1
00:00:00,326 --> 00:00:03,010
<font color="#D81D1D">....سابقا في عملاء شيلد</font> -

2
00:00:03,111 --> 00:00:05,303
هذا ما وهبك قواك الخارقة؟

3
00:00:05,338 --> 00:00:06,771
لقد قمنا باستعمال نسخة معدلة

4
00:00:06,806 --> 00:00:08,206
من الصيغة التي صادرتموها من
(والد العميلة (جونسون

5
00:00:08,606 --> 00:00:10,873
شيلد لن تتوقف
علينا أن رد الهجوم عليهم

6
00:00:10,908 --> 00:00:13,409
بإمكاني جمع فريق-
لن يكون ذلك ضروريا-

7
00:00:13,444 --> 00:00:15,211
أعتقد أنه حان الوقت
ليرسل (الزعيم) بعضا من رجاله

8
00:00:15,246 --> 00:00:18,013
<font color="#D81D1D">أنثوني إيفانوف</font> -
رجل أعمال متوحد

9
00:00:18,049 --> 00:00:19,415
يملك غواصة-
وجدناه-

10
00:00:19,450 --> 00:00:21,116
لقد قلت أنك تريد
تدمير اللابشر

11
00:00:21,152 --> 00:00:23,552
و الشيء الذي 
جلبهم إلينا

12
00:00:23,588 --> 00:00:26,922
ماذا يكون؟-
رجل، بإمكانك مساعدتي للوصول إليه؟-

13
00:00:26,958 --> 00:00:29,158
أنت لست (ماي)، لقد
قام باستبدالك، أليس كذلك؟

14
00:00:29,193 --> 00:00:30,259
أين هي (ماي) الحقيقية؟ 

15
00:00:30,294 --> 00:00:31,594
كيف حال ضيفتنا؟

16
00:00:31,629 --> 00:00:34,230
لقد كانت نزيلة مثالية
حتى مع النقل

17
00:00:34,265 --> 00:00:36,165
سوف نجدها، أعدك

18
00:00:38,231 --> 00:00:41,190
- <font color="#D81D1D">الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر
بعنوان :انفجار</font> -


19
00:00:44,958 --> 00:00:48,014
كالداس دي مونتبيو، إسبانيا

20
00:00:49,413 --> 00:00:50,679
سأكون أول من يعترف

21
00:00:50,715 --> 00:00:52,781
بأنني اتبعت أسوأ غرائزي
في بعض الأحيان

22
00:00:52,817 --> 00:00:55,284
.خلال العام المنصرم
الخسارة تلزمك بفعل ذلك

23
00:00:55,319 --> 00:00:58,521
...تعطيك شعورا جيدا خلال تلك اللحظة
.شكرا لك

24
00:00:58,556 --> 00:01:00,556
....لكن الأمر لا ينتهي على خير

25
00:01:00,591 --> 00:01:03,425
.لقد فقدت أعصابي
.قتلت نفسا

26
00:01:05,096 --> 00:01:06,161
...لكن مؤخرا

27
00:01:06,197 --> 00:01:08,430
أسمع صوتا في رأسي

28
00:01:08,466 --> 00:01:11,567
يخبرني بأن لا أتخذ ذلك
السبيل مرة أخرى

29
00:01:11,602 --> 00:01:14,870
، يخبرني بأن أتحلى بالصبر
و أبقى متزنا

30
00:01:14,906 --> 00:01:18,217
أفهم من هذا بأنني لست المقصود بكلامك، يا سيدي

31
00:01:18,676 --> 00:01:21,577
(.أقصد العميلة (ماي
كانت لتخبرني بأن أبقي تركيزي على المهمة

32
00:01:21,612 --> 00:01:23,078
أصغي للسيدة

33
00:01:23,114 --> 00:01:24,747
إنها تعرف ما تتحدث بشأنه

34
00:01:24,782 --> 00:01:27,216
.إنتظر
ربما تكون هذه ضالتنا

35
00:01:30,388 --> 00:01:33,522
كن حذرا، هذه المرأة
اختفت من حياتها السابقة

36
00:01:33,558 --> 00:01:34,890
نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا
وضع ثقتنا بها

37
00:01:34,926 --> 00:01:36,892
..لكنها قد تكون-
أعلم-

38
00:01:36,928 --> 00:01:39,762
(ربما تكون قادرة على إيصالنا ل (ماي

39
00:01:41,365 --> 00:01:42,698
سحقا.
ليس لدي دليل مؤكد

40
00:01:42,733 --> 00:01:44,667
وجهها سيكون التأكيد الذي
نحن في حاجة له

41
00:01:44,702 --> 00:01:46,201
(صباح الخير، يا (روبيرتو

42
00:01:46,237 --> 00:01:47,670
سآخذ المعتاد، من فضلك

43
00:01:47,705 --> 00:01:50,239
(في الحال، يا (أغنيس
كيف حال يومك؟ 

44
00:01:50,274 --> 00:01:52,374
يوم جيد إلى حد الآن، شكراً

45
00:01:56,480 --> 00:01:59,641
سأقول أن هذا هو التأكيد

46
00:02:02,453 --> 00:02:05,454
<i><font color="cyan"> ترجمة محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font></i>

47
00:02:11,996 --> 00:02:16,699
...يا إلهي
إيدا)، هذا رائع)

48
00:02:16,734 --> 00:02:20,135
العميلة (ماي) استمرت في إيجاد
حواف المحاكاة التي صنعناها

49
00:02:20,171 --> 00:02:21,537
لكن ذلك لم يعد مشكلا بعد الآن

50
00:02:21,572 --> 00:02:24,206
بما أن الأرض ليس لها حواف
هي بيضوية

51
00:02:24,241 --> 00:02:27,242
أنا أفهم ذلك من الناحية النظرية
لقد كنا نبني عالما

52
00:02:27,278 --> 00:02:30,279
لكنني لم أتوقع، أنك سوف
تقومين ببناء عالمنا كله

53
00:02:30,314 --> 00:02:32,348
مع القليل من التحسينات

54
00:02:33,417 --> 00:02:36,499
...و العميلة (ماي).....
إنها....سعيدة؟ 

55
00:02:36,534 --> 00:02:39,455
المعنى الطبي لكلمة سعيد
من الصعب شرحه

56
00:02:39,490 --> 00:02:41,957
لكنها تحمل نفس المعايير

57
00:02:41,993 --> 00:02:45,194
حسنا، إذن، ذلك صحيح

58
00:02:45,229 --> 00:02:48,063
مهما كان الثمن الذي اضطررنا
...لدفعه من أجل الدارك هولد

59
00:02:48,799 --> 00:02:52,167
فقد كان يستحق ذلك

60
00:02:56,040 --> 00:02:58,941
مرحبا، مرحبا
فحص صباحي؟

61
00:02:58,976 --> 00:03:00,009
إنه منتصف الليل

62
00:03:01,112 --> 00:03:07,916
هل يجب على ذلك الشيء أن يكون هنا؟-
بالطبع لا-

63
00:03:10,488 --> 00:03:12,988
حسنا، هذا المكان مثالي
به كل الطاقة التي نحتاجها

64
00:03:13,024 --> 00:03:14,990
و غير قابل للرصد؟

65
00:03:15,026 --> 00:03:18,060
.بالطبع
فقد عشت هنا لعدة سنوات

66
00:03:18,095 --> 00:03:20,462
! رائع
...لكن ذلك....ذلك الكتاب

67
00:03:20,498 --> 00:03:22,164
...انت حقا لا يجب عليك
لمسه

68
00:03:22,199 --> 00:03:24,900
إنه...إنه خطير، و قوي-
أنا على علم بذلك-

69
00:03:24,935 --> 00:03:28,871
قرأته بينما كنت نائما-
فعلت ماذا؟-

70
00:03:28,906 --> 00:03:31,707
لقد قمت بإخبارك بأنني أنا
....من سيفحصه، و يفك شفراته

71
00:03:31,742 --> 00:03:34,343
لقد قلت أنه سيساعدني في
...إيجاد حل

72
00:03:34,378 --> 00:03:38,113
للتخلص من اللابشر-
! لقد أخبرتك بأن لا تلمسه-

73
00:03:38,149 --> 00:03:40,883
فإمكانه إتلاف الحواس
و إفساد العقل

74
00:03:40,918 --> 00:03:42,885
.استرخي
لقد أخذت لمحة فقط

75
00:03:42,920 --> 00:03:44,687
و قد أعطاني إجابة بسيطة

76
00:03:46,157 --> 00:03:47,623
<font color="#D81D2D">أنت</font> -

77
00:03:50,528 --> 00:03:51,960
لماذا تعتقد أنك لازلت
على قيد الحياة؟ 

78
00:03:51,996 --> 00:03:55,964
كما تناقشنا عندما
أتيت أول مرة

79
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
...نحن لدينا خطط

80
00:03:57,735 --> 00:04:00,536
من أجل مستقبل معا-
أجل-

81
00:04:00,571 --> 00:04:02,471
لقد قمت بالخطوة الأولى
مسبقا

82
00:04:02,506 --> 00:04:05,074
هل وجدت لابشريا لترميه كطعم
أمام شيلد؟

83
00:04:05,109 --> 00:04:07,876
حسنا، لا
ﻷنه كما تعلم

84
00:04:07,912 --> 00:04:10,245
ليس من السهل الحصول عليهم

85
00:04:12,049 --> 00:04:14,750
حتى الآن

86
00:04:20,791 --> 00:04:24,093
 <font color="#D81D1D">كريستالات تيريجين خام</font> -


