1
00:00:02,287 --> 00:00:05,732
جديًا، أما وعيتم مفاد هذه المقدمة"
"بحلول الآن أيها البلهاء؟

2
00:00:05,768 --> 00:00:09,187
بدأ كلّ شيء حين نسفنا"
"خنازير الزمان، سادة الزمان

3
00:00:09,266 --> 00:00:13,372
،الآن التاريخ قاطبًا مُخرَّب
"وعلى عاتقنا معالجة خرابه

4
00:00:13,384 --> 00:00:16,130
لكننا في نصف محاولاتنا"
"نزيد الوضع تخريبًا

5
00:00:16,447 --> 00:00:19,016
،لذا لا تنعتونا أبطالًا"
"نحن شيء آخر

6
00:00:19,370 --> 00:00:21,309
"نحن أساطير"

7
00:00:21,734 --> 00:00:23,348
"من يكتب هذا الهراء بأي حال؟"

8
00:00:24,518 --> 00:00:26,452
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

9
00:00:26,454 --> 00:00:29,989
أسمع أحدكما عن رمح القدر؟

10
00:00:29,991 --> 00:00:35,194
أجل، يُزعم أنه الرمح الذي طُعن به
.المسيح في جنبه بعد موته على الصليب

11
00:00:35,196 --> 00:00:38,831
والآن يمكن استخدامه
.لإعادة تشكيل الواقع عينه

12
00:00:38,833 --> 00:00:43,482
وما حاجة المتسارع إلى رمح القدر؟
.بوسعه العودة للماضي وتغيير التاريخ

13
00:00:43,517 --> 00:00:47,774
تغيير التاريخ يحدث زلازل زمنية
.وانحرافات يمكننا إلغاؤها

14
00:00:47,776 --> 00:00:50,566
.أما تغييرات الواقع، فهي دائمة

15
00:00:50,601 --> 00:00:53,944
من الشخص الذي يطاردك؟ -
.ليس شخصًا، بل مخلوق -

16
00:00:54,682 --> 00:00:59,652
،بوسعه استشعار قوة السرعة
.ويحاول قتلي

17
00:01:01,489 --> 00:01:04,390
إنّك صنعت سطحًا بينيًا
بين أداة باطنية

18
00:01:04,392 --> 00:01:08,061
من القرن الأول وحاسوب
.خارق من القرن الـ 22

19
00:01:08,715 --> 00:01:11,399
ثمّة مسحًا عميقًا يبيّن أن البنية
(العصبية للربان (هانتر

20
00:01:11,434 --> 00:01:13,766
أُعيدت برمجتها بهوية جديدة

21
00:01:16,972 --> 00:01:20,673
إنه سجل ذاكرة صُمم لاختزان
.(الذكريات، ذكريات (ريب هانتر

22
00:01:20,675 --> 00:01:24,076
بما يشمل المواقع الأخرى لبقية
.أجزاء الرمح، حسبما آمل

23
00:01:24,078 --> 00:01:28,092
(بالكاد سنسدي الربان (هانتر
أيّ صنيع إن استرجعنا الذكريات

24
00:01:28,127 --> 00:01:31,017
.بدون التطوع لمعرفة بعض نقاط ضعفه

25
00:01:31,019 --> 00:01:33,485
هل بوسعي مساعدتك حيال
شيء أيها الجنديّ؟

26
00:01:33,487 --> 00:01:36,688
(كلّا يا حضرة اللواء (واشنطن
.إنّي كما يرام

27
00:01:36,690 --> 00:01:39,890
...أما أنت

28
00:01:42,030 --> 00:01:44,005
.قفوا بأريحية صفًا

29
00:01:45,991 --> 00:01:49,986
"نيو جيرسي) - 1776)"

30
00:01:50,967 --> 00:01:54,705
"يوم عيد الميلاد"

31
00:01:45,300 --> 00:01:49,138
.أيها السادة، اللواء (واشنطن) مات

32
00:01:49,838 --> 00:01:54,940
أعلم أن أحب شيء إليكم جميعًا هو العودة
للديار من هذه المستعمرات الموحشة

33
00:01:54,942 --> 00:02:01,414
،لكن العصيان لم يُخمَد بعد
.القتال لم ينتهِ بعد

34
00:02:01,416 --> 00:02:04,813
لكن هذا لا يحتّم قتالنا بنزاهة، صحيح؟

35
00:02:05,887 --> 00:02:14,227
أولئك الأمريكيون يلقبون
أنفسهم بالوطنيين

36
00:02:14,229 --> 00:02:17,230
.لكنّهم سيموتون كخونة

37
00:02:17,232 --> 00:02:19,678
.ليأخذ كل منكم بندقية يا رجال

38
00:02:21,135 --> 00:02:25,317
.في النهاية... هذا عيد الميلاد

39
00:02:31,412 --> 00:02:34,566
.(قتلت (جورج واشنطن -
.أجل، أدري -

40
00:02:34,601 --> 00:02:36,382
ينبغي أن يجذب هذا
انتباه فريقي السابق

41
00:02:36,384 --> 00:02:41,335
،وحين يسافرون للماضي لإنقاذه
.سأكون في انتظارهم بالأحضان

42
00:02:41,370 --> 00:02:42,754
.أتمنّى ألا تبالغ في الترحاب بهم

43
00:02:42,756 --> 00:02:46,392
،)كلّا، لا تخف يا سيد (ثون
.ليس لديّ ارتباط عاطفيّ بهم

44
00:02:47,271 --> 00:02:48,794
في هذه الحالة اقتلهم جميعًا

45
00:02:48,796 --> 00:02:53,770
وآتني الجزء الذي يملكونه
.من رمح القدر

46
00:02:56,337 --> 00:02:59,818
من عساه توقع أن يكون
السفر الزمنيّ ممتع جدًا هكذا؟

47
00:03:00,031 --> 00:03:04,767
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 11: مُرتد))"

48
00:03:08,883 --> 00:03:12,485
(حتام سيستغرق السطح البينيّ لـ (ليلي
ليتعقّب قطعة أخرى من رمح القدر؟

49
00:03:12,487 --> 00:03:15,621
لا أدري، بدأت أظن حاسوبنا الخارق
.ليس خارقًا بالدرجة المرجوّة

50
00:03:15,623 --> 00:03:19,492
،سمعت ذلك"
"تحاولين معالجة 1.2 زاتابايت مُعطيات

51
00:03:19,494 --> 00:03:22,261
غالبًا (ريب) يُعذَّب من
.قبل فيلق الهلاك الآن

52
00:03:22,263 --> 00:03:24,563
كلّما أسرعنا بإيجاد قطعة
أخرى من الرمح

53
00:03:24,565 --> 00:03:26,699
.أبكرنا في صنع فخّ وإنقاذه

54
00:03:26,701 --> 00:03:29,714
بوسعي متى شئتما تحويل الطاقة"
"لوحدة المعالجة العصبية خاصتي

55
00:03:29,749 --> 00:03:33,705
"بقطعي لنظام دعم الحياة" -
.(إنّك وقحة هذا الصباح يا (غيديون -

56
00:03:33,707 --> 00:03:36,842
.يروقني ذلك -
"ما كنت أمزح" -

57
00:03:37,846 --> 00:03:41,147
صديقي القديم؟
.نبأ جديد، وجدت روث جرذ في غرفتي

58
00:03:41,149 --> 00:03:43,851
ولمَ تخبرني بذلك؟ -
لأن الجرذان تتبع فتات الطعام -

59
00:03:43,886 --> 00:03:45,927
.والفتات تُسقطه أيان أكلت شيئًا

60
00:03:45,962 --> 00:03:48,421
،ماذا تودني أن أفعل
أن آكل بشوكة وسكينة؟

61
00:03:48,423 --> 00:03:51,757
،أودّك أن تنظف المكان بعدما تأكل
.جميعنا نعمل وقتًا إضافيًا

62
00:03:51,759 --> 00:03:54,560
.ذلك الجرذ ربما يكون حاملًا للطاعون

63
00:03:57,432 --> 00:04:00,333
.تجاوزتُ حدودي، أدركُ ذلك الآن

64
00:04:03,271 --> 00:04:05,838
خلتني سأكره عجلة قرعة
(الواجبات التي صنعها (راي

65
00:04:05,840 --> 00:04:07,740
.لكن واجب تحضير الفطور ممتع نوعيًا

66
00:04:07,742 --> 00:04:10,176
وهذا الفطور ألذ من طعام
.آلة صانعة طعام

67
00:04:10,178 --> 00:04:12,411
.يكاد يكون شعوري بهذا طبيعيًا -
حقًّا؟ -

68
00:04:12,413 --> 00:04:15,714
،أجهل أي أيام الأسبوع هذا
.أجهل كيف اعتادوا على ذلك

