1
00:00:00,466 --> 00:00:04,011
سابقاً في كوانتيكو -
هل ظننت حقاً أنني جزء من منظمة سرية ؟ -

2
00:00:04,046 --> 00:00:06,642
أنا لا ألعب هنا أنا أدرب الجواسيس 

3
00:00:06,677 --> 00:00:09,529
يجب أن تفخروا بالكثير 
لقد وصلتم لهذا الحد 

4
00:00:09,564 --> 00:00:12,429
والدك رجل قوي جداً 

5
00:00:12,464 --> 00:00:13,975
هذا لا يعني أن ينجو بفعلته 

6
00:00:14,010 --> 00:00:16,618
أنا لست شاذ لم ولن أكون 

7
00:00:16,653 --> 00:00:19,425
أنتم من الفيدراليين جميعاً
سوف أخبركم بكل ما أعرفه 

8
00:00:19,460 --> 00:00:21,356
لا أستطيع المخاطرة بترك البلاد 

9
00:00:21,391 --> 00:00:24,575
تذكر " هيلين شو " بعد مقتلها
تسرب إسمك 

10
00:00:24,610 --> 00:00:26,049
ما كان يجب أن يصل لهذا الحد 

11
00:00:27,148 --> 00:00:29,340
أعرف ما تفعلين وأنا معك 

12
00:00:31,875 --> 00:00:33,619
" شيلبي " -
أين أنت ؟ -

13
00:00:33,654 --> 00:00:35,134
حيث يفترض بي بالضبط 

14
00:00:47,383 --> 00:00:49,220
هل أنت بخير ؟ 

15
00:00:52,121 --> 00:00:56,847
حسناً أحضروه جميل ثانيةً -
إنهم لم يعذبوني -

16
00:01:01,306 --> 00:01:02,761
أين كانوا يضعونك ؟ -
في غرفة لوحدي -

17
00:01:02,796 --> 00:01:07,148
كنت آمل أنك هربت أو تحررت 

18
00:01:11,185 --> 00:01:14,385
ماذا يفعلون ؟ -
سوف نعرف ذلك -

19
00:01:22,071 --> 00:01:26,547
لقد حصلت على مفاعل نوبة 
عصبية سريع التفاعل لتأكيد ردة الفعل الدقيقة

20
00:01:26,582 --> 00:01:29,125
سوف تجيب على سلسلة أسئلة 

21
00:01:29,160 --> 00:01:34,608
أجب بصدق وينتهي الأمر سريعاً 
بطريقة أو بأخرى 

22
00:01:34,643 --> 00:01:37,555
ماذا أقول -
إسأله أين كان ؟ -

23
00:01:37,590 --> 00:01:42,535
" قابلت عميل قيم في " بازل 
" وسافرت إلى " باردون وايلر 

24
00:01:42,570 --> 00:01:44,750
بأي إسم ؟ -
" غرانت ويلر " -

25
00:01:44,785 --> 00:01:46,743
نقطتين .. نحتاج واحدة أخرى 

26
00:01:46,778 --> 00:01:49,196
وبعد ذلك أين ذهبت ؟ 

27
00:01:49,231 --> 00:01:52,475
أوسلو " في يونيو 19 " 

28
00:01:57,433 --> 00:02:01,707
يمكنك إنهاء هذا .. نحن نفعل 
كل ما يجب لحماية البلد 

29
00:02:03,358 --> 00:02:05,432
ونحن كذلك 

30
00:02:09,472 --> 00:02:12,837
قبل 9 أشهر 

31
00:02:13,696 --> 00:02:17,141
مرحباً .. إذاً كنت تشرب 

32
00:02:19,188 --> 00:02:22,190
مفارقة أليس كذلك ؟ 

33
00:02:22,856 --> 00:02:26,367
قضيت 3 أشهر أعلمكم 
شؤون العمالة 

34
00:02:26,402 --> 00:02:29,515
وأنتم متخفون طوال الوقت 
تعملون علي 

35
00:02:30,841 --> 00:02:33,054
لقد أخطأت الإشارات 

36
00:02:34,444 --> 00:02:39,760
آسفة أنا أعرف كيف شعورك -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

37
00:02:39,795 --> 00:02:42,445
" أحتاج مساعدتك " أوين -
بماذا ؟ -

38
00:02:43,311 --> 00:02:46,827
إنقاذك من مؤامرة لا يمكنك إثبات وجودها ؟ 

39
00:02:46,862 --> 00:02:50,461
تدمر حياتي وعائلتي حتى لا يبقى شيء 

40
00:02:50,496 --> 00:02:53,089
لأننا على وشك الوصول ولا
أشعر بأنك تحتاجين أي مساعدة 

41
00:02:53,124 --> 00:02:54,499
هذا ليس عدلاً 

42
00:02:54,534 --> 00:03:01,052
ليس عدلاً أن تتهمي إبنتي بأنها مركز ما
 يسمى أكبر عمل خيانة منظم في التاريخ الأمريكي

43
00:03:02,363 --> 00:03:06,199
لا تفكري بأن المجيء إلى هنا وشراء
مشروب لي سيصلح ذلك 

44
00:03:08,064 --> 00:03:11,795
أنا آسفة -
لا تتأسفي , لا يمكنك فعل هذا والأسف -

45
00:03:11,830 --> 00:03:15,802
كوني محقة , هل أنت كذلك ؟ 

46
00:03:20,362 --> 00:03:22,880
إنه على حسابها

47
00:03:32,602 --> 00:03:36,829
هذا الهاتف وخمسة مثله
كانت مخفية في منزلك 

48
00:03:36,864 --> 00:03:38,227
من وضعها ؟ 

49
00:03:40,711 --> 00:03:45,390
إسمع قبل سبعة أشهر في تكريت 
موكب رئيس الوزراء تفجر

50
00:03:45,425 --> 00:03:47,662
وأنت وصلت قبلها بساعتين

51
00:04:14,975 --> 00:04:18,436
إذاً لاحظت أنك لم تأكل مؤخراً 

52
00:04:18,471 --> 00:04:20,896
لا أصدق أنني هنا في مطبخي 

53
00:04:20,931 --> 00:04:23,911
لأنني صنعته في مطبخي
لقد دخلت إلى منزلك 

54
00:04:25,175 --> 00:04:28,579
لماذا تفعلين هذا ؟ -
قلت لي بأنك تريدني أن أكون على حق -

55
00:04:29,081 --> 00:04:31,514
لم أقصد ذلك , إنسحبي -
لا أستطيع -

56
00:04:31,549 --> 00:04:33,858
تستطيعي ولا تريدي 

57
00:04:33,893 --> 00:04:36,192
خذي هذا مني أنا بعيد
عن خط حياتك هنا 

58
00:04:36,227 --> 00:04:39,471
أغلقي عينيك وخذي نفس عميق
وانسي كل هذا

59
00:04:39,506 --> 00:04:43,356
لقد فقدت إبنتي بسبب هوسي
ماذا ستخسري أنت بسببه ؟ 

60
00:04:45,869 --> 00:04:49,147
لن أغلق عيناي أبداً 

61
00:04:49,182 --> 00:04:52,702
وحتى الأسبوع الماضي لم تفعل أنت أيضاً

62
00:05:12,766 --> 00:05:16,124
بقدر ما إشتقت لك كانت
فكرة سيئة اللقاء هنا 

63
00:05:16,159 --> 00:05:22,820
فيليب " رجاءً لا أحد سيتعرض عليك " 
الليثيوم " الذهبي , " ويليامزبيرغ " فرجينيا " في مطعم وافل الأربعاء "

64
00:05:22,855 --> 00:05:25,813
فقط تظاهر أننا أصدقاء قدامى

65
00:05:25,848 --> 00:05:28,597
نحن أصدقاء -
هذه هي الروح -

66
00:05:28,632 --> 00:05:34,401
فقط تنفس واهدأ إشرب القهوة
وتمتع برفقتي عادةً ما تفعل 

67
00:05:40,931 --> 00:05:44,909
ولكن ما أقصده هو أن مكتب
العاصمة تحرر ماذا أفعل ؟ 

68
00:05:45,494 --> 00:05:47,800
الآن أنت تسأل عن مسببات المشكلة 

69
00:05:47,835 --> 00:05:51,771
كلا هيا أوقف القصيدة الرباعية
نحن فقط نطرح الأسئلة 

70
00:05:51,806 --> 00:05:57,181
حالما تدخل ستصل إلى حمولة الركاب 
لكن كل سفينة تبيعها الشركة منذ عام 2005

71
00:05:57,216 --> 00:06:00,638
تحضرها إلي -
هل تنوي فعل شيء بهم ؟ -

72
00:06:00,673 --> 00:06:04,076
لا .. لقد أدخلتك في العملية
فقط كي أراك تأكل الوافل