87
00:04:24,128 --> 00:04:25,627
لقد أخذت بضع عينات
العام المنصرم

88
00:04:25,663 --> 00:04:29,565
...عندما كنت أعمل لصالح
متبرع سابق
<font color="#D81D1D">يتحدث عن القفير،شرير الموسم السابق</font> -

89
00:04:29,600 --> 00:04:32,401
...أهدافه كانت
حسنا، معاكسة ﻷهدافك

90
00:04:32,436 --> 00:04:35,771
كنت أعمل على تنقيح المركب
...و يجعله ينمو

91
00:04:35,806 --> 00:04:37,740
...أيها (الزعيم)

92
00:04:37,775 --> 00:04:41,677
ال...المركب الكيميائي في الحالة الخام
لا يؤذي البشر

93
00:04:41,712 --> 00:04:44,947
...لكن إن كنت لابشريا محتمل

94
00:04:45,415 --> 00:04:50,768
فسوف يحولك-
نحن نعتمد على ذلك-

95
00:04:54,125 --> 00:04:56,191
...أوه، بحق الله
ماذا الآن؟

96
00:04:56,227 --> 00:05:00,195
آوه، هذا من أجلي
افتح برنامج التحكم في الماسح الضوئي

97
00:05:00,231 --> 00:05:02,765
لا يمكنني أن أتركه يرصد كل
(ثياب حديدية تشبه (ل م د

98
00:05:02,800 --> 00:05:06,335
سحقا، لقد نسيت يد (كولسون) الإصطناعية-
أجل، سيدي-

99
00:05:08,672 --> 00:05:09,905
هذا يكفي الآن

100
00:05:13,260 --> 00:05:15,794
أيتها العميلة (سيمونز)؟

101
00:05:16,029 --> 00:05:18,196
أخشى أنني أحمل أنباء غير سارة

102
00:05:18,232 --> 00:05:21,333
المصل الذي كان يعطيك
...قوتك

103
00:05:21,368 --> 00:05:27,226
...إنه..إنه..
من المحتمل ان يكون قاتلا

104
00:05:27,891 --> 00:05:31,493
...إذن أنت تقولين أن
به مخاطرة صغيرة

105
00:05:31,528 --> 00:05:33,628
أنا أقول أنك تخاطر بحياتك

106
00:05:33,663 --> 00:05:38,455
لقد كنت محظوظا لحد الآن
...لكن الحقنة التالية

107
00:05:38,456 --> 00:05:41,311
قد توقف قلبك

108
00:05:41,346 --> 00:05:44,772
و إذا لم يحصل ذلك، فالحقنة التي بعدها على
الأرجح أنها ستكون سبب موتك

109
00:05:44,808 --> 00:05:50,622
..و التي بعدها، و التي بعدها، حتى-
بحق الله، لا داعي للتشاؤم يا دكتورة-

110
00:05:50,657 --> 00:05:54,315
و بذلك، أقصد، من فضلك
استمري في تشاؤمك

111
00:05:54,351 --> 00:05:55,884
أنا آسفة

112
00:05:55,919 --> 00:05:58,786
أعلم أن الجنرال (تالبوت) كان
يأمل تكرار

113
00:05:58,822 --> 00:06:01,489
...العملية التي مر بها (ستيف رودجرز)، لكن

114
00:06:01,725 --> 00:06:03,191
أنت لن تكون الكابتن أميريكا
أبدا

115
00:06:03,226 --> 00:06:06,327
لكن، ليكن في علمك 
أنني وافقت على عدم أخذ المصل

116
00:06:06,362 --> 00:06:07,929
حتى تقومي بإنهاء
اختباراتك الطبية

117
00:06:07,964 --> 00:06:10,565
حتى أنني أقوم بتمارين جسدية يومية
و أتعلم القتال

118
00:06:10,600 --> 00:06:12,433
أجل، و قد سمعت أنك
تبلي بلاء حسنا

119
00:06:12,469 --> 00:06:16,504
العميلة(بايبر) طرحتني أرضا
خلال عشر ثواني هذا الصباح

120
00:06:16,539 --> 00:06:20,975
غذا ستكون، إثنا عشر-
لا، أنت لا تفهمين-

121
00:06:21,250 --> 00:06:24,185
أنا أحتاج قوتي
نحن نعاني من نقص عميل بالفعل

122
00:06:24,220 --> 00:06:27,321
أنظر، نحن نفعل ما بوسعنا
(ﻹيجاد العميلة (ماي

123
00:06:27,357 --> 00:06:30,157
أعلم
و أنا لاعب فريق

124
00:06:30,193 --> 00:06:32,560
و أرغب في اللعب بأي موقع
قد يوصلنا للفوز

125
00:06:32,595 --> 00:06:34,962
لكنني قد تحولت مسبقا من
من المدرب الرئيسي إلى الظهير الخلفي

126
00:06:34,998 --> 00:06:36,097
و الآن أنت تخبرينني 

127
00:06:36,132 --> 00:06:37,498
أن علي الجلوس في مقاعد الإحتياط
لبقية الموسم؟

128
00:06:38,754 --> 00:06:43,490
...سيدي
ليس لدي أدنى شك

129
00:06:43,526 --> 00:06:46,360
بأنك ستجد مكانك
في الفريق

130
00:06:46,395 --> 00:06:49,330
سيداتي و سادتي
مباشرة من قسم الهندسة

131
00:06:49,365 --> 00:06:52,633
و مع التعديلات التي طلبتها
كاملة مكمولة

132
00:06:52,668 --> 00:06:56,303
أيها المدير (مايس)، قل وداعا
...لحقيبة اليد، ﻷنه 

133
00:06:57,406 --> 00:06:59,306
...الآن لديك جهاز توصيل
للمصل

134
00:06:59,562 --> 00:07:00,894
في حزام بذلتك

135
00:07:00,930 --> 00:07:02,162
حركة واحدة

136
00:07:02,198 --> 00:07:03,564
و الحقنة ستصل 
....مباشرة إلى

137
00:07:03,599 --> 00:07:07,401
الإختبارات...الإختبارات
لم تسري على نحو جيد، أليس كذلك؟ 

138
00:07:07,436 --> 00:07:08,802
حسنا،
إذن، في هذه الحالة

139
00:07:08,838 --> 00:07:11,438
من الجيد أننا أضفنا
جهازا لرصد دقات القلب، مع نظام تحديد المواقع 

140
00:07:11,474 --> 00:07:13,474
...ﻷنه عندما تقوم باستعمال الحقنة-
فيتز)-)

141
00:07:13,759 --> 00:07:15,158
هو لا يستطيع

142
00:07:15,194 --> 00:07:19,796
إنه أمر خطير للغاية-
آوه-

143
00:07:19,832 --> 00:07:21,198
...كان عليك
كان عليك إخباري بذلك

144
00:07:21,233 --> 00:07:22,766
قبل أن أقوم
بهذا التقديم الكبير

145
00:07:22,801 --> 00:07:24,401
أيها المدير، علينا أن نكمل
برنامجك اليومي

146
00:07:24,436 --> 00:07:26,203
آوه، الحمد لله

147
00:07:31,393 --> 00:07:34,594
إذا استطاع أصدقائنا في (كالجاري) أخذ 
63-D94Aالعميل

148
00:07:34,629 --> 00:07:37,797
.ذلك سيكون أفضل
هي ستكون في حاجة لمناخ قار

149
00:07:37,833 --> 00:07:41,034
و تذكري، معلومات النقل
هي من أجل عيون شيلد فقط

150
00:07:41,069 --> 00:07:43,436
إذا صادفتك أي مشاكل
فأنت تعلمين كيف تتصلين بي

151
00:07:43,472 --> 00:07:45,738
(علم ذلك أيتها العميلة(جونسون

152
00:07:45,774 --> 00:07:47,373
عملية نقل اللابشر؟

153
00:07:47,409 --> 00:07:49,275
الأشخاص الذين يودون قتلهم
بحوزتهم الدارك هولد

154
00:07:49,311 --> 00:07:52,212
علينا أن نفترض أن كل لابشري
هو هدف محتمل

155
00:07:52,247 --> 00:07:54,981
السيناتور (نادير) سوف تحاربنا
بشأن هذا

156
00:07:55,016 --> 00:07:57,750
اتفاقات سوكوفيا تعطيها الحق
في معرفة مواقعهم

157
00:07:57,786 --> 00:08:00,386
هنا يأتي دورك في جعل الأمم المتحدة
تدعم خطتنا

158
00:08:00,422 --> 00:08:03,189
مهما كان عدد المؤتمرات
البيروقراطية المرهقة

159
00:08:03,225 --> 00:08:05,191
التي عليك عقدها

160
00:08:07,535 --> 00:08:11,404
فيل)، كيف هي أحوال رحلة صيد السمك؟)

161
00:08:11,439 --> 00:08:13,039
اتضح أن (فيتز) كان محقا

162
00:08:13,074 --> 00:08:15,708
رادكليف) لم يصنع (إيدا) من العدم)

163
00:08:15,744 --> 00:08:17,710
...لقد صنعها على صورة شخص

164
00:08:17,746 --> 00:08:20,346
(امرأة تدعى (أغنس كيتسورث

165
00:08:20,382 --> 00:08:22,548
مغتربة أسترالية تعيش في اسبانيا

166
00:08:22,584 --> 00:08:24,951
لقد كنا نراقبها، إنها
تبدو غير متورطة

167
00:08:24,986 --> 00:08:27,787
حسنا، لنأمل أنه
(بإمكانها إيصالنا إلى العميلة (ماي