69
00:04:15,716 --> 00:04:17,816
.تلك مشكلة المنطقة الزمنية

70
00:04:17,818 --> 00:04:19,752
تجهلين ما إن كان هذا
.يوم الأحد أو الاثنين

71
00:04:19,754 --> 00:04:21,853
وينبغي أن يكون الشعور بيوم
.الأحد مختلفًا عن الاثنين

72
00:04:21,855 --> 00:04:23,756
.أعشق ما نعمله حقًا

73
00:04:23,758 --> 00:04:27,226
إنما أحيانًا أتمنّى لو بوسعي
.النزول من السفينة

74
00:04:27,228 --> 00:04:28,995
.أجل، تحديدًا -
.أجل -

75
00:04:28,997 --> 00:04:33,232
أود فقط تنسّم بعض الهواء
.المنعش ورؤية بعض الأشجار

76
00:04:33,234 --> 00:04:38,371
(في بداية انتقالي من (زامبيزي
.لـ (واشنطن) اعتدت التخييم أسبوعيًا

77
00:04:38,373 --> 00:04:40,706
أحب أن أكون في العراء
.تحت النجوم فحسب

78
00:04:40,708 --> 00:04:43,375
.هذا يبدو شنيعًا وباردًا وتعيسًا

79
00:04:43,377 --> 00:04:46,745
،أنا رجل من المدينة
.وهذا لا يناسبني البتّة

80
00:04:48,216 --> 00:04:52,318
ماذا؟ أمِن شيء على وجهي؟ -
.قليلًا -

81
00:04:52,320 --> 00:04:54,886
أيمكنك إزالته رجاء؟ -
.حسنٌ -

82
00:05:00,794 --> 00:05:03,462
...عليّ أن أُحضر -
...لا -

83
00:05:08,140 --> 00:05:09,835
ما هذا الذي حدث؟

84
00:05:09,837 --> 00:05:12,345
أشعرتما بهذا الزلزال الزمنيّ؟

85
00:05:12,380 --> 00:05:13,973
.حتمًا نتج عن انحراف مهول

86
00:05:13,975 --> 00:05:14,899
غيديون)؟)

87
00:05:14,934 --> 00:05:19,497
نقطة أصل موجة الزلزلة"
"كانت 25 ديسمبر عام 1776

88
00:05:19,532 --> 00:05:22,512
(هذه ليلة قيادة (جورج واشنطن
.(للجيش القاريّ عبر (ديلاوير

89
00:05:22,547 --> 00:05:23,728
"أخشى أن هذا لم يحدث"

90
00:05:23,763 --> 00:05:26,494
(قُتِل اللواء (واشنطن"
"يوم عيد الميلاد ذاك

91
00:05:26,921 --> 00:05:30,189
.هذا فخ، أحداث (شيكاغو) تتكرر

92
00:05:30,191 --> 00:05:33,792
ثون) ورفيقاه يحاولان)
.إغواءنا لعام 1776

93
00:05:33,794 --> 00:05:35,828
.وقد أضيف أن أسلوبهم فعال جدًا -
.أجل -

94
00:05:35,830 --> 00:05:37,930
أتودّ التحدث يا سيد (روري)؟

95
00:05:37,930 --> 00:05:41,267
لاحظتُ أن هلاك جدنا
.لم يقلص شهيتك

96
00:05:42,123 --> 00:05:43,135
.واشنطن) كان تافهًا)

97
00:05:43,137 --> 00:05:45,804
قاد (أميركا) لاستقلالها
.وصار رئيسها الأول

98
00:05:45,806 --> 00:05:48,312
بدون (واشنطن) لن تحظى
.أميركا) بديمقراطية)

99
00:05:48,347 --> 00:05:49,909
.(ولا (هاميلتون

100
00:05:49,911 --> 00:05:52,511
لو كان (واشنطن) بهذه الروعة
فلمَ صورته على الورقة فئة 1 دولار

101
00:05:52,513 --> 00:05:54,601
و(فرانكلين) على الورقة فئة 100 دولار؟

102
00:05:54,636 --> 00:05:55,247
.الآن ذلك هو رائع

103
00:05:55,249 --> 00:05:58,784
هو رائع، لكنه لم يقُد القوات
.عبر (ديلاوير) في هجوم مباغت

104
00:05:58,786 --> 00:06:03,117
واشنطن) فعل، وإن فشل ذلك الهجوم)
تفشل الثورة الأمريكية

105
00:06:03,117 --> 00:06:06,725
.وتختفي (أميركا) من الوجود -
.إنه فخ كما قلتُ -

106
00:06:06,727 --> 00:06:08,861
قطعًا لا تقترحي أن
.نمكث مكتوفي الأيدي

107
00:06:08,863 --> 00:06:14,277
،)كلّا، علينا إنقاذ (واشنطن
.علينا فقط توخي الحذر

108
00:06:15,035 --> 00:06:17,870
.استعدوا للسفر

109
00:06:17,872 --> 00:06:20,354
لحظة، كيف سنجد (واشنطن) أصلًا؟

110
00:06:20,389 --> 00:06:21,907
(في الليلة السابقة لعبور (ديلاوير

111
00:06:21,909 --> 00:06:24,943
(كان (واشنطن) في (بنسيلفانيا
.(في بيت (ويليام كايث

112
00:06:24,945 --> 00:06:27,632
إذًا سنقتحم بيت شخص ما
في عشية عيد الميلاد؟

113
00:06:27,667 --> 00:06:29,115
.(أجل، مثل (بابا نويل

114
00:06:29,117 --> 00:06:32,451
كايث) سيقيم مأدبة عيد ميلاد)
.لـ (واشنطن) ورجاله

115
00:06:32,453 --> 00:06:34,486
.مهمة سرية في عشية عيد الميلاد

116
00:06:34,488 --> 00:06:38,124
تهانئي يا (ميك) صرت للتوّ
.مجندًا في الجيش الأمريكيّ

117
00:06:38,126 --> 00:06:41,083
نايت) و(مايا) ستلعبان)
دور ثريين حديثا الزواج

118
00:06:41,118 --> 00:06:44,163
.متلهفان للتبرّع لغاية الثورة

119
00:06:44,165 --> 00:06:47,014
جاكس) و(شتاين) ستدعمان)
.المهمّة من السفينة

120
00:06:47,049 --> 00:06:48,935
ولدى أول إشارة لمشكة
.(هلما في هيئة (فايرستورم

121
00:06:48,970 --> 00:06:51,437
راي)، أودّك أن تصغّر)
...حلّة الذرّة خاصتك

122
00:06:52,339 --> 00:06:56,008
.دمية في كيس هدايا عيد الميلاد -
.واستطلع -

123
00:06:56,010 --> 00:06:59,778
.(لنذهب وننقذ (أميركا

124
00:07:00,095 --> 00:07:04,131
"بنسيلفانيا) - 1776)"

125
00:07:05,148 --> 00:07:08,848
"عشيّة عيد الميلاد"

126
00:07:27,808 --> 00:07:30,541
...مأدبة عيد ميلاد عام 1776، هذا جدًا

127
00:07:30,576 --> 00:07:32,940
.غبيّ -
أين روح عيد الميلاد لديك؟ -

128
00:07:38,886 --> 00:07:41,420
.(أنت من (بوسطن

129
00:07:41,422 --> 00:07:44,223
أخبرني، أتعرف أبناء الحرية؟

130
00:07:44,225 --> 00:07:47,193
...معرفة حميمة، زوجتي وأنا نهمان

131
00:07:47,195 --> 00:07:50,282
.نحن مؤيدان نهمان

132
00:07:50,317 --> 00:07:53,038
هذه زوجتك؟ -
.أجل -

133
00:07:53,073 --> 00:07:55,401
.متزوجان حديثًا، بالواقع -
.حديثًا -

134
00:07:55,403 --> 00:08:00,690
حتمًا يتصرّفون بشكل
.(مختلف في (بوسطن

135
00:08:00,708 --> 00:08:03,075
أتقبلين منّي كأسًا
من شراب البيض يا سيدتي؟

136
00:08:03,077 --> 00:08:04,302
.شكرًا

137
00:08:07,515 --> 00:08:10,916
.إنه لاذع -
.(إنها وصفة زوجتي (مارثا -

138
00:08:10,918 --> 00:08:13,218
،خمر الرَم مركّز فيها قليلًا
لكن في هذه الأوقات العصيبة

