1
00:00:01,006 --> 00:00:04,526
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:04,825 --> 00:00:07,514
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:07,549 --> 00:00:10,114
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,149 --> 00:00:12,834
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,221 --> 00:00:16,192
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:16,192 --> 00:00:20,960
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:20,960 --> 00:00:25,543
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:25,544 --> 00:00:28,333
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:28,334 --> 00:00:30,700
(أنا (البــرق

10
00:00:30,894 --> 00:00:32,576
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:32,611 --> 00:00:34,917
حين ألقيت حجر الفيلسوف
في حقل قوة السرعة

12
00:00:34,918 --> 00:00:38,220
دخلت بالصدفة للمستقبل
رأيت (سافيتار) يقتلك

13
00:00:38,221 --> 00:00:39,822
كيف ستصارحين أبي بهذا؟ -
لن أفعل -

14
00:00:39,823 --> 00:00:42,781
إن كانت بينكما مشكلة
آمل أن تكلماني عنها

15
00:00:42,782 --> 00:00:46,044
كلما ذهبت للفراش كل ليلة
أخشى أن أصحو واكون هي

16
00:00:46,045 --> 00:00:50,132
لم أطلب هذه القدرات
(مثلك لم أطلب أن يستغلني (سافيتار

17
00:00:50,133 --> 00:00:53,636
...إذن تخبرني أنني كلما فقدت الوعي -
(تصبح (الكيميائي -

18
00:00:53,637 --> 00:00:56,839
الكيميائي بوسعه استعادة القدرات
"التي ملكها الناس في "نقطة الوميض

19
00:00:56,840 --> 00:00:59,010
ما فعله (الكيميائي) ليس ذنبك

20
00:00:59,045 --> 00:01:01,294
أقول إنه في هذه المرحلة من مرانه

21
00:01:01,329 --> 00:01:02,311
(أنت أسرع من (باري -
ماذا؟ -

22
00:01:02,312 --> 00:01:04,393
مقدار السرعة التي بلغتها
في فترة قصيرة أمر جنوني

23
00:01:04,394 --> 00:01:08,117
أريدك أن تصبح أسرع كثيرًا
(لن أنقذ (أيريس) من (سافيتار

24
00:01:08,118 --> 00:01:09,350
أنت ستفعل

25
00:01:12,087 --> 00:01:15,480
إذن هذا هو، صحيح؟ -
أجل -

26
00:01:15,481 --> 00:01:17,683
هذا خط بداية سباقنا

27
00:01:17,684 --> 00:01:22,133
سيسكو) وضع محسات طوال المضمار)
سيتتبع سرعتك حتى خط النهاية

28
00:01:22,134 --> 00:01:23,197
على الجانب الآخر للمدينة

29
00:01:23,198 --> 00:01:27,759
...لا، قصدت هذا هو
يوم سقوط أكثر متسارع إثارة للإزعاج

30
00:01:27,760 --> 00:01:32,030
والي)، هذا ليس مرهونا)
بربح أو خسارة، حسنًا؟

31
00:01:32,031 --> 00:01:36,268
هذا بشأن المران لتصبح أسرع
(وتهزم (سافيتار) وتنقذ (أيريس

32
00:01:36,269 --> 00:01:38,370
أجل، وهذا ما سأفعله -
حسنا -

33
00:01:38,371 --> 00:01:41,373
،لكن أولًا سأهزمك شر هزيمة
آسف

34
00:01:41,374 --> 00:01:45,744
تعلم أن هناك سببا لتسميتهم
إياي أسرع رجل في الوجود

35
00:01:45,745 --> 00:01:47,179
سيسكو)، مستعد؟)

36
00:01:47,180 --> 00:01:52,050
سيداتي وآنساتي، سباق متسارعي
ميدنة (سنترال) 500 على وشك البدء

37
00:01:52,051 --> 00:01:57,164
لكن أولا لدي احتمال 5 إلى واحد
(بأن (باري) سيهزم (والي

38
00:01:57,199 --> 00:01:58,423
هل من مراهنين؟ -
أجل -

39
00:01:58,424 --> 00:02:02,194
لعبة المضاربة؟ هل نراهن؟
أجل، أنا مشترك

40
00:02:02,195 --> 00:02:07,065
في أرضي المراهنة المالية محرمة
(بعد حادثة مؤسفة لنائب رئيس (أل كابون

41
00:02:07,066 --> 00:02:09,067
لحسن حظك أنك تعيش هنا الآن

42
00:02:09,068 --> 00:02:11,470
أجل -
(أراهن بـ20 على (باري -

43
00:02:11,471 --> 00:02:13,705
جو)، عليك الاشتراك، هيا) -
لا، ليس أنا -

44
00:02:13,706 --> 00:02:17,142
هذا اختيار بالغ الصعوبة لن أتخذه -
(أراهن بـ80 دولار على (باري -

45
00:02:17,143 --> 00:02:18,677
أمي تحتاج مقرابا بؤريا جديدا

46
00:02:18,678 --> 00:02:22,314
حسنا يا (إتش آر)، تضع حيتك في يدي
لذا أعلم يقينا أنك تجازف مجازفة كبيرة

47
00:02:22,315 --> 00:02:23,982
بكم تراهن؟

48
00:02:23,983 --> 00:02:27,419
اختبارات سرعة (والاس) مؤخرا
تشير لأنه فرس رابع

49
00:02:27,420 --> 00:02:28,683
(سجل رهاني بـ(أيب لنكون

50
00:02:28,684 --> 00:02:32,030
أقصد 100 دولار
أيا يكن لقب الـ100 على هذه الأرض

51
00:02:32,031 --> 00:02:33,774
نحن مستعدان -
حسنا -

52
00:02:33,775 --> 00:02:36,295
تم اخذ كل الرهانات وربما تكون
الاحتمالات لصالحك

53
00:02:36,296 --> 00:02:38,597
أيها السيدان، شغلا محركاتكما

54
00:02:38,598 --> 00:02:40,899
استعداد؟ -
تأهب -

55
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
انطلاق

56
00:02:52,278 --> 00:02:55,647
عند المؤشر الأول، 3/1 من طريق الدخول
البــرق) متقدم، أه هذا (الفتى البــرق)؟)

57
00:02:55,648 --> 00:02:57,549
الفتى البــرق)، هيا يا (جوزيف) الصغير انطلق)

58
00:02:57,550 --> 00:03:01,186
هيا، الأم تحتاج حذاء جديدا
هيا يا (ولاس) لنهاية المضمار

59
00:03:01,187 --> 00:03:02,654
أظنه فعل هذا قبلا

60
00:03:05,625 --> 00:03:08,026
المؤشر الثاني، (والي) متقدم

61
00:03:08,027 --> 00:03:09,594
أجل، (والاس)، هذا فتاي

62
00:03:09,595 --> 00:03:11,338
تقصد أنه فتاي أنت -
هذا فتاك -

63
00:03:11,339 --> 00:03:14,967
سأضاعف الرهان فورًا -
إتش آر) مبذر) -

64
00:03:14,968 --> 00:03:16,401
أنت جاد؟ -
جاد؟ -

65
00:03:16,402 --> 00:03:18,270
جاد جدا يا ثري

66
00:03:18,271 --> 00:03:21,873
رفاق، إنهما متقاربان جدا -
يكادان يبلغان خط النهاية -

67
00:03:38,290 --> 00:03:40,625
أجل

68
00:03:40,626 --> 00:03:42,995
ادفع -
هيا؟ -

69
00:03:42,996 --> 00:03:44,329
الآن؟

70
00:03:44,330 --> 00:03:46,732
هل تقبلون الدفع ببطاقات "آي أو يو"؟

71
00:03:46,733 --> 00:03:49,401
بحقك يا صاح، هذا لا يحتسب
تعلم أنني لا يمكنني الخلل بعد

72
00:03:49,402 --> 00:03:51,737
رأيتني توا أفعلها، صح؟

73
00:03:51,738 --> 00:03:55,374
ويجب أن تستعد لمواجهة
أي عقبة توضع في طريقك

74
00:03:55,375 --> 00:03:58,410
(أجل، لا تقلق يا (باري
سأصبح أسرع

75
00:03:58,411 --> 00:04:03,614
قريبا جدا سأكون أسرع منك -
حقا؟ حتئذ، ما اسمي؟ -

76
00:04:06,782 --> 00:04:09,273
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان: لا يمكن لمسه"
ترجمة: رشيد الجزائري & محمد العزازي

77
00:04:13,759 --> 00:04:18,363
{\pos(190,220)}...جو)، مرحبا، هذه القضية) -
شنيعة جدا يا محقق، أحذرك -

78
00:04:18,364 --> 00:04:20,432
هذه هي الجثة؟ -
أجل، لم؟ -

79
00:04:20,433 --> 00:04:24,603
لأنه مات منذ أقل من 8 ساعات -
ثمان ساعات؟ -

80
00:04:24,604 --> 00:04:25,904
كان طاهيا هنا

81
00:04:25,905 --> 00:04:29,307
{\pos(190,220)}ستيورات هولزمان)، وقد أكد المالك)
أنه كان يعمل ليلة أمس

82
00:04:29,308 --> 00:04:33,245
{\pos(190,220)}هذا تلف كبير في فترة قصيرة -
هل نعتقد أن المجرم خارق؟ -

83
00:04:33,246 --> 00:04:36,948
{\pos(190,220)}احتمال، لكن هناك مواد كيميائية أخرى
بوسعها إحداث رد فعل مماثل

84
00:04:36,949 --> 00:04:38,984
أجل، أي حمض فيه هيدروجين
بمعيار أقل من 2

85
00:04:38,985 --> 00:04:40,419
{\pos(190,220)}بدقة

86
00:04:40,420 --> 00:04:44,356
ربما نحن بصدد تنوع عدواني
لالتهاب اللفافة الناخرة

