957 --> 00:21:09,666
أعلم. لكنني أود رؤيته على كل حال

364
00:21:13,784 --> 00:21:15,752
اوه وايف هنا

365
00:21:16,284 --> 00:21:17,837
ماذا ؟ أين ؟

366
00:21:17,862 --> 00:21:20,252
في داخل الحائط. هي لا تشعر بتحسن

367
00:21:21,182 --> 00:21:22,721
هي كانت ترسم كذلك

368
00:21:29,377 --> 00:21:31,081
عزيزتي سوف أنزل إلى هناك

369
00:21:31,115 --> 00:21:33,706
إذا أصدر كيلي بعض الأصوات أعلميني بذلك حسناً ؟

370
00:21:33,987 --> 00:21:35,174
حسناً

371
00:21:43,627 --> 00:21:45,745
إيف ؟ يا إلهي !! إيف !!

372
00:21:46,479 --> 00:21:47,862
هل تستطيعين سماعي !؟

373
00:21:48,365 --> 00:21:49,463
حسناً

374
00:21:50,134 --> 00:21:51,666
مالذي تفعلينه بالأسفل هنا ؟

375
00:21:51,948 --> 00:21:53,212
يجب أن أخرجك من هنا

376
00:21:53,237 --> 00:21:55,126
يجب عليك النهوض. يجب عليكي أن تقفي

377
00:21:55,151 --> 00:21:56,938
حسناً.

378
00:21:56,963 --> 00:21:59,166
سوف تضطرين للذهاب أولاً. هيا

379
00:22:01,299 --> 00:22:03,502
حسناً, أنا خلفك مباشرةً

380
00:22:06,424 --> 00:22:07,424
هل تمكنتي من ذلك ؟

381
00:22:08,120 --> 00:22:09,198
.

382
00:22:11,831 --> 00:22:12,956
حسناً

383
00:22:14,674 --> 00:22:16,259
حسناً حسناً حسناً أنا امسك بك

384
00:22:16,596 --> 00:22:17,696
هنا

385
00:22:17,721 --> 00:22:18,831
أنا أمسك بك

386
00:22:19,932 --> 00:22:21,385
هل بإمكانك إحضاري كأس ماء ؟

387
00:22:23,463 --> 00:22:25,049
حسناً فقط إستلقي قليلاً

388
00:22:26,570 --> 00:22:28,331
حسناً

389
00:22:31,331 --> 00:22:33,549
هل سوف تعيش هي في سريري من الآن فصاعداً ؟

390
00:22:33,924 --> 00:22:35,807
كلا يا عزيزتي هي تستريح فحسب

391
00:22:36,690 --> 00:22:38,166
هل هي سوف تموت ؟

392
00:22:38,415 --> 00:22:39,846
أرجو كلا

393
00:22:40,971 --> 00:22:42,886
لكنني أعتقد أنها مصابةٌ بحمى

394
00:22:43,206 --> 00:22:45,487
سوف أذهب وأحضر لها منشفة حسناً ؟

395
00:22:59,721 --> 00:23:03,143
ديانا ؟ ديانا ؟

396
00:23:08,174 --> 00:23:09,432
ديانا ؟

397
00:23:17,346 --> 00:23:18,557
ديانا ؟

398
00:23:19,127 --> 00:23:21,776
 اوه, لا أعتقد بأنها فكرة جيدة بأن تكوني...

399
00:23:21,815 --> 00:23:23,002
بالأسفل هنا

400
00:23:40,862 --> 00:23:42,424
أجل أعتقد أنني إكتشفت شيءً ما

401
00:23:44,148 --> 00:23:45,573
قريبٌ للغاية

402
00:23:45,627 --> 00:23:47,283
نيك من المحبذ  بأن تكون أنت هنا بالأسفل

403
00:23:47,318 --> 00:23:49,073
أجل هذا أنا وهانك

404
00:23:49,098 --> 00:23:51,471
- لقد ظننا بأنك ستكون هنا
- لقد قمنا بفحص حمل

405
00:23:51,596 --> 00:23:56,693
- هل كل شيء على ما يرام
- أجل أجل وأجل

406
00:23:58,995 --> 00:24:01,166
- ماذا ؟ ثلاثة ؟
- كما هو ظاهر, أجل

407
00:24:01,268 --> 00:24:03,118
- تهاني
- شكراً

408
00:24:03,143 --> 00:24:05,065
- أنا حقاً سعيدٌ لكم يا رفاق

409
00:24:05,096 --> 00:24:06,799
مالذي تبحثون عنه يا رفاق ؟

410
00:24:07,504 --> 00:24:11,049
- هذا
- "أتاكاتوس فوسي"