73
00:06:04,582 --> 00:06:08,010
إنه جد أحفادي ولدينا طفل قادم 

74
00:06:08,045 --> 00:06:11,877
أعرف ذلك , ماذا عن " شارلوت " ؟ 

75
00:06:11,912 --> 00:06:13,654
أعتقد الأمر أفضل معي بدلاً منه 

76
00:06:14,075 --> 00:06:19,217
إن لم يكن فهو يستحق دفع
" ثمن ما فعله بـ " إيليوت

77
00:06:19,252 --> 00:06:23,558
.. فقط أحضر لي القائمة وسوف 

78
00:06:27,677 --> 00:06:30,116
آسف سوف أعود بعد الإفطار 

79
00:06:30,151 --> 00:06:34,354
كلا لقد إنتهيت , ويمكنك أخذ طبقي 
أعتني بنفسك 

80
00:06:38,151 --> 00:06:38,949
هل هذا .. ؟ 

81
00:06:38,984 --> 00:06:43,199
هل تتذكر كيف قال 
أوين " علينا أن نقرأ الغرفة ؟ " 

82
00:06:43,234 --> 00:06:44,993
ربما عليك العمل على ذلك 

83
00:06:46,330 --> 00:06:49,904
هذا على حسابه 

84
00:06:53,693 --> 00:06:57,264
هل هذا لك ؟ -
أجل -

85
00:06:57,299 --> 00:07:00,643
لا أثر لمعرفة من عاد للمزرعة بعد 

86
00:07:00,678 --> 00:07:04,461
أعتقد أن ليس لديه وقت 
لتدريبنا والتعليم في نفس الوقت 

87
00:07:04,496 --> 00:07:06,840
فقط يريحني معرفة من أ‘مل له 

88
00:07:06,875 --> 00:07:09,289
المخبرة الحقيقية

89
00:07:09,992 --> 00:07:13,553
إذاً ماذا يحدث الآن ؟
أحصل على شارة وسلاح ؟ 

90
00:07:13,588 --> 00:07:15,340
ما سيحدث بسيط 

91
00:07:15,991 --> 00:07:21,607
مقابل عملك كمخبر فيدرالي 
تحصل على حصانة لجرائمك السابقة 

92
00:07:21,642 --> 00:07:24,423
ونستهل هذه المهمة ولكن تذكر 

93
00:07:24,811 --> 00:07:27,866
نحتاج أدلة لنشاط هذه 
الجماعة المزعومة 

94
00:07:27,901 --> 00:07:32,626
صوت , صورة أي شيء نستطيع إستعماله
لأخذ القضية للمحاكمة 

95
00:07:32,661 --> 00:07:35,532
مما يعني البقاء قريب من الآخرين 

96
00:07:35,567 --> 00:07:36,290
مثل " رايان بوث " ؟ 

97
00:07:36,325 --> 00:07:39,289
ركز على " دايانا مومباسي " إنها خطيرة 

98
00:07:39,324 --> 00:07:40,793
لسنا أصدقاء مؤخراً 

99
00:07:40,828 --> 00:07:43,946
أقترح أن تصلح ذلك أو تنتهي الصفقة 

100
00:07:46,227 --> 00:07:49,194
ماذا عن " ليديا هول " ؟ -
إنها مجرد عميلة تجنيد -

101
00:07:49,229 --> 00:07:52,710
لن تلوث يديها .. نحن بحاجة لأيدي ملوثة 

102
00:07:54,330 --> 00:07:58,482
لا يمكنك المجيء إلى هنا -
لا تقلقي لقد تأكدت أنك وحدك -

103
00:07:59,263 --> 00:08:05,302
أوين هال " ليس الشخص الذي "
" يكلف العملاء في الإستخبارات بل " ليديا

104
00:08:05,337 --> 00:08:08,191
هل إبنته تعمل خلف ظهره ؟ 

105
00:08:08,226 --> 00:08:10,628
حاولت أن أخبره ولم يستمع 

106
00:08:10,663 --> 00:08:14,243
هل أخبرته عن العملية وعن وكالة الإستخبارات 

107
00:08:14,278 --> 00:08:16,851
رايان " أخبره , ألم يخبرك ؟ " 

108
00:08:17,902 --> 00:08:21,313
إذاً لم يخبرك -
لماذا تخبريني ؟ -

109
00:08:21,348 --> 00:08:25,412
ربما لم نعد نعمل معاً 
ولكنني مازلت أؤمن بالمباحث الفيدرالية 

110
00:08:25,447 --> 00:08:28,328
ولم أوقف إيماني بك 

111
00:08:30,834 --> 00:08:36,564
أوين " هو هدفك , لقد قلت بنفسك "
أنه يسيطر على المزرعة 

112
00:08:36,588 --> 00:08:38,842
تخيلي ما يمكنك فعله 
وهو في جانبك 

113
00:08:38,877 --> 00:08:44,922
لقد حاولت لكنه يرفض مواجهة حقيقة
أن إبنته تعمل ضده وضد البلاد 

114
00:08:44,957 --> 00:08:46,231
أثبتي له

115
00:08:47,569 --> 00:08:50,678
سأرسل لك صورة خريطة من منزله

116
00:08:50,713 --> 00:08:54,355
كل الأماكن التي ذهبت
 إليها " ليديا " والعمليات التي قامت بها

117
00:08:54,390 --> 00:08:56,808
سأرى هل يتطابق هذا مع
أي أنشطة إستخبارات 

118
00:08:56,843 --> 00:09:00,412
أنا أحضر الدليل وأنت تبيعيه له 

119
00:09:00,447 --> 00:09:02,503
إشتقت إليك 

120
00:09:03,762 --> 00:09:07,118
والآن أخرجي قبل أن 
تسببي قتلي .. حرفياً

121
00:09:12,189 --> 00:09:16,949
هل يعرف أحد هذه المرأة ؟ 
" إسمها " هيلين شارب 

122
00:09:17,708 --> 00:09:19,860
أعلم أنكم لم تسمعوا عنها 

123
00:09:19,895 --> 00:09:24,620
ولكنها واحدة من أهم الذين
خدموا هذه الوكالة 

124
00:09:24,655 --> 00:09:28,790
لم تفعلها بسلاح أو شارة
لقد فعلتها من مكتب 

125
00:09:28,825 --> 00:09:32,889
في بنك ألماني تتبع الأموال الفاسدة
التي تتدفق على روسيا مع بعد السوفييت 

126
00:09:33,261 --> 00:09:35,657
لقد قمت بتجنيدها

127
00:09:35,692 --> 00:09:40,873
تعاملت معها ثم دفنتها

128
00:09:40,908 --> 00:09:44,450
الروسي كانوا بارعين وكان
عملي اخراجها من البلاد 

129
00:09:44,485 --> 00:09:48,209
حاولت وفشلت 

130
00:09:49,325 --> 00:09:51,402
الروس أمسكوا بها أولاً

131
00:09:51,437 --> 00:09:59,263
دفعت ثمن أخطائي 
وقضيت 15 سنة بعد ذلك أعلم المئات ألا يتبعوا أعمالي

132
00:09:59,488 --> 00:10:03,858
التسلل هو مهارة سوف تدعوها
عند الحاجة وليست سهلة أبداً

133
00:10:03,893 --> 00:10:09,508
بينما الجهد هو جعل الهدف 
يتحول ويعمل لك , عليك إخراجه عندما ينتهي العمل

134
00:10:09,543 --> 00:10:12,661
أو الأسوأ عندما يحدث شيء خاطيء 
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

135
00:10:12,696 --> 00:10:14,784
هذا أخطر بكثير 

136
00:10:14,819 --> 00:10:18,444
لكن يجب فعله , لأنك دون ذلك
ستقضي بقية حياتك 

137
00:10:20,008 --> 00:10:21,946
دفع الثمن 

138
00:10:29,536 --> 00:10:33,094
ما هذا ؟ -
هذا ما علينا فعله -

139
00:10:33,129 --> 00:10:36,000
نيما " قالت أننا نستطيع الثقة بك " 
حان وقت إثبات ذلك 

140
00:10:36,035 --> 00:10:40,146
الإقصاء التالي هو لك
وإلا سأقتلك بنفسي 

141
00:10:41,017 --> 00:10:43,849
أولسين " من التالي ؟ " 

142
00:10:46,455 --> 00:10:48,575
" هاري دويل " 

