1
00:00:00,026 --> 00:00:02,710
<font color="#D81D1D">....سابقا في عملاء شيلد</font> -

2
00:00:02,811 --> 00:00:05,003
هذا ما وهبك قواك الخارقة؟

3
00:00:05,038 --> 00:00:06,471
لقد قمنا باستعمال نسخة معدلة

4
00:00:06,506 --> 00:00:07,906
من الصيغة التي صادرتموها من
(والد العميلة (جونسون

5
00:00:08,306 --> 00:00:10,573
شيلد لن تتوقف
علينا أن رد الهجوم عليهم

6
00:00:10,608 --> 00:00:13,109
بإمكاني جمع فريق-
لن يكون ذلك ضروريا-

7
00:00:13,144 --> 00:00:14,911
أعتقد أنه حان الوقت
ليرسل (الزعيم) بعضا من رجاله

8
00:00:14,946 --> 00:00:17,713
<font color="#D81D1D">أنثوني إيفانوف</font> -
رجل أعمال متوحد

9
00:00:17,749 --> 00:00:19,115
يملك غواصة-
وجدناه-

10
00:00:19,150 --> 00:00:20,816
لقد قلت أنك تريد
تدمير اللابشر

11
00:00:20,852 --> 00:00:23,252
و الشيء الذي
جلبهم إلينا

12
00:00:23,288 --> 00:00:26,622
ماذا يكون؟-
رجل، بإمكانك مساعدتي للوصول إليه؟-

13
00:00:26,658 --> 00:00:28,858
أنت لست (ماي)، لقد
قام باستبدالك، أليس كذلك؟

14
00:00:28,893 --> 00:00:29,959
أين هي (ماي) الحقيقية؟

15
00:00:29,994 --> 00:00:31,294
كيف حال ضيفتنا؟

16
00:00:31,329 --> 00:00:33,930
لقد كانت نزيلة مثالية
حتى مع النقل

17
00:00:33,965 --> 00:00:35,865
سوف نجدها، أعدك

18
00:00:37,931 --> 00:00:40,890
- <font color="#D81D1D">الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر
بعنوان :انفجار</font> -

19
00:00:44,658 --> 00:00:47,714
كالداس دي مونتبيو، إسبانيا

20
00:00:49,113 --> 00:00:50,379
سأكون أول من يعترف

21
00:00:50,415 --> 00:00:52,481
بأنني اتبعت أسوأ غرائزي
في بعض الأحيان

22
00:00:52,517 --> 00:00:54,984
.خلال العام المنصرم
الخسارة تلزمك بفعل ذلك

23
00:00:55,019 --> 00:00:58,221
...تعطيك شعورا جيدا خلال تلك اللحظة
.شكرا لك

24
00:00:58,256 --> 00:01:00,256
....لكن الأمر لا ينتهي على خير

25
00:01:00,291 --> 00:01:03,125
.لقد فقدت أعصابي
.قتلت نفسا

26
00:01:04,796 --> 00:01:05,861
...لكن مؤخرا

27
00:01:05,897 --> 00:01:08,130
أسمع صوتا في رأسي

28
00:01:08,166 --> 00:01:11,267
يخبرني بأن لا أتخذ ذلك
السبيل مرة أخرى

29
00:01:11,302 --> 00:01:14,570
، يخبرني بأن أتحلى بالصبر
و أبقى متزنا

30
00:01:14,606 --> 00:01:17,917
أفهم من هذا بأنني لست المقصود بكلامك، يا سيدي

31
00:01:18,376 --> 00:01:21,277
(.أقصد العميلة (ماي
كانت لتخبرني بأن أبقي تركيزي على المهمة

32
00:01:21,312 --> 00:01:22,778
أصغي للسيدة

33
00:01:22,814 --> 00:01:24,447
إنها تعرف ما تتحدث بشأنه

34
00:01:24,482 --> 00:01:26,916
.إنتظر
ربما تكون هذه ضالتنا

35
00:01:30,088 --> 00:01:33,222
كن حذرا، هذه المرأة
اختفت من حياتها السابقة

36
00:01:33,258 --> 00:01:34,590
نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا
وضع ثقتنا بها

37
00:01:34,626 --> 00:01:36,592
..لكنها قد تكون-
أعلم-

38
00:01:36,628 --> 00:01:39,462
(ربما تكون قادرة على إيصالنا ل (ماي

39
00:01:41,065 --> 00:01:42,398
سحقا.
ليس لدي دليل مؤكد

40
00:01:42,433 --> 00:01:44,367
وجهها سيكون التأكيد الذي
نحن في حاجة له

41
00:01:44,402 --> 00:01:45,901
(صباح الخير، يا (روبيرتو

42
00:01:45,937 --> 00:01:47,370
سآخذ المعتاد، من فضلك

43
00:01:47,405 --> 00:01:49,939
(في الحال، يا (أغنيس
كيف حال يومك؟

44
00:01:49,974 --> 00:01:52,074
يوم جيد إلى حد الآن، شكراً

45
00:01:56,180 --> 00:01:59,341
سأقول أن هذا هو التأكيد

46
00:02:02,153 --> 00:02:05,154
<font color="cyan"> ترجمة محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>

47
00:02:11,696 --> 00:02:16,399
...يا إلهي
إيدا)، هذا رائع)

48
00:02:16,434 --> 00:02:19,835
العميلة (ماي) استمرت في إيجاد
حواف المحاكاة التي صنعناها

49
00:02:19,871 --> 00:02:21,237
لكن ذلك لم يعد مشكلا بعد الآن

50
00:02:21,272 --> 00:02:23,906
بما أن الأرض ليس لها حواف
هي بيضوية

51
00:02:23,941 --> 00:02:26,942
أنا أفهم ذلك من الناحية النظرية
لقد كنا نبني عالما

52
00:02:26,978 --> 00:02:29,979
لكنني لم أتوقع، أنك سوف
تقومين ببناء عالمنا كله

53
00:02:30,014 --> 00:02:32,048
مع القليل من التحسينات

54
00:02:33,117 --> 00:02:36,199
...و العميلة (ماي).....
إنها....سعيدة؟

55
00:02:36,234 --> 00:02:39,155
المعنى الطبي لكلمة سعيد
من الصعب شرحه

56
00:02:39,190 --> 00:02:41,657
لكنها تحمل نفس المعايير

57
00:02:41,693 --> 00:02:44,894
حسنا، إذن، ذلك صحيح

58
00:02:44,929 --> 00:02:47,763
مهما كان الثمن الذي اضطررنا
...لدفعه من أجل الدارك هولد

59
00:02:48,499 --> 00:02:51,867
فقد كان يستحق ذلك

60
00:02:55,740 --> 00:02:58,641
مرحبا، مرحبا
فحص صباحي؟

61
00:02:58,676 --> 00:02:59,709
إنه منتصف الليل

62
00:03:00,812 --> 00:03:07,616
هل يجب على ذلك الشيء أن يكون هنا؟-
بالطبع لا-

63
00:03:10,188 --> 00:03:12,688
حسنا، هذا المكان مثالي
به كل الطاقة التي نحتاجها

64
00:03:12,724 --> 00:03:14,690
و غير قابل للرصد؟

65
00:03:14,726 --> 00:03:17,760
.بالطبع
فقد عشت هنا لعدة سنوات

66
00:03:17,795 --> 00:03:20,162
! رائع
...لكن ذلك....ذلك الكتاب

67
00:03:20,198 --> 00:03:21,864
...انت حقا لا يجب عليك
لمسه

68
00:03:21,899 --> 00:03:24,600
إنه...إنه خطير، و قوي-
أنا على علم بذلك-

69
00:03:24,635 --> 00:03:28,571
قرأته بينما كنت نائما-
فعلت ماذا؟-

70
00:03:28,606 --> 00:03:31,407
لقد قمت بإخبارك بأنني أنا
....من سيفحصه، و يفك شفراته

71
00:03:31,442 --> 00:03:34,043
لقد قلت أنه سيساعدني في
...إيجاد حل

72
00:03:34,078 --> 00:03:37,813
للتخلص من اللابشر-
! لقد أخبرتك بأن لا تلمسه-

73
00:03:37,849 --> 00:03:40,583
فإمكانه إتلاف الحواس
و إفساد العقل

74
00:03:40,618 --> 00:03:42,585
.استرخي
لقد أخذت لمحة فقط

75
00:03:42,620 --> 00:03:44,387
و قد أعطاني إجابة بسيطة

76
00:03:45,857 --> 00:03:47,323
<font color="#D81D2D">أنت</font> -

77
00:03:50,228 --> 00:03:51,660
لماذا تعتقد أنك لازلت
على قيد الحياة؟

78
00:03:51,696 --> 00:03:55,664
كما تناقشنا عندما
أتيت أول مرة

79
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
...نحن لدينا خطط

80
00:03:57,435 --> 00:04:00,236
من أجل مستقبل معا-
أجل-

81
00:04:00,271 --> 00:04:02,171
لقد قمت بالخطوة الأولى
مسبقا

82
00:04:02,206 --> 00:04:04,774
هل وجدت لابشريا لترميه كطعم
أمام شيلد؟

83
00:04:04,809 --> 00:04:07,576
حسنا، لا
?نه كما تعلم

84
00:04:07,612 --> 00:04:09,945
ليس من السهل الحصول عليهم

85
00:04:11,749 --> 00:04:14,450
حتى الآن

86
00:04:20,491 --> 00:04:23,793
<font color="#D81D1D">كريستالات تيريجين خام</font> -