411
00:24:11,370 --> 00:24:12,971
إنظر إلى نفسك, تقرأ اليونانية

412
00:24:13,526 --> 00:24:14,978
أعتقد أن هنالك ترجمةً هنا

413
00:24:15,096 --> 00:24:17,799
- في اللاتينية
- هيا لنكتشف مالذي تعنيه

414
00:24:17,846 --> 00:24:19,518
إذاً, هل تبدو ضحيتكم مثل هذا؟

415
00:24:19,543 --> 00:24:20,543
واحد منهم

416
00:24:20,581 --> 00:24:22,385
هنالك أكثر من واحد ؟

417
00:24:22,612 --> 00:24:23,563
أجل, نحن نعتقد بأنه مسؤول

418
00:24:23,587 --> 00:24:25,121
عن جريمتين مختلفتين كلياً

419
00:24:25,146 --> 00:24:26,787
نحن فقط لم نستطع الربط بينهما بعد

420
00:24:26,831 --> 00:24:30,493
"أتاكاتوس فوسي" أو "بيستيا فيستيفا"

421
00:24:30,768 --> 00:24:33,321
"بمعنى "جزء حيوان

422
00:24:33,346 --> 00:24:35,868
- حيوان حفلات؟ بحق ؟
- أجل هذا مالذي يقوله هنا

423
00:24:35,893 --> 00:24:38,651
"أجل, هنا بالذات "أبيستا بيستيا فيستيفا"

424
00:24:38,916 --> 00:24:43,424
"ديونيسيس برانسيبيوم دوكيت"

425
00:24:44,377 --> 00:24:46,135
والتي تترجم إلى

426
00:24:46,604 --> 00:24:50,268
حيوان الحفلات خاصتك كان الإلهام لديونيسيس 

427
00:24:50,448 --> 00:24:52,932
-ديونيسيس العجوز, إله الخمر والعربدة -أستغفر الله

428
00:24:52,995 --> 00:24:54,885
لحظةً واحدة, هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

429
00:24:54,910 --> 00:24:57,186
مكتوبٌ هنا أن "الأتاكاتوس فوسي" خالد

430
00:24:57,229 --> 00:24:58,821
لكن هذه بالتأكيد مجرد إستعارة

431
00:24:59,213 --> 00:25:01,424
كلا, إنه يقول بأنه يحيا من الأرض ليومٍ واحد

432
00:25:01,458 --> 00:25:03,774
- كل سبع سنين
- سبع سنين

433
00:25:03,799 --> 00:25:05,899
ويبدو أنه في مستعدٌ من أجل ضحيةٍ آخرى

434
00:25:05,924 --> 00:25:08,345
وهو يصعد إلى سطح الأرض ل24 ساعة فحسب؟

435
00:25:08,370 --> 00:25:10,266
- على حسب هذا 
- إذا صعدت إلى السطح ليومٍ واحد

436
00:25:10,301 --> 00:25:12,268
كل سبع سنين, سوف أكون حيوان حفلات

437
00:25:12,303 --> 00:25:15,038
ولكن في هذه ال24 ساعة, يجب عليه أن يجب مصدر طعام

438
00:25:15,072 --> 00:25:17,276
لكي يأخذه معه تحت الأرض ويتغذى عليه

439
00:25:17,784 --> 00:25:20,209
وبمصدر طعام, هل تعني.....