143
00:10:53,516 --> 00:10:56,052
هل كنت في سجن " بينار " ؟ 

144
00:10:56,954 --> 00:11:00,389
تعلم ذلك 

145
00:11:00,424 --> 00:11:01,414
لن أقتله 

146
00:11:01,449 --> 00:11:05,620
الناس الذين تعاملت معهم اليوم
كانوا يتتبعون مهمات سرية حول العالم 

147
00:11:05,655 --> 00:11:09,167
غير موافق عليها الحكومة 
لثماني أشهر ماضية 

148
00:11:09,202 --> 00:11:12,473
الذين يقفون في تلك المحاكمات
غطوا آثار هذه الأفعال 

149
00:11:12,508 --> 00:11:14,564
ويعملون خارج القانون بعيداً 

150
00:11:14,599 --> 00:11:18,136
الجبهة الإسلامية لا شيء مقارنةً بهم 

151
00:11:18,171 --> 00:11:20,821
لو أننا نستطيع العودة لإيقاف
تنظيم الدولة قبل أن يتشكل 

152
00:11:20,856 --> 00:11:23,798
هذه إستراتيجية 2020 ليس هناك تراجع ؟

153
00:11:23,833 --> 00:11:27,566
لدينا رؤية 2024 الإستخبارات تخطط لشيء كبير 

154
00:11:27,601 --> 00:11:29,298
وأريد المساعدة في إيقافهم 

155
00:11:29,333 --> 00:11:33,491
لقد حسبت المخاطر والتعويضات 
والمنافع المحتملة للبشرية 

156
00:11:33,526 --> 00:11:35,397
وأنا على الجانب الصحيح لهذا 
ماذا عنك ؟ 

157
00:11:35,432 --> 00:11:39,165
أنت تظن ذلك لكن لا تعلم 

158
00:11:39,200 --> 00:11:41,648
لدينا أول نقطة تأكيد 

159
00:11:45,480 --> 00:11:48,377
لنرى هل سيعيش " دويل " أم لا 

160
00:12:01,483 --> 00:12:04,647
لا أتسطيع التحدث الآن -
لكن يمكنك الإستماع -

161
00:12:04,682 --> 00:12:09,891
هل تتذكري القصة التي 
أخبرنا عنها " كيز " بشأن العميل الذي قتل في برلين 
" سلفيا أورليخ " 

162
00:12:10,712 --> 00:12:15,455
يمكن رؤية أن إنتحارها ملفق لأن 
لديها كل مؤشرات العمل الفني في المزرعة 

163
00:12:15,490 --> 00:12:19,861
لذا بدأت أنظر في الوفيات المشبوهة
الأخرى لشخصيات عليا 

164
00:12:19,896 --> 00:12:23,532
مسؤولي حكومة , دبلوماسيين 
ضباط إستخبارات أجانب

165
00:12:23,567 --> 00:12:24,054
أين ؟ -
حول العالم -

166
00:12:24,089 --> 00:12:28,379
أي شيء يظهر مؤشر أحمر
لدى السلطة كمشبوه لكن ليس جريمة 

167
00:12:28,414 --> 00:12:33,744
انتحارات , تسمم , حوادث سيارة 
ثم وجدت شيئاً آخر 

168
00:12:33,779 --> 00:12:35,642
خيط مشترك 

169
00:12:36,465 --> 00:12:39,979
صديقي العزيز -
" هذا صحيح " ليديا -

170
00:12:40,014 --> 00:12:45,019
قائمة عملياتها تطابق على الأقل 5
مواقع حيث الوفيات الغريبة 

171
00:12:48,258 --> 00:12:53,811
هذا " ماركوس ويبر " يعمل في 
" التقنية في شركة إتصالات ألمانية " دويتشي كوم

172
00:12:53,846 --> 00:12:58,011
بالإضافة لأنه أحد أهم مقدرات
الإستخبارات في ميونيغ

173
00:12:58,046 --> 00:13:01,621
قبل يومين جلبه البوليس الخاص للإستجواب 

174
00:13:01,656 --> 00:13:04,384
يعتقدون بأنه اخترق سجلات
هواتف الشركة 

175
00:13:04,419 --> 00:13:07,066
لكن لا يعرفون أن هذا لصالحنا

176
00:13:07,101 --> 00:13:11,445
لم تستطع الإستخبارات الألمانية إثبات 
شيء بعد ولهذا هو تحت المراقبة المستمرة

177
00:13:11,480 --> 00:13:16,208
إذاً الإستخبارات ستهربه من ألمانيا
قبل أن يقوم بالإتصال 

178
00:13:16,243 --> 00:13:20,855
ليس الإستخبارات بل أنتم 
الساعة تدق 

179
00:13:20,890 --> 00:13:25,752
لديكم 24 ساعة لإخراجه من البلد
أعرفوا كيف تفعلونها الآن 

180
00:13:27,336 --> 00:13:30,547
أولاً لأجل خطة التهريب نحتاج إلى أسلوب 

181
00:13:30,582 --> 00:13:34,823
هذا أسهل من الفعل , لديه فريقي
مراقبة على مدار الساعة 

182
00:13:35,232 --> 00:13:37,427
سنفعلها أمام عيونهم 

183
00:13:37,462 --> 00:13:43,033
نتعامل بعفوية نقوم بالتقديم
نتكم الأمر كي لا يلاحظ الفريق المراقب 

184
00:13:43,068 --> 00:13:46,207
لكنهم يدفع لهم للملاحظة 

185
00:13:46,242 --> 00:13:48,632
الآن لديهم صورتك وخلال ساعة 

186
00:13:48,667 --> 00:13:53,313
الراية الحمراء سترفع 
وغطاؤك يكشف للأبد 

187
00:13:57,143 --> 00:14:00,016
أي أحد آخر يريد إرسال
ماركوس " إلى سجن ألماني ؟ " 

188
00:14:03,157 --> 00:14:05,634
هدفك التالي 

189
00:14:12,607 --> 00:14:18,548
حسناً .. إذاً نقوم بالأسلوب
بعد إلهاء فريق التغطية ونخرج سريعاً 

190
00:14:18,583 --> 00:14:21,051
جيد , ثم ماذا ؟ 

191
00:14:21,086 --> 00:14:26,425
نأخذه إلى نقطة الإلتقاء 
ونبقى متخفين , ننقله في الصباح الباكر
عندما تظن الإستخبارات أنه نائم 

192
00:14:26,460 --> 00:14:32,104
محاولة جيدة , ولكن قد يكون نائماً 
بينما هم ليسوا كذلك 

193
00:14:32,139 --> 00:14:35,430
سيتعرفون عليك ويمسكوك 

194
00:14:44,273 --> 00:14:45,986
هل تريدين مساعدة ؟ 

195
00:14:46,817 --> 00:14:52,137
لماذا أريد مساعدتك ؟
هل لأنني .. كيف أصف لك , صعيفة ؟

196
00:14:52,172 --> 00:14:53,749
هل أنت كذلك ؟ 

197
00:14:53,784 --> 00:14:56,077
هل هذا أسلوبك للأعتذار ؟ 

198
00:14:56,112 --> 00:14:58,080
بحسب .. هل نجح ؟ 

199
00:15:03,265 --> 00:15:07,073
سيلفينا " تتحدث في ألمانيا "
ستحضر لنا التفاصيل للبلاد 

200
00:15:07,108 --> 00:15:08,937
على الأقل جعلت الأمر مريحاً 

201
00:15:08,972 --> 00:15:12,732
إسمعي يكفي الأمر صعوبةً
بدون إستهدافنا بعضنا 

202
00:15:12,767 --> 00:15:16,499
سلام ؟ أو على الأقل هدنة مؤقتة 

203
00:15:21,844 --> 00:15:26,538
حسناً عندما نمسك به
علينا أن نتحرك سريعاً - كيف ؟ -

204
00:15:26,936 --> 00:15:31,276
ننقل " ويبر " في صندوق سيارة مأجورة
الحدود النمساوية تبعد 15 ميل 

205
00:15:31,311 --> 00:15:34,807
لا جمارك لا تفتيش ويحبون الدولار الأمريكي

206
00:15:34,842 --> 00:15:37,728
لا تفتيش مخطط له ولكن قد يوقفك المرور 

207
00:15:39,059 --> 00:15:44,149
وعندما يفعل أعدك أنهم سينظرون في الصندوق 
ويجدون عميلك 

208
00:15:46,648 --> 00:15:49,674
متى كانت " ليديا " في " مالاتي " ؟ -
ماذا ؟ -

209
00:15:50,282 --> 00:15:52,725
" سانت بيترزبيرغ " شنغهاي " 

210
00:15:52,760 --> 00:15:56,297
لماذا تسألين عن الإنتشار الإستخباري ؟

211
00:15:56,332 --> 00:16:00,638
لقد إكتشفت نشاطات إجرامية في
كل هذه المدن بينما صادف أنها بها 