87
00:04:23,828 --> 00:04:25,327
لقد أخذت بضع عينات
العام المنصرم

88
00:04:25,363 --> 00:04:29,265
...عندما كنت أعمل لصالح
متبرع سابق
<font color="#D81D1D">يتحدث عن القفير،شرير الموسم السابق</font> -

89
00:04:29,300 --> 00:04:32,101
...أهدافه كانت
حسنا، معاكسة ?هدافك

90
00:04:32,136 --> 00:04:35,471
كنت أعمل على تنقيح المركب
...و يجعله ينمو

91
00:04:35,506 --> 00:04:37,440
...أيها (الزعيم)

92
00:04:37,475 --> 00:04:41,377
ال...المركب الكيميائي في الحالة الخام
لا يؤذي البشر

93
00:04:41,412 --> 00:04:44,647
...لكن إن كنت لابشريا محتمل

94
00:04:45,115 --> 00:04:50,468
فسوف يحولك-
نحن نعتمد على ذلك-

95
00:04:53,825 --> 00:04:55,891
...أوه، بحق الله
ماذا الآن؟

96
00:04:55,927 --> 00:04:59,895
آوه، هذا من أجلي
افتح برنامج التحكم في الماسح الضوئي

97
00:04:59,931 --> 00:05:02,465
لا يمكنني أن أتركه يرصد كل
(ثياب حديدية تشبه (ل م د

98
00:05:02,500 --> 00:05:06,035
سحقا، لقد نسيت يد (كولسون) الإصطناعية-
أجل، سيدي-

99
00:05:08,372 --> 00:05:09,605
هذا يكفي الآن

100
00:05:12,960 --> 00:05:15,494
أيتها العميلة (سيمونز)؟

101
00:05:15,729 --> 00:05:17,896
أخشى أنني أحمل أنباء غير سارة

102
00:05:17,932 --> 00:05:21,033
المصل الذي كان يعطيك
...قوتك

103
00:05:21,068 --> 00:05:26,926
...إنه..إنه..
من المحتمل ان يكون قاتلا

104
00:05:27,591 --> 00:05:31,193
...إذن أنت تقولين أن
به مخاطرة صغيرة

105
00:05:31,228 --> 00:05:33,328
أنا أقول أنك تخاطر بحياتك

106
00:05:33,363 --> 00:05:38,155
لقد كنت محظوظا لحد الآن
...لكن الحقنة التالية

107
00:05:38,156 --> 00:05:41,011
قد توقف قلبك

108
00:05:41,046 --> 00:05:44,472
و إذا لم يحصل ذلك، فالحقنة التي بعدها على
الأرجح أنها ستكون سبب موتك

109
00:05:44,508 --> 00:05:50,322
..و التي بعدها، و التي بعدها، حتى-
بحق الله، لا داعي للتشاؤم يا دكتورة-

110
00:05:50,357 --> 00:05:54,015
و بذلك، أقصد، من فضلك
استمري في تشاؤمك

111
00:05:54,051 --> 00:05:55,584
أنا آسفة

112
00:05:55,619 --> 00:05:58,486
أعلم أن الجنرال (تالبوت) كان
يأمل تكرار

113
00:05:58,522 --> 00:06:01,189
...العملية التي مر بها (ستيف رودجرز)، لكن

114
00:06:01,425 --> 00:06:02,891
أنت لن تكون الكابتن أميريكا
أبدا

115
00:06:02,926 --> 00:06:06,027
لكن، ليكن في علمك
أنني وافقت على عدم أخذ المصل

116
00:06:06,062 --> 00:06:07,629
حتى تقومي بإنهاء
اختباراتك الطبية

117
00:06:07,664 --> 00:06:10,265
حتى أنني أقوم بتمارين جسدية يومية
و أتعلم القتال

118
00:06:10,300 --> 00:06:12,133
أجل، و قد سمعت أنك
تبلي بلاء حسنا

119
00:06:12,169 --> 00:06:16,204
العميلة(بايبر) طرحتني أرضا
خلال عشر ثواني هذا الصباح

120
00:06:16,239 --> 00:06:20,675
غذا ستكون، إثنا عشر-
لا، أنت لا تفهمين-

121
00:06:20,950 --> 00:06:23,885
أنا أحتاج قوتي
نحن نعاني من نقص عميل بالفعل

122
00:06:23,920 --> 00:06:27,021
أنظر، نحن نفعل ما بوسعنا
(?يجاد العميلة (ماي

123
00:06:27,057 --> 00:06:29,857
أعلم
و أنا لاعب فريق

124
00:06:29,893 --> 00:06:32,260
و أرغب في اللعب بأي موقع
قد يوصلنا للفوز

125
00:06:32,295 --> 00:06:34,662
لكنني قد تحولت مسبقا من
من المدرب الرئيسي إلى الظهير الخلفي

126
00:06:34,698 --> 00:06:35,797
و الآن أنت تخبرينني

127
00:06:35,832 --> 00:06:37,198
أن علي الجلوس في مقاعد الإحتياط
لبقية الموسم؟

128
00:06:38,454 --> 00:06:43,190
...سيدي
ليس لدي أدنى شك

129
00:06:43,226 --> 00:06:46,060
بأنك ستجد مكانك
في الفريق

130
00:06:46,095 --> 00:06:49,030
سيداتي و سادتي
مباشرة من قسم الهندسة

131
00:06:49,065 --> 00:06:52,333
و مع التعديلات التي طلبتها
كاملة مكمولة

132
00:06:52,368 --> 00:06:56,003
أيها المدير (مايس)، قل وداعا
...لحقيبة اليد، ?نه

133
00:06:57,106 --> 00:06:59,006
...الآن لديك جهاز توصيل
للمصل

134
00:06:59,262 --> 00:07:00,594
في حزام بذلتك

135
00:07:00,630 --> 00:07:01,862
حركة واحدة

136
00:07:01,898 --> 00:07:03,264
و الحقنة ستصل
....مباشرة إلى

137
00:07:03,299 --> 00:07:07,101
الإختبارات...الإختبارات
لم تسري على نحو جيد، أليس كذلك؟

138
00:07:07,136 --> 00:07:08,502
حسنا،
إذن، في هذه الحالة

139
00:07:08,538 --> 00:07:11,138
من الجيد أننا أضفنا
جهازا لرصد دقات القلب، مع نظام تحديد المواقع

140
00:07:11,174 --> 00:07:13,174
...?نه عندما تقوم باستعمال الحقنة-
فيتز)-)

141
00:07:13,459 --> 00:07:14,858
هو لا يستطيع

142
00:07:14,894 --> 00:07:19,496
إنه أمر خطير للغاية-
آوه-

143
00:07:19,532 --> 00:07:20,898
...كان عليك
كان عليك إخباري بذلك

144
00:07:20,933 --> 00:07:22,466
قبل أن أقوم
بهذا التقديم الكبير

145
00:07:22,501 --> 00:07:24,101
أيها المدير، علينا أن نكمل
برنامجك اليومي

146
00:07:24,136 --> 00:07:25,903
آوه، الحمد لله

147
00:07:31,093 --> 00:07:34,294
إذا استطاع أصدقائنا في (كالجاري) أخذ
63-D94Aالعميل

148
00:07:34,329 --> 00:07:37,497
.ذلك سيكون أفضل
هي ستكون في حاجة لمناخ قار

149
00:07:37,533 --> 00:07:40,734
و تذكري، معلومات النقل
هي من أجل عيون شيلد فقط

150
00:07:40,769 --> 00:07:43,136
إذا صادفتك أي مشاكل
فأنت تعلمين كيف تتصلين بي

151
00:07:43,172 --> 00:07:45,438
(علم ذلك أيتها العميلة(جونسون

152
00:07:45,474 --> 00:07:47,073
عملية نقل اللابشر؟

153
00:07:47,109 --> 00:07:48,975
الأشخاص الذين يودون قتلهم
بحوزتهم الدارك هولد

154
00:07:49,011 --> 00:07:51,912
علينا أن نفترض أن كل لابشري
هو هدف محتمل

155
00:07:51,947 --> 00:07:54,681
السيناتور (نادير) سوف تحاربنا
بشأن هذا

156
00:07:54,716 --> 00:07:57,450
اتفاقات سوكوفيا تعطيها الحق
في معرفة مواقعهم

157
00:07:57,486 --> 00:08:00,086
هنا يأتي دورك في جعل الأمم المتحدة
تدعم خطتنا

158
00:08:00,122 --> 00:08:02,889
مهما كان عدد المؤتمرات
البيروقراطية المرهقة

159
00:08:02,925 --> 00:08:04,891
التي عليك عقدها

160
00:08:07,235 --> 00:08:11,104
فيل)، كيف هي أحوال رحلة صيد السمك؟)

161
00:08:11,139 --> 00:08:12,739
اتضح أن (فيتز) كان محقا

162
00:08:12,774 --> 00:08:15,408
رادكليف) لم يصنع (إيدا) من العدم)

163
00:08:15,444 --> 00:08:17,410
...لقد صنعها على صورة شخص

164
00:08:17,446 --> 00:08:20,046
(امرأة تدعى (أغنس كيتسورث

165
00:08:20,082 --> 00:08:22,248
مغتربة أسترالية تعيش في اسبانيا

166
00:08:22,284 --> 00:08:24,651
لقد كنا نراقبها، إنها
تبدو غير متورطة

167
00:08:24,686 --> 00:08:27,487
حسنا، لنأمل أنه
(بإمكانها إيصالنا إلى العميلة (ماي