168
00:08:27,822 --> 00:08:29,589
إذن كيف يمكنني أن أساعد؟

169
00:08:29,624 --> 00:08:30,957
أنت تفعل ذلك

170
00:08:30,992 --> 00:08:33,860
أريد أن أكون حاضرا من أجلك يا
(فيل)

171
00:08:33,895 --> 00:08:37,196
الدارك هولد بحوزة (رادكليف) و
ماي) مفقودة)

172
00:08:37,232 --> 00:08:39,666
نادير) و أصدقائها الروس)
يتسلحون استعدادا لقصف اللابشر

173
00:08:39,701 --> 00:08:41,501
علي القيام بشيء كبير

174
00:08:41,536 --> 00:08:43,536
أعلم
لقد شعرت بنفس الشيء

175
00:08:43,571 --> 00:08:45,271
عندما بدأت العمل لصالح
المنتقمين

176
00:08:45,307 --> 00:08:46,773
ليس من السهل أن تجد مكانك

177
00:08:46,808 --> 00:08:49,909
عندما تعمل مع أبطال و آلهة

178
00:08:49,944 --> 00:08:52,330
إذن ماذا فعلت؟

179
00:08:52,664 --> 00:08:55,231
فعلت ما بوسعي لحماية الفريق

180
00:08:55,266 --> 00:08:56,933
اتضح أنه كان هناك
دور ﻷلعبه

181
00:08:56,968 --> 00:08:59,402
سوف تتخذ القرار الصحيح 
في الوقت المناسب

182
00:08:59,437 --> 00:09:01,704
أو أنك ستتلقى صولجانا أسجادريا
يخترق صدرك
<font color="#D81D1D">عندما قام لوكي بطعن كولسون في فيلم المنتقمين الأول</font> -

183
00:09:01,739 --> 00:09:05,241
لو كنت مكانك سأحاول تفادي ذلك الجزء-
لا داعي لذلك-

184
00:09:05,310 --> 00:09:09,111
(شكرا لك يا (فيل

185
00:09:16,036 --> 00:09:18,737
ليكن في علمك أنها مجرد نسخة مطابقة للأصل

186
00:09:18,772 --> 00:09:23,008
الأصلية موجودة في مايوركا-
أجل، أعلم-

187
00:09:23,043 --> 00:09:26,311
هل تعلمين ﻷنك قضيت بعض الوقت
في مايوركا

188
00:09:26,346 --> 00:09:29,948
أو ﻷنك تعلمين شيئا أو اثنين
بخصوص النسخ المطابقة للأصل؟

189
00:09:32,119 --> 00:09:34,085
أنا آسفة، هل التقينا من قبل؟

190
00:09:34,121 --> 00:09:35,353
ليس بعد

191
00:09:35,389 --> 00:09:37,722
لكنني أعلم بشأن عملك مع
(هولدن رادكليف)

192
00:09:42,202 --> 00:09:46,037
عملنا؟

193
00:09:47,641 --> 00:09:49,307
أنت لا تعلم شيئا

194
00:09:49,342 --> 00:09:52,277
إذن ساعديني ﻷفهم-
حسنا-

195
00:09:52,312 --> 00:09:54,612
لا أريد ان يربطني أي شيء
بذلك الرجل مرة أخرى

196
00:09:54,648 --> 00:09:57,215
مفهوم؟
الآن أغرب عني

197
00:09:57,250 --> 00:09:59,884
نحن مع شيلد
علينا أن نتحدث

198
00:10:00,954 --> 00:10:02,987
أرها

199
00:10:10,931 --> 00:10:14,632
اوه، يا إلهي 
لقد تمكن من فعلها حقا

200
00:10:17,670 --> 00:10:21,106
إذا كانت الأمم المتحدة مصممة على عدم تغيير رأيها

201
00:10:21,141 --> 00:10:23,374
فنحن أيضا سنفعل نفس الشيء أو أكثر
أريد أن أجعل العامة يقفون للقتال

202
00:10:23,410 --> 00:10:25,410
ضد شيلد ﻹخفائهم
اللابشر في ساحاتهم الخلفية

203
00:10:25,445 --> 00:10:28,346
و أريد أن يذكر ذلك في أخبار المساء-
سوف أعقد مؤتمرا صحفيا-

204
00:10:28,381 --> 00:10:30,882
و أحجز لي لقاءات مع بضع من إذاعات
...الراديو

205
00:10:30,917 --> 00:10:32,851
أنت تعرف 
...أي من الشبكات....و

206
00:10:35,889 --> 00:10:37,255
ما الذي تفعله هنا؟

207
00:10:38,291 --> 00:10:40,024
أريد أن أتحدث معك

208
00:10:41,628 --> 00:10:43,595
هل أنت مرتاحة مع 
سماعهم لما سأقول؟ 

209
00:10:43,630 --> 00:10:46,326
أنا لا أكتم الأسرار عن موظفي

210
00:10:47,100 --> 00:10:52,403
لقد كنا نناقش دورك في قضيتنا

211
00:10:52,439 --> 00:10:55,006
لقد كنت مثيرة للإعجاب في
الخطوط الأمامية

212
00:10:55,041 --> 00:10:58,376
مثبتة مراراً و تكراراً
ولائك للقضية

213
00:10:58,411 --> 00:11:00,478
شكراً لك
لقد قمت ببعض التضحيات، أجل

214
00:11:00,514 --> 00:11:01,813
لقد رأيت ذلك بنفسي

215
00:11:01,848 --> 00:11:04,682
...و تساءلت
أيهم كان أسوأ

216
00:11:04,718 --> 00:11:07,252
(إدراكك أن أخاك كان مصابا(لابشري

217
00:11:07,287 --> 00:11:10,321
و وجب أن يموت بسبب ذلك
...أو إدراك

218
00:11:10,357 --> 00:11:13,858
أنك تملكين نفس الدم
يسري في عروقك؟

219
00:11:13,894 --> 00:11:16,294
أنا لا أحبذ تلميحاتك

220
00:11:16,329 --> 00:11:19,497
أنا لست قذارة فضائية-
ليس الآن-

221
00:11:19,833 --> 00:11:23,534
ريما على الإطلاق
...لكن تلك

222
00:11:23,570 --> 00:11:27,038
الجينة تنتقل من شخص لشخص

223
00:11:27,073 --> 00:11:28,673
لشخص

224
00:11:28,708 --> 00:11:32,577
ربما أنها تتخطى جيلا
و ربما لا

225
00:11:32,612 --> 00:11:37,315
لكن كل شخص يحملها
فهو جزء من الوباء

226
00:11:37,350 --> 00:11:39,817
.كيف تجرأت
أريدك خارج مكتبي

227
00:11:39,853 --> 00:11:41,519
الزعيم يعلم بأنه
ليس خطئك

228
00:11:41,554 --> 00:11:43,788
...و سوف تلعبين دورا في هذا

229
00:11:44,083 --> 00:11:46,417
! لا، انتظر

230
00:11:46,452 --> 00:11:48,185
...مهما كان ما سيحدث-
توقف، انتظر-

231
00:11:55,595 --> 00:11:58,229
...أنا بخير...أنا

232
00:11:59,799 --> 00:12:04,602
لا
! لا

233
00:12:05,671 --> 00:12:10,307
!! كلااااا

234
00:12:10,343 --> 00:12:13,411
ظننت أنه أنا

235
00:12:15,081 --> 00:12:16,447
أنظر لحالك

236
00:12:16,482 --> 00:12:19,950
...أنت مقزز، يا إبن ال

237
00:12:30,201 --> 00:12:31,467
 <font color="#D81D1D">التفاصيل قليلة، لكن يبدو</font> -

238
00:12:31,502 --> 00:12:33,002
<font color="#D81D1D">أن مكتب السيناتور نادير</font> -


239
00:12:33,037 --> 00:12:35,638
<font color="#D81D1D">كان نقطة الصفر لانفجار يبدو أنه كان متعمدا</font>

240
00:12:35,673 --> 00:12:37,373
<font color="#D81D1D">العديد من الأشخاص يتساءلون</font> -


241
00:12:37,408 --> 00:12:40,476
<font color="#D81D1D">إن كان موقف نادير الصريح ضد اللابشر قد جعل منها هدفا</font>

242
00:12:40,511 --> 00:12:42,812
<font color="#D81D1D">حاليا ليس هناك مشتبه فيهم، لكن المكتب الفدرالي</font>

243
00:12:42,847 --> 00:12:44,046
هل ذلك ممكن؟

244
00:12:44,082 --> 00:12:45,748
أيمكن أن يكون هذا من فعل لابشري؟-
على الإطلاق-

245
00:12:45,783 --> 00:12:47,650
أنا أشهد على برائتهم من ذلك

246
00:12:47,685 --> 00:12:49,318
لا يمكننا أن نشهد على براءة
اللابشر

247
00:12:49,353 --> 00:12:51,520
الذين لا نعلم بشأنهم
أو المتعاطفين معهم

248
00:12:51,556 --> 00:12:53,522
بحقكم يا أصحاب، هذا مجرد
فخ فقط

249
00:12:53,558 --> 00:12:55,224
نادير) غاضبة بشأن)
عمليات النقل

250
00:12:55,259 --> 00:12:57,259
و تريد من العامة 
أن يستشيطوا غيظا على اللابشر

251
00:12:57,295 --> 00:12:59,628
هل من الممكن أن يصل الأمر ب(نادير) حتى
تقدم على تفجير مكتبها؟