212
00:16:01,110 --> 00:16:05,757
هذا بدقة تنفيذ إعدام 
دبلوماسيين إجانب في تلك المدن

213
00:16:05,792 --> 00:16:08,035
أنظر بنفسك 

214
00:16:10,965 --> 00:16:14,615
العملية تحمل كل مؤشرات 
تدريبات الإستخبارات 

215
00:16:14,650 --> 00:16:20,411
مرةً واحدة قد تكون ظاهرة
ومرتين ربما صدفة لكن ثلاث مرات هذا نمط

216
00:16:20,446 --> 00:16:22,628
وهي تقوم بذلك النمط

217
00:16:25,147 --> 00:16:26,683
إسمعوا 

218
00:16:29,013 --> 00:16:32,925
الآن تعرفون كل ثغرات التهريب
لنحاول إصلاحها في الميدان 

219
00:16:32,960 --> 00:16:35,830
لنتعاهد على اللقاء
في المدرج خلال ساعة 

220
00:16:36,496 --> 00:16:39,516
سنكون لوحدنا هيا بنا 

221
00:16:39,551 --> 00:16:42,722
" حصلنا على مهمة من " ليديا
علينا إستطلاع أحد الجاليات الألمانية

222
00:16:42,757 --> 00:16:45,441
بإسم " آسا شميت " جند 
في " سانت ميونيخ " من قبل 

223
00:16:45,476 --> 00:16:46,952
دايانا " تدير نقطة عمليات " 

224
00:16:46,987 --> 00:16:50,109
فقط تأكد بأن ما يجب حدوثه يحدث 

225
00:16:50,144 --> 00:16:54,090
ليس هناك قضية بلا أدلة ولا
حصانة بلا قضية 

226
00:17:08,094 --> 00:17:12,486
إنها مدينة كبيرة , " ويبر " قد يكون في أي مكان -
أنا هنا -

227
00:17:13,103 --> 00:17:16,509
عندما يحترق الهدف القيم 
لا يعد آمن في بلاده

228
00:17:16,544 --> 00:17:20,603
عندما يحترق العميل لا يعود آمن في أي بلد غير بلاده

229
00:17:20,638 --> 00:17:24,839
لقد دخلت ألمانيا ليس بأحد
" أسمائي الحركية القديمة " ماركوس ويبر

230
00:17:25,758 --> 00:17:30,936
بل بإسمي العادي , مررت من الجمارك 
بشخصيتي العادية ومن القنوات الإستخبارية 

231
00:17:30,971 --> 00:17:36,124
الناس ستتسائل لماذا أنا هنا 
ويخبر الشرطة أو عملاء أو أي شخص له ثأر شخصي

232
00:17:36,159 --> 00:17:39,970
أنت تضع نفسك في الخطر لماذا ؟ 

233
00:17:40,005 --> 00:17:43,339
لأنك عندما تهرب شخصاً 
هدفك في خطر حقيقي 

234
00:17:43,374 --> 00:17:48,654
والآن الخطر لي .. لذا تصرف بسرعة 
وأبحث عن خطة لإخراجي في نهاية اليوم 

235
00:17:51,656 --> 00:17:55,006
ماذا تفعل ؟ هل هذا متعلق
بما أطلعتك عليه مسبقاً ؟ 

236
00:17:55,041 --> 00:17:57,834
آسف لكن هذه المرة لا يعنيك هذا

237
00:17:57,869 --> 00:17:59,996
أذهبي للعمل 

238
00:18:00,031 --> 00:18:04,585
لدينا عمل مجهز لنا ولكن 
قبل أن نفكر بإخراجه من البلاد 

239
00:18:04,620 --> 00:18:06,461
يمكننا البحث عن مكان آمن 

240
00:18:06,496 --> 00:18:09,521
نحن هدف سهل هنا -
كنت كذلك -

241
00:18:09,556 --> 00:18:11,541
أين ذهب ؟ 

242
00:18:11,576 --> 00:18:17,030
لا يمكنك تهريب شخص لا 
يمكنك أن تجده , من سيصل لي أولاً أنتم أم هم ؟ 

243
00:18:19,612 --> 00:18:23,820
أريدك أن تخبريني كل ما تعرفيه عن هذا وما يحدث 

244
00:18:23,855 --> 00:18:24,639
لماذا ؟ 

245
00:18:24,674 --> 00:18:27,037
لأن أحدنا سيقف هناك قريباً 

246
00:18:28,687 --> 00:18:32,769
أعرف بأنك لم تظنين أنني مؤهل
لهذا العمل ولكنني كنت كذلك 

247
00:18:32,804 --> 00:18:36,153
لذا أقترح أن تبدأي بالقول
لي في طريقنا إلى الحجرة 

248
00:18:36,188 --> 00:18:38,360
أثبتي لي أنني لم أحصل
على العمل هباءً 

249
00:18:41,897 --> 00:18:45,478
رائع إذاً لدينا رجل طليق في ميونيخ

250
00:18:45,513 --> 00:18:49,248
وعدة وكالات إستخبارية تبحث عنه
ولا أحد يعرف أين هو 

251
00:18:49,283 --> 00:18:51,508
لم نستعد لهذا وليس لدينا خطة 

252
00:18:51,543 --> 00:18:57,451
لدينا .. لقد طورناها في المزرعة
كانت لشخص آخر ولكنها ستنجح 
كل ما علينا هو التصرف الحر قليلاً

253
00:18:57,486 --> 00:19:01,077
حتى إذا وجدناه كيف نخرجه من هنا 
والآن إسمه على القائمة السوداء ؟

254
00:19:01,112 --> 00:19:05,297
سنحضر له أوراق جديدة بإسم تخفي
آخر , لا يجب أن يكون جيداً فقط ما يكفي لتمريره من الحدود

255
00:19:05,332 --> 00:19:07,692
بقيمة الشوارع كما يستعمله المجرمون العاديون 

256
00:19:07,727 --> 00:19:11,507
كيف تعرفين القيمة الشوارعية أنها 
تطابق ما يستعمله الأمريكيون ؟ 

257
00:19:11,542 --> 00:19:15,947
عندما يصل الأمر للمجرمين الصغار
أنا ربما أعرف واحد أو .. ثلاثة 

258
00:19:15,982 --> 00:19:19,731
لم لا تذهبوا للعمل على هويته
بينما نرتب البحث عنه ؟ 

259
00:19:19,766 --> 00:19:21,926
كيف ؟ إنه لا يريد العثور عليه 

260
00:19:21,961 --> 00:19:24,968
" بلى إنه " ماركوس ويبر 

261
00:19:25,003 --> 00:19:28,039
سوف نستعمل النمط الحياتي 
الذي أسسناه لـ " ماركوس " ونتفرق 

262
00:19:28,074 --> 00:19:31,048
ونجده ونلتقي في النقطة 
بعد 3 كيلومتر خارج الحدود 

263
00:19:31,083 --> 00:19:32,857
" أنا سأذهب مع " ىليكس 

264
00:19:34,073 --> 00:19:37,912
سأكون بخير بنفسي -
لكنني أفضل معك والساعة تدق -

265
00:19:55,256 --> 00:19:58,706
20دقيقة في ميونيخ ويريدون
أن نحضر هوية مزيفة 

266
00:19:58,741 --> 00:20:01,047
الكان مليء بالأصدقاء الملونين 

267
00:20:01,082 --> 00:20:05,082
في أماكن عالية ومنخفضة 
في الأغلب منخفضة 

268
00:20:05,117 --> 00:20:07,267
رتب موعد مع الورقة الذهبية 
وأنظر كيف هو منخفض 

269
00:20:07,302 --> 00:20:10,215
لن أتدخل في بحماقاتك 
الشخصية وأتركني وشأني 

270
00:20:10,250 --> 00:20:11,492
هذا هو 

271
00:20:11,527 --> 00:20:14,881
ماذا ؟ -
ما تعتقده حقاً -

272
00:20:14,916 --> 00:20:21,402
أعلم أنك لست -
ماذا ؟ من السيء عليك أن تجبر نفسك 
على شيء تندم عليه للأبد -

273
00:20:21,437 --> 00:20:25,802
وسيكون الأسوأ على " كالي " ألا يكون
لديها فكرة ماذا تقع فيه 

274
00:20:25,837 --> 00:20:30,051
أتعلم ؟ أتمنى لك كل السعادة في العالم 
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

275
00:20:30,584 --> 00:20:33,044
لكن أتمنى أنك سعيد حقاً 

276
00:20:38,907 --> 00:20:40,727
سوف أذهب لنقطة اللقاء ألست ذاهب ؟ 

277
00:20:40,762 --> 00:20:44,407
كلا إنها الإستخبارات فقط 
علينا أن نبدو متأقلمين فقط 