168
00:08:27,522 --> 00:08:29,289
إذن كيف يمكنني أن أساعد؟

169
00:08:29,324 --> 00:08:30,657
أنت تفعل ذلك

170
00:08:30,692 --> 00:08:33,560
أريد أن أكون حاضرا من أجلك يا
(فيل)

171
00:08:33,595 --> 00:08:36,896
الدارك هولد بحوزة (رادكليف) و
ماي) مفقودة)

172
00:08:36,932 --> 00:08:39,366
نادير) و أصدقائها الروس)
يتسلحون استعدادا لقصف اللابشر

173
00:08:39,401 --> 00:08:41,201
علي القيام بشيء كبير

174
00:08:41,236 --> 00:08:43,236
أعلم
لقد شعرت بنفس الشيء

175
00:08:43,271 --> 00:08:44,971
عندما بدأت العمل لصالح
المنتقمين

176
00:08:45,007 --> 00:08:46,473
ليس من السهل أن تجد مكانك

177
00:08:46,508 --> 00:08:49,609
عندما تعمل مع أبطال و آلهة

178
00:08:49,644 --> 00:08:52,030
إذن ماذا فعلت؟

179
00:08:52,364 --> 00:08:54,931
فعلت ما بوسعي لحماية الفريق

180
00:08:54,966 --> 00:08:56,633
اتضح أنه كان هناك
دور ?لعبه

181
00:08:56,668 --> 00:08:59,102
سوف تتخذ القرار الصحيح
في الوقت المناسب

182
00:08:59,137 --> 00:09:01,404
أو أنك ستتلقى صولجانا أسجادريا
يخترق صدرك
<font color="#D81D1D">عندما قام لوكي بطعن كولسون في فيلم المنتقمين الأول</font> -

183
00:09:01,439 --> 00:09:04,941
لو كنت مكانك سأحاول تفادي ذلك الجزء-
لا داعي لذلك-

184
00:09:05,010 --> 00:09:08,811
(شكرا لك يا (فيل

185
00:09:15,736 --> 00:09:18,437
ليكن في علمك أنها مجرد نسخة مطابقة للأصل

186
00:09:18,472 --> 00:09:22,708
الأصلية موجودة في مايوركا-
أجل، أعلم-

187
00:09:22,743 --> 00:09:26,011
هل تعلمين ?نك قضيت بعض الوقت
في مايوركا

188
00:09:26,046 --> 00:09:29,648
أو ?نك تعلمين شيئا أو اثنين
بخصوص النسخ المطابقة للأصل؟

189
00:09:31,819 --> 00:09:33,785
أنا آسفة، هل التقينا من قبل؟

190
00:09:33,821 --> 00:09:35,053
ليس بعد

191
00:09:35,089 --> 00:09:37,422
لكنني أعلم بشأن عملك مع
(هولدن رادكليف)

192
00:09:41,902 --> 00:09:45,737
عملنا؟

193
00:09:47,341 --> 00:09:49,007
أنت لا تعلم شيئا

194
00:09:49,042 --> 00:09:51,977
إذن ساعديني ?فهم-
حسنا-

195
00:09:52,012 --> 00:09:54,312
لا أريد ان يربطني أي شيء
بذلك الرجل مرة أخرى

196
00:09:54,348 --> 00:09:56,915
مفهوم؟
الآن أغرب عني

197
00:09:56,950 --> 00:09:59,584
نحن مع شيلد
علينا أن نتحدث

198
00:10:00,654 --> 00:10:02,687
أرها

199
00:10:10,631 --> 00:10:14,332
اوه، يا إلهي
لقد تمكن من فعلها حقا

200
00:10:17,370 --> 00:10:20,806
إذا كانت الأمم المتحدة مصممة على عدم تغيير رأيها

201
00:10:20,841 --> 00:10:23,074
فنحن أيضا سنفعل نفس الشيء أو أكثر
أريد أن أجعل العامة يقفون للقتال

202
00:10:23,110 --> 00:10:25,110
ضد شيلد ?خفائهم
اللابشر في ساحاتهم الخلفية

203
00:10:25,145 --> 00:10:28,046
و أريد أن يذكر ذلك في أخبار المساء-
سوف أعقد مؤتمرا صحفيا-

204
00:10:28,081 --> 00:10:30,582
و أحجز لي لقاءات مع بضع من إذاعات
...الراديو

205
00:10:30,617 --> 00:10:32,551
أنت تعرف
...أي من الشبكات....و

206
00:10:35,589 --> 00:10:36,955
ما الذي تفعله هنا؟

207
00:10:37,991 --> 00:10:39,724
أريد أن أتحدث معك

208
00:10:41,328 --> 00:10:43,295
هل أنت مرتاحة مع
سماعهم لما سأقول؟

209
00:10:43,330 --> 00:10:46,026
أنا لا أكتم الأسرار عن موظفي

210
00:10:46,800 --> 00:10:52,103
لقد كنا نناقش دورك في قضيتنا

211
00:10:52,139 --> 00:10:54,706
لقد كنت مثيرة للإعجاب في
الخطوط الأمامية

212
00:10:54,741 --> 00:10:58,076
مثبتة مراراً و تكراراً
ولائك للقضية

213
00:10:58,111 --> 00:11:00,178
شكراً لك
لقد قمت ببعض التضحيات، أجل

214
00:11:00,214 --> 00:11:01,513
لقد رأيت ذلك بنفسي

215
00:11:01,548 --> 00:11:04,382
...و تساءلت
أيهم كان أسوأ

216
00:11:04,418 --> 00:11:06,952
(إدراكك أن أخاك كان مصابا(لابشري

217
00:11:06,987 --> 00:11:10,021
و وجب أن يموت بسبب ذلك
...أو إدراك

218
00:11:10,057 --> 00:11:13,558
أنك تملكين نفس الدم
يسري في عروقك؟

219
00:11:13,594 --> 00:11:15,994
أنا لا أحبذ تلميحاتك

220
00:11:16,029 --> 00:11:19,197
أنا لست قذارة فضائية-
ليس الآن-

221
00:11:19,533 --> 00:11:23,234
ريما على الإطلاق
...لكن تلك

222
00:11:23,270 --> 00:11:26,738
الجينة تنتقل من شخص لشخص

223
00:11:26,773 --> 00:11:28,373
لشخص

224
00:11:28,408 --> 00:11:32,277
ربما أنها تتخطى جيلا
و ربما لا

225
00:11:32,312 --> 00:11:37,015
لكن كل شخص يحملها
فهو جزء من الوباء

226
00:11:37,050 --> 00:11:39,517
.كيف تجرأت
أريدك خارج مكتبي

227
00:11:39,553 --> 00:11:41,219
الزعيم يعلم بأنه
ليس خطئك

228
00:11:41,254 --> 00:11:43,488
...و سوف تلعبين دورا في هذا

229
00:11:43,783 --> 00:11:46,117
! لا، انتظر

230
00:11:46,152 --> 00:11:47,885
...مهما كان ما سيحدث-
توقف، انتظر-

231
00:11:55,295 --> 00:11:57,929
...أنا بخير...أنا

232
00:11:59,499 --> 00:12:04,302
لا
! لا

233
00:12:05,371 --> 00:12:10,007
!! كلااااا

234
00:12:10,043 --> 00:12:13,111
ظننت أنه أنا

235
00:12:14,781 --> 00:12:16,147
أنظر لحالك

236
00:12:16,182 --> 00:12:19,650
...أنت مقزز، يا إبن ال

237
00:12:29,901 --> 00:12:31,167
<font color="#D81D1D">التفاصيل قليلة، لكن يبدو</font> -

238
00:12:31,202 --> 00:12:32,702
<font color="#D81D1D">أن مكتب السيناتور نادير</font> -

239
00:12:32,737 --> 00:12:35,338
<font color="#D81D1D">كان نقطة الصفر لانفجار يبدو أنه كان متعمدا</font>

240
00:12:35,373 --> 00:12:37,073
<font color="#D81D1D">العديد من الأشخاص يتساءلون</font> -

241
00:12:37,108 --> 00:12:40,176
<font color="#D81D1D">إن كان موقف نادير الصريح ضد اللابشر قد جعل منها هدفا</font>

242
00:12:40,211 --> 00:12:42,512
<font color="#D81D1D">حاليا ليس هناك مشتبه فيهم، لكن المكتب الفدرالي</font>

243
00:12:42,547 --> 00:12:43,746
هل ذلك ممكن؟

244
00:12:43,782 --> 00:12:45,448
أيمكن أن يكون هذا من فعل لابشري؟-
على الإطلاق-

245
00:12:45,483 --> 00:12:47,350
أنا أشهد على برائتهم من ذلك

246
00:12:47,385 --> 00:12:49,018
لا يمكننا أن نشهد على براءة
اللابشر

247
00:12:49,053 --> 00:12:51,220
الذين لا نعلم بشأنهم
أو المتعاطفين معهم

248
00:12:51,256 --> 00:12:53,222
بحقكم يا أصحاب، هذا مجرد
فخ فقط

249
00:12:53,258 --> 00:12:54,924
نادير) غاضبة بشأن)
عمليات النقل

250
00:12:54,959 --> 00:12:56,959
و تريد من العامة
أن يستشيطوا غيظا على اللابشر

251
00:12:56,995 --> 00:12:59,328
هل من الممكن أن يصل الأمر ب(نادير) حتى
تقدم على تفجير مكتبها؟