252
00:12:59,664 --> 00:13:01,630
، ثقوا بي
سوف تظهر في الأخبار

253
00:13:01,666 --> 00:13:03,132
و أنها قد تفادت الإنفجار بثوان

254
00:13:03,167 --> 00:13:04,166
و ستلقي التهمة على
شيلد

255
00:13:04,202 --> 00:13:05,434
هذا ما تفعله-
دايزي)-)

256
00:13:05,470 --> 00:13:08,237
<font color="#D81D1D">لقد حصلنا على تأكيد من المكتب الفدرالي</font> -

257
00:13:08,272 --> 00:13:10,639
 <font color="#D81D1D">تم تأكيد وجود أربع ضحايا</font> -


258
00:13:10,675 --> 00:13:13,008
<font color="#D81D1D">و تم التعرف على هوية أحد الضحايا</font> -

259
00:13:13,044 --> 00:13:15,845
 <font color="#D81D1D">نحن نأسف على تأكيد ان السيناتور إيلين نادير</font> -

260
00:13:15,880 --> 00:13:19,281
 <font color="#D81D1D">قائدة حركة (البشر أولا) من ضمن الوفيات</font> -

261
00:13:19,317 --> 00:13:21,584
<font color="#D81D1D">هذا نقل مباشر ....</font> -

262
00:13:21,819 --> 00:13:24,920
حسنا
حسنا، لا يمكننا أن نحزن كثيرا

263
00:13:24,955 --> 00:13:26,755
لقد حاولت قتلك
من قبل

264
00:13:26,791 --> 00:13:28,857
كان من الممكن جلبها
للعدالة

265
00:13:28,893 --> 00:13:31,293
الآن لن نحظى بتلك الفرصة

266
00:13:31,329 --> 00:13:33,796
لكن لم يفت الأوان
على فعل الصواب

267
00:13:33,831 --> 00:13:35,230
أحضروا ما تحتاجونه من عدة

268
00:13:35,266 --> 00:13:38,100
حان الوقت لنري للعالم
ما ترمز له شيلد

269
00:13:38,335 --> 00:13:40,969
إذن أرى أنك مصدومة و لست
متفاجئة

270
00:13:41,005 --> 00:13:42,237
و هو أمر مفاجئ

271
00:13:42,273 --> 00:13:44,606
حسنا، عمل (هولدن) لتعزيز
البشر كله

272
00:13:44,642 --> 00:13:47,209
بدأ باستبدال
...أطراف الجسد، لذلك

273
00:13:47,244 --> 00:13:49,444
فلما لا يقوم
باستبدال كل شيء

274
00:13:49,480 --> 00:13:51,246
يمكنني التفكير في مليون سبب
لكي لا يفعل ذلك

275
00:13:51,282 --> 00:13:53,048
لكن (رادكليف) فعلها على كل حال

276
00:13:53,353 --> 00:13:54,519
(لقد سماها (إيدا

277
00:13:54,555 --> 00:13:57,122
و كان بإمكانه جعلها في صورة 
أي شخص

278
00:13:57,157 --> 00:14:00,091
لكنه اختارك أنت-
أجل، لقد فهمت ذلك الجزء، شكرا-

279
00:14:00,127 --> 00:14:02,260
لقد قلت بأنكما لم تعملا معا

280
00:14:02,296 --> 00:14:04,296
هل كنت مميزة بالنسبة له؟

281
00:14:06,073 --> 00:14:07,205
لقد كنت أعتقد ذلك

282
00:14:07,240 --> 00:14:09,607
لكن،ما كنت أعنيه له حقا

283
00:14:09,643 --> 00:14:11,643
هو أنني الشيء الوحيد الذي 
لم يستطع إصلاحه

284
00:14:11,678 --> 00:14:15,180
مهما حاول
دائما ما وجد طريقا مسدودا

285
00:14:15,215 --> 00:14:17,916
المشاعر التي كانت بيننا
لم تكن لها أهمية

286
00:14:17,951 --> 00:14:18,983
...ما كان يهم

287
00:14:19,019 --> 00:14:22,254
أنه لم يستطع التعامل مع الفشل

288
00:14:22,622 --> 00:14:24,456
لذلك تركني

289
00:14:24,491 --> 00:14:29,194
هرب، في الواقع-
ما هي علتك؟-

290
00:14:31,531 --> 00:14:34,265
الورم الأرومي الدبقي متعدد الأشكال
<i><font color="#ffff00"> هو أكثر أورام المخ شيوعاً والأكثر عدوانيةً مقارنةً بباقي أورام المخ التي تصيب الإنسان

291
00:14:35,335 --> 00:14:37,101
أعلم، إنه ممل

292
00:14:37,137 --> 00:14:39,670
فقط ورم عادي في الدماغ

293
00:14:39,706 --> 00:14:42,907
لكن على الأقل
هو في مكان مثير للإهتمام حقا

294
00:14:42,942 --> 00:14:47,859
مما يجعله غير قابل للعلاج-
أنا آسف-

295
00:14:49,482 --> 00:14:51,816
أترى، لهذا أنا هنا

296
00:14:51,851 --> 00:14:56,153
لكي لا أضطر لسماع ذلك
كل يوم

297
00:14:57,757 --> 00:14:59,090
على كل حال، شكرا لكم على إفساد

298
00:14:59,125 --> 00:15:01,459
واحد من الأيام الجيدة القليلة
التي بقيت لي

299
00:15:01,494 --> 00:15:04,362
اكتشاف أن حبيبي المجنون السابق
صنع آليا

300
00:15:04,363 --> 00:15:07,231
استبدلني به، يتطلب
...الكثير لاستيعابه

301
00:15:07,536 --> 00:15:09,670
سأكون شاكرة
لو تركتموني أذهب

302
00:15:09,705 --> 00:15:12,506
لا يمكنني أن أتركك تفعلين ذلك-
...كولسون-

303
00:15:12,541 --> 00:15:14,375
(علينا أن نجد(رادكليف

304
00:15:14,410 --> 00:15:17,344
و أنت سوف تساعديننا-
لا، لن أفعل-

305
00:15:17,530 --> 00:15:19,930
أنا سأعيش بقية حياتي
وفقا لشروطي

306
00:15:19,965 --> 00:15:24,568
و ذلك يعني أن لا يربطني شيء
(ب (هولدن رادكليف

307
00:15:24,603 --> 00:15:25,969
أنا أفهم حالتك

308
00:15:26,005 --> 00:15:27,571
و أنا لا أود أن أرغمك
على التعاون معنا

309
00:15:27,606 --> 00:15:32,042
...لكن إن توجب الأمر-
أستيقظ و أواجه الموت كل يوم-

310
00:15:32,077 --> 00:15:34,978
هل تعتقد أنني خائفة منك؟

311
00:15:36,482 --> 00:15:38,248
أنا لا أعلم ما الذي تأملون تحقيقه

312
00:15:38,284 --> 00:15:41,451
من خلال قدومكم إلى هنا
مع تلك الشارة على ستراتكم

313
00:15:41,487 --> 00:15:43,387
لكنه أمر سيء لنا جميعاً

314
00:15:43,422 --> 00:15:46,964
(أيها المدير (مايس
هل اللابشر خلف هذا؟

315
00:15:52,765 --> 00:15:55,990
قلت أنك أردت أن تريهم ما ترمز
إليه شيلد

316
00:15:56,569 --> 00:15:58,702
حسنا، لقد كنت آمل فعل ذلك
من خلال حل هذه القضية

317
00:15:58,737 --> 00:16:00,837
سنهتم بهذا

318
00:16:02,374 --> 00:16:05,509
إذن أعتقد أنني
جالب الحظ للفريق

319
00:16:08,177 --> 00:16:11,512
لقد حصلنا على عنوان
سوف نقوم باعتقالها

320
00:16:12,981 --> 00:16:15,049
إذن سوف تفعل ذلك لوحدك

321
00:16:15,083 --> 00:16:16,817
(أغنيس) ستوصلنا إلى (رادكليف)

322
00:16:16,851 --> 00:16:19,353
...(رادكليف) سيوصلنا إلى (ماي)
لقد قالت أنها ليست قادرة على مساعدتنا-

323
00:16:19,387 --> 00:16:21,689
لقد قالت أنها لن تساعدنا
هنالك فرق

324
00:16:21,723 --> 00:16:23,724
...هذه حياة امرأة
نهاية حياتها

325
00:16:23,758 --> 00:16:25,693
فقط أعطها بعض الراحة

326
00:16:25,727 --> 00:16:28,896
هذه (ماي) التي نتحدث بشأنها-
(أجل، (ماي-

327
00:16:28,930 --> 00:16:29,830
الصوت الموجود في رأسك

328
00:16:29,864 --> 00:16:31,498
الصوت الذي يخبرك بأن لا تتهور هذه المرة

329
00:16:31,533 --> 00:16:33,901
أنا لا أخطط ﻹحداث ثقب
في الكون

330
00:16:33,935 --> 00:16:35,869
و إطلاق شيطان على
العالم

331
00:16:35,904 --> 00:16:38,839
حسنا، بالنسبة ل (أغنيس) فإن
رادكليف) هو الشيطان )

332
00:16:38,873 --> 00:16:40,240
حتى لو وافقت على
التواصل معه

333
00:16:40,275 --> 00:16:42,009
لا نعلم أن (ماي) في عهدة
(رادكليف)