278
00:20:48,232 --> 00:20:49,924
هل رأيت ؟ 

279
00:20:50,339 --> 00:20:55,005
لقد أعطانا الأفكار , " ماركوس " لديه 
" ذوق لأفضل أنواع الصودا وكذلك " أوين هال 

280
00:20:55,040 --> 00:20:59,069
هذه القهوة هي الأشهر على 
صفحات الدليل , قرب الميدان 

281
00:20:59,104 --> 00:21:01,379
لقد كنت تتعلمين الكثير عنه إذاً 

282
00:21:03,411 --> 00:21:07,530
هذا هو .. أبلغه 
ليون وديانا " للمساندة " 

283
00:21:15,950 --> 00:21:19,091
لا شكراً -
عليك تجربة واحد إنه يصنع هنا فقط -

284
00:21:19,126 --> 00:21:23,124
هذا ليس محترم -
أتفق معك , يتطلب الوقت للإنتعاش -

285
00:21:23,159 --> 00:21:26,795
حسناً أنت لست في خطر
بل وضعت نفسك في خطر 

286
00:21:26,830 --> 00:21:29,565
هل تتعامل ببطاقة مالية ؟
هل لديك رغبة بالموت ؟ 

287
00:21:30,143 --> 00:21:31,771
لنخرجك من هنا 

288
00:21:31,806 --> 00:21:33,959
لن أذهب إلى أي مكان

289
00:21:35,388 --> 00:21:38,124
إذهبوا من الخلف ربما يحاول اهرب 

290
00:21:38,159 --> 00:21:42,904
لقد تلقيت رسالة جديدة -
عملية المراقبة جارية علينا التحرك الآن -

291
00:21:42,939 --> 00:21:44,732
ماذا ؟ 

292
00:21:44,767 --> 00:21:47,532
إنها تحتاج المساندة الشرطة 
في طريقها 

293
00:21:47,567 --> 00:21:54,073
ما الذي تبحث عنه " أوين هول " العميل 
الإستخباري أن العميل الذي سكبنا معه دمائنا ؟ 

294
00:21:55,265 --> 00:21:57,264
هل أنت قادم ؟ 

295
00:22:06,288 --> 00:22:09,279
أخبريني كيف ينتهي الأمر معي ؟ 

296
00:22:10,000 --> 00:22:13,374
يخبروني أن أعمالي لا تعني شيئاً 
ثم أنت تخبريني 

297
00:22:13,409 --> 00:22:16,122
أن إبنتي مارقة أيضاً 

298
00:22:16,157 --> 00:22:20,249
كل علاقة ضحيت بها انتهت بشيء واحد 

299
00:22:21,655 --> 00:22:23,505
لذا سأترك هذا للقدر 

300
00:22:23,775 --> 00:22:28,006
إن كنت سأسقط هنا لا يهم
وإلا فسوف ينقذني المجندين الآخرين 

301
00:22:28,041 --> 00:22:29,531
تظن بأنك تستحق هذا ؟ 

302
00:22:29,825 --> 00:22:34,217
ليديا " ليست غلطتك والوكالة ليست غلطت "

303
00:22:34,252 --> 00:22:38,274
بل هي فرصتك لجعل عملك
يعني شيئاً ثانيةً 

304
00:22:38,309 --> 00:22:40,362
إكسبها ثانيةً وسنفعلها معاً 

305
00:22:40,397 --> 00:22:46,100
سوف نقوم بإعادتها إلى صفوفنا 
لكنني لا أستطيع فعل هذا إذا انتهيت في السجن 

306
00:22:49,532 --> 00:22:52,285
لا يبدون شرطة مباحث ؟ -
لا -

307
00:22:53,473 --> 00:22:56,143
حسناً إلى الخلف , أنت أولاً

308
00:22:56,892 --> 00:23:00,241
المدخل الخلفي يمكننا أخذ تاكسي 

309
00:23:00,276 --> 00:23:01,778
لا تقلقي إنهم يريدونني فقط 

310
00:23:16,073 --> 00:23:19,788
هل تتذكر عملية " لاوس " ديسمبر العام الماضي ؟ 

311
00:23:19,823 --> 00:23:22,071
عليك أن تحدد أكثر 

312
00:23:26,348 --> 00:23:30,156
هل أعرفك ؟ لن تريد قتلي 

313
00:23:31,568 --> 00:23:37,243
أنت تأمل أن أجيب أسئلة المخاطرة
عالية الشدة بشكل صحيح وسوف توفر
على نفسك ذنب قتل شخص بريء 

314
00:23:37,278 --> 00:23:40,181
ربما لست بريء ولكن ليس أنت 

315
00:23:40,216 --> 00:23:45,048
رجل خلف قناع يقتل الناس 
لأنه مكبر صوت يطلب منه 

316
00:23:45,083 --> 00:23:46,178
أجب على السؤال 

317
00:23:46,213 --> 00:23:49,501
هل تريد أن تخبره أم ننهي الأمر ؟ 

318
00:23:49,536 --> 00:23:56,367
ليس هناك عملية في " لاوس " في 
ديسمبر للإستخبارات الأمريكية أو البريطانية 

319
00:23:57,516 --> 00:24:00,149
" لقد كنت في " كومو 

320
00:24:01,454 --> 00:24:03,668
ليس متطابق 

321
00:24:07,250 --> 00:24:10,556
أنت تعرق -
وأنت أيضاً -

322
00:24:10,591 --> 00:24:12,622
" لهجة " آلاباما

323
00:24:15,727 --> 00:24:19,316
لقد أخطأت من قبل 
وركبت قنبلة للإرهابيين 

324
00:24:19,351 --> 00:24:20,133
ماذا لو كنت مخطيء الآن 

325
00:24:20,168 --> 00:24:24,541
البيانات تقول أنها شهادة صادقة
في تشكيل الإستخبارات قبل عامين 

326
00:24:24,576 --> 00:24:27,809
كان هناك 81 شذوذ في العمليات حول العالم 

327
00:24:27,844 --> 00:24:30,648
هجمات إرهابية دون إعلان مسؤولية 

328
00:24:30,683 --> 00:24:33,163
تقنية تنوية مفقودة بكل هدوء 

329
00:24:33,198 --> 00:24:34,965
سجناء مفقودين , طائرات تسقط 

330
00:24:35,000 --> 00:24:36,937
وكل هذا عمل الإستخبارات ؟

331
00:24:36,972 --> 00:24:39,371
إيريك بوير " وجد قائمة عملاء الإستخبارات " 

332
00:24:39,406 --> 00:24:43,072
الذين أقروا بعمليات حول
تلك الأحداث في البلاد 

333
00:24:43,107 --> 00:24:46,844
وكل واحد من هؤلاء العملاء
حضر قمة العشرين هذا الصباح

334
00:24:46,879 --> 00:24:50,038
بوير " كان يفترض أن يجلب "
لنا مزيد من المعلومات لكنه لم ينهي العمل

335
00:24:50,073 --> 00:24:53,477
والآن أنا هنا , أستعمل المعلومات
من هواتف الرهائن

336
00:24:53,512 --> 00:24:57,224
للتصفية إزاء السيرفرات الخاصة
حمولات الطائرات 

337
00:24:57,259 --> 00:25:03,113
محددات المواقع , لأرى هل أحد
في هذا الطابق ضمن منطقة 3 عمليات استخبارية على الأقل

338
00:25:03,148 --> 00:25:07,692
حادثة واحدة حظ سيء 
إثنان مصادفة , أما ثلاثة تعني مذنب

339
00:25:07,727 --> 00:25:09,448
ثم تقوم بإعدامهم ؟ 

340
00:25:12,076 --> 00:25:17,022
لي ديفيس " تركت المزرعة وجندت "
بعد 6 أسابيع للإستخبارات 

341
00:25:17,057 --> 00:25:19,894
حيث ذهبت إلى " إندونيسيا " لحدث
كانت تخطط له

342
00:25:19,919 --> 00:25:25,284
جعلوها تهرب 2 كيلو من مفجر
" السيمتيكس " في صندوق زفاف صيني إلى " السيروبايا "

343
00:25:25,319 --> 00:25:30,260
في اليوم التالي 27 فتاة مراهقة ماتوا
في تفجير " مدرسة " محلية 

344
00:25:30,295 --> 00:25:34,067
الجبهة الإسلامية أعلنت مسؤوليتها
كما تفعل دائماً