252
00:12:59,364 --> 00:13:01,330
، ثقوا بي
سوف تظهر في الأخبار

253
00:13:01,366 --> 00:13:02,832
و أنها قد تفادت الإنفجار بثوان

254
00:13:02,867 --> 00:13:03,866
و ستلقي التهمة على
شيلد

255
00:13:03,902 --> 00:13:05,134
هذا ما تفعله-
دايزي)-)

256
00:13:05,170 --> 00:13:07,937
<font color="#D81D1D">لقد حصلنا على تأكيد من المكتب الفدرالي</font> -

257
00:13:07,972 --> 00:13:10,339
<font color="#D81D1D">تم تأكيد وجود أربع ضحايا</font> -

258
00:13:10,375 --> 00:13:12,708
<font color="#D81D1D">و تم التعرف على هوية أحد الضحايا</font> -

259
00:13:12,744 --> 00:13:15,545
<font color="#D81D1D">نحن نأسف على تأكيد ان السيناتور إيلين نادير</font> -

260
00:13:15,580 --> 00:13:18,981
<font color="#D81D1D">قائدة حركة (البشر أولا) من ضمن الوفيات</font> -

261
00:13:19,017 --> 00:13:21,284
<font color="#D81D1D">هذا نقل مباشر ....</font> -

262
00:13:21,519 --> 00:13:24,620
حسنا
حسنا، لا يمكننا أن نحزن كثيرا

263
00:13:24,655 --> 00:13:26,455
لقد حاولت قتلك
من قبل

264
00:13:26,491 --> 00:13:28,557
كان من الممكن جلبها
للعدالة

265
00:13:28,593 --> 00:13:30,993
الآن لن نحظى بتلك الفرصة

266
00:13:31,029 --> 00:13:33,496
لكن لم يفت الأوان
على فعل الصواب

267
00:13:33,531 --> 00:13:34,930
أحضروا ما تحتاجونه من عدة

268
00:13:34,966 --> 00:13:37,800
حان الوقت لنري للعالم
ما ترمز له شيلد

269
00:13:38,035 --> 00:13:40,669
إذن أرى أنك مصدومة و لست
متفاجئة

270
00:13:40,705 --> 00:13:41,937
و هو أمر مفاجئ

271
00:13:41,973 --> 00:13:44,306
حسنا، عمل (هولدن) لتعزيز
البشر كله

272
00:13:44,342 --> 00:13:46,909
بدأ باستبدال
...أطراف الجسد، لذلك

273
00:13:46,944 --> 00:13:49,144
فلما لا يقوم
باستبدال كل شيء

274
00:13:49,180 --> 00:13:50,946
يمكنني التفكير في مليون سبب
لكي لا يفعل ذلك

275
00:13:50,982 --> 00:13:52,748
لكن (رادكليف) فعلها على كل حال

276
00:13:53,053 --> 00:13:54,219
(لقد سماها (إيدا

277
00:13:54,255 --> 00:13:56,822
و كان بإمكانه جعلها في صورة
أي شخص

278
00:13:56,857 --> 00:13:59,791
لكنه اختارك أنت-
أجل، لقد فهمت ذلك الجزء، شكرا-

279
00:13:59,827 --> 00:14:01,960
لقد قلت بأنكما لم تعملا معا

280
00:14:01,996 --> 00:14:03,996
هل كنت مميزة بالنسبة له؟

281
00:14:05,773 --> 00:14:06,905
لقد كنت أعتقد ذلك

282
00:14:06,940 --> 00:14:09,307
لكن،ما كنت أعنيه له حقا

283
00:14:09,343 --> 00:14:11,343
هو أنني الشيء الوحيد الذي
لم يستطع إصلاحه

284
00:14:11,378 --> 00:14:14,880
مهما حاول
دائما ما وجد طريقا مسدودا

285
00:14:14,915 --> 00:14:17,616
المشاعر التي كانت بيننا
لم تكن لها أهمية

286
00:14:17,651 --> 00:14:18,683
...ما كان يهم

287
00:14:18,719 --> 00:14:21,954
أنه لم يستطع التعامل مع الفشل

288
00:14:22,322 --> 00:14:24,156
لذلك تركني

289
00:14:24,191 --> 00:14:28,894
هرب، في الواقع-
ما هي علتك؟-

290
00:14:31,231 --> 00:14:33,965
الورم الأرومي الدبقي متعدد الأشكال
<font color="#ffff00"> هو أكثر أورام المخ شيوعاً والأكثر عدوانيةً مقارنةً بباقي أورام المخ التي تصيب الإنسان

291
00:14:35,035 --> 00:14:36,801
أعلم، إنه ممل

292
00:14:36,837 --> 00:14:39,370
فقط ورم عادي في الدماغ

293
00:14:39,406 --> 00:14:42,607
لكن على الأقل
هو في مكان مثير للإهتمام حقا

294
00:14:42,642 --> 00:14:47,559
مما يجعله غير قابل للعلاج-
أنا آسف-

295
00:14:49,182 --> 00:14:51,516
أترى، لهذا أنا هنا

296
00:14:51,551 --> 00:14:55,853
لكي لا أضطر لسماع ذلك
كل يوم

297
00:14:57,457 --> 00:14:58,790
على كل حال، شكرا لكم على إفساد

298
00:14:58,825 --> 00:15:01,159
واحد من الأيام الجيدة القليلة
التي بقيت لي

299
00:15:01,194 --> 00:15:04,062
اكتشاف أن حبيبي المجنون السابق
صنع آليا

300
00:15:04,063 --> 00:15:06,931
استبدلني به، يتطلب
...الكثير لاستيعابه

301
00:15:07,236 --> 00:15:09,370
سأكون شاكرة
لو تركتموني أذهب

302
00:15:09,405 --> 00:15:12,206
لا يمكنني أن أتركك تفعلين ذلك-
...كولسون-

303
00:15:12,241 --> 00:15:14,075
(علينا أن نجد(رادكليف

304
00:15:14,110 --> 00:15:17,044
و أنت سوف تساعديننا-
لا، لن أفعل-

305
00:15:17,230 --> 00:15:19,630
أنا سأعيش بقية حياتي
وفقا لشروطي

306
00:15:19,665 --> 00:15:24,268
و ذلك يعني أن لا يربطني شيء
(ب (هولدن رادكليف

307
00:15:24,303 --> 00:15:25,669
أنا أفهم حالتك

308
00:15:25,705 --> 00:15:27,271
و أنا لا أود أن أرغمك
على التعاون معنا

309
00:15:27,306 --> 00:15:31,742
...لكن إن توجب الأمر-
أستيقظ و أواجه الموت كل يوم-

310
00:15:31,777 --> 00:15:34,678
هل تعتقد أنني خائفة منك؟

311
00:15:36,182 --> 00:15:37,948
أنا لا أعلم ما الذي تأملون تحقيقه

312
00:15:37,984 --> 00:15:41,151
من خلال قدومكم إلى هنا
مع تلك الشارة على ستراتكم

313
00:15:41,187 --> 00:15:43,087
لكنه أمر سيء لنا جميعاً

314
00:15:43,122 --> 00:15:46,664
(أيها المدير (مايس
هل اللابشر خلف هذا؟

315
00:15:52,465 --> 00:15:55,690
قلت أنك أردت أن تريهم ما ترمز
إليه شيلد

316
00:15:56,269 --> 00:15:58,402
حسنا، لقد كنت آمل فعل ذلك
من خلال حل هذه القضية

317
00:15:58,437 --> 00:16:00,537
سنهتم بهذا

318
00:16:02,074 --> 00:16:05,209
إذن أعتقد أنني
جالب الحظ للفريق

319
00:16:07,877 --> 00:16:11,212
لقد حصلنا على عنوان
سوف نقوم باعتقالها

320
00:16:12,681 --> 00:16:14,749
إذن سوف تفعل ذلك لوحدك

321
00:16:14,783 --> 00:16:16,517
(أغنيس) ستوصلنا إلى (رادكليف)

322
00:16:16,551 --> 00:16:19,053
...(رادكليف) سيوصلنا إلى (ماي)
لقد قالت أنها ليست قادرة على مساعدتنا-

323
00:16:19,087 --> 00:16:21,389
لقد قالت أنها لن تساعدنا
هنالك فرق

324
00:16:21,423 --> 00:16:23,424
...هذه حياة امرأة
نهاية حياتها

325
00:16:23,458 --> 00:16:25,393
فقط أعطها بعض الراحة

326
00:16:25,427 --> 00:16:28,596
هذه (ماي) التي نتحدث بشأنها-
(أجل، (ماي-

327
00:16:28,630 --> 00:16:29,530
الصوت الموجود في رأسك

328
00:16:29,564 --> 00:16:31,198
الصوت الذي يخبرك بأن لا تتهور هذه المرة

329
00:16:31,233 --> 00:16:33,601
أنا لا أخطط ?حداث ثقب
في الكون

330
00:16:33,635 --> 00:16:35,569
و إطلاق شيطان على
العالم

331
00:16:35,604 --> 00:16:38,539
حسنا، بالنسبة ل (أغنيس) فإن
رادكليف) هو الشيطان )

332
00:16:38,573 --> 00:16:39,940
حتى لو وافقت على
التواصل معه

333
00:16:39,975 --> 00:16:41,709
لا نعلم أن (ماي) في عهدة
(رادكليف)