440
00:25:20,740 --> 00:25:23,713
شخص ضخم بما فيه الكفاية لكي يبقيه تحت الأرض

441
00:25:24,060 --> 00:25:25,558
 إذاً هذا الشخص قد يكون يبحث عن مخزونه زائد حجم الجديد

442
00:25:25,582 --> 00:25:28,177
 إذاً هذا الشخص قد يكون يبحث عن مخزونه زائد حجم الجديد

443
00:25:29,490 --> 00:25:30,730
وو أرسل للتو  مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم

444
00:25:30,754 --> 00:25:32,459
وو أرسل للتو  مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم

445
00:25:33,763 --> 00:25:36,209
إذاً هذا هو "الاتاكاتوس فوسي" خاصتنا

446
00:25:37,037 --> 00:25:38,427
لحظة واحدة

447
00:25:38,966 --> 00:25:40,730
لقد رأيت هذا الوجه قبلاً

448
00:25:41,099 --> 00:25:43,052
- أعتقد أنني أعرف هذا الرجل
- كيف بإمكانك معرفته إذا كان يصعد إلى سطح الأرض مرةً كل سبع سنين فحسب ؟

449
00:25:43,052 --> 00:25:45,262
- أعتقد أنني أعرف هذا الرجل
- كيف بإمكانك معرفته إذا كان يصعد إلى سطح الأرض مرةً كل سبع سنين فحسب ؟

450
00:25:45,287 --> 00:25:46,427
لا, لقد رأيته من قبل ذلك

451
00:25:46,451 --> 00:25:47,737
إذاً لا يمكن أن يكون نفس الشخص

452
00:25:47,771 --> 00:25:48,882
لا, إنه نفس الشخص أنا متأكد

453
00:25:48,906 --> 00:25:50,787
لقد رأيت هذا وجه في مكانٍ ما

454
00:25:51,287 --> 00:25:52,778
هل تستطيع إرسال هذا الرسم لي ؟

455
00:25:52,802 --> 00:25:55,043
لدينا أقل من 24 ساعة لنكتشف هذا لأننا إذا لم نجده الليلة

456
00:25:55,068 --> 00:25:56,645
لدينا أقل من 24 ساعة لنكتشف هذا لأننا إذا لم نجده الليلة

457
00:25:56,670 --> 00:25:58,420
سوف يختفي لسبع سنين آخرى

458
00:26:00,138 --> 00:26:01,417
هاي, أدليند. هل كل شيء على ما يرام ؟

459
00:26:01,452 --> 00:26:02,752
- إيف هنا, لقد كانت تعيش في الأنفاق
- ماذا ؟

460
00:26:02,786 --> 00:26:04,754
- إيف هنا, لقد كانت تعيش في الأنفاق
- ماذا ؟

461
00:26:04,788 --> 00:26:06,412
وهي في حالةٍ سيئةٍ جداً

462
00:26:06,443 --> 00:26:08,701
لم أعلم بكونها هنا, ديانا إستشعرتها

463
00:26:08,841 --> 00:26:10,153
- أيمكنك القدوم ؟
- أجل سوف أكون عندك

464
00:26:10,177 --> 00:26:11,505
- في أقرب وقتٍ ممكن
- شكراً لك

465
00:26:11,841 --> 00:26:13,596
لقد كانت إيف تعيش في الأنفاق

466
00:26:13,943 --> 00:26:15,116
- منذ متى ؟
- أنا لا أعلم

467
00:26:15,140 --> 00:26:17,233
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز
468
00:26:17,267 --> 00:26:18,778
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز

469
00:26:18,802 --> 00:26:20,898
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز


470
00:26:26,484 --> 00:26:27,539
هل طلبت هذا ؟

471
00:26:27,710 --> 00:26:29,523
 إنها من ذلك الرجل هناك

472
00:26:34,815 --> 00:26:35,849
هل تعرفين ذلك الرجل

473
00:26:35,874 --> 00:26:37,148
لا أعتقد هذا

474
00:26:38,984 --> 00:26:40,654
هاي مالذي ستفعله ؟

475
00:26:40,679 --> 00:26:42,414
سأكتشف أين هو مشروبي

476
00:26:49,400 --> 00:26:51,401
أنا لا أعلم مالذي تظن نفسك فاعلاً

477
00:26:51,435 --> 00:26:53,123
لكنني سأخرج لأدخن

478
00:26:53,148 --> 00:26:54,990
وإذا كنت تملك الجرأة لتظهر نفسك

479
00:26:55,015 --> 00:26:57,351
سوف أبرحك ضرباً

480
00:26:57,640 --> 00:26:59,531
وغير ذلك, من الأفضل لك أن تختفي

481
00:26:59,890 --> 00:27:00,953
أفهمت ذلك ؟

482
00:27:01,445 --> 00:27:02,499
بكل وضوح

483
00:27:07,921 --> 00:27:08,984
أيها النادل

484
00:27:09,286 --> 00:27:10,351
إذا تكرمت

485
00:27:17,294 --> 00:27:20,585
أهلاً, أحضرت لك مشروباً

486
00:27:21,648 --> 00:27:23,617
مالذي تحاول فعله الآن ؟ أتحاول مضايقتي ؟

487
00:27:24,171 --> 00:27:26,836
كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب بما أنني
أحاول الحصول على فتاتك

488
00:27:26,870 --> 00:27:29,335
ونحن سوف نحظى بوقتٍ جيد وأنت كلا

489
00:27:29,953 --> 00:27:31,574
لا تقل أنني لم أحذرك

490
00:27:41,671 --> 00:27:42,671
بصحتك

491
00:27:50,422 --> 00:27:51,914
هاي

492
00:27:52,789 --> 00:27:56,101
شكراً لك على المشروب, لكنني أعتقد
بأنه يجب عليك الخروج من هنا

493
00:27:56,890 --> 00:27:59,796
لا أعتقد بأنه كان سعيداً جطداً بشرائك مشروب لي

494
00:28:00,265 --> 00:28:01,265
هل أنت كذلك ؟

495
00:28:03,320 --> 00:28:04,320
أجل

496
00:28:07,606 --> 00:28:09,623
لقد إلتقيته للتو

497
00:28:11,376 --> 00:28:13,662
إذاً لن يكون صعباً نسيانه

498
00:28:14,613 --> 00:28:17,615
أيها النادل, قدم المشروبات لجميع
!من يظن بأنها ليلة رائعة لكوننا أحياء

499
00:28:17,615 --> 00:28:19,350
أيها النادل, قدم المشروبات لجميع
!من يظن بأنها ليلة رائعة لكوننا أحياء

500
00:28:20,694 --> 00:28:21,881
!ولنرفع هذه الموسيقى كذلك

501
00:28:21,905 --> 00:28:24,162
لتبدأ الحفلة صحيح ؟

502
00:28:32,455 --> 00:28:34,329
- حسنأً لنفعل ذلك
- حسناً

503
00:28:45,183 --> 00:28:47,493
ما رأيك بأن نذهب أنا وأنت لنتمشى

504
00:28:48,456 --> 00:28:51,158
بالتأكيد

505
00:28:57,947 --> 00:28:59,448
أنت مسلٍ للغاية

506
00:29:00,228 --> 00:29:01,822
يجب علي عيش اللحظة

507
00:29:08,012 --> 00:29:10,212
هل حفرت كل هذه الأشياء في النفق ؟

508
00:29:12,822 --> 00:29:14,642
لست متأكدة, أظن ذلك

509
00:29:15,628 --> 00:29:17,736
كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل

510
00:29:19,282 --> 00:29:20,790
كم مضى عليك وأنت هنا ؟

511
00:29:20,815 --> 00:29:22,204
منذ مونرو وروزالي .......

512
00:29:22,238 --> 00:29:23,798
أنا لا أعلم كم هذه المدى حتى

513
00:29:25,436 --> 00:29:28,743
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

514
00:29:28,743 --> 00:29:31,845
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

515
00:29:33,599 --> 00:29:35,509
ديانا علمت بكونك هنا

516
00:29:37,191 --> 00:29:39,798
ولقد علمت بأنك كنت ترسمين

517
00:29:42,735 --> 00:29:44,306
لقد كانت ترسم الشيء ذاته

518
00:29:47,320 --> 00:29:49,072
الكثير منهم متشابهين

519
00:29:56,219 --> 00:29:59,173
أعتقد أنه يتوجب علي الإعتذار إليك

520
00:29:59,547 --> 00:30:00,822
لما فعلته بك

521
00:30:06,783 --> 00:30:08,415
لقد أخبرت نيك بكونك هنا

522
00:30:14,071 --> 00:30:15,400
كيف تشعرين

523
00:30:18,427 --> 00:30:19,841
كأنني لا يجب أن أكون هنا

524
00:30:19,866 --> 00:30:21,307
لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً

525
00:30:21,331 --> 00:30:22,757
لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً

526
00:30:24,308 --> 00:30:26,038
- من رسم هذا ؟
- ديانا

527
00:30:27,281 --> 00:30:29,937
- أنا رأيتهم كذلك
- أين ؟

528
00:30:30,669 --> 00:30:31,796
في النفق

529
00:30:48,193 --> 00:30:49,343
هل أنت من فعل هذا ؟

530
00:30:50,734 --> 00:30:51,960
أجل, أنا أذكر

531
00:30:52,268 --> 00:30:53,944
لقد كانت الجروح تملأ يداي

532
00:30:55,050 --> 00:30:56,655
لكنها إختفت

533
00:31:03,655 --> 00:31:05,358
من أين آتى كل هذا ؟

534
00:31:06,624 --> 00:31:07,663
أنا لا أعلم

535
00:31:08,261 --> 00:31:10,210
أعتقد بأنها مرتبطةٌ بما شفاني

536
00:31:10,540 --> 00:31:11,655
نيك؟

537
00:31:12,531 --> 00:31:14,413
- أجل ؟
- هانك على الهاتف

538
00:31:14,834 --> 00:31:16,390
لديهم جثةٌ آخرى

539
00:31:17,539 --> 00:31:19,240
هذا حقاً مكانٌ جميل

540
00:31:19,274 --> 00:31:20,382
أجل إنه جميل

541
00:31:21,285 --> 00:31:22,632
كم مضى على عيشك هنا ؟

542
00:31:23,212 --> 00:31:25,327
في بورتلاند ؟ وقتٌ طويل

543
00:31:26,667 --> 00:31:28,568
تعلمين, قبل سنين عدة, كل هذه الأرض

544
00:31:28,593 --> 00:31:31,233
كانت ممتلكة من قبل رجلٍ واحد مميز

545
00:31:31,753 --> 00:31:33,855
والذي علم أهمية الحفاظ على الطبيعة

546
00:31:33,880 --> 00:31:35,554
من أجل الأجيال القادمة

547
00:31:35,780 --> 00:31:37,522
ولكن للأسف نحن لا نستطيع شكره

548
00:31:38,706 --> 00:31:40,655
أنا أتسائل كيف كان شكل بورتلاند حينئذ

549
00:31:41,243 --> 00:31:43,562
حسناً, كان بإمكانك أن تكون من الأقلية, لشيءٍ واحد

550
00:31:43,939 --> 00:31:46,124
في عام 1850 لقد كانت هذه بلدة حدودية

551
00:31:46,403 --> 00:31:48,171
لقد كان هنالك خمس رجالٍ مقابل كل إمرأة

552
00:31:48,196 --> 00:31:51,185
سأكون سعيدةُ مع رجلٍ واحد جيد

553
00:31:57,517 --> 00:32:00,219
هذا سوف يصيبني بالجنون

554
00:32:00,480 --> 00:32:02,348
ربما كان شخصاً إعتدت الصيد معه

555
00:32:02,373 --> 00:32:03,554
ماذا ؟ كلا

556
00:32:03,727 --> 00:32:05,094
ماذا عن أحد أصدقاء باد ؟

557
00:32:05,119 --> 00:32:07,621
أعتقد بأننا نعلم جميعاً كل أصدقاء باد

558
00:32:07,646 --> 00:32:09,747
ماذا لو كان زبونا ؟

559
00:32:09,784 --> 00:32:11,546
- لك أم لي ؟
- واحد منا

560
00:32:11,809 --> 00:32:12,905
ربما

561
00:32:14,368 --> 00:32:15,522
أنا لا أدري

562
00:32:16,000 --> 00:32:17,179


563
00:32:18,236 --> 00:32:20,713
ربما قصة شعره كانت مختلفة أخر مرة رأيته فيها

564
00:32:20,738 --> 00:32:21,738
صحيح!