87
00:04:44,357 --> 00:04:47,259
إنه مرض آكل للحم -
في مطعم؟ -

88
00:04:47,260 --> 00:04:48,994
لن آكل الطعام خارج البيت مجددا

89
00:04:48,995 --> 00:04:52,564
{\pos(190,220)}ربما يساعدنا التشريح قليلا
لتحديد السبب الفعلي لهذا

90
00:04:52,565 --> 00:04:53,665
{\pos(190,220)}أجل، متفق معك

91
00:04:53,666 --> 00:04:57,436
{\pos(190,220)}للأسف رفضت المقاطعة طلبي
لجلب ماسح تصوير طبي مجسم

92
00:04:57,437 --> 00:05:01,173
وهذا كان سيختصر عملنا -
(لكن لدينا واحد في مختبرات (ستار -

93
00:05:01,174 --> 00:05:05,977
{\pos(190,220)}ألان، هذا تحقيق
هناك بروتوكلات يجب اتباعها

94
00:05:05,978 --> 00:05:08,847
بالتأكيد؟ -
ليس إن حللنا هذا اللغز -

95
00:05:08,848 --> 00:05:13,150
سأحزم الجثة بنفسي وأقابلكما هناك -
عظيم -

96
00:05:17,055 --> 00:05:20,224
{\pos(190,220)}أيريس)، مرحبا)

97
00:05:21,460 --> 00:05:23,061
أأنت بخير؟

98
00:05:23,062 --> 00:05:26,398
أجل، أنا فقط لدي موعد تسليم عمل أعمل عليه

99
00:05:26,399 --> 00:05:31,203
طالما أنتما معي، أريد أن أسألكما
(جوني) ابنة (سيسيل)

100
00:05:31,204 --> 00:05:35,941
في المدينة وفكرت في أن نتجمع كلنا معا
ما لم تعتقدي هذا سابق لأوانه

101
00:05:35,942 --> 00:05:39,945
{\pos(190,220)}أقصد، لا أواعد (سيسيل) منذ فترة بعيدة -
(ليس سابقا لأوانه يا (جو -

102
00:05:39,946 --> 00:05:41,113
{\pos(190,220)}حقا؟ -
أجل -

103
00:05:41,114 --> 00:05:43,882
{\pos(190,220)}في مقهى (جيترز)، أهذا مناسب؟
أم أنه غير لائق؟

104
00:05:43,883 --> 00:05:48,077
{\pos(190,220)}أبي، لا تقلق، حسنا؟
هذا عظيم، (جوني) ستحبك

105
00:05:48,078 --> 00:05:50,743
أحب أبنائي
سأرتب للقاء، شكرا لكما

106
00:05:50,744 --> 00:05:53,516
حسنا
تسرني رؤيته سعيدا جدا

107
00:05:53,517 --> 00:05:55,117
{\pos(190,220)}أجل، فعلا

108
00:05:55,118 --> 00:05:59,722
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
(أريد أن أريك شيئا في مختبرات (ستار -

109
00:05:59,723 --> 00:06:01,423
حسنا

110
00:06:02,892 --> 00:06:07,031
انظر
هذا اسم المطعم الذي كنا فيه توا

111
00:06:07,032 --> 00:06:08,631
أجل -
كلمت المالك -

112
00:06:08,632 --> 00:06:12,828
يقول إنه لا يظن المطعم سينجو
من هجوم كهذا، وأنهم غالبا

113
00:06:12,829 --> 00:06:17,006
سيضطرون لاعادة الافتتاح باسم جديد
(كل شيء يصبح حقيقة يا (باري

114
00:06:17,007 --> 00:06:19,675
{\pos(190,220)}لا -
ظننت الظروف ستتغير -

115
00:06:19,676 --> 00:06:24,514
{\pos(190,220)}الظروف تتغير، حسنا؟ تتغير
كان يفترض أو أوقف (النهاب)، صح؟

116
00:06:24,515 --> 00:06:27,783
{\pos(190,220)}وأوقفه (والي) عوض ذلك
...ونحن سوف

117
00:06:27,784 --> 00:06:29,785
سنوقف (سافيتار) أيضًا، سأحرص على ذلك

118
00:06:29,786 --> 00:06:32,454
ماذا إن لم يمكننا فعل كل ذلك؟

119
00:06:33,923 --> 00:06:42,431
(أنا خائفة يا (باري -
(حسنا، ربما علينا إخبار (جو -

120
00:06:42,432 --> 00:06:47,136
كلا، لن اتفقنا ألا نخبره

121
00:06:47,137 --> 00:06:51,107
{\pos(190,220)}كما أنك رأيته مؤخرا
(يخطط لمستقبل مع (سيسل

122
00:06:51,108 --> 00:06:53,743
{\pos(190,220)}(إن أخبرناه بشأن (سافيتار
سينحصر تفكيره في ذلك

123
00:06:53,744 --> 00:06:56,479
لا يمكنني فعل ذلك به، لن أفعل -
حسنا -

124
00:06:56,480 --> 00:06:59,582
أيا يكن ما تريدينه، اسمعيني الآن

125
00:06:59,583 --> 00:07:05,087
أعدك ببذل قصارى جهدي
لمنع حدوث ذلك المستقبل

126
00:07:05,088 --> 00:07:06,554
حسنا

127
00:07:08,424 --> 00:07:11,827
{\pos(190,220)}أهكذا يبدو الإنسان حين يكون شخصية
في مسلسل "المعمل الجنائي"؟

128
00:07:11,828 --> 00:07:13,963
{\pos(190,220)}ما النتيجة المأمولة من هذا الاختبار؟

129
00:07:13,964 --> 00:07:15,998
يحاولون معرفة سبب الموت بدقة

130
00:07:15,999 --> 00:07:18,701
حالما نعرفه، ستكون لدينا فكرة
أوضح عن ما نواجهه

131
00:07:18,702 --> 00:07:20,436
لكن حتئذ علينا التدرب

132
00:07:20,437 --> 00:07:23,506
سأعلمك كل ما أعرفه
بدءا بالتخلل

133
00:07:23,507 --> 00:07:25,408
أجل، أخيرا -
أتعلمان ما علينا فعله؟ -

134
00:07:25,409 --> 00:07:28,411
{\pos(190,220)}علينا صنع بعض تجارب المحاكاة
لمساعدة (والي) لاكتساب هذه المهارات الجديدة

135
00:07:28,412 --> 00:07:32,081
{\pos(190,220)}ما رأيك يا (فرانشيسكو)؟ -
لدي كلمة واحدة لك: غيبراتشو -

136
00:07:32,082 --> 00:07:33,215
لنذهب

137
00:07:33,216 --> 00:07:35,151
غيبراتشو

138
00:07:35,152 --> 00:07:38,354
{\pos(190,220)}ما اسمه؟ -
لم يعد يهم ذلك الآن، صح؟ -

139
00:07:38,355 --> 00:07:39,868
طبعا، فعلينا الاشارة له باسمه

140
00:07:39,869 --> 00:07:42,493
بعد كل ما عاناه، فهو يستحق
هذا القدر من الاحترام

141
00:07:42,494 --> 00:07:46,095
إنه جثة ولن تهمه حسن المعاملة السريرية

142
00:07:46,096 --> 00:07:49,272
حمدا لله لأنني لن أتركه لمعاملتك

143
00:07:49,273 --> 00:07:53,502
الضحية ذكر عمره بين الـ30 والـ40
لديه بشرة تالفة جدا

144
00:07:53,503 --> 00:07:56,872
لنخطط لفحص جسده كاملا
وسحب لجدار اصدر

145
00:07:56,873 --> 00:07:58,341
جوليان)، انظر)

146
00:08:04,481 --> 00:08:08,918
التعفن استمر بعد موت الخلايا
هذه ليست باكتيريا

147
00:08:08,919 --> 00:08:11,519
أو أي مرض آخر يعرفه الطب

148
00:08:14,757 --> 00:08:16,792
كان عزفا مبهرا يا صاح

149
00:08:16,793 --> 00:08:19,829
أؤكد لك يا (روب) مواصلة
العزف بهذا الساكسفون

150
00:08:19,830 --> 00:08:22,565
فستصبح نسخة من (لي جاي ثامبسون) سريعا

151
00:08:22,566 --> 00:08:25,801
حسنا، أحسنت، ألاقيك لاحقا

152
00:08:27,537 --> 00:08:30,239
حسنا

153
00:08:41,551 --> 00:08:43,519
هل أعرفك؟ -
لا -

154
00:08:43,520 --> 00:08:47,356
(لكنني أعرفك يا (جوليو مانديز
كان عزفا رائعا

155
00:08:47,357 --> 00:08:50,326
"عزفك لـ "دوك أوف ذا باي
أخذني لمكان وزمان مختلفان

156
00:08:50,327 --> 00:08:52,695
يسرني أنك سعدت بهذه المقطوعة

157
00:08:52,696 --> 00:08:57,933
قبلما تذهب أريد مصافحتك -
أجل، أي طلب لمعجب مجاب -

158
00:09:02,538 --> 00:09:05,841
ماذا فعلت بي؟

159
00:09:05,842 --> 00:09:09,292
ما تستحقه جزاء لكل الألم الذي سببته لي

160
00:09:32,712 --> 00:09:34,479
لا

161
00:09:35,481 --> 00:09:39,743
...هذا مؤلم كـ -
كأنك ارتطمت في جدار خشبي ضخم؟ -

162
00:09:39,744 --> 00:09:41,077
لأنك فعلت

163
00:09:41,078 --> 00:09:45,182
وليس كأي جدار خشبي ضخم
ذلك غبراتشو مضاعف القوة

164
00:09:45,183 --> 00:09:49,085
إنه الأقوى من نوعه على وجه الكوكب -
(اختيار ممتاز يا (سيسكو -