334
00:16:41,743 --> 00:16:43,577
نحن لا نعلم حتى إن
...كانت (ماي) على قيد

335
00:16:43,612 --> 00:16:47,515
استمر
قم بإنهاء تلك الفكرة

336
00:16:47,549 --> 00:16:50,217
أنظر، أعلم مدى صعوبة التخلي
عن شخص تحبه

337
00:16:51,887 --> 00:16:53,688
لكن سيأتي وقت،
...تدرك فيه

338
00:16:53,722 --> 00:16:55,556
(أنا لن أتخلى عن (ماي

339
00:16:55,590 --> 00:16:57,958
عندما اختفيت
هي لم تتخلى عني أبدا

340
00:16:57,993 --> 00:17:00,428
لذلك سوف أرغم
أغنيس) على التعاون معنا)

341
00:17:00,462 --> 00:17:03,389
لا حاجة ?ن تكون أنت جزءاً من ذلك

342
00:17:09,504 --> 00:17:12,606
لماذا لا أجد أي أثر
لمواد تستعمل في بناء القنابل؟

343
00:17:12,641 --> 00:17:15,910
ربما بنفس الطريقة التي لم أستطع أنا
إيجاد أي أثر لأي مسرع حرائق

344
00:17:15,944 --> 00:17:19,313
لابد أن يكون هناك شيء-
ذلك بديهي-

345
00:17:19,348 --> 00:17:21,882
و مع ذلك، لا يوجد شيء

346
00:17:21,917 --> 00:17:24,385
إذن، سنأخذ القليل من كل شيء

347
00:17:24,419 --> 00:17:25,820
و نختبر القليل من كل شيء
بالطريقة القديمة

348
00:17:25,854 --> 00:17:28,122
مثلما ما كنا نفعله بالمختبر الكيميائي
في مدرستنا القديمة

349
00:17:28,156 --> 00:17:30,591
خمنوا من تمت رؤيته يدخل
(مكتب (نادير

350
00:17:30,625 --> 00:17:32,760
مباشرة قبل الإنفجار؟

351
00:17:32,794 --> 00:17:36,564
راعي الماشية المتحمس
(تاكر شوكلي)

352
00:17:36,598 --> 00:17:38,499
لقد كان برفقة الروس
الذين أخدوا الدارك هولد

353
00:17:38,533 --> 00:17:41,435
و إذا أسعفتني ذاكرتي
لقد زلزلت مؤخرته من قبل

354
00:17:41,470 --> 00:17:43,904
السيناتور (نادير) كانت متحالفة
مع الروس أيضا

355
00:17:43,939 --> 00:17:47,274
لماذا سيرغبون في موتها؟-
عنف شرير ضد شرير-

356
00:17:47,309 --> 00:17:49,076
إذا كان الدارك هولد في حوزة
رادكليف) و الروس)

357
00:17:49,111 --> 00:17:51,612
فلابد أنهم صنعوا
قنبلة غير قابلة للرصد

358
00:17:51,646 --> 00:17:53,080
أنا أكره ذلك الكتاب حقا

359
00:17:53,115 --> 00:17:54,515
كيف ما فعلوا هذا، إن
(لم يكن (شوكلي

360
00:17:54,549 --> 00:17:56,584
واحدا من الجتث الثلات
الموجودة بالمشرحة حاليا

361
00:17:56,618 --> 00:17:58,085
فسيكون هو المفجر
علينا أن نجده

362
00:17:58,120 --> 00:17:59,086
كيف يبدو لك استعمال نظام للتعرف
على الوجوه

363
00:17:59,121 --> 00:18:00,755
في المدينة
مجهز بأفضل أجهزة المراقبة

364
00:18:00,789 --> 00:18:04,625
على الكوكب بأكمله؟-
تبدو بداية جيدة-

365
00:18:23,412 --> 00:18:25,813
ظننت أنك لم تنجو-
لا-

366
00:18:25,847 --> 00:18:29,650
بالكاد نجوت
...أنا...أنا

367
00:18:29,684 --> 00:18:32,153
! آآآآه

368
00:18:32,187 --> 00:18:34,655
لقد أمرتك بأن تجلبها إلي
إذا لم تتحول

369
00:18:34,689 --> 00:18:37,158
لا أن تفجر قنبلة
و تمزقها إلى أشلاء

370
00:18:37,192 --> 00:18:40,828
لقد أطلقت التريجين
كما خططنا

371
00:18:40,862 --> 00:18:46,066
هي تحولت
أصبحت شرنقة، شيء ما

372
00:18:46,101 --> 00:18:48,369
ثم انفجرت

373
00:18:48,403 --> 00:18:52,339
ربما التيريجين الذي صنعه الدكتور سيء
أنا لا أعلم

374
00:18:52,374 --> 00:18:55,743
كيف تمكنت من الخروج؟-
أنا لا أذكر-

375
00:18:55,777 --> 00:18:58,345
أعطني فرصة ?ثبت نفسي

376
00:18:58,380 --> 00:19:01,582
...أعلم أن باستطاعتي-
كيف يفترض بي أن أثق بك؟-

377
00:19:02,617 --> 00:19:05,920
...أنت، أنت

378
00:19:05,954 --> 00:19:08,389
زعيمي

379
00:19:17,099 --> 00:19:19,266
هذا كل ما أردت سماعه

380
00:19:27,241 --> 00:19:30,744
سوف أغادر المدينة الآن

381
00:19:30,779 --> 00:19:34,682
لقد جعلت البقاء في هذه الدولة
أمرا شديد الخطورة

382
00:19:35,750 --> 00:19:38,052
كلانا نعلم أن شيلد
ستأتي من أجلك

383
00:19:38,086 --> 00:19:39,587
و ستحاول الإطاحة بك

384
00:19:39,621 --> 00:19:43,290
و لسوف آخذهم معي إلى التهلكة

385
00:19:52,413 --> 00:19:54,081
إذا كنت ستطلقون النار، كونوا دقيقين

386
00:19:54,115 --> 00:19:56,783
نحن لا نعلم كيف تبدو
هذه المتفجرات

387
00:19:56,784 --> 00:19:58,108
علم

388
00:20:03,314 --> 00:20:05,692
! إذهبوا،هيا،تحركوا-
! إنبطحوا-

389
00:20:11,189 --> 00:20:13,090
مرحباً

390
00:20:14,892 --> 00:20:17,160
كنت أخطط للقدوم
إلى هنا

391
00:20:17,195 --> 00:20:20,497
?حاول استغلال سلطتي
و أجبرك على الإمتثال ?وامري

392
00:20:20,531 --> 00:20:23,200
حتى أنني أتيت بأفكار جيدة للغاية

393
00:20:23,234 --> 00:20:26,670
لكنني أعتقد أن ما يجب أن أبدأ
به هو إعتذار

394
00:20:26,704 --> 00:20:29,506
أعلم أنك لا تودين سماع
كلمة "أنا آسف" بعد الآن

395
00:20:29,540 --> 00:20:33,710
لذلك انا أعتذر
حقا، أعتذر

396
00:20:33,745 --> 00:20:36,079
حسنا

397
00:20:36,114 --> 00:20:38,248
رادكليف) أخذ شيئا مني أيضا

398
00:20:38,282 --> 00:20:39,650
(اسمها (ميليندا ماي

399
00:20:39,684 --> 00:20:42,386
و هي تعني لي كل شيء

400
00:20:52,597 --> 00:20:54,665
أتمنى لو كانت هناك وسيلة أخرى

401
00:20:54,699 --> 00:20:57,501
أنا أحاول أن لا
...أجعل الأمر شخصيا

402
00:20:57,535 --> 00:20:59,703
...ماي) كانت ستكره ذلك، لكن)

403
00:20:59,737 --> 00:21:04,141
لا يوجد سبيل لتفادي ذلك
إنه أمر شخصي

404
00:21:05,810 --> 00:21:08,211
ما الذي تقصده بأنه أخذها؟

405
00:21:08,246 --> 00:21:12,749
.اختطفها
و بعدها قام باستبدالها

406
00:21:12,784 --> 00:21:15,619
?سابيع، كنا نعيش مع
أندرويد دجال

407
00:21:15,653 --> 00:21:19,556
بجانبنا
احتسيت الخمر معها، و تحدثنا خلال ذلك

408
00:21:19,590 --> 00:21:22,626
كانت تتجسس علينا لصالح
(رادكليف)

409
00:21:22,660 --> 00:21:25,729
حالما اكتشفنا ما فعله
كان قد اختفى

410
00:21:25,763 --> 00:21:29,599
...و لازلت لا أعلم
(ماذا حدث ل (ماي

411
00:21:29,634 --> 00:21:31,902
...أو هل لازالت على الأقل

412
00:21:31,936 --> 00:21:34,604
أنظر، من الواضح أنني
لست أكبر معجبيه

413
00:21:34,639 --> 00:21:37,808
لكني لا أصدق أن (هولدن) سيفعل
شيئاً كهذا

414
00:21:37,842 --> 00:21:39,443
...فمعتقداته تكمن في

415
00:21:39,477 --> 00:21:42,546
العلاج، و التعزيز، وإطالة الحياة

416
00:21:42,580 --> 00:21:45,749
إنه أمر يتطلب وقتا كثيرا لشرحه
(لكن الدكتور (رادكليف