345
00:25:34,102 --> 00:25:37,579
بعد أسبوع أمريكا نسفت الموصل للرد

346
00:25:37,614 --> 00:25:40,285
شيء أرادوا فعله المسبق منذ وقت

347
00:25:40,616 --> 00:25:44,464
الإستخبارات تقحمنا في حرب 
بدون نظرة بعيدة 

348
00:25:44,499 --> 00:25:47,711
يريدون السيطرة الكاملة والسلطة
الغير محدودة وهم ينجحون 

349
00:25:47,746 --> 00:25:48,858
لذا يجب أن يموتوا ؟ 

350
00:25:48,893 --> 00:25:52,398
الفوضى التي فعلها بعض 
الأشخاص الهامين تساوي أرواح الملايين 

351
00:25:52,433 --> 00:25:55,182
ماذا إن لم يكونوا جميعاً مذنبين ؟ 

352
00:26:04,345 --> 00:26:08,753
توقف , لا تقترب أكثر 

353
00:26:29,615 --> 00:26:32,661
إذهبي إلى نقطة اللقاء وسوف أقابلك 

354
00:26:34,746 --> 00:26:39,712
هل هذا ما أردت ؟ ليس قتل نفسك
بل المجندين أيضاً

355
00:26:41,333 --> 00:26:44,733
" لم أعرف بأن ... " بونديس 

356
00:26:47,111 --> 00:26:50,612
بينما " أوكسين داتين " يأتي من نهاية الشارع

357
00:26:50,647 --> 00:26:53,302
لذا قد يكون إستطلاع مع سبق الإصرار 

358
00:26:54,398 --> 00:26:56,864
أنا لا أشرب هكذا 

359
00:26:58,868 --> 00:27:03,021
لماذا تظنني لست سعيداً ؟ -
أنت سعيد -

360
00:27:03,594 --> 00:27:07,826
تظنني كذلك لأنني لست صادق بشأن من أنا

361
00:27:07,861 --> 00:27:10,999
لكنني أعرف ماذا أنا 
شخص ضعيف 

362
00:27:11,034 --> 00:27:14,474
لقد أدخلتك إلى أفكارك 
وجعلتك تخبرني من أنا 

363
00:27:15,001 --> 00:27:17,341
لهذا قمت -
بتقبيلي ؟ -

364
00:27:18,084 --> 00:27:22,506
أجل -
ما رأيك بي ؟ لنترك الأداء التمثيلي -

365
00:27:22,541 --> 00:27:26,187
ونتحدث صراحةً ماذا تظنني حقاً ؟

366
00:27:26,222 --> 00:27:31,625
لا أدين أشخاصاً مثلك فقط
أدعو أن يجدوا طريقهم إلى العقيدة 

367
00:27:31,660 --> 00:27:33,781
إلى حياة بلا ذنوب 

368
00:27:33,816 --> 00:27:37,451
حسناً إذاً ما رأيك بنفسك ؟ 

369
00:27:37,486 --> 00:27:42,301
لقد رأيت ما بداخلي
وربما لا أجد المغفرة 

370
00:27:42,336 --> 00:27:47,709
وأن الله يرى ما بداخل روحي
ويعرف أن ذنوبي عميقة وخاطئة جداً

371
00:27:47,744 --> 00:27:50,143
ولن أجد الخلاص 

372
00:27:50,178 --> 00:27:56,849
حسناً إن كنت تؤمن بهذا حقاً 
كيف هذا ما بيننا مكن ؟ كيف أكون صديقك ؟ 

373
00:27:56,884 --> 00:28:00,409
عندما تعمقت أكثر عرفت من أنت 

374
00:28:00,444 --> 00:28:02,170
أنت هنا لإغوائي 

375
00:28:02,205 --> 00:28:04,922
ولن أستسلم لك 

376
00:28:04,957 --> 00:28:10,339
إن كنت تظنني مخطيء جداً
كيف أكون صديقاً لك ؟ 

377
00:28:10,374 --> 00:28:14,431
لا أعرف .. هل تريد مشروب آخر للطريق ؟ 

378
00:28:19,841 --> 00:28:22,561
تغيير الخطة علي الذهاب إلى فندقي أولاً 

379
00:28:22,596 --> 00:28:24,766
هل تركت بعض الصابون خلف ؟

380
00:28:24,801 --> 00:28:27,926
فقط أدلة ضد المجموعة
التي تحاولون التسلل لها

381
00:28:29,798 --> 00:28:32,576
لستم الوحيدين الذين يلاحظون الأشياء 

382
00:28:32,611 --> 00:28:34,898
أنتم جيدون ولكن لم
أظنكم ستصلون إلي 

383
00:28:34,933 --> 00:28:38,767
هل كشفت شيئاً ؟ -
لقد دفعت نقداً بأسماء نظيفة -

384
00:28:38,802 --> 00:28:41,242
آمل ذلك لأجلك 
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

385
00:28:44,756 --> 00:28:46,628
الطرد سيكون هنا 

386
00:28:50,056 --> 00:28:55,839
آلسا " طريقها من العمل للمنزل "
يمر من هذا الزقاق في 10 دقائق تقريباً

387
00:28:55,874 --> 00:28:57,759
ماذا يجب أن نفعل ؟ 

388
00:29:00,036 --> 00:29:01,766
أظن هذا يجيب على سؤالك 

389
00:29:01,801 --> 00:29:06,466
أنا سأكون الزناد وأنت المنظار 

390
00:29:06,501 --> 00:29:08,772
هذا خاطيء -
أنت لا تعرف ذلك -

391
00:29:08,807 --> 00:29:11,434
أغتيال في طريقها من المنزل ؟
ما فائدة ذلك ؟ 

392
00:29:11,469 --> 00:29:15,396
بعد كل ما مررت به 
عليك أن تكون أقوى من هذا

393
00:29:15,431 --> 00:29:17,608
بعد ما مررت به عليك أن تعرفي أفضل 

394
00:29:17,643 --> 00:29:22,826
هذه شخص .. لا أعرف من
هي وماذا فعلت 

395
00:29:22,861 --> 00:29:25,968
بالضبط .. هم يعرفون 

396
00:29:26,003 --> 00:29:30,969
إذا لم تثق بالإستخبارات 
فلا تستحق أن تكون هنا 

397
00:29:31,004 --> 00:29:33,062
سافعلها بنفسي 

398
00:29:35,299 --> 00:29:38,536
كم سيأخذ هذا على أية حال ؟ -
ليس كثيراً -

399
00:29:42,147 --> 00:29:46,666
أوين هول " ربما لا تعرفني لكنني أعرفك " 

400
00:29:47,293 --> 00:29:49,391
" دانييل شارب " 

401
00:29:49,426 --> 00:29:52,874
كنت في الـ 14 عندما قتلت أمي أمامي 

402
00:29:52,909 --> 00:29:54,651
بسببك 

403
00:29:57,715 --> 00:30:01,378
ليس عليك فعل هذا -
هناك أمور كثيرة ليس علي فعلها -

404
00:30:01,413 --> 00:30:03,290
لقد اخترت فعل هذا 

405
00:30:03,662 --> 00:30:07,062
في أي وقت ستصل -
لماذا الأمر مهم لك ؟ -

406
00:30:07,097 --> 00:30:10,049
هل أخبرتك " ليديا " أن تسألني كل هذه الأسئلة ؟
لإختبار ولائي ؟ 

407
00:30:10,084 --> 00:30:11,950
هذا ليس إختبار أنت ذاهبة لقتل شخص 

408
00:30:11,985 --> 00:30:15,171
أنت قتلت شخصاً 
سكبت ما يكفي من دم 

409
00:30:15,206 --> 00:30:17,219
وليس صعب عليك سكب المياه إذاً

410
00:30:17,254 --> 00:30:20,188
أنا أتخيله كل يوم ألا تفعلين ؟ 

411
00:30:22,123 --> 00:30:24,181
إنها قادمة 

412
00:30:28,373 --> 00:30:29,727
إستعد 

413
00:30:44,432 --> 00:30:48,999
كنت أعلم بأن أمي لديها أسرار
ولكنني لم أعرف ما هي 

414
00:30:49,034 --> 00:30:54,559
حتى كبرت وقمت أبحث
ثم عرفت أنها كانت تتجسس لك

415
00:30:54,594 --> 00:30:58,626
لكن لماذا ؟ لم يكن لأجل المال
كنا مفلسين عندما ماتت 