139
00:08:13,220 --> 00:08:15,987
.فأظن إضافة المزيد من الرَم مباحًا

140
00:08:15,989 --> 00:08:21,993
.(مارثا)، أنت (جورج واشنطن) -
.في خدمتك -

141
00:08:21,995 --> 00:08:26,733
الآن أخبريني، من أي واحدة من
مستعمراتنا الـ 13 الجميلة تنحدرين؟

142
00:08:26,768 --> 00:08:29,800
"الأولى" -
.(أخرجيه من عندك يا (سارّة -

143
00:08:30,271 --> 00:08:32,304
.حضرة اللواء (واشنطن)، علينا الذهاب

144
00:08:32,306 --> 00:08:34,640
،لا أملك وقتًا للتفسير
.لكن حياتك في خطر

145
00:08:39,780 --> 00:08:42,436
!اصمدوا في مواقعكم

146
00:08:42,650 --> 00:08:45,458
.علينا الانصراف -
.لن أنسحب -

147
00:08:47,488 --> 00:08:50,322
.إنّي أصرّ -
.جورجي)، اخرج من الوراء فورًا) -

148
00:08:50,324 --> 00:08:52,290
.إنّك لمن أغرب النساء

149
00:08:54,328 --> 00:08:56,395
هل نرقص؟ -
ماذا؟ -

150
00:09:00,167 --> 00:09:02,868
.انخفضي

151
00:09:02,870 --> 00:09:05,549
!عيد ميلاد مجيد

152
00:09:21,722 --> 00:09:23,183
ماذا دهى الكهرباء؟

153
00:09:23,184 --> 00:09:25,223
وما أدراني؟
.يُفترض أنك المهندس

154
00:09:27,428 --> 00:09:29,428
.يا رفاق، حلّتي تعطلت توًا

155
00:09:29,430 --> 00:09:31,763
يا رفاق، مرحبًا؟

156
00:09:31,765 --> 00:09:33,112
!مهلًا

157
00:09:35,769 --> 00:09:37,576
!(نايت)

158
00:09:38,038 --> 00:09:41,640
!انظر للأسفل هنا

159
00:09:41,642 --> 00:09:42,644
راي)؟)

160
00:09:43,176 --> 00:09:45,544
.مسدسي احترقت دارته -
.علينا العودة -

161
00:09:45,546 --> 00:09:47,846
.حمايتك أولويتنا

162
00:09:50,718 --> 00:09:51,861
ريب)؟)

163
00:09:53,187 --> 00:09:54,396
.(ريب)

164
00:09:54,922 --> 00:09:58,156
كيف وصلت لهنا؟ -
.لستُ مطمئنًا لهذا -

165
00:09:58,392 --> 00:10:01,492
.(ريب) -
.(مرحبًا يا (سارّة -

166
00:10:06,367 --> 00:10:07,432
.(وداعًا يا (سارّة

167
00:10:07,434 --> 00:10:11,003
.يا ابن الفاجرة -
.سيد (روري)، التقينا مجددًا -

168
00:10:11,005 --> 00:10:15,664
ماذا دهاك بحق السماء؟ -
.بالعكس، إنّي بأتم ما يرام -

169
00:10:16,343 --> 00:10:20,984
،إن كانت هناك نقيصة
فإننا متشابهون قليلًا الآن، صحيح؟

170
00:10:21,882 --> 00:10:23,472
!خذوهم للحبس

171
00:10:41,954 --> 00:10:44,487
.(هيّا، اصمدي يا (سارّة

172
00:10:44,489 --> 00:10:47,624
،لا تقلق، مت مرّة
.لم أكُن من معجبيه

173
00:10:47,626 --> 00:10:52,763
نحتاج إلى قدرات (غيديون) الطبية لاستخراج
.الرصاصة ومداواة الجرح الداخليّ

174
00:10:52,765 --> 00:10:55,365
إن اندمجنا سيمكننا استخدام
(الطاقة النووية لـ (فايرستورم

175
00:10:55,367 --> 00:10:57,534
لإصلاح المحرك الزمنيّ
.(وإعادة تشغيل (عيديون

176
00:10:57,536 --> 00:10:58,835
.فكرة عبقرية

177
00:11:02,707 --> 00:11:04,374
ماذا يجري؟

178
00:11:04,376 --> 00:11:07,459
أيًّا يكُن الذي حرق دارات السفينة
.فقد فعل الأمر عينه لموصلنا الكميّ

179
00:11:07,494 --> 00:11:08,411
.ربما نبض كهراطيسيّ

180
00:11:08,413 --> 00:11:11,782
(وهذا يفسر كون (رايموند
.عالقًا في هيئته المصغّرة

181
00:11:11,784 --> 00:11:12,563
...(جاكس)

182
00:11:12,564 --> 00:11:15,652
سأجد وسيلة أخرى لإعادة
.تشغيل (غيديون)، اصمدي فحسب

183
00:11:15,654 --> 00:11:19,723
.(جاكس)، من أرداني كان (ريب)

184
00:11:19,725 --> 00:11:23,293
.ماذا؟ كلّا، هذا مُحال

185
00:11:23,295 --> 00:11:27,498
.حتمًا وجد الفيلق طريقة لتغييره -
...كلّا، لن يمكنهم أبدًا -

186
00:11:27,500 --> 00:11:31,067
،جليًا أنهم فعلوا
.لكن مهمتنا ما زالت واضحة

187
00:11:31,069 --> 00:11:33,659
.(علينا إنقاذ (واشنطن -
.(و(روري -

188
00:11:33,694 --> 00:11:34,704
.قصدت ذلك ضمنًا

189
00:11:34,739 --> 00:11:37,808
أيًّا يكُن ما فعله الفيلق
.بـ (ريب)، فعلينا استرداده

190
00:11:37,810 --> 00:11:42,045
.جاكس)، أفوض لك المسؤولية)

191
00:11:42,047 --> 00:11:45,570
...أنا؟ لكنّي -
.أنت لها -

192
00:11:47,385 --> 00:11:50,220
!(سارّة)؟ (سارّة)

193
00:11:50,222 --> 00:11:52,723
.غراي)، افعل شيئًا) -
.إنها لا تزال حية -

194
00:11:52,725 --> 00:11:54,992
،سأحاول جعل حالتها مستقرة
.(لكننا نحتاج إلى (غيديون

195
00:11:54,994 --> 00:11:57,561
.أجهل كيف أكون ربانًا يا صاح

196
00:11:57,596 --> 00:11:59,729
.(بل إنّك تعرف يا (جيفرسون

197
00:12:02,935 --> 00:12:04,401
.حسنٌ

198
00:12:08,573 --> 00:12:11,887
،سارة) ما زالت صامدة)
.و(غراي) يعتني بها

199
00:12:11,922 --> 00:12:13,410
.وقد فوضت لي المسؤولية

200
00:12:13,412 --> 00:12:16,144
أنا و(راي) الصغير سنعمل على
.إعادة تشغيل كهرباء السفينة

201
00:12:16,179 --> 00:12:19,382
(أنت و(أمايا) أنقذا (واشنطن
.(ليتسنى له عبور (ديلاوير

202
00:12:19,384 --> 00:12:21,852
.إنقاذ رئيس وأمة وعيد ميلاد

203
00:12:21,854 --> 00:12:24,054
.(و(روري -
.قصدت ذلك ضمنًا -

204
00:12:24,056 --> 00:12:29,759
ريب) هنا أيضًا، عقله مشوّش)
.بفعل الفيلق، لذا علينا استرجاعه

205
00:12:29,761 --> 00:12:35,966
أقصد ماذا إن كان عقله مغسولًا؟ -
.كلّا، علينا إنقاذه مهما تطلّب الأمر -

206
00:12:35,968 --> 00:12:37,267
.اتفقنا

207
00:12:45,911 --> 00:12:49,245
سأجد ذاك البريطانيّ النحيل
.وأقتله خنقًا

208
00:12:49,247 --> 00:12:51,281
.هاجم مقدمتهم وسأتولى مؤخرتهم

209
00:12:51,283 --> 00:12:54,317
،إن واجهناهم الآن
.فقطعًا سيقتلوننا أيها الجنديّ