334
00:16:42,043 --> 00:16:43,877
نحن لا نعلم حتى إن
...كانت (ماي) على قيد

335
00:16:43,912 --> 00:16:47,815
استمر
قم بإنهاء تلك الفكرة

336
00:16:47,849 --> 00:16:50,517
أنظر، أعلم مدى صعوبة التخلي
عن شخص تحبه

337
00:16:52,187 --> 00:16:53,988
لكن سيأتي وقت،
...تدرك فيه

338
00:16:54,022 --> 00:16:55,856
(أنا لن أتخلى عن (ماي

339
00:16:55,890 --> 00:16:58,258
عندما اختفيت
هي لم تتخلى عني أبدا

340
00:16:58,293 --> 00:17:00,728
لذلك سوف أرغم
أغنيس) على التعاون معنا)

341
00:17:00,762 --> 00:17:03,689
لا حاجة ﻷن تكون أنت جزءاً من ذلك

342
00:17:09,804 --> 00:17:12,906
لماذا لا أجد أي أثر
لمواد تستعمل في بناء القنابل؟ 

343
00:17:12,941 --> 00:17:16,210
ربما بنفس الطريقة التي لم أستطع أنا
إيجاد أي أثر لأي مسرع حرائق

344
00:17:16,244 --> 00:17:19,613
لابد أن يكون هناك شيء-
ذلك بديهي-

345
00:17:19,648 --> 00:17:22,182
و مع ذلك، لا يوجد شيء

346
00:17:22,217 --> 00:17:24,685
إذن، سنأخذ القليل من كل شيء

347
00:17:24,719 --> 00:17:26,120
و نختبر القليل من كل شيء
بالطريقة القديمة

348
00:17:26,154 --> 00:17:28,422
مثلما ما كنا نفعله بالمختبر الكيميائي
في مدرستنا القديمة

349
00:17:28,456 --> 00:17:30,891
خمنوا من تمت رؤيته يدخل
(مكتب (نادير

350
00:17:30,925 --> 00:17:33,060
مباشرة قبل الإنفجار؟ 

351
00:17:33,094 --> 00:17:36,864
راعي الماشية المتحمس
(تاكر شوكلي)

352
00:17:36,898 --> 00:17:38,799
لقد كان برفقة الروس 
الذين أخدوا الدارك هولد

353
00:17:38,833 --> 00:17:41,735
و إذا أسعفتني ذاكرتي
لقد زلزلت مؤخرته من قبل

354
00:17:41,770 --> 00:17:44,204
السيناتور (نادير) كانت متحالفة
مع الروس أيضا

355
00:17:44,239 --> 00:17:47,574
لماذا سيرغبون في موتها؟-
عنف شرير ضد شرير-

356
00:17:47,609 --> 00:17:49,376
إذا كان الدارك هولد في حوزة
رادكليف) و الروس)

357
00:17:49,411 --> 00:17:51,912
فلابد أنهم صنعوا
قنبلة غير قابلة للرصد

358
00:17:51,946 --> 00:17:53,380
أنا أكره ذلك الكتاب حقا

359
00:17:53,415 --> 00:17:54,815
كيف ما فعلوا هذا، إن
(لم يكن (شوكلي

360
00:17:54,849 --> 00:17:56,884
واحدا من الجتث الثلات
الموجودة بالمشرحة حاليا

361
00:17:56,918 --> 00:17:58,385
فسيكون هو المفجر
علينا أن نجده

362
00:17:58,420 --> 00:17:59,386
كيف يبدو لك استعمال نظام للتعرف 
على الوجوه

363
00:17:59,421 --> 00:18:01,055
في المدينة
مجهز بأفضل أجهزة المراقبة

364
00:18:01,089 --> 00:18:04,925
على الكوكب بأكمله؟-
تبدو بداية جيدة-

365
00:18:23,712 --> 00:18:26,113
ظننت أنك لم تنجو-
لا-

366
00:18:26,147 --> 00:18:29,950
بالكاد نجوت
...أنا...أنا

367
00:18:29,984 --> 00:18:32,453
! آآآآه

368
00:18:32,487 --> 00:18:34,955
لقد أمرتك بأن تجلبها إلي
إذا لم تتحول

369
00:18:34,989 --> 00:18:37,458
لا أن تفجر قنبلة
و تمزقها إلى أشلاء

370
00:18:37,492 --> 00:18:41,128
لقد أطلقت التريجين
كما خططنا

371
00:18:41,162 --> 00:18:46,366
هي تحولت
أصبحت شرنقة، شيء ما

372
00:18:46,401 --> 00:18:48,669
ثم انفجرت

373
00:18:48,703 --> 00:18:52,639
ربما التيريجين الذي صنعه الدكتور سيء
أنا لا أعلم

374
00:18:52,674 --> 00:18:56,043
كيف تمكنت من الخروج؟-
أنا لا أذكر-

375
00:18:56,077 --> 00:18:58,645
أعطني فرصة ﻷثبت نفسي

376
00:18:58,680 --> 00:19:01,882
...أعلم أن باستطاعتي-
كيف يفترض بي أن أثق بك؟-

377
00:19:02,917 --> 00:19:06,220
...أنت، أنت

378
00:19:06,254 --> 00:19:08,689
زعيمي

379
00:19:17,399 --> 00:19:19,566
هذا كل ما أردت سماعه

380
00:19:27,541 --> 00:19:31,044
سوف أغادر المدينة الآن

381
00:19:31,079 --> 00:19:34,982
لقد جعلت البقاء في هذه الدولة
أمرا شديد الخطورة

382
00:19:36,050 --> 00:19:38,352
كلانا نعلم أن شيلد
ستأتي من أجلك

383
00:19:38,386 --> 00:19:39,887
و ستحاول الإطاحة بك

384
00:19:39,921 --> 00:19:43,590
و لسوف آخذهم معي إلى التهلكة

385
00:19:52,713 --> 00:19:54,381
إذا كنت ستطلقون النار، كونوا دقيقين

386
00:19:54,415 --> 00:19:57,083
نحن لا نعلم كيف تبدو
هذه المتفجرات

387
00:19:57,084 --> 00:19:58,408
علم

388
00:20:03,614 --> 00:20:05,992
! إذهبوا،هيا،تحركوا-
! إنبطحوا-

389
00:20:11,489 --> 00:20:13,390
مرحباً

390
00:20:15,192 --> 00:20:17,460
كنت أخطط للقدوم
إلى هنا

391
00:20:17,495 --> 00:20:20,797
ﻷحاول استغلال سلطتي
و أجبرك على الإمتثال ﻷوامري

392
00:20:20,831 --> 00:20:23,500
حتى أنني أتيت بأفكار جيدة للغاية

393
00:20:23,534 --> 00:20:26,970
لكنني أعتقد أن ما يجب أن أبدأ
به هو إعتذار

394
00:20:27,004 --> 00:20:29,806
أعلم أنك لا تودين سماع
كلمة "أنا آسف" بعد الآن

395
00:20:29,840 --> 00:20:34,010
لذلك انا أعتذر
حقا، أعتذر

396
00:20:34,045 --> 00:20:36,379
حسنا

397
00:20:36,414 --> 00:20:38,548
رادكليف) أخذ شيئا مني أيضا

398
00:20:38,582 --> 00:20:39,950
(اسمها (ميليندا ماي

399
00:20:39,984 --> 00:20:42,686
و هي تعني لي كل شيء

400
00:20:52,897 --> 00:20:54,965
أتمنى لو كانت هناك وسيلة أخرى

401
00:20:54,999 --> 00:20:57,801
أنا أحاول أن لا
...أجعل الأمر شخصيا

402
00:20:57,835 --> 00:21:00,003
...ماي) كانت ستكره ذلك، لكن)

403
00:21:00,037 --> 00:21:04,441
لا يوجد سبيل لتفادي ذلك
إنه أمر شخصي

404
00:21:06,110 --> 00:21:08,511
ما الذي تقصده بأنه أخذها؟ 

405
00:21:08,546 --> 00:21:13,049
.اختطفها
و بعدها قام باستبدالها

406
00:21:13,084 --> 00:21:15,919
ﻷسابيع، كنا نعيش مع
أندرويد دجال

407
00:21:15,953 --> 00:21:19,856
بجانبنا
احتسيت الخمر معها، و تحدثنا خلال ذلك

408
00:21:19,890 --> 00:21:22,926
كانت تتجسس علينا لصالح
(رادكليف)

409
00:21:22,960 --> 00:21:26,029
حالما اكتشفنا ما فعله
كان قد اختفى

410
00:21:26,063 --> 00:21:29,899
...و لازلت لا أعلم
(ماذا حدث ل (ماي

411
00:21:29,934 --> 00:21:32,202
...أو هل لازالت على الأقل

412
00:21:32,236 --> 00:21:34,904
أنظر، من الواضح أنني
لست أكبر معجبيه

413
00:21:34,939 --> 00:21:38,108
لكني لا أصدق أن (هولدن) سيفعل
شيئاً كهذا

414
00:21:38,142 --> 00:21:39,743
...فمعتقداته تكمن في

415
00:21:39,777 --> 00:21:42,846
العلاج، و التعزيز، وإطالة الحياة

416
00:21:42,880 --> 00:21:46,049
إنه أمر يتطلب وقتا كثيرا لشرحه
(لكن الدكتور (رادكليف