565
00:32:22,054 --> 00:32:23,108
شعر

566
00:32:28,245 --> 00:32:29,779
خاطئ

567
00:32:29,813 --> 00:32:31,858
حسنأ, فتجرب نظارات أو لحية

568
00:32:33,284 --> 00:32:34,843
أجل, نظارات

569
00:32:36,687 --> 00:32:37,913
كلا

570
00:32:38,589 --> 00:32:39,726
لحية

571
00:32:43,761 --> 00:32:44,976
يا إلهي

572
00:32:46,096 --> 00:32:48,665
- أنا لا أعلم من يكون هذا
- ماذا؟ لا تعلم ؟

573
00:32:48,699 --> 00:32:49,843
- بعد كل هذا ؟
- لا, أنا أعني

574
00:32:49,867 --> 00:32:51,452
أنا لا أعرفه شخصياً

575
00:32:51,835 --> 00:32:53,247
إنه ذلك الرجل من المتنزه

576
00:32:53,272 --> 00:32:54,796
مونرو, هل تعرف من هو أما ماذا ؟

577
00:32:54,821 --> 00:32:57,073
!أجل! كلانا يعلم! لقد رأيناه ما يجاوز المئة مرة

578
00:32:57,107 --> 00:32:59,265
- من هذا ؟
- ويليام ستيلمان

579
00:33:00,978 --> 00:33:02,111
- التمثال؟
- لقد كان هو إحدى مستطوني بورتلاند الأوائل

580
00:33:02,111 --> 00:33:03,112
- التمثال؟
- لقد كان هو إحدى مستطوني بورتلاند الأوائل

581
00:33:03,147 --> 00:33:04,280
المتنزه سمي تيماً به بعد كل شيء

582
00:33:04,315 --> 00:33:06,015
متنزه ستيلمان

583
00:33:06,050 --> 00:33:08,084
ياإلهي. هذا هو المكان الذي وجدت فيه الجثث

584
00:33:08,118 --> 00:33:10,351
ولقد قال الكتاب بأنه فيسن خالد

585
00:33:11,108 --> 00:33:13,726
إذاً أنت تقول بأنه حقاً ويليام ستيلمان

586
00:33:16,727 --> 00:33:17,819
فلتخبرني أنت

587
00:33:18,608 --> 00:33:20,476
- علينا الإتصال بنيك
- إتصلوا به

588
00:33:20,864 --> 00:33:22,624
نفس نوع الجرح

589
00:33:23,634 --> 00:33:26,077
ولكن دونالد سيمبسون هنا مازال يمتلك ملابسه

590
00:33:27,233 --> 00:33:28,952
إذاً لماذا قتله ؟

591
00:33:30,007 --> 00:33:31,885
قال النادل بأن الضحية كان هنا مع إمرأة

592
00:33:31,909 --> 00:33:34,711
ولكنها رحلت مع شخصٍ آخر كان قد إشترى لها شراباً

593
00:33:34,745 --> 00:33:36,156
لقد أريته المركب الوجهي

594
00:33:36,180 --> 00:33:37,280
وإنه رجلنا

595
00:33:37,748 --> 00:33:39,538
مونرو يتصل بي

596
00:33:40,533 --> 00:33:42,885
- مونرو
- نيك نحن نعلم من هوس

597
00:33:42,920 --> 00:33:44,664
لذلك أنا أتصل بك, يجب عليك أن ترى هذا

598
00:33:44,688 --> 00:33:46,122
إنه ويليام ستيلمان

599
00:33:46,156 --> 00:33:47,991
كلا, مونرو, ذلك هو المتنزه

600
00:33:48,025 --> 00:33:50,393
كلا, إنه ويليام ستيلمان. الرجل

601
00:33:50,427 --> 00:33:53,396
!لقد رسمت لحيةً عليه. إنه الرجل ذاته

602
00:33:53,430 --> 00:33:55,401
لذلك علمت أنني رأيته من قبل

603
00:33:55,666 --> 00:33:56,843
والكتاب قال بأنه خالدٌ صحيح ؟

604
00:33:56,867 --> 00:33:59,135
وإذا كان حقاً يخرج من تحت الأرض

605
00:33:59,169 --> 00:34:01,004
مرةً واحدة كل سبع سنين إذاً هو يخرج من متنزه.... متنزهه هو