210
00:12:54,319 --> 00:12:56,119
.سيقتلوننا بأي حال

211
00:12:56,121 --> 00:12:58,855
،لو أراد البريطاني موتنا
.لقتلونا بحلول الآن

212
00:12:58,857 --> 00:13:03,326
لما نصل لمعسكرهم سأخاطب ضابطهم
.الآمر وأتفق على عملية تبادل أسرى

213
00:13:03,328 --> 00:13:06,864
.هناك قواعد تحكم الحرب -
.أجل، قاتل أو مقتول -

214
00:13:06,866 --> 00:13:11,567
القيادة العليا للبريطاني ستعاملنا بشرف
.كما أعامل الأسرى بشرف

215
00:13:11,569 --> 00:13:14,171
(الآن أعرف لما (فرانكلين
.على ورقة الـ 100 دولار

216
00:13:14,173 --> 00:13:15,739
أراهنك بـ 100 من فئتك
.على أنك مخطئ

217
00:13:15,741 --> 00:13:18,341
المعذرة؟ -
.انس الأمر -

218
00:13:18,343 --> 00:13:20,543
.أكره عيد الميلاد

219
00:13:21,346 --> 00:13:25,423
(لحظة، إذًا (ريب) أصبح (فيل
والآن هو (ريب) مجددًا، لكنه شرير؟

220
00:13:25,458 --> 00:13:26,883
.ذهبوا من هذا الطريق

221
00:13:26,885 --> 00:13:29,385
ما أدراك؟ أتستخدمين
قدراتك السحرية الحيوانية؟

222
00:13:29,387 --> 00:13:32,089
كلّا، عرفت ذلك باتباع
.أثر (روي) من النفايات

223
00:13:33,959 --> 00:13:35,325
أتتنسّمين الهواء المنعش؟

224
00:13:35,327 --> 00:13:38,261
نحن في الخارج، قلتِ في السفينة
.إنّك أردت الخروج

225
00:13:38,263 --> 00:13:41,422
يصعب الاستمتاع بالمشهد
(بينما تتعقب (جورج واشنطن

226
00:13:41,457 --> 00:13:45,924
.في عشية الثورة الأمريكية -
.(أقنعتني، لم نعُد في (كانساس -

227
00:13:45,959 --> 00:13:50,242
،لحظة، أعرف هذا الاقتباس
.(إنه من فيلم اسمه ساحر (أوز

228
00:13:50,277 --> 00:13:52,509
صحيح، في طفولتي كنت
أخرج من الغرفة مرتعبًا

229
00:13:52,511 --> 00:13:56,579
،متى ظهر القردة الطائرين على الشاشة
.لا أهتم بالقردة الطائرين

230
00:13:56,581 --> 00:13:59,882
.(شاهدته مع (بوبي بوداسكي

231
00:13:59,884 --> 00:14:02,819
انتظري لحظة، إذًا كانت لديك
حياة عاطفية قبل (ريكس)؟

232
00:14:02,821 --> 00:14:06,280
كيف كانت المواعدة عام 1939؟ -
مواعدة؟ -

233
00:14:06,358 --> 00:14:08,992
نقصد المراودة؟ -
.اتفقنا، المراودة، أجل -

234
00:14:08,994 --> 00:14:13,897
،بوبي) كان دومًا السيد المثاليّ)
.(لكنّي لم أرَ نهاية ساحر (زوو

235
00:14:13,899 --> 00:14:15,766
هل أهلعه مظهر القردة الطائرين أيضًا؟

236
00:14:15,768 --> 00:14:19,369
،)كلّا، (هتلر) غزا (بولندا
.(واضطرت جمعية العدالة للسفر لـ (أوروبا

237
00:14:20,297 --> 00:14:22,375
.هتلر) يفسد كلّ شيء)

238
00:14:22,410 --> 00:14:25,001
،النواه الزمنية بداخل غرفة المحرّك

239
00:14:25,002 --> 00:14:27,595
لكن الطاقة معطلة ولا يمكنني
.تجاوز البروتوكول الأمنيّ للباب

240
00:14:27,630 --> 00:14:30,086
،وهنا يحين دوري
سأدخل عبر الأنبوب الرئيسيّ

241
00:14:30,121 --> 00:14:31,247
وأنعطف يسارًا عند
"الدعامة بهيئة حرف "إل

242
00:14:31,249 --> 00:14:34,051
هذه الفتحة تؤدي لغرفة المحرك
.حيث يمكنني إعكاس الفاصمة

243
00:14:34,053 --> 00:14:35,418
أدرك أن (ريب) حاليًا شرير

244
00:14:35,420 --> 00:14:37,988
لكن هل عليه حقًا محاولة
قتل (واشنطن) في عيد الميلاد؟

245
00:14:37,990 --> 00:14:40,498
هل من تقدم؟ -
.كلّا، نسعى لذلك -

246
00:14:40,533 --> 00:14:41,758
كيف حال (سارة)؟

247
00:14:41,760 --> 00:14:45,729
،أخشى أنه لم يعد بوسعها الانتظار
.علينا إخراج الرصاصة فورًا

248
00:14:45,731 --> 00:14:46,729
.حسنٌ

249
00:14:47,932 --> 00:14:51,134
رفيقاي، ما ذلك الصوت؟

250
00:14:52,671 --> 00:14:54,137
.ثمّة أحد عند الباب

251
00:14:54,139 --> 00:14:55,638
!اسحبوا

252
00:14:58,143 --> 00:15:00,777
!ابذلا قصارى جهدكما، اسحبا

253
00:15:00,779 --> 00:15:03,920
،إنه (ريب) يحاول الدخول
وبفضل النبض الكهراطيسي

254
00:15:03,955 --> 00:15:06,216
أمسى كل سلاح على هذه
.السفينة معدوم النفع

255
00:15:06,218 --> 00:15:09,786
لا ريب أن الفيلق كلّفه
.باستعادة قطعتنا من الرمح

256
00:15:09,788 --> 00:15:11,821
،)سأتدبر أمر (ريب
.(وأنت عالج (سارّة

257
00:15:11,823 --> 00:15:14,590
،)تبًا يا (جيفرسون
.أنا فيزيائي، لا طبيب

258
00:15:14,592 --> 00:15:16,659
.وأنا ميكانيكيّ، لا ربان

259
00:15:16,661 --> 00:15:18,629
لذا أحزر أن كلينا يجرب
.ممارسات جديدة اليوم

260
00:15:22,167 --> 00:15:26,002
إذًا كيف المواعدة في 2017؟
أما زلتم تذهبون للسينما؟

261
00:15:26,004 --> 00:15:28,471
طبعًا، لكن عليك الاجتهاد
.لتحقيق ذلك

262
00:15:28,473 --> 00:15:30,073
فإن مدة ساعتان
.تعتبر التزامًا زمنيًا كبيرًا

263
00:15:30,075 --> 00:15:30,998
حقًّا؟

264
00:15:30,999 --> 00:15:33,510
أجل، هذه الآونة تتم المواعدة
.عبر وسيلة علمية

265
00:15:33,512 --> 00:15:36,354
،ثمّة تطبيق على هاتفك
.إن أعجبك أحد اضغطي لليمين

266
00:15:36,389 --> 00:15:37,180
.إن لم يعجبك اضغطي لليسار

267
00:15:37,182 --> 00:15:39,750
،وإن ضغط كلاكما لليمين
.ستتبادلان مراسلة

268
00:15:39,752 --> 00:15:43,675
إذًا تستخدم الهاتف لإيجاد زوجة؟ -
.زوجة؟ كلّا، لا زوجة -

269
00:15:43,710 --> 00:15:47,957
،الناس لا يتواعدون للزواج
.يتواعدون، كما تعلمين، للمتعة

270
00:15:47,959 --> 00:15:51,394
.المتعة -
.إليك درس تاريخ عن المستقبل -

271
00:15:51,396 --> 00:15:55,104
عام 196 استحدثت حركة مجتمعية
سُميت بالثورة الجنسية

272
00:15:55,139 --> 00:15:56,699
وبموجبها يتسنى للنساء
.ممارسة الجنس للمتعة

273
00:15:56,701 --> 00:16:01,038
.العلاقات هذه الأيام مجرد تسلية

274
00:16:01,040 --> 00:16:02,872
تسلية؟ -
.أجل -

275
00:16:04,977 --> 00:16:06,810
.نحن مراقبان

276
00:16:10,115 --> 00:16:12,983
أموقنة أنك سمعت أحدًا؟ -
.صهٍ -

277
00:16:12,985 --> 00:16:19,789
،أقصد، أسمع صوت المياه المتدافعة
.لكن لا أعتقد أن ثمّة أحدًا آخر هنا