417
00:21:46,083 --> 00:21:48,551
تحت سيطرة شيء مظلم و قوي

418
00:21:48,586 --> 00:21:50,120
هو لم يعد نفس الرجل الذي عهدته

419
00:22:00,097 --> 00:22:02,065
إن (ماي) تشبهك

420
00:22:02,099 --> 00:22:05,301
، هي شجاعة
و لا تخشى الموت

421
00:22:05,336 --> 00:22:06,970
لكنها تستحق الفرصة

422
00:22:07,004 --> 00:22:09,272
لتعيش بقية حياتها
وفقا لشروطها

423
00:22:09,306 --> 00:22:12,742
أعلم أنك تتفهمين ذلك

424
00:22:18,516 --> 00:22:21,117
ما الذي تريدني أن أفعله؟

425
00:22:30,094 --> 00:22:33,963
أهلا بك، في عهدة شيلد

426
00:22:35,332 --> 00:22:37,100
مرحبا، يا عزيزتي

427
00:22:37,134 --> 00:22:40,804
أنت محظوظ أنك معنا
و لست مع المكتب الفدرالي

428
00:22:40,838 --> 00:22:43,406
بحوزتنا شريط رقمي يظهر
(دخولك مكتب السيناتور (نادير

429
00:22:43,441 --> 00:22:44,974
بلحظات قبل الإنفجار

430
00:22:45,009 --> 00:22:49,746
لماذا تهتمين؟
تلك المرأة كانت تكره أمثالك

431
00:22:52,149 --> 00:22:54,517
هل كنت تتبع أوامر الروس؟

432
00:22:54,552 --> 00:22:58,922
نعلم بشأن (أنتون إيفانوف) لماذا
قام باستهداف (نادير)؟

433
00:22:58,956 --> 00:23:04,027
هل المدير هنا؟-
هل (رادكليف) هو من صنع القنبلة؟ -

434
00:23:04,061 --> 00:23:06,830
كما ترى، أنا أحاول مساعدتك

435
00:23:06,864 --> 00:23:10,100
إذا أوصلتنا إلى (رادكليف)، فبإمكاني
عقد صفقة معك

436
00:23:10,134 --> 00:23:12,135
...المسخ الوحيد

437
00:23:12,169 --> 00:23:14,270
الذي سأتحدث معه هو المدير

438
00:23:16,240 --> 00:23:17,273
حسنا

439
00:23:19,210 --> 00:23:23,463
لنحاول مجددا، هلا فعلنا ذلك؟

440
00:23:23,581 --> 00:23:27,217
أين...هو...(رادكليف)؟

441
00:23:30,521 --> 00:23:35,358
إيدا)، هلا فعلت شيئا بخصوص)
هذا الطنين الجهنمي؟

442
00:23:35,392 --> 00:23:38,328
سيدي، الرسالة تقول أنك استلمت
إنذارا طارئا

443
00:23:38,362 --> 00:23:40,630
من جماعة تدعم تعزيز البشر؟

444
00:23:40,664 --> 00:23:46,035
رسالة خاصة-
لا، لا يمكن-

445
00:23:55,079 --> 00:23:57,046
...لا، هذا

446
00:23:57,081 --> 00:23:59,349
هل هذا هو القدر

447
00:23:59,383 --> 00:24:01,518
علي أن أغادر في الحال

448
00:24:02,586 --> 00:24:06,489
عليك أن تنهي (الإطار) في  
غيابي، فذلك ضروري

449
00:24:06,524 --> 00:24:09,893
دكتور، لقد صممتني ﻷقرأ
الإشارات الإجتماعية

450
00:24:09,927 --> 00:24:11,161
أنت الآن تراوغ

451
00:24:12,530 --> 00:24:14,097
...كيف يمكنني أن أفسر

452
00:24:14,131 --> 00:24:16,266
كل آلي له مواصفات بشرية

453
00:24:16,300 --> 00:24:20,236
يجب أن يتفادى مظهر
كونه...بشريا تقريبا

454
00:24:20,271 --> 00:24:24,240
حتى أدنى مظهر زائف

455
00:24:24,275 --> 00:24:26,709
قد يثير إحساس نفور

456
00:24:26,744 --> 00:24:28,344
أنت تقصد تفادي
الحقيقة المرة

457
00:24:28,379 --> 00:24:30,246
...بالضبط، لكن

458
00:24:31,115 --> 00:24:34,717
..أنت لست زائفة بالكامل
...في الحقيقة

459
00:24:34,752 --> 00:24:38,922
أنت تبدين أصيلة بكل معنى الكلمة

460
00:24:38,956 --> 00:24:41,910
مألوفة حتى

461
00:24:42,893 --> 00:24:48,231
أنا لست فريدة من نوعي؟-
إيدا)، أنت فريدة قطعا-)

462
00:24:48,265 --> 00:24:49,632
...لقد كان فقط

463
00:24:49,667 --> 00:24:52,388
في سبيل العلم
وضعك في صورة شخص..حقيقي

464
00:24:53,971 --> 00:24:59,142
شخصا كنت مقربا منه-
أجل-

465
00:24:59,176 --> 00:25:01,244
و الآن هي في حاجة لمساعدتي

466
00:25:21,705 --> 00:25:24,741
سحقا
وجدت هيدروكربونات بكمية كبيرة

467
00:25:24,775 --> 00:25:27,077
لكن لا وجود لعامل مؤكسد واحد
بإمكانه أن يسبب الإنفجار

468
00:25:27,111 --> 00:25:28,244
لا وجود للنيترو ميثان؟-
لا-

469
00:25:28,279 --> 00:25:29,112
حمض كبريتي؟

470
00:25:29,146 --> 00:25:31,114
لا، كاربون فقط
...و النتروجين، و الفوسفور

471
00:25:31,148 --> 00:25:32,982
إنتظري، إنتظري، إنتظري

472
00:25:33,017 --> 00:25:36,219
هل وجدت أي أثر للسيلينيوم؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

473
00:25:36,253 --> 00:25:38,655
جيما)، أنت لم تجدي أجزاء)
صنع قنبلة في ذلك المكتب

474
00:25:38,689 --> 00:25:40,523
لقد وجدت أجزاء من شرنقة لابشري-
! شرنقة لابشري-

475
00:25:40,558 --> 00:25:41,458
! فيتز)، أنت عبقري)

476
00:25:41,492 --> 00:25:43,193
حسنا، كلانا قلناها في الوقت نفسه

477
00:25:43,227 --> 00:25:44,594
إذن هذا يعني أن شخصا ما
في ذلك المكتب

478
00:25:44,628 --> 00:25:45,695
خضع لعملية التيريجنسيس

479
00:25:45,729 --> 00:25:49,265
و بعدها ماذا، إنفجر فحسب؟-
لقد رأينا ما هو أسوأ-

480
00:25:49,300 --> 00:25:53,770
السؤال الكبير هو، كيف 
تمكن (شوكلي) من...النجاة

481
00:25:55,172 --> 00:25:57,173
بحق الجحيم المستعرة

482
00:25:59,243 --> 00:26:04,013
إذا أراد هذا الرجل التحدث معي
فما المانع؟

483
00:26:04,048 --> 00:26:07,050
يمكننا أن نجرب واحدة من
قواي الخارقة الأخرى

484
00:26:08,519 --> 00:26:10,153
الإقناع

485
00:26:16,994 --> 00:26:21,030
(كوايك)، مدير (مايس)

486
00:26:21,065 --> 00:26:26,736
أنتما الإثنان أشهر لابشريان
في العالم أجمع

487
00:26:26,770 --> 00:26:28,705
سامحوني، يا أصحاب

488
00:26:31,375 --> 00:26:34,210
! إبتعدوا عنه-
! هو نفسه القنبلة-

489
00:26:34,245 --> 00:26:35,712
! تحركوا

490
00:26:44,922 --> 00:26:47,090
! اصمد-
! فيتز-

491
00:27:10,896 --> 00:27:12,931
هل الجميع بخير؟-

492
00:27:15,401 --> 00:27:19,137
! لا تفعل ذلك-
! ماذا، أن لا أساعد في إنقاذ الجميع-

493
00:27:19,171 --> 00:27:20,138
لا، إفعل ذلك

494
00:27:20,172 --> 00:27:22,740
فقط لا تخاطر بحياتك
! بينما تفعل ذلك

495
00:27:22,775 --> 00:27:24,709
كان من المحتمل أن تتفجر ﻷشلاء

496
00:27:57,643 --> 00:27:59,444
! رائع

497
00:27:59,478 --> 00:28:04,215
حسنا...ذلك كان ممتعا

498
00:28:06,869 --> 00:28:07,769
! أهلا

499
00:28:07,803 --> 00:28:11,339
هل كنت في حادثة 
من نوع ما، أيها السيد؟

500
00:28:11,374 --> 00:28:13,975
أجل

501
00:28:16,312 --> 00:28:18,980
سأكون ممتنا
إذا أقللتني معك

502
00:28:20,650 --> 00:28:23,618
ما الذي حدث لثيابك

503
00:28:25,988 --> 00:28:28,356
بسبب أوضاع كهذه يجب
أن أكون في كل قوتي بجميع الأوقات

504
00:28:28,391 --> 00:28:30,725
، لو أخذت المصل
لم يكن ليحدث أي من هذا

505
00:28:30,760 --> 00:28:32,193
لا بأس
لقد قمنا بإخراجه

506
00:28:32,228 --> 00:28:34,562
أقصد، لم يكن الأمر جميلا
لكن لم يمت أحد

507
00:28:34,597 --> 00:28:37,098
ما عدا (شوكلي) ربما
لكنني لا آبه لذلك

508
00:28:37,133 --> 00:28:40,702
(أيتها العميلة(جونسون
لقد أسقطت الكرة

509
00:28:40,736 --> 00:28:44,172
لا يوجد عذر لذلك

510
00:28:45,808 --> 00:28:48,209
حسنا، إنتبهوا

511
00:28:54,684 --> 00:28:55,950
ما هذا؟

512
00:28:55,985 --> 00:29:00,255
إنه تردد عال سببه
(التذبذب الخلوي لجسد (شوكلي

513
00:29:00,289 --> 00:29:03,091
التصاعد المتزايد لطاقته الحركية
على المستوى الذري