417
00:21:45,783 --> 00:21:48,251
تحت سيطرة شيء مظلم و قوي

418
00:21:48,286 --> 00:21:49,820
هو لم يعد نفس الرجل الذي عهدته

419
00:21:59,797 --> 00:22:01,765
إن (ماي) تشبهك

420
00:22:01,799 --> 00:22:05,001
، هي شجاعة
و لا تخشى الموت

421
00:22:05,036 --> 00:22:06,670
لكنها تستحق الفرصة

422
00:22:06,704 --> 00:22:08,972
لتعيش بقية حياتها
وفقا لشروطها

423
00:22:09,006 --> 00:22:12,442
أعلم أنك تتفهمين ذلك

424
00:22:18,216 --> 00:22:20,817
ما الذي تريدني أن أفعله؟

425
00:22:29,794 --> 00:22:33,663
أهلا بك، في عهدة شيلد

426
00:22:35,032 --> 00:22:36,800
مرحبا، يا عزيزتي

427
00:22:36,834 --> 00:22:40,504
أنت محظوظ أنك معنا
و لست مع المكتب الفدرالي

428
00:22:40,538 --> 00:22:43,106
بحوزتنا شريط رقمي يظهر
(دخولك مكتب السيناتور (نادير

429
00:22:43,141 --> 00:22:44,674
بلحظات قبل الإنفجار

430
00:22:44,709 --> 00:22:49,446
لماذا تهتمين؟
تلك المرأة كانت تكره أمثالك

431
00:22:51,849 --> 00:22:54,217
هل كنت تتبع أوامر الروس؟

432
00:22:54,252 --> 00:22:58,622
نعلم بشأن (أنتون إيفانوف) لماذا
قام باستهداف (نادير)؟

433
00:22:58,656 --> 00:23:03,727
هل المدير هنا؟-
هل (رادكليف) هو من صنع القنبلة؟ -

434
00:23:03,761 --> 00:23:06,530
كما ترى، أنا أحاول مساعدتك

435
00:23:06,564 --> 00:23:09,800
إذا أوصلتنا إلى (رادكليف)، فبإمكاني
عقد صفقة معك

436
00:23:09,834 --> 00:23:11,835
...المسخ الوحيد

437
00:23:11,869 --> 00:23:13,970
الذي سأتحدث معه هو المدير

438
00:23:15,940 --> 00:23:16,973
حسنا

439
00:23:18,910 --> 00:23:23,163
لنحاول مجددا، هلا فعلنا ذلك؟

440
00:23:23,281 --> 00:23:26,917
أين...هو...(رادكليف)؟

441
00:23:30,221 --> 00:23:35,058
إيدا)، هلا فعلت شيئا بخصوص)
هذا الطنين الجهنمي؟

442
00:23:35,092 --> 00:23:38,028
سيدي، الرسالة تقول أنك استلمت
إنذارا طارئا

443
00:23:38,062 --> 00:23:40,330
من جماعة تدعم تعزيز البشر؟

444
00:23:40,364 --> 00:23:45,735
رسالة خاصة-
لا، لا يمكن-

445
00:23:54,779 --> 00:23:56,746
...لا، هذا

446
00:23:56,781 --> 00:23:59,049
هل هذا هو القدر

447
00:23:59,083 --> 00:24:01,218
علي أن أغادر في الحال

448
00:24:02,286 --> 00:24:06,189
عليك أن تنهي (الإطار) في
غيابي، فذلك ضروري

449
00:24:06,224 --> 00:24:09,593
دكتور، لقد صممتني ?قرأ
الإشارات الإجتماعية

450
00:24:09,627 --> 00:24:10,861
أنت الآن تراوغ

451
00:24:12,230 --> 00:24:13,797
...كيف يمكنني أن أفسر

452
00:24:13,831 --> 00:24:15,966
كل آلي له مواصفات بشرية

453
00:24:16,000 --> 00:24:19,936
يجب أن يتفادى مظهر
كونه...بشريا تقريبا

454
00:24:19,971 --> 00:24:23,940
حتى أدنى مظهر زائف

455
00:24:23,975 --> 00:24:26,409
قد يثير إحساس نفور

456
00:24:26,444 --> 00:24:28,044
أنت تقصد تفادي
الحقيقة المرة

457
00:24:28,079 --> 00:24:29,946
...بالضبط، لكن

458
00:24:30,815 --> 00:24:34,417
..أنت لست زائفة بالكامل
...في الحقيقة

459
00:24:34,452 --> 00:24:38,622
أنت تبدين أصيلة بكل معنى الكلمة

460
00:24:38,656 --> 00:24:41,610
مألوفة حتى

461
00:24:42,593 --> 00:24:47,931
أنا لست فريدة من نوعي؟-
إيدا)، أنت فريدة قطعا-)

462
00:24:47,965 --> 00:24:49,332
...لقد كان فقط

463
00:24:49,367 --> 00:24:52,088
في سبيل العلم
وضعك في صورة شخص..حقيقي

464
00:24:53,671 --> 00:24:58,842
شخصا كنت مقربا منه-
أجل-

465
00:24:58,876 --> 00:25:00,944
و الآن هي في حاجة لمساعدتي

466
00:25:21,405 --> 00:25:24,441
سحقا
وجدت هيدروكربونات بكمية كبيرة

467
00:25:24,475 --> 00:25:26,777
لكن لا وجود لعامل مؤكسد واحد
بإمكانه أن يسبب الإنفجار

468
00:25:26,811 --> 00:25:27,944
لا وجود للنيترو ميثان؟-
لا-

469
00:25:27,979 --> 00:25:28,812
حمض كبريتي؟

470
00:25:28,846 --> 00:25:30,814
لا، كاربون فقط
...و النتروجين، و الفوسفور

471
00:25:30,848 --> 00:25:32,682
إنتظري، إنتظري، إنتظري

472
00:25:32,717 --> 00:25:35,919
هل وجدت أي أثر للسيلينيوم؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

473
00:25:35,953 --> 00:25:38,355
جيما)، أنت لم تجدي أجزاء)
صنع قنبلة في ذلك المكتب

474
00:25:38,389 --> 00:25:40,223
لقد وجدت أجزاء من شرنقة لابشري-
! شرنقة لابشري-

475
00:25:40,258 --> 00:25:41,158
! فيتز)، أنت عبقري)

476
00:25:41,192 --> 00:25:42,893
حسنا، كلانا قلناها في الوقت نفسه

477
00:25:42,927 --> 00:25:44,294
إذن هذا يعني أن شخصا ما
في ذلك المكتب

478
00:25:44,328 --> 00:25:45,395
خضع لعملية التيريجنسيس

479
00:25:45,429 --> 00:25:48,965
و بعدها ماذا، إنفجر فحسب؟-
لقد رأينا ما هو أسوأ-

480
00:25:49,000 --> 00:25:53,470
السؤال الكبير هو، كيف
تمكن (شوكلي) من...النجاة

481
00:25:54,872 --> 00:25:56,873
بحق الجحيم المستعرة

482
00:25:58,943 --> 00:26:03,713
إذا أراد هذا الرجل التحدث معي
فما المانع؟

483
00:26:03,748 --> 00:26:06,750
يمكننا أن نجرب واحدة من
قواي الخارقة الأخرى

484
00:26:08,219 --> 00:26:09,853
الإقناع

485
00:26:16,694 --> 00:26:20,730
(كوايك)، مدير (مايس)

486
00:26:20,765 --> 00:26:26,436
أنتما الإثنان أشهر لابشريان
في العالم أجمع

487
00:26:26,470 --> 00:26:28,405
سامحوني، يا أصحاب

488
00:26:31,075 --> 00:26:33,910
! إبتعدوا عنه-
! هو نفسه القنبلة-

489
00:26:33,945 --> 00:26:35,412
! تحركوا

490
00:26:44,622 --> 00:26:46,790
! اصمد-
! فيتز-

491
00:27:10,596 --> 00:27:12,631
هل الجميع بخير؟-

492
00:27:15,101 --> 00:27:18,837
! لا تفعل ذلك-
! ماذا، أن لا أساعد في إنقاذ الجميع-

493
00:27:18,871 --> 00:27:19,838
لا، إفعل ذلك

494
00:27:19,872 --> 00:27:22,440
فقط لا تخاطر بحياتك
! بينما تفعل ذلك

495
00:27:22,475 --> 00:27:24,409
كان من المحتمل أن تتفجر ?شلاء

496
00:27:57,343 --> 00:27:59,144
! رائع

497
00:27:59,178 --> 00:28:03,915
حسنا...ذلك كان ممتعا

498
00:28:06,569 --> 00:28:07,469
! أهلا

499
00:28:07,503 --> 00:28:11,039
هل كنت في حادثة
من نوع ما، أيها السيد؟

500
00:28:11,074 --> 00:28:13,675
أجل

501
00:28:16,012 --> 00:28:18,680
سأكون ممتنا
إذا أقللتني معك

502
00:28:20,350 --> 00:28:23,318
ما الذي حدث لثيابك

503
00:28:25,688 --> 00:28:28,056
بسبب أوضاع كهذه يجب
أن أكون في كل قوتي بجميع الأوقات

504
00:28:28,091 --> 00:28:30,425
، لو أخذت المصل
لم يكن ليحدث أي من هذا

505
00:28:30,460 --> 00:28:31,893
لا بأس
لقد قمنا بإخراجه

506
00:28:31,928 --> 00:28:34,262
أقصد، لم يكن الأمر جميلا
لكن لم يمت أحد

507
00:28:34,297 --> 00:28:36,798
ما عدا (شوكلي) ربما
لكنني لا آبه لذلك

508
00:28:36,833 --> 00:28:40,402
(أيتها العميلة(جونسون
لقد أسقطت الكرة

509
00:28:40,436 --> 00:28:43,872
لا يوجد عذر لذلك

510
00:28:45,508 --> 00:28:47,909
حسنا، إنتبهوا

511
00:28:54,384 --> 00:28:55,650
ما هذا؟

512
00:28:55,685 --> 00:28:59,955
إنه تردد عال سببه
(التذبذب الخلوي لجسد (شوكلي

513
00:28:59,989 --> 00:29:02,791
التصاعد المتزايد لطاقته الحركية
على المستوى الذري