165
00:09:49,086 --> 00:09:51,454
لا يهم سواء كان خشبا أو فولاذا أو حجرا

166
00:09:51,455 --> 00:09:53,878
إن تحركت بسرعة كافية
سيمكنك تخلل أي شيء

167
00:09:53,879 --> 00:09:57,661
حتم الحمم الذائبة
إذا انتهى مطافك لبركان

168
00:09:57,662 --> 00:10:03,867
ما زلت لا أفهم، كيف تفعل هذا؟ -
حسنا، هنا، شاهد -

169
00:10:03,868 --> 00:10:06,436
عندما يصبح ترددك مساويا
لتردد الهواء الطبيعي

170
00:10:06,437 --> 00:10:14,678
جسد وخلاياك سيصبحون في حالة
إثارة تسمح لك بالتخلل

171
00:10:14,679 --> 00:10:17,514
أجل، هذا لا يساعد حقا
ماذا أفعل تحديدًا؟

172
00:10:17,515 --> 00:10:21,151
اتصل بجسدك، حسنا؟
اتصل بالهواء، كن كهرباء خالصة

173
00:10:21,152 --> 00:10:24,955
عليك الشعور بكل شيء حولك
حسنا؟

174
00:10:24,956 --> 00:10:29,092
إذن أسرع وأشعر بأشياء
أجل، لا داع للقلق

175
00:10:29,093 --> 00:10:31,294
(يمكنك فعلها يا (والاس

176
00:10:31,295 --> 00:10:34,231
حسنا

177
00:10:34,232 --> 00:10:36,366
يمكنك فعلها

178
00:10:38,035 --> 00:10:39,970
حسنا، مجددا

179
00:10:39,971 --> 00:10:42,505
حسنا؟ -
أنت لها -

180
00:10:44,342 --> 00:10:46,076
هذا لا ينفع -
لا ينفع -

181
00:10:46,077 --> 00:10:49,182
أنت تدربه، ما الذي نفع؟ -
أتعلم ما ينفع معه؟ -

182
00:10:49,183 --> 00:10:51,681
التشجيع الشفهي
(أنت لها يا (والاس

183
00:10:51,682 --> 00:10:54,291
لا أعلم لما تسأله -
ما الذي فعله (ويلز) معي؟ -

184
00:10:54,292 --> 00:10:59,055
خطته كانت أكثر نهجية
"أكثر من (جون دو) في "سيفن

185
00:10:59,056 --> 00:11:03,860
كان لديه وقت أطول للتفكير
قرابة 15 سنة تقريبًا

186
00:11:03,861 --> 00:11:07,197
لا نملك 15 سنة

187
00:11:07,198 --> 00:11:09,899
لدي مسرح جريمة، علي الذهاب
سأعود

188
00:11:09,900 --> 00:11:11,568
احرص أن يتابع المران

189
00:11:11,569 --> 00:11:13,402
(اذهب يا (والاس

190
00:11:17,007 --> 00:11:21,878
وجد الجثة هذا الدراج
نفس طريقة قتل الضحية الأولى

191
00:11:21,879 --> 00:11:26,616
هذا القتيل كان يعزف هنا ليلة أمس
(إنه مغني قاعة اسمه (جوليو مانديز

192
00:11:26,617 --> 00:11:27,984
جوليو مانديز)؟)

193
00:11:27,985 --> 00:11:29,352
هل رأى أحد المحقق (ويست)؟

194
00:11:29,353 --> 00:11:31,554
(في (نقطة الوميض) كان النقيب (مانديز

195
00:11:31,555 --> 00:11:37,294
آسف، في نقطة الوميض في الكون البديل
الذي عشت فيه، عمل في شرطة (سنترال)؟

196
00:11:37,295 --> 00:11:39,296
أجل

197
00:11:39,297 --> 00:11:44,367
لحظة، الضحية الأخرى
ستيوارت هولزمان)، لأيدك صورة له؟)

198
00:11:44,368 --> 00:11:45,635
أجل -
أيمكنني أن أراها؟ -

199
00:11:45,636 --> 00:11:49,105
أجل، لحظة، هذا هو

200
00:11:49,106 --> 00:11:52,309
ما الأمر؟ -
كان شرطيا هناك أيضا -

201
00:11:52,310 --> 00:11:55,312
إذن هذا ثاني شرطي ميت
من (نقطة الوميض)؟

202
00:11:55,313 --> 00:11:58,181
أجل، علينا معرفة هوية هذا الشخص

203
00:11:58,182 --> 00:12:01,646
إن أسرعنا فربما تكون لدينا فرصة
في تحصيل بعض من مورث المعتدي

204
00:12:01,681 --> 00:12:06,823
قبل تحلل هذه الجثة، علينا الإسراع -
باري)، بوسعك المساعدة حيال ذلك) -

205
00:12:06,824 --> 00:12:08,257
حسنا، هيا

206
00:12:11,328 --> 00:12:13,963
هل رآني أحد؟ -
تبا، بالكاد رأيتك -

207
00:12:13,964 --> 00:12:16,700
انظر، علينا الذهاب -
(مهلا يا (جو -

208
00:12:16,701 --> 00:12:20,403
أعلم كم أنك متحمس بشأن لقاء
(المقهى مع (جوني) و(سيسيل

209
00:12:20,404 --> 00:12:23,529
لكنني أعتقد أن علينا التروي
أظنها فكرة جيدة الآن

210
00:12:23,530 --> 00:12:27,777
بير)، الهجومان يكونان نمطا)
كما أنني شرطي

211
00:12:27,778 --> 00:12:31,381
إن ألغيت مخططاتي كلما تعرضت
للخطر، فلن أغادر بيتي أبدا

212
00:12:31,382 --> 00:12:32,615
أسمعك

213
00:12:32,616 --> 00:12:34,898
لكنني سأشعر بتحسن أكبر بكثير
إن علمت أنك في مكان آمن

214
00:12:34,899 --> 00:12:39,155
لا أأمن من مقهى فيها
اثنان من أبنائي المتسارعين

215
00:12:39,156 --> 00:12:43,793
(مقابلة (جوني) هامة لـ (سيسيل
وعليه مهمة لي

216
00:12:43,794 --> 00:12:49,865
بعض الأشياء تستحق المخاطرة لأجلها -
حسنا، لنرحل من هنا -

217
00:12:51,301 --> 00:12:54,600
هل من شيء؟ -
بخلاف تحلل هذا الجسد أمام أعيننا؟ -

218
00:12:54,601 --> 00:12:56,306
لا يوجد شيء غير عادي

219
00:12:56,307 --> 00:12:59,142
حتما هناك نقطة معظمة
للتحلل في مكان ما

220
00:12:59,143 --> 00:13:02,045
انظري

221
00:13:02,046 --> 00:13:06,182
أمامنا أقل من 50 دقيقة قبلما
تصبح هذه الجثة ترابًا كسابقتها

222
00:13:06,183 --> 00:13:09,051
علينا استبيان النقطة الآن -
أدرك ذلك -

223
00:13:11,488 --> 00:13:16,726
ربما تكون العملية أسرع إن فعلتها لوحدي -
(أجريت التشريح قبلًا يا (جوليان -

224
00:13:16,727 --> 00:13:22,632
أوقن بذلك، لكنها قد تكون أسرع
إن فعلتها لوحدي

225
00:13:22,633 --> 00:13:23,633
ماذا تفعلين؟

226
00:13:23,634 --> 00:13:28,605
درجة السواد أعلى على كفه
في منطقة المصافحة

227
00:13:28,606 --> 00:13:30,974
فهمت

228
00:13:30,975 --> 00:13:34,980
اعتقدت (باري) يبالغ في استياءه
من مشاركته معمل معك

229
00:13:34,981 --> 00:13:40,183
لكنني الآن أتفهم إحباطه -
صدقيني، لا أحد يشعر بالإحباط أكثر مني -

230
00:13:40,184 --> 00:13:44,020
تدرك أنه من الممكن ألا تكون
وغدا طوال الوقت، صحيح؟

231
00:13:44,021 --> 00:13:45,655
أجل

232
00:13:51,829 --> 00:13:55,031
سلسلتا حمض نووي -
حتما أحدهما للقاتل -

233
00:13:55,032 --> 00:14:00,170
،لكن هناك شيء آخر هنا
أحد الحمضين فيه عنصر

234
00:14:00,171 --> 00:14:03,840
أرأيت شيئا كهذا قبلا؟

235
00:14:03,841 --> 00:14:07,977
أجل، في كل شرانق الخارقين
(التي صنعها (الكيميائي

236
00:14:10,314 --> 00:14:16,686
مما يعني أن الخارق قاتل
شخصين بريئين صناعتي أيضًا

237
00:14:20,157 --> 00:14:23,159
(قهوة فرنسية محمصة لـ (سيسيل -
شكرا لك -

238
00:14:23,160 --> 00:14:27,130
(شاي أخضر بالقشدة بدون حليب لـ(جوني

239
00:14:27,131 --> 00:14:29,418
ألا تحبين القهوة يا (جوني)؟

240
00:14:29,453 --> 00:14:32,001
كنت أحبها، ثم علمت
أن حبوب القهوة المحمصة

241
00:14:32,002 --> 00:14:34,204
تحتوي مستويات مسببة للسرطان
بقدر مركب أكريلاميد

242
00:14:34,205 --> 00:14:35,737
تبًا

243
00:14:38,808 --> 00:14:42,645
جوني)، سيسيل تقول)
إنك في جامعة (كوست)؟

244
00:14:42,646 --> 00:14:44,681
ماذا تدرسين؟  -
لم أقرر -

245
00:14:44,682 --> 00:14:48,518
هل تميلين لشيء معين؟ -
ليس تحديدا -

246
00:14:48,519 --> 00:14:52,522
جامعة (كوست) بعيدة جدا، صحيح؟
ألا تفتقدين مدينة (سنترال)؟