278
00:16:23,728 --> 00:16:26,496
.مرتزقة، هذا رائع

279
00:16:39,478 --> 00:16:41,044
نايت)؟)

280
00:16:51,258 --> 00:16:53,391
.حتمًا خطط المرتزقة للتخييم هنا لليل

281
00:16:53,393 --> 00:16:55,861
،إنّي بردان جدًا
.لم أبرد بهذا الشكل في حياتي

282
00:16:55,863 --> 00:16:59,297
لمَ لستِ بردانة؟ -
.لأنّي أقوى منك -

283
00:16:59,299 --> 00:17:01,933
كما أنّي استدعيت روح
.الفقمة بينما كنت أقفز للغطس

284
00:17:01,918 --> 00:17:04,502
.الفقمات جميلة

285
00:17:04,537 --> 00:17:06,237
.إنك تعاني من انخفاض درجة الحرارة

286
00:17:06,239 --> 00:17:07,839
.تفكيرك مشوش

287
00:17:07,841 --> 00:17:12,610
.تفكيرك أنت مشوش
.أنت التي لا تظن أن الفقمات جميلة

288
00:17:12,612 --> 00:17:15,947
.أياً كان، لقد سئمت الجدال معك

289
00:17:15,949 --> 00:17:19,184
.سآخذ قيلولة وحسب -
.كلا يا (ناثانيل)، ابق يقظاً -

290
00:17:19,186 --> 00:17:22,720
.أنا يقظ -
.كلا، لست يقظاً -

291
00:17:22,722 --> 00:17:26,124
.تحتاج إلى تلامس بالبشرة

292
00:17:26,126 --> 00:17:27,959
.حرارة جسدي ستبقيك دافئاً

293
00:17:27,961 --> 00:17:31,496
.لم أتخيل أنك ستتعرين هكذا

294
00:17:31,498 --> 00:17:33,031
هل تخيلتني أتعرى؟

295
00:17:34,801 --> 00:17:37,468
نايت)؟)

296
00:17:37,470 --> 00:17:40,538
.(نايت)

297
00:17:40,540 --> 00:17:42,507
.إنك جميلة

298
00:17:45,245 --> 00:17:48,046
.أنت دافئة جداً

299
00:17:48,048 --> 00:17:49,881
.إنك دافئة جداً

300
00:17:52,119 --> 00:17:56,087
!(لأجل (إنجلترا
!هيا أيها الأوغاد، اسحبوا

301
00:17:58,158 --> 00:18:02,828
.ولهذا تجنبت كلية الطب

302
00:18:02,830 --> 00:18:06,765
.حسناً يا (مارتن)، استجمع قواك

303
00:18:06,767 --> 00:18:12,104
.يمكنك فعلها. عليك فعلها

304
00:18:13,673 --> 00:18:18,143
عجباً، تبدو السفينة مختلفة قليلاً
.عندما تكون في حجم مجسم صغير

305
00:18:34,861 --> 00:18:38,263
.من الجميل العودة للديار

306
00:18:38,265 --> 00:18:42,834
.انتشروا واقتلوا من تجدوه

307
00:19:34,721 --> 00:19:37,722
.ذكي جداً

308
00:19:37,724 --> 00:19:44,730
والآن أي من أعضاء فريقي
السابق هو من يقاوم؟

309
00:19:44,732 --> 00:19:47,232
.أظن أن سيدة (لانس) ميتة

310
00:19:47,234 --> 00:19:50,602
والبروفيسور (شتاين) عجوز
،جداً على هذا النوع من الخدع

311
00:19:50,604 --> 00:19:57,009
.والدكتور (بالمر) صغير جداً

312
00:19:57,011 --> 00:19:59,811
!(استسلم يا (جاكس

313
00:19:59,813 --> 00:20:02,981
.لقد علمتك كل ما تعرفه عن السفينة

314
00:20:10,090 --> 00:20:13,291
.(لا يوجد مكان للاختباء يا (جاكس

315
00:20:14,528 --> 00:20:17,796
.أعرف كل كبيرة وصغيرة على هذه السفينة

316
00:20:24,537 --> 00:20:27,538
!الجنرال (واشنطن)، يا للمفاجأة

317
00:20:27,540 --> 00:20:29,775
.(ضابط الجيش (كورن واليس

318
00:20:29,777 --> 00:20:32,444
.وددت أن أقابلك في ميدان المعركة

319
00:20:32,446 --> 00:20:34,679
.يجب أن أشكر صاحب الفضل

320
00:20:34,681 --> 00:20:37,048
.لدي عقيد جديد مدهش جداً

321
00:20:37,050 --> 00:20:39,117
.يمكن للمرء أن يقول إنه سابق زمنه

322
00:20:39,119 --> 00:20:42,220
،إن انتهيتما من الثرثرة
.فأنا أريد وجبتي الأخيرة

323
00:20:42,222 --> 00:20:45,723
.خذوا هذان الرجلان إلى خيمتي، وأطعموهما جيداً

324
00:20:45,725 --> 00:20:47,693
.سيتم إعدامكما في الصباح

325
00:20:47,695 --> 00:20:50,261
.يبدو هذا مثيراً
ماذا أخبرتك يا (جورج) الصغير؟

326
00:20:50,263 --> 00:20:53,498
.أنا ضابط في الجيش القاري يا سيدي

327
00:20:53,500 --> 00:20:58,836
لا بد أن تعاملني كأسير
.حرب بطريقة تليق برتبتي

328
00:20:58,838 --> 00:21:01,639
.هذه ليست حرب. هذه ثورة

329
00:21:01,641 --> 00:21:06,577
وسيتم إعدامك بتهمة خيانة
.الملك (جورج) الثالث

330
00:21:06,579 --> 00:21:09,147
.مهلاً، ليس عليك أن تعاقبه

331
00:21:09,149 --> 00:21:11,483
.هذا الرجل مذنب بإتباع الأوامر وحسب

332
00:21:11,485 --> 00:21:13,351
.أنا مذنب بأكثر من هذا بكثير

333
00:21:13,353 --> 00:21:18,056
.سيعود إلى حشده في الغد بأخبار موتك

334
00:21:40,713 --> 00:21:45,083
هل ملابسي الداخلية بالخارج؟ -
.لم تكن ترتدي أي ملابس داخلية -

335
00:21:45,085 --> 00:21:47,619
.هذا محرج

336
00:21:47,621 --> 00:21:51,689
كما تعلمين، تلك المياه كانت شديدة
،البرودة، فلو حدث وألقيت نظرة خاطفة

337
00:21:51,691 --> 00:21:55,626
...فهذا ليس منصفاً -
.نايت)، ما كنت أنظر بالأسفل) -

338
00:21:55,628 --> 00:21:59,197
.لأن ذلك سلوك غير مهني

339
00:21:59,199 --> 00:22:02,734
سننتظر حتى تجف ملابسنا ثم
.(نواصل تعقب (روري) و(واشنطن

340
00:22:02,736 --> 00:22:05,102
.مهلاً

341
00:22:05,104 --> 00:22:07,305
هل ستنتظرين بالخارج؟

342
00:22:07,307 --> 00:22:13,211
.الجو دافئ بالقرب من النار -
.ولكنه أكثر دفئاً في الخيمة -

343
00:22:13,213 --> 00:22:16,014
،إن كنت تلمح إلى ما أظن أنك تلمح إليه

344
00:22:16,016 --> 00:22:18,250
ألا تظن أن هذا سريع بعض الشيء؟

345
00:22:18,252 --> 00:22:20,251
حتى بمعايير عصرك الحديثة؟

346
00:22:20,253 --> 00:22:21,452
.لا

347
00:22:24,191 --> 00:22:28,493
،أظن أنه بعد كل ما مررنا به

348
00:22:28,495 --> 00:22:33,031
.قبلة واحدة قد تبدو جذابة -
.قد تبدو عتيقة -

349
00:22:42,876 --> 00:22:44,342
!(سيد (جاكسون

350
00:22:44,344 --> 00:22:46,744
.يا إلهي، هذا الرجل يبدأ في إغضابي

351
00:22:46,746 --> 00:22:49,714
.(لا يمكنك الهرب للأبد يا سيد (جاكسون

352
00:23:06,599 --> 00:23:11,202
.ثمة ما يخبرني بأنني أزداد دفئاً

353
00:23:13,640 --> 00:23:17,041
.كلا، بل برودةً

354
00:23:19,279 --> 00:23:22,080
.يا رجل، لا بد أن الفيلق عبث بعقلك

355
00:23:22,082 --> 00:23:25,750
.أراهن أنك لم تدرك ما تفعله أو تفكر فيه

356
00:23:25,752 --> 00:23:29,153
.(لا أريد أن أؤذيك يا (جاكس

357
00:23:29,155 --> 00:23:31,322
.أجل، الذي قتل (سارة) يتكلم

358
00:23:31,324 --> 00:23:35,026
،ثمن صغير يتم دفعه مقابل رمح القدر
ألا تظن هذا؟