514
00:29:02,825 --> 00:29:04,960
و حالما يصل عتبة حرجة

515
00:29:04,994 --> 00:29:07,029
تلك الطاقة الهائلة
تحول جسده

516
00:29:07,063 --> 00:29:09,831
من صلب إلى حالة غازية
...قابلة للإشتعال، و بعدها

517
00:29:09,866 --> 00:29:12,656
إنفجار-
...كيف يستعيد جسده-

518
00:29:12,742 --> 00:29:16,438
من يعلم؟ لكن من المحتمل
أنه لا يزال حيا في مكان ما

519
00:29:16,472 --> 00:29:21,043
حسنا، نحن نعلم أن بإمكانه السيطرة عليها
لكن، كيف نسيطر نحن عليه

520
00:29:24,013 --> 00:29:26,948
...ماذا
...يا أصحاب أنتم تعلمون أنني لا أستطيع

521
00:29:26,983 --> 00:29:29,351
أجل، لقد قمت بامتصاص
الزلازل في لوس أنجليس

522
00:29:29,385 --> 00:29:30,886
أجل

523
00:29:30,920 --> 00:29:32,988
أجل، لكن هذا سيكون
تذبذبا معاكسا

524
00:29:33,022 --> 00:29:34,856
إنه ليس نفس الشيء
...لا يمكنني فقط

525
00:29:37,493 --> 00:29:39,594
يمكنني أن أحاول-
رائع-

526
00:29:39,629 --> 00:29:42,364
الآن، علينا فقط أن نخترع جهازا
لنقوم باحتوائه فيه

527
00:29:42,398 --> 00:29:44,066
، مهما كان ما سنفعله
علينا أن نفعله بسرعة

528
00:29:44,100 --> 00:29:45,133
إن (شوكلي) الآن هو
...السلاح المثالي

529
00:29:45,168 --> 00:29:48,637
مفجر انتحاري غير قابل للرصد
و يستطيع النجاة

530
00:29:48,671 --> 00:29:50,972
فقط تخيلوا مقدار
الضرر الذي يستطيع القيام به

531
00:29:54,777 --> 00:29:57,379
، إذا لم يظهر حتى الآن
فهو لن يحضر

532
00:29:57,413 --> 00:30:02,184
ثقوا بي، أنا أعرفه
هو يكره المواجهة

533
00:30:02,218 --> 00:30:04,586
علينا أن نعطيه فرصة

534
00:30:04,620 --> 00:30:06,521
لماذا؟-
حسنا-

535
00:30:06,556 --> 00:30:09,057
أنت لا تعطيه فرصة
(أعط فرصة ل (ميليندا ماي

536
00:30:09,092 --> 00:30:12,727
رغم أنها لو كانت محلك
لغادرت منذ عشرين دقيقة

537
00:30:14,630 --> 00:30:17,399
أنا أحب هذه المرأة

538
00:30:20,069 --> 00:30:23,839
سوف أنتظر قليلا-
شكرا لك-

539
00:30:29,612 --> 00:30:31,546
هذا لك

540
00:30:34,069 --> 00:30:35,917
لقد علمت أن(هولدن) جبان
و لن يستطيع إظهار وجهه

541
00:30:35,952 --> 00:30:37,586
<font color="#ffff00">أجيبي

542
00:30:37,620 --> 00:30:40,021
يمكننا أن نرى و نسمع كل شيء
أنت لست وحدك

543
00:30:47,964 --> 00:30:49,931
<font color="#ffff00">...أغنيس، من فضلك، أنصتي

544
00:30:49,966 --> 00:30:51,299
(مرحبا، (هولدن

545
00:30:51,334 --> 00:30:53,969
ليس هذا ما كان على بالي

546
00:30:54,003 --> 00:30:56,438
<font color="#ffff00">أنا آسف، بشأن كل هذه الإحتياطات، لكن علي أن أكون حذرا

547
00:30:56,472 --> 00:30:58,473
<font color="#ffff00">هنالك أشخاص يبحثون عني

548
00:30:58,508 --> 00:31:00,742
لقد حققت تقدما علميا
مؤخرا

549
00:31:00,776 --> 00:31:02,911
و لا يوافقني الجميع على الأساليب
...التي أستعملها، لذلك

550
00:31:02,945 --> 00:31:04,546
هولدن)، توقف)

551
00:31:04,580 --> 00:31:07,048
طلبت منك ملاقاتي، ?نني
أردت أن أحصل على خاتمة

552
00:31:07,083 --> 00:31:11,153
لكن إذا لم تكن شجاعا كفاية
...لتواجهني

553
00:31:11,187 --> 00:31:12,020
فأنا انتهيت

554
00:31:12,054 --> 00:31:14,156
أغنيس)، لاشيء من ذلك يهم الآن)

555
00:31:14,190 --> 00:31:16,658
لقد فعلتها
أستطيع إنقاذك

556
00:31:16,692 --> 00:31:19,294
لقد سمعت ذلك من قبل-
هذه المرة، الأمر صحيح-

557
00:31:19,328 --> 00:31:22,397
لقد أخبرتك بأنني سأنقذك
دعيني أوفي وعدي

558
00:31:22,431 --> 00:31:25,144
رجاء، اتبعي تعليماتي فقط

559
00:31:26,035 --> 00:31:30,338
إنهضي من الطاولة، و إذهبي جنوبا

560
00:31:30,373 --> 00:31:32,674
بإمكانه أن يراها
إنه هنا

561
00:31:32,708 --> 00:31:34,843
أغنيس)، إفعلي ما يقوله)
حاولي إبقائه على الهاتف

562
00:31:51,661 --> 00:31:53,595
أنا أحتاج هاتفك-
آوه، طبعا-

563
00:32:05,675 --> 00:32:09,110
من هذا؟

564
00:32:10,746 --> 00:32:12,781
لدي إعتراف ?دلي به

565
00:32:12,815 --> 00:32:16,785
أنت لن تحبذ سماعه أكثر مما أنا لا
أود قوله

566
00:32:16,819 --> 00:32:18,987
لكن علي فعل ذلك-
(سيد (شوكلي-

567
00:32:19,021 --> 00:32:22,190
و كيف استطعت الهرب من
عهدة شيلد؟

568
00:32:22,225 --> 00:32:23,225
<font color="#ffff00">التيريجين

569
00:32:23,259 --> 00:32:25,660
لم يحول(نادير) إلى واحدة من
تلك الوحوش

570
00:32:25,695 --> 00:32:26,661
لقد جعلني أنا واحدا منهم

571
00:32:26,696 --> 00:32:28,530
أنا من سبب الإنفجار

572
00:32:28,564 --> 00:32:29,664
أنت لابشري

573
00:32:29,699 --> 00:32:33,835
لا يوجد إعتراف قد
يغفر لك ذلك

574
00:32:35,905 --> 00:32:39,908
أنا جندي
في حرب ?حمي البشرية

575
00:32:39,942 --> 00:32:41,376
لازال بإمكاني أن أكون ذلك الجندي

576
00:32:41,410 --> 00:32:43,378
لازلت تملك انتباهي

577
00:32:43,412 --> 00:32:45,146
الخطة لم تتغير

578
00:32:45,181 --> 00:32:47,649
سوف أسلم لك شيلد على طبق

579
00:32:53,189 --> 00:32:55,890
أي آخر يمكنني أن أفعله من أجلك؟-
أجل-

580
00:32:57,077 --> 00:33:00,655
أهرب

581
00:33:04,533 --> 00:33:06,601
سحقا

582
00:33:06,636 --> 00:33:09,404
ربما أنت لم تجدي
التذبذب المعاكس الصحيح فقط

583
00:33:09,438 --> 00:33:12,173
أنا أحاول-
أجل-

584
00:33:12,208 --> 00:33:15,110
و سوف نستمر في المحاولة حتى يمكنك
(نزع فتيل السيد (شوكلي

585
00:33:15,144 --> 00:33:16,444
مرة أخرى؟

586
00:33:22,652 --> 00:33:23,718
هل تمازحينني؟

587
00:33:23,753 --> 00:33:26,721
مشاجرتك انتهت
حان وقت اللعب

588
00:33:26,756 --> 00:33:28,757
شوكلي) فجر نزلا للتو)

589
00:33:28,791 --> 00:33:30,692
علينا أن نفترض أن هذه
مجرد بداية فقط

590
00:33:30,726 --> 00:33:33,561
فريق القنابل سيلاقينا
على الأرض، هل أنت مستعدة؟

591
00:33:35,598 --> 00:33:37,599
هل تتذكر
لوحة (ديجا) الخاصة بي؟

592
00:33:37,633 --> 00:33:38,767
أجل، بالطبع

593
00:33:38,801 --> 00:33:41,569
كنت تعلم أنني أحب تلك اللوحة

594
00:33:41,604 --> 00:33:42,937
أخبرتني أنه عندما
تعالجني

595
00:33:42,972 --> 00:33:44,739
فستشتري لي اللوحة الحقيقة-
أجل أذكر

596
00:33:44,774 --> 00:33:46,741
أريدك ان تعلم انه في
اليوم الذي تركتني فيه

597
00:33:46,776 --> 00:33:49,978
رميت تلك اللوحة في سلة المهملات
لم أستطع رؤيتها بعد ذلك