247
00:14:52,523 --> 00:14:54,157
بالواقع، يعجبني المكان هناك أكثر

248
00:14:54,158 --> 00:14:56,359
هناك شيء واحد أفتقده
(بشأن مدينة (سنترال

249
00:14:56,360 --> 00:14:59,429
وما هو؟ -
ستندم على سؤالك -

250
00:14:59,430 --> 00:15:01,798
(الفتى البــرق)

251
00:15:01,799 --> 00:15:03,299
إنها مهووسة قليلا

252
00:15:03,300 --> 00:15:06,469
الفتى البــرق) هو الشيء الوحيد الذي)
تفتقدينه في مدينة (سنترال)؟

253
00:15:06,470 --> 00:15:09,472
باري)، رويدك)
لا داع للتشكيك في ذلك

254
00:15:09,473 --> 00:15:13,276
الفتى البــرق) رائع)
ما أكثر ما يروقك فيه، تحديدا؟

255
00:15:13,277 --> 00:15:16,279
إنه جسور وشجاع -
أجل -

256
00:15:16,280 --> 00:15:19,415
إنه بطل، وغالبا وجهه تحت هذا القناع وسيم

257
00:15:19,416 --> 00:15:21,751
أجل، أنا أيضا أظن ذلك

258
00:15:21,752 --> 00:15:24,075
هيا يا (جوني)، (الفتى البــرق)؟

259
00:15:24,110 --> 00:15:27,938
إنه استعراضي، يلتقط الصور
ويترك جداريات برق على المباني

260
00:15:27,939 --> 00:15:29,530
هذا أسلوبه كتوقيع -
هذا توقيعه نوعا ما -

261
00:15:29,531 --> 00:15:32,911
مما أسمع، (البــرق) هو من ينقذ الناس فعلا

262
00:15:32,912 --> 00:15:34,746
(يبدو أن (سيسيل) من أنصار (البــرق

263
00:15:34,781 --> 00:15:40,103
جوني)، أبي ما كان سيتفاخر بهذا)
(لكنه يعرف الفتى (البــرق

264
00:15:40,104 --> 00:15:43,339
تعرفه؟ هل أمي محقة؟

265
00:15:43,340 --> 00:15:46,743
من البطل الحقيقي
البــرق) أم (الفتى البــرق)؟)

266
00:15:46,744 --> 00:15:53,383
كلاهما بطلان، كلاهما يفعلان
(أشياء عظيمة لمدينة (سنترال

267
00:15:53,384 --> 00:15:55,018
لن إن اضطررت للاختيار بينهما؟

268
00:15:55,019 --> 00:15:58,922
...لا أفعل
لا يمكنني الاختيار

269
00:15:58,923 --> 00:16:01,457
أجل، لكن إن اضطررت للاختيار

270
00:16:01,458 --> 00:16:07,864
هلا جلبت لي بعض القشدة يا (والي)؟ -
أجل -

271
00:16:07,865 --> 00:16:10,519
إنه العمل، سأعود فورا، آسف

272
00:16:10,554 --> 00:16:13,766
مرحبا، كيف الحال؟ -
(باري)، وجدنا مورث على جثة (مانديز) -

273
00:16:13,767 --> 00:16:15,709
كنا على وشك مقارنتها
(بسجلات شرطة (سنترال

274
00:16:15,710 --> 00:16:19,104
(اسم الخارق (كلايف يروكين
سنرسل لك بياناته فورا

275
00:16:22,200 --> 00:16:24,701
(المحقق (جو ويست

276
00:16:29,507 --> 00:16:30,974
لم أرك منذ مدة

277
00:16:39,492 --> 00:16:42,461
هل أعرفك؟ -
ألا تتذكرني؟ -

278
00:16:42,462 --> 00:16:45,998
أنت وأصدقاؤك استمتعتم جدا بإفساد حياتي

279
00:16:45,999 --> 00:16:48,200
لن أدعك تفعل هذا هذه الجولة

280
00:16:48,201 --> 00:16:49,869
أظنك تقصد الشخص الخطأ

281
00:16:49,870 --> 00:16:54,807
لا، أنت (جو ويست) الذي أذكره
تبدو أكثر حبا للحياة الآن، لكن

282
00:16:54,808 --> 00:16:58,978
لا تقلق، بإمكاني تغيير ذلك

283
00:17:00,514 --> 00:17:02,948
ليتراجع الجميع -
جوني)، اذهبي) -

284
00:17:02,949 --> 00:17:05,351
ليخرج الجميع من هنا، اذهبوا

285
00:17:05,352 --> 00:17:10,956
أجل، ليهرب الجميع
أريده هو فقط

286
00:17:10,957 --> 00:17:15,828
لا يمكنك الاختباء بالأعلى أيها المحقق
لا يمكن لأحد الاختباء مني بعد الآن

287
00:17:15,829 --> 00:17:18,998
...(جو) -
خطوة أخرى وسأطلق عليك النار -

288
00:17:18,999 --> 00:17:23,334
لم ينجح ذلك عندئذ
ولن ينجح الآن أيضا

289
00:17:31,444 --> 00:17:32,945
قلت لك

290
00:17:32,946 --> 00:17:35,614
توقف

291
00:17:36,950 --> 00:17:39,919
لا يمكنك لمسي أيها المتسارع

292
00:17:56,335 --> 00:17:58,671
علمت ذلك، (الفتى البــرق) بطل

293
00:17:58,672 --> 00:18:02,007
(حمدا لله أنه أرسل لنا (الفتى البــرق

294
00:18:02,008 --> 00:18:03,742
لقد غادر

295
00:18:07,446 --> 00:18:09,415
هذا الرجل لمسته مميتة

296
00:18:09,416 --> 00:18:13,686
أجل، ولا يقتل الناس فقط
أي شيء يلمسه يتحول لرماد

297
00:18:13,687 --> 00:18:18,424
جو)، أعتقد حقا أن عليك البقاء هنا)
(حتى نجد (يوركين

298
00:18:18,425 --> 00:18:20,993
كلا، سأذهب للاطمئنان
(على (سيسيل) و(جوني

299
00:18:20,994 --> 00:18:22,461
كانا مصدومتين جدا

300
00:18:22,462 --> 00:18:26,232
أبي، هل جننت؟
يريد هذا الشخص قتلك

301
00:18:26,233 --> 00:18:28,067
لولا (والي) و(باري) لكان نجح بهذه

302
00:18:28,068 --> 00:18:29,768
لكان قتل أي أحد منا

303
00:18:31,471 --> 00:18:35,239
بحقكِ، لقد تعرضنا لهجوم متحولين
(أسوء بكثير من (يوركين

304
00:18:37,910 --> 00:18:39,578
ماذا؟

305
00:18:40,947 --> 00:18:42,948
أيريس)، أنا بخير، نحن جميعًا بخير)

306
00:18:42,949 --> 00:18:45,684
لن نخسر أي أحد اليوم

307
00:18:45,685 --> 00:18:47,653
ربما ليس اليوم ولكن قريبًا

308
00:18:47,654 --> 00:18:49,622
قريبًا؟

309
00:18:49,623 --> 00:18:51,357
ماذا تقولين؟

310
00:18:51,358 --> 00:18:52,558
...(أيريس)

311
00:18:52,559 --> 00:18:54,159
والي)، إنه بحاجة للمعرفة)

312
00:18:54,160 --> 00:18:55,728
بحاجة لمعرقة ماذا؟

313
00:18:58,865 --> 00:19:03,869
حينما رمى (باري) حجر الفيلسوف
لداخل قوة السرعة

314
00:19:03,870 --> 00:19:11,010
حدث انفجار
ودفع به للمستقبل

315
00:19:11,011 --> 00:19:12,745
المستقبل؟

316
00:19:12,746 --> 00:19:15,014
كان على بعد عدة شهور من الآن

317
00:19:15,015 --> 00:19:20,886
ما رآه كان نفسه المستقبلية
...(واقفةً أمام (سافينار

318
00:19:20,887 --> 00:19:24,089
وأنا

319
00:19:24,090 --> 00:19:26,525
(قبل أن يقتلني (سافيتار

320
00:19:37,136 --> 00:19:40,706
...إذًا تقولين أنه بعد عدة أشهر من الآن

321
00:19:40,707 --> 00:19:42,107
ستموتين؟

322
00:19:44,010 --> 00:19:47,112
إلا إن تمكنا من تغيير المستقبل -
وهذا ما سنفعله يا (جو)، حسنًا؟ -

323
00:19:47,113 --> 00:19:49,148
لن... لن ندع هذا يحدث

324
00:19:49,149 --> 00:19:50,883
منذ متى تعرفون هذا؟

325
00:19:53,887 --> 00:19:54,920
منذ متى؟

326
00:19:54,921 --> 00:19:57,122
(منذ عدة أسابيع، يا (جو

327
00:19:57,123 --> 00:19:58,557
وتخبرونني الآن؟

328
00:19:58,558 --> 00:19:59,992
!هذه ابنتي

329
00:19:59,993 --> 00:20:03,062
أبي، لم أريدهم أن يخبروك بشيء
لأنّي أعلم كيف ستكون ردة فعلك

330
00:20:03,063 --> 00:20:06,832
!(هذا ليس بشيء تخفيه عن والدكِ يا (أيريس

331
00:20:06,833 --> 00:20:08,200
كان يجب أن تعلمي هذا

332
00:20:08,201 --> 00:20:10,135
وأنت كذلك -
(أعلم هذا يا (جو -

333
00:20:10,136 --> 00:20:14,201
انظر، يمكنني فهم سبب عدم رغبتهم بإخباري
لأنهم لم يكبروا معي تحت السقف

334
00:20:14,202 --> 00:20:15,708
الذي كبرت أنت تحته

335
00:20:15,709 --> 00:20:19,545
إنهم لا يعلمون... لا يعلمون ما تعنيه لي فتاتي الصغيرة

336
00:20:19,546 --> 00:20:21,013
باري)، ولكنك تعرف)

337
00:20:21,014 --> 00:20:23,949
أعرف

338
00:20:23,950 --> 00:20:26,418
...(جو)