606
00:34:01,004 --> 00:34:03,072
مرةً واحدة كل سبع سنين إذاً هو يخرج من متنزه.... متنزهه هو

607
00:34:03,107 --> 00:34:04,173
أعني هيا

608
00:34:04,208 --> 00:34:05,908
لا عجب أنه تبرع بقطعة الأرض تلك

609
00:34:05,943 --> 00:34:07,643
ذلك هو المكان الذي أخذ إليه الفتاة

610
00:34:07,678 --> 00:34:09,643
- أي فتاة ؟
- الفتاة التي سيقتلها

611
00:34:34,791 --> 00:34:36,744
الأمور لم تكن تجري على ما يرام معك

612
00:34:38,291 --> 00:34:40,401
- لم تكن كذلك
- لقد صوتت لك

613
00:34:40,618 --> 00:34:42,586
لماذا إنسحبت

614
00:34:42,666 --> 00:34:45,689
- لم يكن أنا
- لقد كان يبدو أنت

615
00:34:51,041 --> 00:34:52,462
أأنت تقول لي أن أحد إستخدم

616
00:34:52,497 --> 00:34:54,464
فيرفلوتش زويلينجشستر" عليك"

617
00:34:54,499 --> 00:34:56,112
هذا ليس سبب قدومي لهنا .... أنا ...

618
00:34:57,830 --> 00:34:59,570
- أنا أحتاج مساعدتك
- حسناً, لم أعتقد بأنك قدمت لتشتري غيتاراً

619
00:34:59,570 --> 00:35:01,557
- أنا أحتاج مساعدتك
- حسناً, لم أعتقد بأنك قدمت لتشتري غيتاراً

620
00:35:02,729 --> 00:35:04,074
ما المشكلة ؟

621
00:35:04,244 --> 00:35:06,252
- أنا أتعرض للمطاردة من قبل شبح
- امم

622
00:35:06,651 --> 00:35:08,033
شخص تعرفه ؟

623
00:35:08,572 --> 00:35:09,947
- أجل
- هل كنت مسؤولاً

624
00:35:09,981 --> 00:35:11,494
- عن موته ؟
- بطريقة ما

625
00:35:11,519 --> 00:35:13,446
أتريد توضيح الأمر قليلاً ؟

626
00:35:13,471 --> 00:35:15,095
إسمع, لقد قتلته لأخلصه من عذابه

627
00:35:15,119 --> 00:35:17,054
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

628
00:35:17,088 --> 00:35:19,233
أنا فقط أريد أن أعرف إن كان هذا
حقيقةً أم أنني أخسر عقلي

629
00:35:19,257 --> 00:35:20,799
لا بأس لا بأس لا بأس

630
00:35:21,459 --> 00:35:23,229
هذا لن يكون بسيطاً

631
00:35:23,526 --> 00:35:25,440
مالذي أحضرته لي لكي أكتشف الأمر

632
00:35:30,190 --> 00:35:31,721
هذا كان ملكاً لوالدي

633
00:35:31,970 --> 00:35:33,518
ووالده قبل

634
00:35:44,119 --> 00:35:45,174
اممم

635
00:35:46,190 --> 00:35:48,072
- تريد هذا بشدة
- نعم

636
00:35:51,385 --> 00:35:52,580
لأي درجة?

637
00:36:12,810 --> 00:36:13,994
حسناً!.

638
00:36:14,512 --> 00:36:16,502
هيا لنكتشف إن كان هذا الشبح حقيقياً

639
00:36:17,682 --> 00:36:18,697
من هنا

640
00:36:42,408 --> 00:36:43,893
آسبريتر ديسبيريت
"ساحب الارواح".

641
00:36:44,815 --> 00:36:46,166
ساحب أرواح.