514
00:29:03,125 --> 00:29:05,260
و حالما يصل عتبة حرجة

515
00:29:05,294 --> 00:29:07,329
تلك الطاقة الهائلة
تحول جسده

516
00:29:07,363 --> 00:29:10,131
من صلب إلى حالة غازية
...قابلة للإشتعال، و بعدها

517
00:29:10,166 --> 00:29:12,956
إنفجار-
...كيف يستعيد جسده-

518
00:29:13,042 --> 00:29:16,738
من يعلم؟ لكن من المحتمل
أنه لا يزال حيا في مكان ما

519
00:29:16,772 --> 00:29:21,343
حسنا، نحن نعلم أن بإمكانه السيطرة عليها
لكن، كيف نسيطر نحن عليه

520
00:29:24,313 --> 00:29:27,248
...ماذا
...يا أصحاب أنتم تعلمون أنني لا أستطيع

521
00:29:27,283 --> 00:29:29,651
أجل، لقد قمت بامتصاص
الزلازل في لوس أنجليس

522
00:29:29,685 --> 00:29:31,186
أجل

523
00:29:31,220 --> 00:29:33,288
أجل، لكن هذا سيكون
تذبذبا معاكسا

524
00:29:33,322 --> 00:29:35,156
إنه ليس نفس الشيء
...لا يمكنني فقط

525
00:29:37,793 --> 00:29:39,894
يمكنني أن أحاول-
رائع-

526
00:29:39,929 --> 00:29:42,664
الآن، علينا فقط أن نخترع جهازا
لنقوم باحتوائه فيه

527
00:29:42,698 --> 00:29:44,366
، مهما كان ما سنفعله
علينا أن نفعله بسرعة

528
00:29:44,400 --> 00:29:45,433
إن (شوكلي) الآن هو
...السلاح المثالي

529
00:29:45,468 --> 00:29:48,937
مفجر انتحاري غير قابل للرصد
و يستطيع النجاة

530
00:29:48,971 --> 00:29:51,272
فقط تخيلوا مقدار
الضرر الذي يستطيع القيام به

531
00:29:55,077 --> 00:29:57,679
، إذا لم يظهر حتى الآن
فهو لن يحضر

532
00:29:57,713 --> 00:30:02,484
ثقوا بي، أنا أعرفه
هو يكره المواجهة

533
00:30:02,518 --> 00:30:04,886
علينا أن نعطيه فرصة

534
00:30:04,920 --> 00:30:06,821
لماذا؟-
حسنا-

535
00:30:06,856 --> 00:30:09,357
أنت لا تعطيه فرصة
(أعط فرصة ل (ميليندا ماي

536
00:30:09,392 --> 00:30:13,027
رغم أنها لو كانت محلك
لغادرت منذ عشرين دقيقة

537
00:30:14,930 --> 00:30:17,699
أنا أحب هذه المرأة

538
00:30:20,369 --> 00:30:24,139
سوف أنتظر قليلا-
شكرا لك-

539
00:30:29,912 --> 00:30:31,846
هذا لك

540
00:30:34,369 --> 00:30:36,217
لقد علمت أن(هولدن) جبان
و لن يستطيع إظهار وجهه

541
00:30:36,252 --> 00:30:37,886
<i><font color="#ffff00">أجيبي

542
00:30:37,920 --> 00:30:40,321
يمكننا أن نرى و نسمع كل شيء
أنت لست وحدك

543
00:30:48,264 --> 00:30:50,231
<i><font color="#ffff00">...أغنيس، من فضلك، أنصتي

544
00:30:50,266 --> 00:30:51,599
(مرحبا، (هولدن

545
00:30:51,634 --> 00:30:54,269
ليس هذا ما كان على بالي

546
00:30:54,303 --> 00:30:56,738
<i><font color="#ffff00">أنا آسف، بشأن كل هذه الإحتياطات، لكن علي أن أكون حذرا

547
00:30:56,772 --> 00:30:58,773
<i><font color="#ffff00">هنالك أشخاص يبحثون عني

548
00:30:58,808 --> 00:31:01,042
لقد حققت تقدما علميا
مؤخرا

549
00:31:01,076 --> 00:31:03,211
و لا يوافقني الجميع على الأساليب
...التي أستعملها، لذلك

550
00:31:03,245 --> 00:31:04,846
هولدن)، توقف)

551
00:31:04,880 --> 00:31:07,348
طلبت منك ملاقاتي، ﻷنني
أردت أن أحصل على خاتمة

552
00:31:07,383 --> 00:31:11,453
لكن إذا لم تكن شجاعا كفاية
...لتواجهني

553
00:31:11,487 --> 00:31:12,320
فأنا انتهيت

554
00:31:12,354 --> 00:31:14,456
أغنيس)، لاشيء من ذلك يهم الآن)

555
00:31:14,490 --> 00:31:16,958
لقد فعلتها
أستطيع إنقاذك

556
00:31:16,992 --> 00:31:19,594
لقد سمعت ذلك من قبل-
هذه المرة، الأمر صحيح-

557
00:31:19,628 --> 00:31:22,697
لقد أخبرتك بأنني سأنقذك
دعيني أوفي وعدي

558
00:31:22,731 --> 00:31:25,444
رجاء، اتبعي تعليماتي فقط

559
00:31:26,335 --> 00:31:30,638
إنهضي من الطاولة، و إذهبي جنوبا

560
00:31:30,673 --> 00:31:32,974
بإمكانه أن يراها
إنه هنا

561
00:31:33,008 --> 00:31:35,143
أغنيس)، إفعلي ما يقوله)
حاولي إبقائه على الهاتف

562
00:31:51,961 --> 00:31:53,895
أنا أحتاج هاتفك-
آوه، طبعا-

563
00:32:05,975 --> 00:32:09,410
من هذا؟

564
00:32:11,046 --> 00:32:13,081
لدي إعتراف ﻷدلي به

565
00:32:13,115 --> 00:32:17,085
أنت لن تحبذ سماعه أكثر مما أنا لا
أود قوله

566
00:32:17,119 --> 00:32:19,287
لكن علي فعل ذلك-
(سيد (شوكلي-

567
00:32:19,321 --> 00:32:22,490
و كيف استطعت الهرب من
عهدة شيلد؟

568
00:32:22,525 --> 00:32:23,525
<i><font color="#ffff00">التيريجين

569
00:32:23,559 --> 00:32:25,960
لم يحول(نادير) إلى واحدة من
تلك الوحوش

570
00:32:25,995 --> 00:32:26,961
لقد جعلني أنا واحدا منهم

571
00:32:26,996 --> 00:32:28,830
أنا من سبب الإنفجار

572
00:32:28,864 --> 00:32:29,964
أنت لابشري

573
00:32:29,999 --> 00:32:34,135
لا يوجد إعتراف قد 
يغفر لك ذلك

574
00:32:36,205 --> 00:32:40,208
أنا جندي
في حرب ﻷحمي البشرية

575
00:32:40,242 --> 00:32:41,676
لازال بإمكاني أن أكون ذلك الجندي

576
00:32:41,710 --> 00:32:43,678
لازلت تملك انتباهي

577
00:32:43,712 --> 00:32:45,446
الخطة لم تتغير

578
00:32:45,481 --> 00:32:47,949
سوف أسلم لك شيلد على طبق

579
00:32:53,489 --> 00:32:56,190
أي آخر يمكنني أن أفعله من أجلك؟-
أجل-

580
00:32:57,377 --> 00:33:00,955
أهرب

581
00:33:04,833 --> 00:33:06,901
سحقا

582
00:33:06,936 --> 00:33:09,704
ربما أنت لم تجدي
التذبذب المعاكس الصحيح فقط

583
00:33:09,738 --> 00:33:12,473
أنا أحاول-
أجل-

584
00:33:12,508 --> 00:33:15,410
و سوف نستمر في المحاولة حتى يمكنك
(نزع فتيل السيد (شوكلي

585
00:33:15,444 --> 00:33:16,744
مرة أخرى؟

586
00:33:22,952 --> 00:33:24,018
هل تمازحينني؟

587
00:33:24,053 --> 00:33:27,021
مشاجرتك انتهت
حان وقت اللعب

588
00:33:27,056 --> 00:33:29,057
شوكلي) فجر نزلا للتو)

589
00:33:29,091 --> 00:33:30,992
علينا أن نفترض أن هذه
مجرد بداية فقط

590
00:33:31,026 --> 00:33:33,861
فريق القنابل سيلاقينا
على الأرض، هل أنت مستعدة؟ 

591
00:33:35,898 --> 00:33:37,899
هل تتذكر
لوحة (ديجا) الخاصة بي؟

592
00:33:37,933 --> 00:33:39,067
أجل، بالطبع

593
00:33:39,101 --> 00:33:41,869
كنت تعلم أنني أحب تلك اللوحة

594
00:33:41,904 --> 00:33:43,237
أخبرتني أنه عندما
تعالجني

595
00:33:43,272 --> 00:33:45,039
فستشتري لي اللوحة الحقيقة-
أجل أذكر

596
00:33:45,074 --> 00:33:47,041
أريدك ان تعلم انه في
اليوم الذي تركتني فيه

597
00:33:47,076 --> 00:33:50,278
رميت تلك اللوحة في سلة المهملات
لم أستطع رؤيتها بعد ذلك