339
00:20:30,557 --> 00:20:32,858
سأتحدث إليه

340
00:20:32,859 --> 00:20:34,493
سأذهب لمركز الشرطة

341
00:20:34,494 --> 00:20:37,595
(لأرى إن كان هناك أي شيء يوصلنا لـ (يوركين

342
00:20:46,805 --> 00:20:48,807
حسنًا، صار هذا بشكل جيد

343
00:20:48,808 --> 00:20:50,976
إن (جو) محق، كان يجدر بنا إخباره بوقت أبكر

344
00:20:50,977 --> 00:20:54,646
ما كان يجدر بكِ إخباره به أنّي المسؤول

345
00:20:54,647 --> 00:20:57,750
أن المتحول الذي يسعى لقتله من صنعي

346
00:20:57,751 --> 00:21:01,487
جوليان)، لا يمكنك تغيير ما حدث لك)
لم يكن خطأك

347
00:21:01,488 --> 00:21:03,655
تستمرين بقول هذا ولكنه خطأي

348
00:21:03,656 --> 00:21:06,091
الأشخاص مسؤولين عن نتائج أفعالهم

349
00:21:06,092 --> 00:21:08,193
...وقول خلاف ذلك

350
00:21:08,194 --> 00:21:10,561
إنها مجرد وسيلة لتحسن من شعورك تجاه نفسك

351
00:21:13,265 --> 00:21:15,601
أهذا ما تظنينني أفعل؟

352
00:21:15,602 --> 00:21:18,804
أخلق أعذار لأشياء فعلتها بالماضي؟

353
00:21:20,373 --> 00:21:24,610
أتعلم، بدأت فعلًا أندم على إحضارك لهنا

354
00:21:46,865 --> 00:21:48,667
أجب يا أبي

355
00:21:48,668 --> 00:21:51,036
...يا أبي، إنه أنا

356
00:21:51,037 --> 00:21:52,838
أتصل مجددًا

357
00:21:52,839 --> 00:21:54,440
أنصت، أعلم أنك منزعج

358
00:21:54,441 --> 00:21:57,643
ولكن أعد الاتصال بي، حسنًا؟

359
00:21:57,644 --> 00:21:59,078
أحبك

360
00:22:05,533 --> 00:22:07,827
"مطعم (لويجي) يتعرض لهجوم متحول"

361
00:22:10,290 --> 00:22:12,124
عزيزي؟

362
00:22:17,063 --> 00:22:19,598
(مساء الخير يا (أيريس ويست

363
00:22:19,599 --> 00:22:21,467
(إنه إنذار استغاثة (أيريس

364
00:22:21,468 --> 00:22:23,691
(إنها بالشقة، سأتصل بـ (باري

365
00:22:23,692 --> 00:22:24,950
لا، سأتولى هذا

366
00:22:24,951 --> 00:22:26,672
إنه بمركز الشرطة، وأنا أقرب

367
00:22:26,792 --> 00:22:28,540
!حسنًا، اذهب

368
00:22:28,541 --> 00:22:31,477
كما تعلمين، بالبداية
أردت قتل والدكِ

369
00:22:31,478 --> 00:22:36,815
ولكن بعدها فكرت، لو أردت أن يعاني حقًا
يجب أن أقتل ابنته بدلًا منه

370
00:22:36,816 --> 00:22:38,750
لا يفترض أن أموت هكذا

371
00:22:40,687 --> 00:22:42,121
أنا متأكد بأنها هكذا

372
00:22:45,425 --> 00:22:47,526
!لا، توقف

373
00:22:52,165 --> 00:22:54,233
(تأخرت جدًا أيها (الفتى البــرق

374
00:22:55,702 --> 00:22:57,736
أنا أم هي؟

375
00:23:05,287 --> 00:23:07,956
أنا بجانبك يا فتاني الصغيرة
لن أذهب لأي مكان

376
00:23:07,957 --> 00:23:09,580
معدل ضربات القلب مرتفعة
درجة الحرارة 104

377
00:23:09,581 --> 00:23:12,194
يصل التعفن لخلاياها أسفل الجلد

378
00:23:12,195 --> 00:23:14,830
أنا هنا، ماذا حدث؟

379
00:23:14,831 --> 00:23:15,864
ذهب (يوركين) سعيًا خلفها

380
00:23:15,865 --> 00:23:17,532
لِمَ لمْ تتصلوا بي؟

381
00:23:17,533 --> 00:23:18,867
لأنّي كنت هنا

382
00:23:18,868 --> 00:23:19,935
تتصل بي!، حسنًا؟

383
00:23:19,936 --> 00:23:21,269
علينا حقنها بشيء ما

384
00:23:21,270 --> 00:23:22,911
لا بد من وجود شيء ما يمكننا حقنا به

385
00:23:22,935 --> 00:23:24,639
هذه ليست بكتيريا
المضادات الحيوية لن تجدي

386
00:23:24,640 --> 00:23:25,740
علينا فعل شيء

387
00:23:25,741 --> 00:23:26,741
الوقوف مكتوفي الأيدي ليس بخيار

388
00:23:26,742 --> 00:23:29,644
حسنًا، ماذا نفعل حينما
تتعفن موزة بسرعة؟

389
00:23:29,645 --> 00:23:31,503
نضعها بالثلاجة -
فكرة عبقرية -

390
00:23:31,504 --> 00:23:32,784
كايتلين)، يمكنكِ تجميد زراعها)

391
00:23:32,785 --> 00:23:35,750
سيوقف تفشي التعفن
ويوفر لنا بعض الوقت لإيجاد علاج

392
00:23:35,751 --> 00:23:36,952
أنا أثق بكِ

393
00:23:36,953 --> 00:23:38,353
لا يمكنني فعلها حتى لو أردت

394
00:23:38,354 --> 00:23:40,122
نحن لا نتحدث عن انفجار تجميدي هنا

395
00:23:40,123 --> 00:23:42,090
هذا تيار تجميدي ثابت القوة

396
00:23:42,091 --> 00:23:43,954
درجة حرارة عالية جدًا
وسينتشر التعفن

397
00:23:43,955 --> 00:23:46,461
درجة منخفضة جدًا
ستتسبب قرصة الصقيع بتدمير النظام العصبي ليدك

398
00:23:46,462 --> 00:23:48,163
واستخدام قواي لكل تلك المدة

399
00:23:48,164 --> 00:23:49,631
قد أفقد السيطرة

400
00:23:49,632 --> 00:23:51,855
كايتلين)، أنت قوية)
أقوى مما تظنين

401
00:23:51,856 --> 00:23:53,835
لن تفقدي السيطرة

402
00:23:53,836 --> 00:23:58,206
كايتلين)، حاولي، رجاءً)

403
00:24:23,999 --> 00:24:26,101
لقد نجحت

404
00:24:26,102 --> 00:24:27,335
حمدًا لله

405
00:24:27,336 --> 00:24:31,206
أأنت بخير؟ -
حنى الآن على ما يرام -

406
00:24:31,207 --> 00:24:33,341
والي)، لأين تذهب؟)

407
00:24:33,342 --> 00:24:35,644
أتنحى جانبًا حتى لا أفسد الأمور مجددًا

408
00:24:44,554 --> 00:24:46,488
أأنت بخير؟

409
00:24:46,489 --> 00:24:47,489
أجل

410
00:24:47,490 --> 00:24:49,824
...انظر، ما قلته لك هناك

411
00:24:49,825 --> 00:24:51,026
لا، كنت محقًا

412
00:24:51,027 --> 00:24:52,227
كان يجدر بنا مهاتفتك

413
00:24:52,228 --> 00:24:53,891
ظننت فقط... ظننت أن بإمكاني فعلها

414
00:24:53,892 --> 00:24:55,931
ظننت أنّي مستعد
ولكن من الواضح أنّي لست كذلك

415
00:24:55,932 --> 00:24:57,399
هذا ليس ذنبك

416
00:24:57,400 --> 00:24:58,900
(لم أكن سريع كفايةً يا (باري

417
00:24:58,901 --> 00:25:00,635
هذا ذنبي بكل تأكيد

418
00:25:00,636 --> 00:25:02,504
لا، ليس حقًا

419
00:25:02,505 --> 00:25:04,105
ليس كذلك، حسنًا؟

420
00:25:04,106 --> 00:25:08,910
...انظر، حينما حصلت على هذه القوى

421
00:25:08,911 --> 00:25:10,812
كنت محظوظ جدًا، بطريقة غريبة

422
00:25:10,813 --> 00:25:13,515
كما تعلم، كان لديّ الكثيرين
لمساعدتي بخوض كل هذا

423
00:25:13,516 --> 00:25:16,484
...كان لديّ (ويلز)... كلاهما

424
00:25:16,485 --> 00:25:18,386
(و(جاي) و(زولومن

425
00:25:18,387 --> 00:25:22,624
أعني، اتضح أن اثنان منهم أشرار
ولكنهم كانا معلمان جيدان

426
00:25:22,625 --> 00:25:25,860
علماني كيفية استخدام قواي ببراعة

427
00:25:25,861 --> 00:25:28,430
أنا فقط لا أظن أنّي كنت المِثل لك

428
00:25:28,431 --> 00:25:31,433
أنت تخبرني بكل ما أحتاج معرفته

429
00:25:31,434 --> 00:25:33,235
...أنا لا أستوعب الأمر فقط

430
00:25:33,236 --> 00:25:34,603
لا، هذا ليس الأمر

431
00:25:34,604 --> 00:25:36,104
...إنه، لقد كنت

432
00:25:36,105 --> 00:25:38,473
كنت أتركك تعتمد على موهبتك قليلة الخبرة

433
00:25:38,474 --> 00:25:40,697
والتي لديك الكثير منها
ولكن التعليم... إنه أكثر بكثير