359
00:23:35,028 --> 00:23:39,630
تخيل القوة التي سنسيطر
.عليها لو جمعنا الأجزاء

360
00:23:39,632 --> 00:23:42,300
.(تقصد (إيبورد ثون
.أنت صبي المهمة له

361
00:23:42,302 --> 00:23:46,638
إنا مهمة سيكافئني الفيلق
.جيداً عليها، كما سيفعلون معك

362
00:23:46,640 --> 00:23:48,539
أتظن أن بوسعك رشوتي؟

363
00:23:48,541 --> 00:23:49,840
.لست خائناً مثلك

364
00:23:49,842 --> 00:23:51,276
.لا يوجد ما تغريني به

365
00:23:51,278 --> 00:23:54,512
ولا حتى حياة والدك؟

366
00:23:55,549 --> 00:23:56,848
.(فكر في الأمر يا (جاكس

367
00:23:56,850 --> 00:24:01,186
.الرمح يسمح لنا بإعادة كتابة الواقع

368
00:24:01,188 --> 00:24:05,556
،والآن، إن ساعدتني
.لن يتوجب على أبيك الذهاب للحرب

369
00:24:05,558 --> 00:24:09,227
.ولن يتوجب عليه الموت في ذلك الكمين

370
00:24:09,229 --> 00:24:11,095
...ولن تكون والدتك أرملة، وأنت

371
00:24:11,097 --> 00:24:15,000
الوسيلة الوحيدة لحصولك على ذلك
.الرمح هي انتزاعها من يدي وأنا ميت

372
00:24:15,002 --> 00:24:16,434
.هذا ينفع أيضاً

373
00:24:28,387 --> 00:24:31,655
،عندما يغيرون المناوبة
.سأعمل على هروبنا من هنا

374
00:24:31,657 --> 00:24:33,457
هل أنت متلهف جداً على الموت؟

375
00:24:33,459 --> 00:24:35,526
.(لقد جادلت لحياتك يا سيد (روري

376
00:24:35,528 --> 00:24:37,761
.لهذا سآخذك معي

377
00:24:37,763 --> 00:24:41,833
أفضل الموت كرجل نبيل
.عن العودة إلى (ماونت فيرنون) كجبان

378
00:24:41,835 --> 00:24:45,836
أظن أنه يمكنني الاعتماد عليك
في توصيل هذا إلى زوجتي (مارثا)؟

379
00:24:45,838 --> 00:24:49,907
.احسب هذا آخر طلب

380
00:24:49,909 --> 00:24:56,881
اسمع أيها المتأنق. يمكنك أن
تسلمها إياه بنفسك. أم أنك جبان؟

381
00:24:56,883 --> 00:25:00,084
،إني جندي منذ أن كان عمري 20 عاماً

382
00:25:00,086 --> 00:25:02,954
:ولكن قضيتنا هي قضية الجميع

383
00:25:02,956 --> 00:25:07,658
،أن نُعامل بمساواة
.بغض النظر عن امتياز الألقاب

384
00:25:07,660 --> 00:25:12,396
لا بد أن نثبت للعالم أنك لست
.في حاجة إلى لقب كي تكون محترماً

385
00:25:12,398 --> 00:25:16,000
،قد يكون البريطانيون غير شرفاء
.ولكني لست مثلهم

386
00:25:16,002 --> 00:25:20,437
بموتي، سأثبت إلى المملكة
.معنى أن تكون أمريكياً

387
00:25:20,439 --> 00:25:24,374
أنت لا تعرف أول شيء
.عن كون المرء أمريكياً

388
00:25:24,376 --> 00:25:29,714
،إننا غير أسوياء ومنبوذين
.ونحن نفتخر بهذا

389
00:25:29,716 --> 00:25:32,617
،لو عقدوا تشكيلاً للهجوم
.نهجم عليهم من فوق الأشجار

390
00:25:32,619 --> 00:25:36,020
،لو تحدوك في مبارزة
.تداهم مخيمهم في الليل

391
00:25:36,022 --> 00:25:41,826
وإن كانوا سيشنقونك، تقاتل
.بقذارة ولا يعرف الاستسلام نفسك

392
00:25:41,828 --> 00:25:44,428
.هذه هي الطريقة الأمريكية

393
00:25:44,430 --> 00:25:47,064
ماذا ستفعل يا (جورج)؟

394
00:25:59,846 --> 00:26:02,947
.مرحباً -
.مرحباً -

395
00:26:04,150 --> 00:26:06,851
منذ متى ونحن نائمون؟

396
00:26:06,853 --> 00:26:08,152
حوالي ساعة؟

397
00:26:08,154 --> 00:26:09,586
ساعة؟ -
.أجل -

398
00:26:09,588 --> 00:26:11,856
ماذا عن الجنرال (واشنطن) و(روري)؟

399
00:26:11,858 --> 00:26:14,725
.حسناً، تمهلي

400
00:26:14,727 --> 00:26:16,026
.علينا أن نذهب

401
00:26:16,028 --> 00:26:18,262
،لقد استيقظت، أحتاج إلى أن ألبس

402
00:26:18,264 --> 00:26:22,233
...إلا إذا كنت تظنين أنه لدينا الوقت لـ

403
00:26:22,235 --> 00:26:25,669
.لدينا مهمة ننجزها

404
00:26:29,442 --> 00:26:32,710
.حسناً، أرجوك لا تدع هذا يقتلني

405
00:26:35,748 --> 00:26:39,216
نجحت في تشغيل الطاقة المساعدة
.يا سيد (جاكسون). أحسنت صنعاً

406
00:26:40,753 --> 00:26:41,919
.بربك يا رجل

407
00:26:41,921 --> 00:26:43,553
.(إنك الربان (ريب هانتر

408
00:26:43,555 --> 00:26:47,291
الذي جند مجموعة من الأبطال الخارقين
المنبوذين كيلا ينقذوا عائلاتهم؟

409
00:26:47,293 --> 00:26:50,461
لا تخبرني أنك لا تفتقد
.ذلك الأحمق المعتز بنفسه

410
00:26:51,964 --> 00:26:53,330
.هذا ليس أنت

411
00:26:53,332 --> 00:26:56,033
أياً كان ما فعله الفيلق في
...تحويلك إلى دميتهم، أنت

412
00:26:56,035 --> 00:26:57,868
!الربان (ريب هانتر) هو من كان الدمية

413
00:26:57,870 --> 00:27:02,840
،في البداية لسادة الزمن
.وبعدها إلى واجب مضلل لحماية التاريخ

414
00:27:02,842 --> 00:27:04,808
ألا تظن هذا يا (جاكس)؟

415
00:27:04,810 --> 00:27:08,078
.حررني حلفائي الجدد

416
00:27:10,049 --> 00:27:13,050
.يبدو أن هذا آخر عيد ميلاد تحتفل به

417
00:27:13,052 --> 00:27:16,853
.انتظر، أعرف مكان قطعة الرمح

418
00:27:16,855 --> 00:27:20,557
.لعبة ذكية

419
00:27:22,594 --> 00:27:23,995
.أرني

420
00:27:40,546 --> 00:27:41,679
.فئران

421
00:27:46,885 --> 00:27:48,452
.(أنت رجل صالح يا (ريب

422
00:27:48,454 --> 00:27:51,655
حتى عندما اختفيت، نحن واصلنا
.المسير لأن ذلك هو ما أردته

423
00:27:51,657 --> 00:27:53,357
كلا، لأن (ريب) القديم كان أحمق لظنه

424
00:27:53,359 --> 00:27:57,962
،أن ذلك الزمن يستحق الإنقاذ
.وأنتم كنتم حمقى أكبر لتصديقه