642
00:36:48,049 --> 00:36:49,908
اذا كان هناك اي روح مرتبطة بك,

643
00:36:50,447 --> 00:36:51,697
هذا سيقوم بازالتها

644
00:36:53,096 --> 00:36:55,096
وماذا علي ان أفعل؟

645
00:36:55,471 --> 00:36:57,151
اخلع ملابسك وادخل

646
00:36:58,596 --> 00:36:59,867
- حقاً؟
- تريد أن تعرف

647
00:36:59,891 --> 00:37:01,658
اذا كان مايلاحقك حقيقي، ألا تريد ذلك؟ 

648
00:37:02,190 --> 00:37:04,237
اذا كان مايحدث مجرد خيال في دماغك
فلن يحدث شيئ

649
00:37:13,041 --> 00:37:14,197
ماذا تفعل؟

650
00:37:14,627 --> 00:37:16,479
أنا فقط أستنشق 

651
00:37:17,471 --> 00:37:18,854
أشتم هذا الهواء

652
00:37:19,502 --> 00:37:21,221
أستمع الى تلك الصراصير

653
00:37:22,846 --> 00:37:24,447
انظري الى تلك النجوم

654
00:37:25,463 --> 00:37:29,549
هل تشعرين؟ هل تشعرين بكل ذلك؟

655
00:37:30,838 --> 00:37:32,291
هذه هي الحياة

656
00:37:33,276 --> 00:37:35,393
كثير من الأحياء يفتقدون

657
00:37:36,408 --> 00:37:37,431
الحياة

658
00:37:39,010 --> 00:37:41,572
لا يقدرون قيمة ما حصلوا عليه

659
00:37:43,549 --> 00:37:44,549
يا للهول

660
00:37:45,690 --> 00:37:46,987
أعني أنك على حق

661
00:37:49,096 --> 00:37:50,901
ننتقل سريعا.أليس كذلك ؟

662
00:37:53,580 --> 00:37:54,697
أريد أن أقبلك

663
00:37:56,877 --> 00:37:57,924
حقا ؟

664
00:37:59,627 --> 00:38:02,604
بعض الأوقات من المستحسن التحرك سريعا

665
00:38:08,260 --> 00:38:09,463
هل أنت بخير ؟

666
00:38:13,166 --> 00:38:15,283
أنا سعيد أنني على قيد الحياة

667
00:38:30,229 --> 00:38:34,783
يبدو أننا سنمضي وقتا طويلا مع بعضنا البعض

668
00:38:37,955 --> 00:38:39,096
أتمنى ذلك

669
00:38:40,244 --> 00:38:43,385
أستطيع سماع هذه الصراصير

670
00:38:48,979 --> 00:38:50,354
يبدو أنهم سعداء

671
00:38:56,786 --> 00:38:58,763
لنبدأ من مكان ما دفنت الجثة

672
00:39:16,785 --> 00:39:17,817
نعم

673
00:39:19,478 --> 00:39:20,979
آها

674
00:39:25,747 --> 00:39:27,204
آه 

675
00:39:47,240 --> 00:39:48,443
انت الجريم

676
00:39:50,396 --> 00:39:51,427
نعم

677
00:39:57,333 --> 00:39:58,341
شكرا

678
00:40:00,990 --> 00:40:02,072
ماذا يجب أن تعمل الفتاة

679
00:40:02,106 --> 00:40:03,825
لإيجاد الفتى المناسب في المدينة

680
00:40:08,138 --> 00:40:10,443
- جاهز ؟
- احصل عليها.

681
00:40:29,388 --> 00:40:30,800
آها

682
00:40:31,021 --> 00:40:32,638
يجب أن لا تكون طويلة الآن.

683
00:40:52,924 --> 00:40:54,419
آه آها!

684
00:40:58,521 --> 00:41:01,318
آه آه آه

685
00:41:02,533 --> 00:41:05,700
لا لا آها لا

686
00:41:08,693 --> 00:41:11,441
لذلك بورتلاند تحتفل

687
00:41:11,475 --> 00:41:14,146
كل 200عام ب فيسن سيكادا.

688
00:41:15,318 --> 00:41:16,607
يجعلك تتعجب.

689
00:41:17,685 --> 00:41:20,029
كم من الجثث مدفونة في هذا المتنزه ؟

690
00:41:20,661 --> 00:41:21,724
ربما لا

691
00:42:09,258 --> 00:42:11,560
خسارة العقل شيء فظيع

ترجمة Eboo_Naruto