434
00:25:40,698 --> 00:25:43,211
من فعل شيء وتوقع أنك ستفعل المِثل

435
00:25:43,212 --> 00:25:45,046
إنه متعلق بالإلهام

436
00:25:45,047 --> 00:25:47,949
وتحفيزك على استخدام مواهبك

437
00:25:47,950 --> 00:25:50,685
أن تنجح معتمدًا على نفسك

438
00:25:50,686 --> 00:25:52,153
هذا ما أحتاج لفعله

439
00:25:52,154 --> 00:25:54,289
هذا ما سأفعل من الآن فصاعدًا

440
00:25:54,290 --> 00:25:57,092
لذا بالمرة المقبلة التي تخرج وحيدًا

441
00:25:57,093 --> 00:25:59,594
ستربح

442
00:25:59,595 --> 00:26:02,497
اتفقنا؟

443
00:26:02,498 --> 00:26:03,431
اتفقنا

444
00:26:06,035 --> 00:26:10,005
اكتشفت أنا و(إتش آر) طريقة للتو
...لتقفي أثر (يوريكن)، ولكنها

445
00:26:10,006 --> 00:26:11,506
جنونية

446
00:26:11,507 --> 00:26:15,377
جنونية لدرجة تحدي الزمان والمكان

447
00:26:19,548 --> 00:26:21,616
حسنًا، إليكم ما نعرف

448
00:26:21,617 --> 00:26:24,452
نعلم أن (يوريكن) يسعى خلف
أفراد الشرطة من نقطة الوميض

449
00:26:24,453 --> 00:26:27,155
ولكن ما لا نعرفه هو من هم الذين يسعى خلفهم

450
00:26:27,156 --> 00:26:29,624
ولكن إذا عرفناهم

451
00:26:29,625 --> 00:26:30,825
إذًا يمكننا التجهز له

452
00:26:30,826 --> 00:26:32,694
صحيح، إذًا كيف نفعل هذا؟

453
00:26:32,695 --> 00:26:34,696
نستبصر نقطة الوميض

454
00:26:34,697 --> 00:26:36,264
نقطة الوميض لم تعد موجودة

455
00:26:36,265 --> 00:26:37,799
(سأوقفك بهذه النقطة يا (ب. أ

456
00:26:37,800 --> 00:26:40,602
نقطة الوميض لم تعد موجودة بهذا الكون

457
00:26:40,603 --> 00:26:42,237
ولكن بميكانيكا الكم

458
00:26:42,238 --> 00:26:43,905
...ولكن نظرية الكون الإنتاجية تخبرنا أن

459
00:26:43,906 --> 00:26:45,287
نظرية الكون -
لكل قرار تتخذه -

460
00:26:45,288 --> 00:26:46,608
يتواجد كون حيث لا تتخذ نفس القرار

461
00:26:46,609 --> 00:26:48,050
أجل، لقد حضرت هذا الدرس

462
00:26:48,051 --> 00:26:49,714
يجدر بك حضور جميع دروسك

463
00:26:49,715 --> 00:26:53,581
إذًا إن كان هناك كون
حيث تستمر بالمكوث بنقطة الوميض

464
00:26:53,582 --> 00:26:55,116
فرانشيسكو) هنا يمكنه استبصاره)

465
00:26:55,117 --> 00:26:56,885
متأكد من قدرتك على فعل هذا؟

466
00:26:56,886 --> 00:26:58,520
لا، إطلاقًا

467
00:26:58,521 --> 00:27:00,922
ولكن قالت (جيبسي) أنه بإمكاني
القيام بأشياء مذهلة

468
00:27:00,923 --> 00:27:02,324
...بقواي -
أجل، قالت هذا -

469
00:27:02,325 --> 00:27:04,359
...أشياء لا علم لي بها بعد، لذا

470
00:27:04,360 --> 00:27:05,760
أشياء لم أتخيلها حتى

471
00:27:05,761 --> 00:27:07,195
حسنًا، لنتطرق لأمر التخيل -
حسنًا -

472
00:27:07,196 --> 00:27:08,596
ماذا تريدني أن أفعل؟

473
00:27:08,597 --> 00:27:11,866
كل ما أريدك أن تفعله هو الوقوف هناك
والتركيز على نقطة الوميض، حسنًا؟

474
00:27:11,867 --> 00:27:15,337
(ركز على مركز الشرطة، و(جو) و(مانديز
وهذا الجزء منها

475
00:27:15,338 --> 00:27:17,572
وأنا سأتولى البقية

476
00:27:23,346 --> 00:27:24,713
!لقد نجحت الفكرة

477
00:27:24,714 --> 00:27:26,781
أنا بالداخل

478
00:27:26,782 --> 00:27:30,285
لعدة أسباب ظننت أن نقطة الوميض
ستكون مختلفة كثيرًا

479
00:27:30,286 --> 00:27:34,122
حسنًا، إن كنت (جو ويست) فأين سأتواجد

480
00:27:34,123 --> 00:27:36,124
كان بنفس المكتب

481
00:27:36,125 --> 00:27:37,225
أمسكتك

482
00:27:37,226 --> 00:27:39,027
إن لم يكن الأمر متعلق بإنهاء الخدمة

483
00:27:39,028 --> 00:27:41,211
(كنا سنخوض محادثة مختلفة الآن يا (جو

484
00:27:41,212 --> 00:27:42,263
مفهوم أيها النقيب

485
00:27:42,264 --> 00:27:44,199
جو) واقع بورطة)

486
00:27:44,200 --> 00:27:47,001
أيها السيدات والسادة
بعرض الدخول مكبلًا بالأصفاد

487
00:27:47,002 --> 00:27:50,472
لدينا مجرم فعلي

488
00:27:50,473 --> 00:27:55,710
(الفريد والوحيد (كلايف يوركين

489
00:27:55,711 --> 00:27:57,345
ها نحن ذا

490
00:28:00,149 --> 00:28:02,550
(النقيب (مانديز)، المحقق (ويست

491
00:28:02,551 --> 00:28:03,952
شكرًا على المساعدة

492
00:28:03,953 --> 00:28:05,854
ما كان بإمكاني اعتقال هذا الأحمق بدونكما

493
00:28:05,855 --> 00:28:07,789
"اذهبوا به لسجن "أيرون هايتس

494
00:28:11,694 --> 00:28:12,894
...(ستون)

495
00:28:14,830 --> 00:28:17,198
من هي (ستون)؟ -
ستون) كتمن الشرطية الأخرى) -

496
00:28:17,199 --> 00:28:19,601
ودعني أخبرك، تحب التفاخر حينما تمسك بمجرم

497
00:28:19,602 --> 00:28:21,436
لورا ستون)، إنها محققة خاصة)

498
00:28:21,437 --> 00:28:22,604
أجل، هذه هي

499
00:28:22,605 --> 00:28:24,239
كنت أنت و(مانديز) و(هولزمان) وهي

500
00:28:24,240 --> 00:28:26,174
أنتما من أطحتما بـ (يوريكن) بنقطة الوميض

501
00:28:26,175 --> 00:28:29,224
حسنًا، هذا يعني أنها الوحيدة
التي لم يسعى (يوركين) خلفها بعد

502
00:28:29,225 --> 00:28:31,379
مثال تقليدي على ترك الأفضل للنهاية

503
00:28:31,380 --> 00:28:35,283
سأتولى أمرها، ابقوا هنا وحاولوا
اكتشاف كيف نمسك بشخص لا يمكننا لمسه

504
00:28:51,833 --> 00:28:54,536
جو ويست)، لم أراك منذ وقت طويل)

505
00:28:54,537 --> 00:28:55,770
مرحبًا

506
00:28:55,771 --> 00:28:57,739
أتمنى لو كان الأمر في ظروف أفضل

507
00:28:57,740 --> 00:29:00,809
أنصتِ، هناك متحول يستهدفكِ

508
00:29:00,810 --> 00:29:03,711
عزيزي، انظر لهناك

509
00:29:03,712 --> 00:29:05,580
أنا الوحيدة التي تقوم بالاستهداف هنا

510
00:29:05,581 --> 00:29:09,584
زوج تلك المرأة يدفع لي
ضعف أجري المعتاد، لذا سحقًا له

511
00:29:09,585 --> 00:29:11,719
انظري لهذا

512
00:29:11,720 --> 00:29:15,156
الشخص الذي يسعى خلفكِ
يمكنه فعل هذا بلمسة واحدة

513
00:29:15,157 --> 00:29:17,459
انتباه لكل المسافرين، القطار السريع"
"المتجه لمدينة "ستار

514
00:29:17,460 --> 00:29:19,761
"على وشك الخروج من المحطة -
ماذا عن تعديد مهامنا؟ -

515
00:29:19,762 --> 00:29:20,762
ليصعد الجميع من فضلكم

516
00:29:33,374 --> 00:29:34,642
(يا (جوليان

517
00:29:34,643 --> 00:29:36,411
هل وصلت لأي شيء؟

518
00:29:36,412 --> 00:29:39,948
...انظر، هذه نتيجة أولية، ولكن

519
00:29:39,949 --> 00:29:44,052
تظهر الفحوصات المبدئية أن دمائها
تهاجم خلايا جسدها

520
00:29:44,053 --> 00:29:47,555
تمهل، هذا عكس ما تفعله دمائي لتجديد الخلايا

521
00:29:47,556 --> 00:29:48,756
تمامًا

522
00:29:48,757 --> 00:29:51,292
أيمكننا استخدام دمائي لإنقاذها؟

523
00:29:51,293 --> 00:29:54,896
(انظر، لا أظن أن دمائك هي الحل لإنقاذ (أيريس

524
00:29:54,897 --> 00:29:58,800
(ولكنّي أظن أنها ما نحتاجه للإطاحة بـ (يوركين

525
00:29:58,801 --> 00:30:00,768
ما زال هناك أمل يا صديقي

526
00:30:11,714 --> 00:30:13,448
التعفن يتفشى -
لماذا؟ -

527
00:30:13,449 --> 00:30:14,682
لا أعلم

528
00:30:16,971 --> 00:30:18,605
كايتلين)؟)