425
00:27:57,964 --> 00:28:00,965
.والآن ينفد صبري

426
00:28:00,967 --> 00:28:02,767
أين قطعة الرمح؟

427
00:28:02,769 --> 00:28:06,003
.في المكان نفسه الذي تركتها فيه

428
00:28:08,140 --> 00:28:10,874
.أظن أنك ستتولى شرف هذا

429
00:28:17,416 --> 00:28:19,049
.أنت

430
00:28:24,090 --> 00:28:26,557
.(لقد قللت من شأنك يا (جاكس

431
00:28:28,861 --> 00:28:30,627
.ولن أرتكب ذلك الخطأ مجدداً

432
00:28:56,122 --> 00:29:00,791
.آسف لمقاطعة هذه اللحظة العاطفية

433
00:29:15,808 --> 00:29:18,608
.ابتعد عنها -
.ولا خطوة أخرى -

434
00:29:18,610 --> 00:29:23,480
والآن، للمرة الأخيرة، أين قطعة الرمح؟

435
00:29:24,650 --> 00:29:27,884
.لا تجعلني أكرر سؤالي

436
00:29:27,886 --> 00:29:31,255
.لن أخبرك بشيء

437
00:29:31,257 --> 00:29:33,257
.حسناً

438
00:29:33,259 --> 00:29:36,660
.لا يوجد سبب أن تموتا كلاكما الليلة

439
00:29:37,696 --> 00:29:39,964
.حسناً

440
00:29:39,966 --> 00:29:42,699
.قطعة الرمح بداخل منظارك

441
00:29:42,701 --> 00:29:45,936
.والآن اتركها وشأنها

442
00:29:45,938 --> 00:29:48,339
.(ريب)

443
00:29:48,341 --> 00:29:50,975
.(ريب)، إنها (سارة)

444
00:29:50,977 --> 00:29:53,477
.(بربك، إنها (سارة

445
00:29:59,185 --> 00:30:03,220
.تقول اسمها كما لو أنها مهمة عندي

446
00:30:05,524 --> 00:30:06,890
.إنها لا تهمني

447
00:30:14,132 --> 00:30:19,203
.(لا. (سارة

448
00:30:40,000 --> 00:30:42,835
.(للحقيقة عواقب يا (جاكس

449
00:30:49,977 --> 00:30:51,844
جيفرسون)؟)

450
00:30:51,846 --> 00:30:54,146
.لقد أخبرته

451
00:30:54,148 --> 00:30:58,016
.أخبرته بمكان قطعة الرمح

452
00:30:58,018 --> 00:31:01,019
.وهو قتلها

453
00:31:01,021 --> 00:31:05,558
أين (رايموند)؟ -
.لقد فات الأوان -

454
00:31:05,560 --> 00:31:09,661
لأين تذهب؟ -
.سأجد (ريب)، وسأقتله -

455
00:31:09,663 --> 00:31:12,731
.كلا، (جيفرسون)، انتظر
،رايموند)، إن كنت تسمعني)

456
00:31:12,733 --> 00:31:17,736
.عليك أن تشغل الطاقة الرئيسية
.بدون (غيديون)، لا يمكنني إنقاذها

457
00:31:18,973 --> 00:31:20,973
!لهذا لدينا تغير في المهام

458
00:31:35,723 --> 00:31:37,957
،الطريق بالأسفل طويل

459
00:31:37,959 --> 00:31:42,027
ولكنك لم تكن قائداً
.لفريق الغوص المدرسي بالصدفة

460
00:31:42,029 --> 00:31:44,029
يا إلهي

461
00:31:44,031 --> 00:31:46,632
.ثلاثة، اثنان، واحد

462
00:31:48,335 --> 00:31:50,769
.هيا

463
00:31:52,106 --> 00:31:54,773
!مرحى

464
00:31:54,775 --> 00:31:57,442
،مرحباً حضرة البروفيسور
كيف لي أن أساعدك؟

465
00:31:57,444 --> 00:31:58,911
.غيديون)، حمداً لله)

466
00:31:58,913 --> 00:32:00,913
...إن السيدة (لانس)، كيف أصيغ هذا

467
00:32:00,915 --> 00:32:03,481
ميتة؟ -
.دقيقة كالعادة -

468
00:32:03,483 --> 00:32:05,951
.لحسن الحظ، ما زالت وظائف مخها تعمل

469
00:32:05,953 --> 00:32:09,354
لنر ما يمكنني فعله، اتفقنا؟

470
00:32:09,356 --> 00:32:13,058
يا رفاق؟ قليل من المساعدة هنا؟

471
00:32:13,060 --> 00:32:15,894
يا رفاق؟ مرحباً؟

472
00:32:18,966 --> 00:32:20,666
أي كلمات أخيرة؟

473
00:32:20,668 --> 00:32:24,469
.في الحقيقة، تعلمت كلمة جديدة من جنديّ

474
00:32:25,440 --> 00:32:26,639
."كابوم"

475
00:32:37,218 --> 00:32:38,216
!اقضوا عليهما

476
00:32:39,253 --> 00:32:41,119
.حسناً

477
00:32:48,762 --> 00:32:49,862
.هيا يا (جورج) الصغير

478
00:32:53,567 --> 00:32:57,802
،لو تتوقع أني سأرمش بعيني
.فسوف يطول انتظارك

479
00:33:03,710 --> 00:33:07,646
،أي رجل نبيل سيصمد ويقاوم
.ولكني كأمريكي، أقترح أن نهرب

480
00:33:15,990 --> 00:33:17,890
!لا تتحرك

481
00:33:20,360 --> 00:33:22,027
.لا تملك الجرأة على هذا

482
00:33:22,029 --> 00:33:23,729
.ما كان عليك قتلها

483
00:33:23,731 --> 00:33:26,799
،(ما كان من المفترض أن تموت (سارة
.ليس هكذا، وليس من قبلك

484
00:33:26,801 --> 00:33:31,203
.(لا توجد كلمات أو أسباب لهذا يا (جاكس

485
00:33:31,205 --> 00:33:34,707
التاريخ هو حرب وعبودية
.وحمل ابنك الميت بين ذراعيك

486
00:33:34,709 --> 00:33:40,345
،لا فائدة من حماية التاريخ
.فنحن أيضاً قد نحرقه تماماً

487
00:33:40,347 --> 00:33:42,081
.لا أملك وقتاً لهذا

488
00:33:42,083 --> 00:33:45,684
.لو كنت ستقتلني، فأرجوك افعل هذا

489
00:33:45,686 --> 00:33:48,887
.سأسهل الأمر عليك

490
00:33:55,462 --> 00:33:57,996
لا؟

491
00:33:57,998 --> 00:34:00,432
.كما ظننت

492
00:34:00,434 --> 00:34:02,868
.أنت ضعيف

493
00:34:02,870 --> 00:34:06,171
.مثل قائدك القديم

494
00:34:06,173 --> 00:34:08,373
.لا

495
00:34:08,375 --> 00:34:10,509
سارة)؟)

496
00:34:10,511 --> 00:34:12,544
ماذا؟

497
00:34:12,546 --> 00:34:15,981
.غيديون) و(شتاين) أنقذاني)

498
00:34:15,983 --> 00:34:20,185
.يبدو أن (ريب) جمع فريقاً جيداً

499
00:34:20,187 --> 00:34:21,653
هلا تخفض السلاح يا (جاكس)؟

500
00:34:21,655 --> 00:34:23,022
.لا

501
00:34:23,024 --> 00:34:25,090
.أظن أنه عليك الانصات إلى صديقتك

502
00:34:25,092 --> 00:34:26,591
!اخرس

503
00:34:26,593 --> 00:34:28,260
.إنه مع الفيلق الآن

504
00:34:28,262 --> 00:34:31,396
.ريب) الذي نعرفه ضاع)

505
00:34:31,398 --> 00:34:35,700
أتعرف ما تاريخ اليوم يا (جاكس)؟

506
00:34:35,702 --> 00:34:39,037
.إنه الـ25 من ديسمبر

507
00:34:39,039 --> 00:34:42,174
.إنه عيد الميلاد

508
00:34:42,176 --> 00:34:46,411
إنه الوقت الذي نذكر فيه
.أن نكون على أفضل حالاتنا

509
00:34:46,413 --> 00:34:49,348
لماذا تحمينه؟

510
00:34:49,350 --> 00:34:52,851
.لا أحميه

511
00:34:52,853 --> 00:34:55,020
.إني أحميك أنت

512
00:35:00,727 --> 00:35:04,162
،بمناسبة معجزات عيد الميلاد

513
00:35:04,164 --> 00:35:06,564
.البريطانيون قادمون

514
00:35:21,595 --> 00:35:23,362
.نخب المقاومة كأمريكيين

515
00:35:23,364 --> 00:35:25,431
.دائماً أفعل هذا

516
00:35:28,536 --> 00:35:31,103
.هذا ليس سيئاً

517
00:35:31,105 --> 00:35:35,574
،(اسمع يا (جورج
...لدي بعض الأفكار بشأن نظام العدالة الجنائية