416
00:30:58,661 --> 00:30:59,877
كانت مؤمنة بما تفعله 

417
00:30:59,912 --> 00:31:03,114
كلا كانت مؤمنة بك 

418
00:31:03,149 --> 00:31:05,908
لقد وثقت بك

419
00:31:07,411 --> 00:31:10,608
لقد ماتت بسببك 

420
00:31:11,287 --> 00:31:13,783
ولا شيء حدث لك 

421
00:31:13,818 --> 00:31:17,625
عدت للمنزل إلى عائلتك 
وأنا عدت بلا شيء 

422
00:31:17,660 --> 00:31:22,559
لا أب لا أقارب لا أحد 

423
00:31:22,594 --> 00:31:25,504
لكن دائماً آمل أنني 

424
00:31:25,539 --> 00:31:29,419
أقابلك يوماً , وأفعل ما لم يستطيعه أحد 

425
00:31:29,454 --> 00:31:33,209
لقد قضى حياته نادم على ما حدث 

426
00:31:33,244 --> 00:31:35,600
كيف وجدته ؟ -
أنا أخبرته -

427
00:31:35,635 --> 00:31:41,836
إسمع .. آخر شيء أخبرتني به أك 
كم كانت تحبك 

428
00:31:42,527 --> 00:31:46,327
لم تجد فرصة لتراك تكبر
ولكنك رجل الآن 

429
00:31:47,555 --> 00:31:50,388
والآن تستطيع فعل ما يجب فعله -
ماذا تفعل " أوين " ؟ -

430
00:31:50,423 --> 00:31:54,289
لقد خذلت بلدي وإبنتي وأمك 

431
00:31:55,010 --> 00:31:57,954
لذا افعل معي خدمة وأطلق النار 

432
00:31:57,989 --> 00:31:59,968
لا تقترب أكثر 

433
00:32:00,003 --> 00:32:03,395
حسناً هذا رجل عظيم قضى
حياته في خدمة بلاده 

434
00:32:04,202 --> 00:32:05,835
أفعلها 

435
00:32:05,870 --> 00:32:07,900
لقد سمعته إنه يريد الموت 

436
00:32:07,935 --> 00:32:11,257
كلا مقتل أمك كان خطأه
لكن هذا سيكون خطأك 

437
00:32:11,292 --> 00:32:13,445
لا يمكنك أن توقفيه الآن 

438
00:32:13,480 --> 00:32:15,272
أنا أعرف ما تشعر به -
كلا -

439
00:32:15,307 --> 00:32:17,307
أجل لقد كنت مكانك وأطلقت النار 

440
00:32:18,176 --> 00:32:23,657
ثق بي .. لن ينهي هذا ما تشعر به الآن
ولن يعيدها إليك 

441
00:32:26,489 --> 00:32:28,612
هيا أطلق النار 

442
00:32:28,647 --> 00:32:29,628
أبعد السلاح 

443
00:32:29,663 --> 00:32:33,859
دانييل " أعطني السلاح " 

444
00:32:33,894 --> 00:32:35,509
أهرب من هذا 

445
00:32:39,474 --> 00:32:41,522
هل أنت بخير؟ 

446
00:32:42,096 --> 00:32:44,698
ليس لك الحق 

447
00:32:58,565 --> 00:33:00,453
السلاح 

448
00:33:04,765 --> 00:33:07,428
سوف أحضر الإثنان الآخران 

449
00:33:09,725 --> 00:33:12,965
ماذا سألوك ؟ ماذا قلت ؟ 

450
00:33:13,000 --> 00:33:15,458
فقط قلت لهم الحقيقة 

451
00:33:15,493 --> 00:33:19,017
بالطبع 

452
00:33:20,028 --> 00:33:23,660
" لقد كلفت بتصوير " باسكو ألدورو 

453
00:33:29,121 --> 00:33:34,405
في " هيج " في محكمة العدل الدولية 

454
00:33:34,576 --> 00:33:38,975
هذا يتحقق .. ولكن النقطة الوحيدة 
للتأكيد لدينا هي للفرق القانونية

455
00:33:39,010 --> 00:33:40,119
هل ذهبت إلى " زانفور " ؟ -
أجل -

456
00:33:40,154 --> 00:33:45,665
لقد قمنا بتنسيق الإستجواب 
المطور لـ " دورو " من قبل 

457
00:33:45,700 --> 00:33:48,212
لقد شهد بجرائم حرب 

458
00:33:48,247 --> 00:33:53,632
أردنا التأكد أنه لا يورط 
الولايات المتحدة في شهادته 

459
00:33:53,667 --> 00:33:56,036
هذه نقطة أخرى للتأكيد 

460
00:33:56,071 --> 00:33:57,113
لماذا تبدو متفاجئاً ؟

461
00:33:57,148 --> 00:34:01,951
لقد رأى كل شيء صحيح
ولكن أسماؤه الحركية مرتبطة مع تعذيب أنثى 

462
00:34:01,986 --> 00:34:04,056
إنه تطابق لكن تأكيد خاطيء 

463
00:34:04,091 --> 00:34:05,707
أظنه يقدم إجابات شخص آخر 

464
00:34:05,742 --> 00:34:07,467
هل تقصد أنه يكذب ؟ 

465
00:34:07,502 --> 00:34:09,767
إن كانت الإجابات مطابقة
لماذا يكذب لقتل نفسه ؟ 

466
00:34:09,802 --> 00:34:13,168
البرمجية لا يمكنها أن تخبرني بهذا
إنها تقول فقط أنه ليس من تبحث عنه 

467
00:34:13,203 --> 00:34:15,280
لا يمكنك قتله إنه بريء 

468
00:34:15,315 --> 00:34:17,093
على الأقل كما يقول 

469
00:34:17,590 --> 00:34:20,161
إنه مذنب بشيء لقد قلت ذلك 

470
00:34:20,196 --> 00:34:22,367
سوف نسأل حتى نحصل على تأكيد 

471
00:34:22,402 --> 00:34:24,565
ليس هكذا عملنا .. نحن خارج المدى 

472
00:34:24,600 --> 00:34:27,224
فقط لأن النوايا صحيحة لا
يعني أن حساباتنا كذلك 

473
00:34:27,259 --> 00:34:28,874
أعتقد أنك تحتاج تركه 

474
00:34:29,817 --> 00:34:35,296
من الذي يحميه " فيليز " ؟ 

475
00:34:37,160 --> 00:34:40,292
حسناً سأضع الرصاصة بنفسي 

476
00:35:01,658 --> 00:35:06,657
لماذا يتشاجر الإرهابيون ؟ -
لأن أحدهم ليس إرهابي --

477
00:35:24,779 --> 00:35:29,513
لقد أنقذت حياتي , توقعت أنك في جانبهم 
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

478
00:35:29,548 --> 00:35:32,875
البرنامج لا يأخذ في الحسبان المشاعر البشرية 

479
00:35:32,910 --> 00:35:36,743
الناس يغطون عن بعضهم 
يجبرون على فعل أشياء لا يريدونها

480
00:35:37,573 --> 00:35:39,409
نحن لا نفعل شيئاً جيداً هنا 

481
00:35:39,444 --> 00:35:41,135
إذاً ماذا يفترض أن نفعل الآن ؟ 

482
00:35:41,170 --> 00:35:42,906
نقبض عليهم 

483
00:35:45,169 --> 00:35:46,650
لقد دفعتك للخارج لحمايتك 

484
00:35:46,685 --> 00:35:48,988
وأنا عدت لإنقاذك 

485
00:35:49,023 --> 00:35:51,587
حالياً الجيش يحاول إختراق الموقع 

486
00:35:51,622 --> 00:35:53,007
وإذا علم الإرهابيون عن ذلك 

487
00:35:53,042 --> 00:35:55,989
سوف يطلقون السلاح البيولوجي ونموت جميعاً 

488
00:35:56,024 --> 00:35:58,239
لذا علينا أن نخرج الجميع من المكان 

489
00:35:58,274 --> 00:36:02,305
سأبعث رسالة للإرهابيين الآخرين
بأن التحقيق إنتهى 

490
00:36:02,340 --> 00:36:05,776
ثم أشوش تحكمهم بأطواق الرقبة
كي يمكن الخروج بحرية 

491
00:36:05,811 --> 00:36:08,321
وأنا سأحضر " فريمان " لأنني
 وعدت " نيما " بذلك 

492
00:36:08,356 --> 00:36:09,985
سوف نأخذ الجميع للأسفل الآن 

493
00:36:10,020 --> 00:36:11,591
سوف نحتاج ثياب تنكر 

494
00:36:11,626 --> 00:36:13,489
يوجد أدوات عمل هناك 

495
00:36:14,595 --> 00:36:16,571
لا أحد آخر يموت اليوم 

496
00:36:22,708 --> 00:36:25,875
لا تأخذ أي قرارات كهذه 
عني ثانيةً 

497
00:36:25,910 --> 00:36:28,973
إذا لم تستطع المهمة إنسحب 

498
00:36:29,008 --> 00:36:31,119
لكن لا تسحبني معك 

499
00:36:31,154 --> 00:36:34,452
لقد فعلتها لحمايتك -
لقد فعلت هذا عندما قبلت العمل معي -