598
00:33:50,012 --> 00:33:52,047
أغنيس)، أنا أكره نفسي)
لاختفائي عليك

599
00:33:52,081 --> 00:33:54,149
لكنني لم أستسلم قط
...أنا فقط

600
00:33:54,183 --> 00:33:56,951
أدركت انني أنظر للأمر
نظرة خاطئة

601
00:33:56,986 --> 00:33:58,586
بدل محاولة علاج ورمك

602
00:33:58,621 --> 00:34:00,622
كان علي أن أحاول علاج الموت نفسه

603
00:34:00,656 --> 00:34:02,324
ما الذي يعنيه ذلك؟

604
00:34:02,358 --> 00:34:04,559
إنعطف يسارا هنا
إستدري هنا

605
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
تعالي معي (أغنيس)، رجاء

606
00:34:13,836 --> 00:34:15,737
يمكنني إنقاذك
يمكنك أن تعيشي

607
00:34:16,806 --> 00:34:19,774
! أصمدي يا (أغنيس)
نحن في طريقنا

608
00:34:19,809 --> 00:34:21,476
و كيف ستعالج الموت؟

609
00:34:21,510 --> 00:34:24,813
بأن تجعلني أندرويد-
لا، لقد انتهيت من موضوع الآليين-

610
00:34:24,847 --> 00:34:27,082
هذا التقدم الذي أحرزته
يفوق ذلك بكثير

611
00:34:27,116 --> 00:34:29,884
<font color="#ffff00">أنا أسميه الإطار

612
00:34:29,919 --> 00:34:32,921
لقد بنيت عالماً
لا وجود فيه للموت

613
00:34:32,955 --> 00:34:35,023
أنت لن تكوني أول من يجربه

614
00:34:35,057 --> 00:34:37,125
لدي شخص في (الإطار) حاليا

615
00:34:37,159 --> 00:34:38,526
و هي مزدهرة

616
00:34:38,561 --> 00:34:40,862
أستطيع ان أعطيك
حياة سعيدة كاملة

617
00:34:40,896 --> 00:34:43,798
ذلك...ذلك كل
ما أردته لك

618
00:34:45,901 --> 00:34:48,603
! لا تصغي له
! أبقيه هناك

619
00:34:51,540 --> 00:34:53,875
! (رادكليف)

620
00:34:54,710 --> 00:34:56,845
أخرجنا من هنا
نحن في حاجة لتشتيت انتباههم

621
00:35:26,814 --> 00:35:29,315
سيمونز)، هل تتلقينني؟)

622
00:35:29,350 --> 00:35:31,384
أجل، نحن على بعد
نصف ميل

623
00:35:31,418 --> 00:35:33,720
حسنا، إذن، أسرعوا
?نه لو كنتم تتذكرون

624
00:35:33,754 --> 00:35:35,355
فأنا لم أنجح في فعل
هذا بعد

625
00:35:35,389 --> 00:35:39,158
لما لا تقتربين قليلا؟
هل أنت خائفة؟

626
00:35:39,193 --> 00:35:41,828
يبدو أن (شوكلي) عاد
لهيئته السابقة

627
00:35:41,862 --> 00:35:43,029
حقا! لايصدق

628
00:35:43,063 --> 00:35:45,398
.....لقد تحول من غاز متفجر إلى

629
00:35:45,432 --> 00:35:46,432
أبله؟

630
00:35:46,467 --> 00:35:48,534
فقط ضعي بعين الاعتبار نسبة
الطاقة الحركية

631
00:35:48,569 --> 00:35:50,470
اللازمة ?عادة الجسد
إنه أمر استثنائي

632
00:35:50,504 --> 00:35:52,205
أنا متعبة فقط من
التفكير في ذلك

633
00:35:52,239 --> 00:35:53,806
"متعب"

634
00:35:53,841 --> 00:35:55,475
أستطيع أن أعمل على ذلك-
...ماذا-

635
00:35:58,545 --> 00:36:01,013
هل قمت بتفجير السيد (شوكلي) للتو؟

636
00:36:01,048 --> 00:36:02,882
حسنا، لقد ظننت
أنه إذا لم يكن علي إبقائه كاملا

637
00:36:02,916 --> 00:36:04,317
فلما لا أفجره ?شلاء

638
00:36:10,926 --> 00:36:13,159
رائع-

639
00:36:13,193 --> 00:36:15,228
لا يمكنك قتلي بتلك الطريقة

640
00:36:15,262 --> 00:36:16,329
إذا أردتي أن تنزعي
ثيابي

641
00:36:16,363 --> 00:36:18,664
...كل ما كان عليك فعله هو أن

642
00:36:21,735 --> 00:36:24,370
ظننت أنه من المفروض على (دايزي) أن
تمنعه من فعل ذلك

643
00:36:24,405 --> 00:36:26,038
هي تريد أن تنهكه بدل من ذلك

644
00:36:26,073 --> 00:36:28,207
علينا أن نسرع-
أنا مستعد-

645
00:36:29,643 --> 00:36:34,080
هلا بدأنا؟

646
00:36:37,384 --> 00:36:39,585
أولئك ليسوا معنا

647
00:36:40,654 --> 00:36:44,457
من هم إذن؟-
الروس-

648
00:36:44,491 --> 00:36:47,493
هذا فخ
و (شوكلي) هو الطعم

649
00:36:48,562 --> 00:36:51,264
إنهم هنا من أجلنا

650
00:36:53,300 --> 00:36:56,569
أترين؟
! إنه بلا جدوى

651
00:36:56,603 --> 00:36:58,304
! لقد فزت بالفعل

652
00:36:58,338 --> 00:37:01,274
لا يجب علي قتلك
! علي تسليمك فقط

653
00:37:01,308 --> 00:37:03,276
...أنت و

654
00:37:08,515 --> 00:37:12,919
سيمونز)، لا أستطيع تحمل هذا)
لوقت أطول

655
00:37:12,953 --> 00:37:14,821
سيدي، هنالك جيش
قادم نحونا

656
00:37:14,855 --> 00:37:18,157
أركب السيارة-
لا-

657
00:37:18,192 --> 00:37:20,460
أعتقد أنني عرفت
مكاني في الفريق

658
00:37:20,494 --> 00:37:25,164
أنا المدافع-
إنطلق-

659
00:38:22,556 --> 00:38:25,558
أرى أنك قوي

660
00:38:29,730 --> 00:38:32,565
لكن هل أنت مضاد للرصاص؟

661
00:38:35,569 --> 00:38:39,171
دعوا تلك الحيوانات تدمر
بعضها البعض

662
00:38:40,574 --> 00:38:44,377
نحن نملك اللابشري
مدير شيلد في عهدتنا

663
00:38:54,922 --> 00:38:56,889
أصدقائك لن يأتوا
لنجدتك

664
00:38:57,958 --> 00:39:00,593
أنت فقط مسخ آخر مثلي

665
00:39:00,627 --> 00:39:02,428
إستسلم

666
00:39:02,462 --> 00:39:04,697
سوف أفضل

667
00:39:04,731 --> 00:39:09,268
..تفجيرنا جميعا

668
00:39:28,322 --> 00:39:30,623
خطوة أخيرة فقط

669
00:39:30,657 --> 00:39:32,625
أنت تبلين حسنا

670
00:39:34,928 --> 00:39:39,465
أرأيت؟غير مؤلم
كما وعدتك

671
00:39:39,499 --> 00:39:40,533
الأسوأ انتهى

672
00:39:40,567 --> 00:39:43,736
لا أحد يجب أن يمر بما
مررت أنت به

673
00:39:43,770 --> 00:39:46,205
قريبا، لن تعاني مجددا

674
00:39:58,085 --> 00:40:00,453
هل أنت مستعدة، من أجل عالم أفضل؟

675
00:40:17,671 --> 00:40:19,739
لقد اتخذت قرارها

676
00:40:22,943 --> 00:40:25,277
أنا لا أعرف ما أقوله

677
00:40:25,312 --> 00:40:27,446
أنا أفهم لما ذهبت معه

678
00:40:27,481 --> 00:40:30,016
لقد رأت فرصة
رغم أنها كانت ضئيلة و خطيرة

679
00:40:30,050 --> 00:40:32,218
و أخدتها
كنت ?فعل نفس الشيء

680
00:40:33,887 --> 00:40:36,422
أعلم أن التخلي عن الأمر ليس هينا

681
00:40:37,491 --> 00:40:40,566
التخلي عن الأمر؟
عن (ماي)؟

682
00:40:40,601 --> 00:40:42,028
أنا لن أتخلى عنها

683
00:40:42,062 --> 00:40:43,996
(لقد سمعت (رادكليف

684
00:40:44,031 --> 00:40:46,036
(لقد قال أن لديه شخصا في (الإطار

685
00:40:46,066 --> 00:40:47,667
شخص ما يزدهر

686
00:40:47,701 --> 00:40:50,102
(لقد كان يتحدث عن (ماي

687
00:40:51,872 --> 00:40:53,873
إنها على قيد الحياة

688
00:40:55,037 --> 00:40:57,930
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

689
00:41:19,500 --> 00:41:22,868
ليس بإمكاننا فعل شيء
للحفاظ عليها في هذه الحياة

690
00:41:35,582 --> 00:41:38,726
ذلك لا يهم

691
00:41:38,885 --> 00:41:43,155
في (الإطار)، وعيها
سيعيش إلى الأبد

692
00:41:43,190 --> 00:41:48,728
..الجسد سيستسلم دائما
في الأخير

693
00:42:19,087 --> 00:42:22,983
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>

1111
00:01:56,000 --> 00:02:07,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>