529
00:30:27,308 --> 00:30:29,543
كايتلين)؟) -
أنا أفقد السيطرة -

530
00:30:29,544 --> 00:30:30,927
حسنًا، إنه ينتشر

531
00:30:30,928 --> 00:30:32,479
نحن بحاجة لكِ

532
00:30:32,480 --> 00:30:34,114
لا بأس

533
00:30:34,115 --> 00:30:36,116
دقائق قليلة فقط وستموت

534
00:30:36,117 --> 00:30:38,518
كيف تجد هذا كتغيير للمستقبل؟

535
00:30:38,519 --> 00:30:40,854
(أنا أعلم كينونتكِ يا (كيتلين
أنت لا تريدين فعل هذا

536
00:30:40,855 --> 00:30:42,456
هذه حقيقتي، أنت قلت هذا

537
00:30:42,457 --> 00:30:45,225
حان الوقت لأتحمل نتائج أفعالي

538
00:30:45,226 --> 00:30:47,794
حان الوقت لأعتنق كينونتي الحقيقية

539
00:30:47,795 --> 00:30:49,429
(كينونتكِ هي (كيتلين سنو

540
00:30:49,430 --> 00:30:51,899
أنا على دراية بالمعركة القائمة بداخلكِ

541
00:30:51,900 --> 00:30:53,734
أعلم كيف يكون هذا الشعور

542
00:30:53,735 --> 00:30:56,270
حينما حدث الأمر لي خسرت

543
00:30:56,271 --> 00:30:58,505
حسنًا؟، كنت ضعيف، وتركته يتغلب عليّ

544
00:30:58,506 --> 00:31:02,009
وقمت بأشياء فظيعة لأناس كثيرين جيدين

545
00:31:02,010 --> 00:31:04,044
وأنتِ لستِ مضطرة لفعل هذا

546
00:31:04,045 --> 00:31:06,313
لن تفعلي هذا

547
00:31:06,314 --> 00:31:08,015
(أنتِ أقوى مني يا (كيتلين

548
00:31:08,016 --> 00:31:09,716
أنتِ أقوى مني لكثير

549
00:31:09,717 --> 00:31:13,387
أنتِ واحدة من أقوى الناس الذين عرفتهم بحياتي

550
00:31:13,388 --> 00:31:14,755
يمكنك ربح هذه المعركة

551
00:31:21,696 --> 00:31:23,297
أيريس) بحاجة لمساعدتكِ الآن)

552
00:31:27,568 --> 00:31:28,602
لا بأس

553
00:31:28,603 --> 00:31:29,670
سيكون الأمر على ما يرام

554
00:31:44,619 --> 00:31:47,054
وكيف تعرف أن هذا الشخص
يسعى خلفي يا (جو)؟

555
00:31:47,055 --> 00:31:49,523
لدينا معلومات يمكن الاعتماد عليها

556
00:31:49,524 --> 00:31:52,926
انظري ا (لورا) هذا ليس بشخص يمكنكِ تجاهله

557
00:31:52,927 --> 00:31:54,227
إنه خطير

558
00:31:54,228 --> 00:31:55,996
قتل شرطيان بالفعل

559
00:31:55,997 --> 00:31:57,764
حاول قتلي وقتل ابنتي

560
00:32:24,525 --> 00:32:27,060
حسنًا، من المؤكد أنّي أغضبت الكثيرين خلال يومي

561
00:32:27,061 --> 00:32:30,764
ولكن الشيء الوحيد الذي أنساه حاليًا
هو حذف سجل متصفح الإنترنت الخاص بي

562
00:32:30,765 --> 00:32:34,401
اعتبر أنّي حُذرت

563
00:32:43,478 --> 00:32:44,978
يا إلهي

564
00:32:50,918 --> 00:32:52,019
ما هذا؟

565
00:32:52,020 --> 00:32:54,054
(إنذار استغاثة (جو

566
00:32:54,055 --> 00:32:55,355
لا بد أنه على متن هذا القطار

567
00:32:55,356 --> 00:32:57,257
...من المستحيل أن يتوقف هذا القطار

568
00:33:03,531 --> 00:33:04,732
لن يتوقف بالوقت المناسب

569
00:33:04,733 --> 00:33:06,236
علينا إخراج الجميع من هناك

570
00:33:06,237 --> 00:33:07,567
ليس لدينا وقت كافي

571
00:33:07,568 --> 00:33:09,136
!كلّا -
ما الأمر؟ -

572
00:33:09,137 --> 00:33:11,505
!استعدوا جميعًا للاصطدام -
ماذا يجري؟ -

573
00:33:11,506 --> 00:33:12,667
سننقل القطار

574
00:33:12,668 --> 00:33:13,771
كيف سنقوم بهذا؟

575
00:33:13,772 --> 00:33:15,342
سأقوم بذبذبته

576
00:33:15,343 --> 00:33:17,263
سأقوم بذبذبته بسرعة كافية
ليعبر من هذا الحطام

577
00:33:17,264 --> 00:33:18,584
يمكنك فعل هذا؟ -
لا أعلم -

578
00:33:18,608 --> 00:33:19,679
لم أحاول هذا من قبل

579
00:33:22,850 --> 00:33:24,818
!تمسكوا جميعًا

580
00:33:24,819 --> 00:33:26,119
أهذا ممكن؟

581
00:33:26,120 --> 00:33:27,621
نحن على وشك اكتشاف هذا

582
00:33:37,899 --> 00:33:39,966
يا إلهي

583
00:34:12,934 --> 00:34:14,501
!أجل -
حسنًا -

584
00:34:14,502 --> 00:34:16,636
!(باري)

585
00:34:16,637 --> 00:34:18,004
نحن بخير يا رجل

586
00:34:18,005 --> 00:34:19,973
استنزفني هذا قواي ولكنه نجح

587
00:34:19,974 --> 00:34:22,609
أجل، ربما، ولكننا لدينا مشكلة أخرى

588
00:34:22,610 --> 00:34:24,511
(لقد عاد (يوريكين

589
00:34:26,114 --> 00:34:29,082
(تعلم ما يقال أيها (الفتى البــرق

590
00:34:29,083 --> 00:34:32,786
إن لم تنجح بأول مرة فحاول مجددًا

591
00:34:32,787 --> 00:34:34,254
عليك إيقافه

592
00:34:34,255 --> 00:34:36,823
ليس لدي أي طاقة حاليًا

593
00:34:36,824 --> 00:34:38,425
أريدك أن تدخل دمائك بداخله

594
00:34:38,426 --> 00:34:40,494
سيتسبب هذا بمحايدة خلاياه وإبطال قواه

595
00:34:40,495 --> 00:34:42,838
كيف يفترض بي فعل هذا
وأنا لا يمكنني لمسه؟

596
00:34:42,839 --> 00:34:44,164
ستعبر من خلاله

597
00:34:44,165 --> 00:34:46,032
تعلم أنني لم أفعل هذا من قبل

598
00:34:46,033 --> 00:34:48,154
وأنت شاهدتني للتو
أفعل شيء لم أفعله من قبل

599
00:34:48,155 --> 00:34:49,723
ولكنّي فعلته لأنّي مضطر عليه

600
00:34:49,724 --> 00:34:50,770
حسنًا؟

601
00:34:59,913 --> 00:35:01,515
أعلم أنه بإمكانك فعلها

602
00:35:01,516 --> 00:35:02,849
أريدك أن تؤمن بهذا أيضًا

603
00:35:06,120 --> 00:35:09,222
الآن اركض يا (والي)، اركض

604
00:35:21,101 --> 00:35:22,169
!لقد نجحت

605
00:35:22,170 --> 00:35:25,405
!لقد فعلتها -
بالتأكيد فعلتها -

606
00:35:25,406 --> 00:35:26,706
(وداعًا أيها (الفتى البــرق

607
00:35:29,744 --> 00:35:33,380
ماذا... انظر لهذا؟

608
00:35:33,381 --> 00:35:35,382
(قواك لم تعد تعمل يا (يوريكين

609
00:35:35,383 --> 00:35:37,050
ماذا فعلت؟

610
00:35:37,051 --> 00:35:38,083
لقد ربحت

611
00:35:53,601 --> 00:35:55,335
أبي؟

612
00:35:55,336 --> 00:35:57,804
آخر مرة كنت سعيد لهذه الدرجة
بالنظر لعيناكِ

613
00:35:57,805 --> 00:35:59,139
هو ساعة ميلادكِ

614
00:36:01,008 --> 00:36:02,442
أهلًا

615
00:36:02,443 --> 00:36:04,511
لا بأس، أنتِ بخير

616
00:36:04,512 --> 00:36:06,947
(انتهى أمر (يوريكين

617
00:36:06,948 --> 00:36:08,048
ماذا حدث؟

618
00:36:08,049 --> 00:36:09,616
سأخبركِ ماذا حدث

619
00:36:09,617 --> 00:36:11,852
كان (والاس) فِتوّة بالكامل
هذا ما حدث

620
00:36:11,853 --> 00:36:13,053
ترجم

621
00:36:13,054 --> 00:36:16,890
(أجل، لقد عبر بدمائه من خلال (يوركين
أبطل قواه

622
00:36:16,891 --> 00:36:19,092
هذا هو الشرح العلمي خلف وصفي

623
00:36:19,093 --> 00:36:21,695
حظيت بمعلم رائع

624
00:36:21,696 --> 00:36:23,763
وأنا؟

625
00:36:23,764 --> 00:36:27,667
(بمجرد استقرار دماء (يوركين
استطعنا استخلاص مصل لمعالجتكِ

626
00:36:27,668 --> 00:36:32,539
سترتدين هذه الضمادات لعدة أيام
ولكن خلاف هذا أنت متعافية بالكامل