500
00:36:34,487 --> 00:36:38,703
أنت لا تفهمين هذا لن ينتهي
بخير عليك أو على الآخرين 

501
00:36:38,738 --> 00:36:40,436
ماذا يعني هذا ؟ 

502
00:36:40,471 --> 00:36:43,483
لقد جئت هنا لفعل شيء جيد
وهذا ليس جيد 

503
00:36:43,518 --> 00:36:47,576
لا أريدك أن تخبرني ما هو الجيد 

504
00:36:48,946 --> 00:36:52,593
رحلة شاقة خلال 24 ساعة 
ولا حتى وقت كافي لإرهاق السفر 

505
00:36:54,398 --> 00:36:57,865
إذاً علي مراقبتك كل يوم وكل دقيقة الآن ؟ 

506
00:36:58,488 --> 00:37:01,724
لأنني فعلت هذا من
قبل ولن أفعله ثانيةً 

507
00:37:02,382 --> 00:37:06,638
لا تتظاهر أنك بخير 
عندما يريد شخص الموت سوف يموت 

508
00:37:08,596 --> 00:37:10,725
لا أريد الموت 

509
00:37:12,668 --> 00:37:15,016
هل تريد جذب إنتباهها ؟ 

510
00:37:15,659 --> 00:37:20,448
لم تأتي .. ربما كانت هناك أيضاً
لأن " رايان " والآخرين لديهم مهمة 

511
00:37:21,421 --> 00:37:24,181
لم تعد إبنتك 

512
00:37:24,216 --> 00:37:28,788
إنها مجرمة عليك الإمساك بها
وعندما تفعل 

513
00:37:29,872 --> 00:37:32,190
قد تعود إبنتك ثانيةً

514
00:37:32,225 --> 00:37:35,601
لكن إذا لم تريد الموت حقاً 
والإنتهاء من هذا

515
00:37:35,636 --> 00:37:40,378
عليك التوقف عن الكذب
علي وعليهم وعلى نفسك 

516
00:37:40,413 --> 00:37:42,408
لم يكن كل شيء كذب 

517
00:37:43,151 --> 00:37:45,754
لقد أحضرت شيء لأجلك في الفندق 

518
00:37:47,925 --> 00:37:50,458
لقد أخترقت هذه الإيميلات 

519
00:37:51,070 --> 00:37:55,472
إنها الإتصالات مع المجندين في المزرعة 
في الماضي والحاضر 

520
00:37:55,507 --> 00:38:00,292
أخطاء تجارب , أسماء حركية تجريبية
لتجنيد العملاء 

521
00:38:00,327 --> 00:38:03,399
هذا منهجك التدرسي -
إنها مشفرة -

522
00:38:04,087 --> 00:38:06,160
بشكل يعرفه القلة من الناس 

523
00:38:06,195 --> 00:38:09,974
لكنك تعرفه -
لقد كان أول نظام تشفير علمته لها -

524
00:38:12,182 --> 00:38:14,015
الآن لديك الدليل 

525
00:38:14,050 --> 00:38:15,665
ماذا عنك ؟ 

526
00:38:16,738 --> 00:38:19,036
هل ستكون معي عندما أقوم بهذا ؟

527
00:38:19,071 --> 00:38:24,197
لا إنها إبنتهي مهما فعلت
لا أستطيع خيانتها 

528
00:38:24,232 --> 00:38:28,946
لقد قدمت حياتك للمنظمة التي
تحاول هي هدمها 

529
00:38:28,981 --> 00:38:33,539
يمكنك الإحتفاظ بكرامة الإستخبارات
وعلاقتك بها 

530
00:38:33,574 --> 00:38:37,182
ولكن لفعل ذلك عليك ملاحقتها

531
00:38:46,997 --> 00:38:50,942
سأكون في " الورقة الذهبية " إذا غيرت رأيك 

532
00:39:01,730 --> 00:39:04,047
كان هذا شجاع ما فعلته له

533
00:39:04,701 --> 00:39:06,642
ليس أنني متفاجيء 

534
00:39:07,594 --> 00:39:12,234
كنت أحمي مقدراتي فقط 

535
00:39:13,027 --> 00:39:18,699
لا أعرف ما كان سيحدث إذا
لم تكن هناك 

536
00:39:18,734 --> 00:39:23,024
ربما وضعت مهمتي قبل علاقتي
لكن عندما تصل المسألة لحياتك 

537
00:39:23,744 --> 00:39:26,094
لا جدال في الأمر 

538
00:39:26,129 --> 00:39:27,806
أعرف ذلك 

539
00:39:27,841 --> 00:39:30,997
إذاً تريدين الخروج من هنا
البحث عن مكان منفرد ؟ 

540
00:39:32,616 --> 00:39:36,822
الآن ليس جيداً -
سأنتظر -

541
00:39:50,746 --> 00:39:54,106
حسناً لنجعلها الليلة 
ولكن لا تأتي إلى هنا ثانيةً

542
00:39:56,806 --> 00:39:58,452
ماذا تفعل ؟ 

543
00:39:58,487 --> 00:40:01,863
سوف أنتقل إلى " توليسا " لبقية التدريب 

544
00:40:01,898 --> 00:40:03,807
ماذا ؟ لماذا ؟ 

545
00:40:03,842 --> 00:40:08,634
أنت لست صديقي , ولا تقبلني 

546
00:40:08,669 --> 00:40:12,011
وتدعو لي التغيير 

547
00:40:12,859 --> 00:40:17,461
أنت لا تصدق ذلك , أظنك كنت
فقط تهذي وتكرر شيئاً قيل لك 

548
00:40:17,496 --> 00:40:21,954
لكنك الآن تؤمن به 
أنت تشعر به بداخلك 

549
00:40:21,989 --> 00:40:25,308
هل أنت جاد الآن , توقعت أننا نقوم بحوار 

550
00:40:25,343 --> 00:40:29,347
هذا غير متعلق بك 

551
00:40:29,922 --> 00:40:31,840
يجب أن أفعل هذا لأجلي 

552
00:40:33,818 --> 00:40:37,452
لدي دليل الآن أن " ليون فيليز " غير موالي للقضية 

553
00:40:37,487 --> 00:40:41,369
لقد أوقف عملنا .. مهمتنا فشلت بسببه 

554
00:40:41,404 --> 00:40:43,218
سيذهب خلال أسبوع 

555
00:40:46,926 --> 00:40:50,536
هل تظنين هذا كافي ؟ -
إنه أكثر مما لدينا من قبل -

556
00:40:50,571 --> 00:40:53,304
لكن لا أعرف هل سنرتب القضية بدونه 

557
00:41:00,135 --> 00:41:02,937
حسناً لم أعرف أنه قادم 

558
00:41:11,124 --> 00:41:13,396
شكراً لك على هذا 

559
00:41:16,248 --> 00:41:19,042
رجاءً لنبدأ 

560
00:41:29,662 --> 00:41:33,389
" رايان "
آليكس " أنت بخير " 

561
00:41:33,424 --> 00:41:36,808
أجل سنخرج من هنا -
هيا إتبعوني -

562
00:41:38,999 --> 00:41:42,257
إهدوا وإسمعوني 
سوف نخرج من هنا 

563
00:41:42,292 --> 00:41:46,069
أريدكم أن تزيلوا الأطواق
وتشكلوا ثلاثة صفوف 

564
00:41:46,104 --> 00:41:49,389
وتخرجوا بشكل منظم 

565
00:41:49,424 --> 00:41:52,371
شيء غريب هنا 
أشخاص أكثر مما كانوا من قبل 

566
00:41:52,406 --> 00:41:55,857
عندما أخبرت الإرهابيين أننا إنتهينا 
بدأوا يتحركوا لمرحلة الهرب من الخطة 

567
00:41:55,875 --> 00:41:58,486
الإختلاط .. إنهم بيننا 

568
00:41:58,521 --> 00:42:00,052
ماذا نفعل الآن ؟ 

569
00:42:00,087 --> 00:42:03,580
نأخذ الجميع للجانب الآخر من هذا 
الجيد والسيء 

570
00:42:03,615 --> 00:42:06,018
ونحاول ألا نقتل في طريقنا 

571
00:42:06,053 --> 00:42:09,241
حسناً سوف نخرج من هذا المبنى هيا بنا 


572
00:42:09,241 --> 00:42:19,241
{\fs25}<font color="#ffff00">
     شاهد أحدث المسلسلات والأفلام الأجنبية في موفيز لاند  
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