598
00:33:50,312 --> 00:33:52,347
أغنيس)، أنا أكره نفسي)
لاختفائي عليك

599
00:33:52,381 --> 00:33:54,449
لكنني لم أستسلم قط
...أنا فقط

600
00:33:54,483 --> 00:33:57,251
أدركت انني أنظر للأمر
نظرة خاطئة

601
00:33:57,286 --> 00:33:58,886
بدل محاولة علاج ورمك

602
00:33:58,921 --> 00:34:00,922
كان علي أن أحاول علاج الموت نفسه

603
00:34:00,956 --> 00:34:02,624
ما الذي يعنيه ذلك؟

604
00:34:02,658 --> 00:34:04,859
إنعطف يسارا هنا
إستدري هنا

605
00:34:11,266 --> 00:34:14,102
تعالي معي (أغنيس)، رجاء

606
00:34:14,136 --> 00:34:16,037
يمكنني إنقاذك
يمكنك أن تعيشي

607
00:34:17,106 --> 00:34:20,074
! أصمدي يا (أغنيس)
نحن في طريقنا

608
00:34:20,109 --> 00:34:21,776
و كيف ستعالج الموت؟

609
00:34:21,810 --> 00:34:25,113
بأن تجعلني أندرويد-
لا، لقد انتهيت من موضوع الآليين-

610
00:34:25,147 --> 00:34:27,382
هذا التقدم الذي أحرزته
يفوق ذلك بكثير

611
00:34:27,416 --> 00:34:30,184
<i><font color="#ffff00">أنا أسميه الإطار

612
00:34:30,219 --> 00:34:33,221
لقد بنيت عالماً 
لا وجود فيه للموت

613
00:34:33,255 --> 00:34:35,323
أنت لن تكوني أول من يجربه

614
00:34:35,357 --> 00:34:37,425
لدي شخص في (الإطار) حاليا

615
00:34:37,459 --> 00:34:38,826
و هي مزدهرة

616
00:34:38,861 --> 00:34:41,162
أستطيع ان أعطيك
حياة سعيدة كاملة

617
00:34:41,196 --> 00:34:44,098
ذلك...ذلك كل
ما أردته لك

618
00:34:46,201 --> 00:34:48,903
! لا تصغي له
! أبقيه هناك

619
00:34:51,840 --> 00:34:54,175
! (رادكليف)

620
00:34:55,010 --> 00:34:57,145
أخرجنا من هنا
نحن في حاجة لتشتيت انتباههم

621
00:35:27,114 --> 00:35:29,615
سيمونز)، هل تتلقينني؟)

622
00:35:29,650 --> 00:35:31,684
أجل، نحن على بعد
نصف ميل

623
00:35:31,718 --> 00:35:34,020
حسنا، إذن، أسرعوا
ﻷنه لو كنتم تتذكرون

624
00:35:34,054 --> 00:35:35,655
فأنا لم أنجح في فعل
هذا بعد

625
00:35:35,689 --> 00:35:39,458
لما لا تقتربين قليلا؟
هل أنت خائفة؟

626
00:35:39,493 --> 00:35:42,128
يبدو أن (شوكلي) عاد
لهيئته السابقة

627
00:35:42,162 --> 00:35:43,329
حقا! لايصدق

628
00:35:43,363 --> 00:35:45,698
.....لقد تحول من غاز متفجر إلى

629
00:35:45,732 --> 00:35:46,732
أبله؟

630
00:35:46,767 --> 00:35:48,834
فقط ضعي بعين الاعتبار نسبة 
الطاقة الحركية

631
00:35:48,869 --> 00:35:50,770
اللازمة ﻹعادة الجسد
إنه أمر استثنائي

632
00:35:50,804 --> 00:35:52,505
أنا متعبة فقط من
التفكير في ذلك

633
00:35:52,539 --> 00:35:54,106
"متعب"

634
00:35:54,141 --> 00:35:55,775
أستطيع أن أعمل على ذلك-
...ماذا-

635
00:35:58,845 --> 00:36:01,313
هل قمت بتفجير السيد (شوكلي) للتو؟

636
00:36:01,348 --> 00:36:03,182
حسنا، لقد ظننت
أنه إذا لم يكن علي إبقائه كاملا

637
00:36:03,216 --> 00:36:04,617
فلما لا أفجره ﻷشلاء

638
00:36:11,226 --> 00:36:13,459
رائع-

639
00:36:13,493 --> 00:36:15,528
لا يمكنك قتلي بتلك الطريقة

640
00:36:15,562 --> 00:36:16,629
إذا أردتي أن تنزعي
ثيابي

641
00:36:16,663 --> 00:36:18,964
...كل ما كان عليك فعله هو أن

642
00:36:22,035 --> 00:36:24,670
ظننت أنه من المفروض على (دايزي) أن
تمنعه من فعل ذلك

643
00:36:24,705 --> 00:36:26,338
هي تريد أن تنهكه بدل من ذلك

644
00:36:26,373 --> 00:36:28,507
علينا أن نسرع-
أنا مستعد-

645
00:36:29,943 --> 00:36:34,380
هلا بدأنا؟ 

646
00:36:37,684 --> 00:36:39,885
أولئك ليسوا معنا

647
00:36:40,954 --> 00:36:44,757
من هم إذن؟-
الروس-

648
00:36:44,791 --> 00:36:47,793
هذا فخ
و (شوكلي) هو الطعم

649
00:36:48,862 --> 00:36:51,564
إنهم هنا من أجلنا

650
00:36:53,600 --> 00:36:56,869
أترين؟
! إنه بلا جدوى

651
00:36:56,903 --> 00:36:58,604
! لقد فزت بالفعل

652
00:36:58,638 --> 00:37:01,574
لا يجب علي قتلك
! علي تسليمك فقط

653
00:37:01,608 --> 00:37:03,576
...أنت و 

654
00:37:08,815 --> 00:37:13,219
سيمونز)، لا أستطيع تحمل هذا)
لوقت أطول

655
00:37:13,253 --> 00:37:15,121
سيدي، هنالك جيش
قادم نحونا

656
00:37:15,155 --> 00:37:18,457
أركب السيارة-
لا-

657
00:37:18,492 --> 00:37:20,760
أعتقد أنني عرفت
مكاني في الفريق

658
00:37:20,794 --> 00:37:25,464
أنا المدافع-
إنطلق-

659
00:38:22,856 --> 00:38:25,858
أرى أنك قوي

660
00:38:30,030 --> 00:38:32,865
لكن هل أنت مضاد للرصاص؟

661
00:38:35,869 --> 00:38:39,471
دعوا تلك الحيوانات تدمر
بعضها البعض

662
00:38:40,874 --> 00:38:44,677
نحن نملك اللابشري 
مدير شيلد في عهدتنا

663
00:38:55,222 --> 00:38:57,189
أصدقائك لن يأتوا
لنجدتك

664
00:38:58,258 --> 00:39:00,893
أنت فقط مسخ آخر مثلي

665
00:39:00,927 --> 00:39:02,728
إستسلم

666
00:39:02,762 --> 00:39:04,997
سوف أفضل

667
00:39:05,031 --> 00:39:09,568
..تفجيرنا جميعا 

668
00:39:28,622 --> 00:39:30,923
خطوة أخيرة فقط

669
00:39:30,957 --> 00:39:32,925
أنت تبلين حسنا

670
00:39:35,228 --> 00:39:39,765
أرأيت؟غير مؤلم
كما وعدتك

671
00:39:39,799 --> 00:39:40,833
الأسوأ انتهى

672
00:39:40,867 --> 00:39:44,036
لا أحد يجب أن يمر بما
مررت أنت به

673
00:39:44,070 --> 00:39:46,505
قريبا، لن تعاني مجددا

674
00:39:58,385 --> 00:40:00,753
هل أنت مستعدة، من أجل عالم أفضل؟

675
00:40:17,971 --> 00:40:20,039
لقد اتخذت قرارها

676
00:40:23,243 --> 00:40:25,577
أنا لا أعرف ما أقوله

677
00:40:25,612 --> 00:40:27,746
أنا أفهم لما ذهبت معه

678
00:40:27,781 --> 00:40:30,316
لقد رأت فرصة
رغم أنها كانت ضئيلة و خطيرة

679
00:40:30,350 --> 00:40:32,518
و أخدتها
كنت ﻷفعل نفس الشيء

680
00:40:34,187 --> 00:40:36,722
أعلم أن التخلي عن الأمر ليس هينا

681
00:40:37,791 --> 00:40:40,866
التخلي عن الأمر؟
عن (ماي)؟

682
00:40:40,901 --> 00:40:42,328
أنا لن أتخلى عنها

683
00:40:42,362 --> 00:40:44,296
(لقد سمعت (رادكليف

684
00:40:44,331 --> 00:40:46,336
(لقد قال أن لديه شخصا في (الإطار

685
00:40:46,366 --> 00:40:47,967
شخص ما يزدهر

686
00:40:48,001 --> 00:40:50,402
(لقد كان يتحدث عن (ماي

687
00:40:52,172 --> 00:40:54,173
إنها على قيد الحياة

688
00:40:55,337 --> 00:40:58,230
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

689
00:41:19,800 --> 00:41:23,168
ليس بإمكاننا فعل شيء
للحفاظ عليها في هذه الحياة

690
00:41:35,882 --> 00:41:39,026
ذلك لا يهم

691
00:41:39,185 --> 00:41:43,455
في (الإطار)، وعيها 
سيعيش إلى الأبد

692
00:41:43,490 --> 00:41:49,028
..الجسد سيستسلم دائما
في الأخير

693
00:42:19,387 --> 00:42:23,283
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font></i>