627
00:36:32,540 --> 00:36:33,874
شكرًا لكِ

628
00:36:33,875 --> 00:36:35,542
أعلم ما خاطرتي به لأجلي

629
00:36:35,543 --> 00:36:37,143
حظيت ببعض المساعدة

630
00:36:37,144 --> 00:36:38,912
ما كان بإمكان أحد فعل هذا وحده

631
00:36:38,913 --> 00:36:41,348
كان هذا نتاج تعاوننا

632
00:36:41,349 --> 00:36:43,884
أجل، أنا فخور حقًا بالجميع

633
00:36:43,885 --> 00:36:45,819
عمل رائع، أفكار كبيرة اليوم

634
00:36:45,820 --> 00:36:50,290
(وجهة نظري هي إن كنا سننقذ (أيريس) من (سافيتار

635
00:36:50,291 --> 00:36:51,691
فعلينا تحسين طريقتنا

636
00:36:51,692 --> 00:36:52,993
...لا مزيد من الأكاذيب

637
00:36:52,994 --> 00:36:54,527
حتى الأكاذيب ذات النوايا الحسنة

638
00:36:54,528 --> 00:36:57,864
علينا أن نكون صرحاء مع بعضنا البعض

639
00:36:57,865 --> 00:37:00,267
أتفق -
أتفق مع (جو) كذلك -

640
00:37:00,268 --> 00:37:02,936
من الآن وصاعدًا، الصراحة المطلقة

641
00:37:04,605 --> 00:37:06,206
الصراحة

642
00:37:06,207 --> 00:37:08,241
حسنًا، استريحي قليلًا

643
00:37:08,242 --> 00:37:09,843
وسأعود للاطمئنان عليكِ بعد قليل

644
00:37:12,113 --> 00:37:14,848
بار)؟) -
أجل -

645
00:37:14,849 --> 00:37:17,951
...نبوءة (سافيتار) بموت واحد منا

646
00:37:17,952 --> 00:37:20,820
هل كانت هي (أيريس)؟

647
00:37:20,821 --> 00:37:21,922
أجل

648
00:37:21,923 --> 00:37:24,457
ولكن لن يحدث هذا

649
00:37:24,458 --> 00:37:28,328
انظر، أنا سعيد لأنها تأتي بالمكانة الأولى بحياتك الآن

650
00:37:28,329 --> 00:37:31,298
إن كنت ستواعد ابنتي
فهكذا يجب أن يكون الأمر

651
00:37:31,299 --> 00:37:32,933
أنت ما زلت الثاني من بعدها

652
00:37:35,102 --> 00:37:36,202
هذا يمس القلب فعلًا

653
00:37:36,203 --> 00:37:37,637
يمس القلب حقًا

654
00:37:37,638 --> 00:37:40,540
تقوم بتحوير هذه الأحداث
لنسخة كتابك بالفعل، أليس كذلك؟

655
00:37:40,541 --> 00:37:42,809
تهيمن الطمأنينة على عائلة (ويست) أخيرًا"

656
00:37:42,810 --> 00:37:44,477
آل (ويست) أم عائلة (ويست)؟

657
00:37:44,478 --> 00:37:45,979
حان وقت ذهابي للعمل

658
00:37:45,980 --> 00:37:47,414
بهذه الساعة المتأخرة؟

659
00:37:47,415 --> 00:37:49,198
أجل، ما زال هناك متحول
خارج من شرنقة

660
00:37:49,199 --> 00:37:50,583
وأنا أنوي إيجاده

661
00:37:50,584 --> 00:37:53,052
طابت ليلتكم

662
00:37:59,859 --> 00:38:02,028
يا (جوليان)؟ -
مرحبًا -

663
00:38:05,032 --> 00:38:06,499
لا أظنك ضعيف

664
00:38:06,500 --> 00:38:09,002
(بسبب ما حدث لك مع (سافيتار

665
00:38:09,003 --> 00:38:11,972
القوة التي وجدتها لأبقى مسيطرة

666
00:38:11,973 --> 00:38:14,040
كنت أنت منبعها

667
00:38:14,041 --> 00:38:15,375
لذا، شكرًا لك

668
00:38:17,845 --> 00:38:21,348
(حسنًا، ما كنت لأترك (أيريس
تموت على يد (كيلر فروست)، أليس كذلك؟

669
00:38:21,349 --> 00:38:23,917
...علمت أنه بداخلك شخص خيِّر بمكان ما

670
00:38:23,918 --> 00:38:28,355
شخص يريد البقية رؤيته أكثر

671
00:38:30,157 --> 00:38:31,891
طابت ليلتكِ

672
00:38:35,296 --> 00:38:36,997
أتود احتساء شراب؟

673
00:38:36,998 --> 00:38:39,599
ماذا؟، الآن؟

674
00:38:39,600 --> 00:38:40,867
أجل

675
00:38:40,868 --> 00:38:42,802
أجل، أود هذا

676
00:38:51,011 --> 00:38:52,612
مرحبًا -
مرحبًا -

677
00:38:52,613 --> 00:38:57,717
ماذا أحضركم لمكتب العزلة خاصتي؟ -
ستعود (جوني) لإختبارات منتصف العام -

678
00:38:57,718 --> 00:38:59,719
ففكرنا بالمجيء وتوديعك

679
00:39:01,722 --> 00:39:04,224
كنت آمل بتعويض موعد القهوة

680
00:39:04,225 --> 00:39:06,393
بالنظر لما آلت له الأمور هناك

681
00:39:06,394 --> 00:39:08,094
أجل -
هل تمازحني؟ -

682
00:39:08,095 --> 00:39:10,363
(تسنى لي رؤية (الفتى البــرق
خلال أعمال الإثارة وعن كثب

683
00:39:10,364 --> 00:39:12,899
(حسنًا، لدينا الكثير من القصص حول (الفتى البــرق

684
00:39:12,900 --> 00:39:14,323
وأضمن أنكِ لم تسمعيها قبلًا

685
00:39:14,324 --> 00:39:17,337
ربما يمكننا إخباركِ بها على العشاء
بالمرة المقبلة حينما تأتين للمدينة

686
00:39:17,338 --> 00:39:20,540
لديّ عطلة طويلة بنهاية هذا الأسبوع

687
00:39:20,541 --> 00:39:24,110
أمتأكد بأنك مستعد للالتزام بعلاقة
ستستمر للمستقبل البعيد؟

688
00:39:24,111 --> 00:39:27,280
متأكد بالطبع

689
00:39:29,850 --> 00:39:31,351
جيد

690
00:39:31,352 --> 00:39:32,585
يجب أن نذهب

691
00:39:32,586 --> 00:39:34,854
بالتوفيق بالدراسة -
شكرًا لك، أراك لاحقًا -

692
00:39:34,855 --> 00:39:36,790
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

693
00:39:40,928 --> 00:39:44,464
حسنًا، جيد كالجديد

694
00:39:44,465 --> 00:39:46,728
في الواقع أفضل من الجديد
مع هذه الأقفال الثلاثة الإضافية

695
00:39:46,729 --> 00:39:48,034
التي قمت بإضافتها

696
00:39:48,035 --> 00:39:49,903
والتي لم تكن مضطر لإضافتها

697
00:39:49,904 --> 00:39:53,039
حسنًا، عرض (سيسكو) بناء باب
مأمن خصيصًا

698
00:39:53,040 --> 00:39:56,376
ولكننا رأينا جودة هذه الأشياء
"بمنع الناس من دخول معامل "ستار

699
00:39:56,377 --> 00:39:58,244
...لذا -
أحب الأقفال -

700
00:39:58,245 --> 00:40:00,780
الأقفال تعمل بكفاءة -
أجل -

701
00:40:00,781 --> 00:40:03,316
الأمر فقط... مع ما حدث هنا

702
00:40:03,317 --> 00:40:05,885
أردت التأكد من شعوركِ بالأمان

703
00:40:05,886 --> 00:40:07,654
أنا أشعر بالأمان

704
00:40:07,655 --> 00:40:10,557
بشأن كل شيء؟

705
00:40:10,558 --> 00:40:14,027
(كنت تقول لأسابيع أنك ستنقذني من (سافيتار

706
00:40:14,028 --> 00:40:20,533
وبينما ائتمنك على حياتي
كان من الصعب ألا أشعر بالخوف

707
00:40:22,803 --> 00:40:29,809
(أتعلم؟، ببعض الأحيان أشعر أن (البــرق
هو ما يصيره صديقي الحميم حينما يسرع لمساعدة الآخرين

708
00:40:29,810 --> 00:40:33,279
وكأنّي الوحيدة التي لا يسرع (البــرق) لإنقاذها

709
00:40:33,280 --> 00:40:37,083
أشعر أنه شخص منفصل عنك

710
00:40:37,084 --> 00:40:38,485
ولكن بالأمس حينما أنقذتني

711
00:40:38,486 --> 00:40:41,955
تذكرت أنه ليس هناك أي داعٍ
لأشعر بالخوف

712
00:40:43,290 --> 00:40:45,058
فالرجل الذي أحبه بطل خارق

713
00:40:47,428 --> 00:40:50,597
(أنا أحبك وأثق بك يا (باري ألان

714
00:40:50,598 --> 00:40:51,798
(أيها (البــرق

715
00:40:54,135 --> 00:40:57,036
أحبكم جميعًا، وسأظل أحبكم دائمًا

716
00:40:59,773 --> 00:41:02,075
أحبكِ

717
00:41:02,076 --> 00:41:04,077
كان هذا لطيف جدًا

718
00:41:33,312 --> 00:41:34,312
!(جيسي)

719
00:41:34,313 --> 00:41:35,413
لا، لا

720
00:41:35,414 --> 00:41:36,414
ما الخطب؟

721
00:41:36,415 --> 00:41:37,515
(جرود)

722
00:41:37,516 --> 00:41:39,650
لقد أخذ والدي

723
00:41:39,651 --> 00:41:42,626
ويأسره في مدينة الغوريلا

724
00:41:44,505 --> 00:41:52,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