518
00:35:35,576 --> 00:35:36,842
.هذا آخر سلاح فيهم

519
00:35:36,844 --> 00:35:38,577
.عليك أن تعود إلى القتال النزيه الآن

520
00:35:38,579 --> 00:35:40,913
جنودك في انتظارك بالخارج
.(حضرة الجنرال (واشنطن

521
00:35:40,915 --> 00:35:46,419
،لا أفهم كثير مما رأيته
.ولكن العالم يتغير

522
00:35:46,421 --> 00:35:49,322
.ودورك ليس صغيراً في هذا

523
00:35:49,324 --> 00:35:51,457
.سيدي

524
00:35:51,459 --> 00:35:54,493
.حسناً يا (جورجي)، استمتعت بلقائك

525
00:35:56,197 --> 00:35:58,564
...ولكن

526
00:36:00,135 --> 00:36:04,370
.بوسعك توصيل خطاب الحب هذا بنفسك

527
00:36:04,372 --> 00:36:09,508
.هذا ليس خطاب حب
.إنه استراتيجية حربية

528
00:36:09,510 --> 00:36:13,279
أردت أن أضمن توصيله
.إلى رجالي في حال موتي

529
00:36:13,281 --> 00:36:16,515
أبناء إقليم (هيسن) سيستلمون
.مفاجأة عيد الميلاد هذا المساء

530
00:36:16,517 --> 00:36:18,317
.أيها الوغد الماكر

531
00:36:18,319 --> 00:36:21,053
.لست رجلاً نبيلاً في النهاية

532
00:36:21,055 --> 00:36:27,593
روح تمردك وصمودك
وألفاظك الشديدة ومع ذلك المؤثرة

533
00:36:27,595 --> 00:36:34,200
أنت يا سيد (روري) تمثل أفضل
.ما يمكن أن تكون عليه أمتنا

534
00:36:34,202 --> 00:36:37,269
.نعم، هذا صحيح

535
00:36:37,271 --> 00:36:38,270
.حسناً

536
00:36:41,309 --> 00:36:44,643
غيديون)، هل عادت الثورة الأمريكية لمسارها؟)

537
00:36:44,645 --> 00:36:46,678
.أجل، تم استعادة التاريخ

538
00:36:46,680 --> 00:36:54,120
ومع ذلك يوجد تمثال في عاصمة البلاد
.(فيه شبهاً واضحاً للسيد (روري

539
00:36:58,459 --> 00:37:02,294
بماذا تشعرين أيتها القائدة؟

540
00:37:02,296 --> 00:37:05,097
.بخير، مع مراعاة ما حدث

541
00:37:05,099 --> 00:37:08,300
.من الجيد عودتك

542
00:37:08,302 --> 00:37:11,770
.وأظن أن وقت قيادتي لفترة ما قد انتهى

543
00:37:11,772 --> 00:37:13,572
.لا أعرف

544
00:37:13,574 --> 00:37:15,741
.أظن أنك قمت بعمل رائع

545
00:37:15,743 --> 00:37:17,844
.أخبرت (ريب) بمكان قطعة الرمح

546
00:37:17,846 --> 00:37:19,111
...أنا

547
00:37:19,980 --> 00:37:22,248
كيف تفعلينها؟

548
00:37:22,250 --> 00:37:26,318
كيف تتخذين القرار السليم
عندما لا يوجد أي قرار سليم؟

549
00:37:31,426 --> 00:37:34,260
.تذكر المهمة

550
00:37:34,262 --> 00:37:38,464
.وما تناضل لأجله

551
00:37:38,466 --> 00:37:42,034
.وتحاول التمسك بإنسانيتك

552
00:37:42,036 --> 00:37:47,773
وتضع ذاتك في وسط أناس يذكرونك
.بهذا، حتى في أصعب أوقاتك

553
00:38:01,622 --> 00:38:04,690
هل تأخذين شرف هذا؟

554
00:38:04,692 --> 00:38:06,758
.بالتأكيد تعرفين طريقة استخدام السكين

555
00:38:06,760 --> 00:38:10,396
تدريبات الاتحاد لم تتضمن
.الدواجن، ولكني سأجرب

556
00:38:13,701 --> 00:38:15,634
.أنا مسرور لأعود في حجم البشر مجدداً

557
00:38:15,636 --> 00:38:17,436
.يا صاح، تسعدنا عودتك

558
00:38:17,438 --> 00:38:20,539
فكرة عشاء عيد الميلاد هذا؟
.قد تكون أفضل أفكارك حتى الآن

559
00:38:20,541 --> 00:38:21,940
.أشعر وكأني في دياري

560
00:38:21,942 --> 00:38:24,377
.أجل، بجوار العم الثمل

561
00:38:24,379 --> 00:38:27,380
.احترس أيها الوسيم
.أنا جدك الأكبر الآن

562
00:38:27,382 --> 00:38:30,516
.هذا صحيح -
.جلبت لك هدية -

563
00:38:32,987 --> 00:38:37,156
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟ -
.فأر -

564
00:38:37,158 --> 00:38:38,557
.لقد أصبحنا أصدقاء

565
00:38:38,559 --> 00:38:40,259
.وجلبت لك شيئاً أيضاً -
.لا -

566
00:38:40,261 --> 00:38:42,194
.إن كان ذلك فأراً، فلا أريد يا صاح

567
00:38:46,934 --> 00:38:51,504
.عملت على هذا كثيراً في غرفة الابداع -
...(ناثانيل) -

568
00:38:51,506 --> 00:38:55,207
ماذا؟ ألا يمكن لصديق أن يجلب
لآخر هدية مثالية لا معنى لها؟

569
00:38:55,209 --> 00:38:58,677
هل هذه لا معنى لها؟ -
.لا أعرف، ربما، وربما لا -

570
00:38:58,679 --> 00:39:01,147
.أنا سعيدة بما حدث ليلة أمس

571
00:39:01,149 --> 00:39:02,949
.لقد استمتعنا -
.استمتعنا كثيراً -

572
00:39:02,951 --> 00:39:05,451
ولكني لا أزال أظن أن أعضاء
.الفريق لا يجب أن يقيموا علاقة

573
00:39:06,387 --> 00:39:08,454
.أتفق تماماً معك

574
00:39:09,757 --> 00:39:11,289
هذا ما أردته، صحيح؟

575
00:39:11,291 --> 00:39:14,126
."لقد قلت إن المستقبل كان "متعة

576
00:39:14,128 --> 00:39:18,931
.أنا سفير المتعة

577
00:39:18,933 --> 00:39:20,833
.(عيد ميلاد مجيد يا (أمايا

578
00:39:22,236 --> 00:39:23,702
.أجل

579
00:39:33,081 --> 00:39:37,550
،حسناً، عيد ميلاد مجيد، إجازة سعيدة

580
00:39:37,552 --> 00:39:41,954
وأياً كان ما يقولونه
.الموجودون خارج الخط الزمني

581
00:39:41,956 --> 00:39:48,160
والآن، أدرك أنه قد لا يوجد
.ما يدعو للاحتفال بشأنه

582
00:39:48,162 --> 00:39:52,598
.ريب) غُسل مخه وأخذ قطعة رمح القدر)

583
00:39:52,600 --> 00:39:56,769
.(هناك تمثال في (واشنطن العاصمة) لـ(روري

584
00:39:56,771 --> 00:40:01,106
،(ولكننا أنقذنا (أمريكا

585
00:40:01,108 --> 00:40:03,675
.(وسننقذ (ريب

586
00:40:03,677 --> 00:40:06,712
،ونستعيد بقية الرمح

587
00:40:06,714 --> 00:40:11,183
،لأنه بالرغم من قوة الفيلق

588
00:40:11,185 --> 00:40:14,720
.فهم لا يملكون هذا

589
00:40:14,722 --> 00:40:16,888
.العائلة

590
00:40:16,890 --> 00:40:20,993
.وكلنا نعرف أن لا أحد يقاتل كالعائلة

591
00:40:21,996 --> 00:40:22,994
.هنا

592
00:40:22,996 --> 00:40:24,030
.في صحتكم

593
00:40:24,032 --> 00:40:25,464
.في صحة العائلة

594
00:40:25,840 --> 00:40:54,284
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

