1
00:00:06,220 --> 00:00:10,450
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,450 --> 00:00:14,830
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,830 --> 00:00:19,020
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,020 --> 00:00:23,280
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,280 --> 00:00:27,520
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,520 --> 00:00:31,690
<i>♫ جعلوا وحدتي♫</i>

7
00:00:31,690 --> 00:00:35,960
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,960 --> 00:00:40,210
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,210 --> 00:00:48,630
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:48,630 --> 00:00:53,630
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

11
00:00:53,630 --> 00:00:57,080
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

12
00:00:57,080 --> 00:01:01,530
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

13
00:01:01,530 --> 00:01:05,560
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

14
00:01:05,560 --> 00:01:10,360
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i> 
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

15
00:01:10,360 --> 00:01:20,210
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

16
00:01:20,210 --> 00:01:26,180
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

17
00:01:26,180 --> 00:01:29,040
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

18
00:01:29,040 --> 00:01:32,520
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

19
00:01:32,520 --> 00:01:35,110
<i> وراء ابتسامتك</i>
حلقة 12

20
00:01:35,110 --> 00:01:38,480
<i>لا بد من أنه يؤمن من أن لين مان فصلت عائلته</i>

21
00:01:38,480 --> 00:01:40,040
<i>إذاً هو يريد الانتقام منها.</i>

22
00:01:40,040 --> 00:01:43,720
<i>بالحقيقة،أنا فسخت خطوبتي عن زهاو يي تينغ منذ أخر نهاية السنة.</i>

23
00:01:43,720 --> 00:01:49,700
<i>سأنتظر حتى تعرفي أن زهاو يتنغ فقط تقرب منك لأجل الوصول لوالدتك.كم مثيرة للضحك ستكونين بوقتها.</i>

24
00:01:49,700 --> 00:01:51,730
<i>هناك جثة ذكر بمنطقة 3 بـ تايبيه</i>

25
00:01:51,730 --> 00:01:53,480
<i>المتوفي هو لين تاي كينغ,</i>

26
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>يمكنني فقط لوم نفسي لأنني أعرف العديد من أسرارك</i>

27
00:01:57,240 --> 00:02:00,600
<i>إذا العم كينغ ليس لديه مشكلة،ثم الأخر لديه.</i>

28
00:02:00,600 --> 00:02:03,950
<i>تاي كينغ،ماذا أعطيت لين مان؟</i>

29
00:02:03,950 --> 00:02:06,600
<i>هم اتفقوا أن يجتمعوا بمكان يمكنهم رؤية البحر.</i>

30
00:02:06,600 --> 00:02:09,950
<i>غداً، اذهب أولاً لانتظارها بالمنارة. عندما تظهر لين مان، امسكها أولاً.</i>

31
00:02:09,950 --> 00:02:13,690
<i>-أمي،أين أنت؟!
- استمر سوف تندم على قرارك</i>

32
00:02:13,690 --> 00:02:15,920
<i>لا أريد لي شين يو أن ترَ والداتها تمسك.</i>

33
00:02:15,920 --> 00:02:18,050
<i>لا أريد رؤيتها حزينة.حسناً؟</i>

34
00:02:21,150 --> 00:02:23,520
<i>هل تآذيت؟هل أنت بخير؟</i>

35
00:02:23,520 --> 00:02:25,420
<i>أنا معجبة بك</i>

36
00:02:25,420 --> 00:02:28,600
<i>أنا بدأت أحب هذا السوء التفاهم.</i>

37
00:02:28,600 --> 00:02:32,280
<i>بالواقع،أنا لم أخبرك بالحقيقة الكاملة</i>

38
00:02:32,280 --> 00:02:35,230
<i>أنا تركت رسالة لأمي.</i>

39
00:02:41,110 --> 00:02:45,800
<i>أنت لم تنامي طوال الليل.اذهبي للبيت بسرعة و ارتاحي.</i>

40
00:02:48,070 --> 00:02:50,310
<i>هيا نأكل وجبة العشاء معاً.</i>

41
00:02:52,580 --> 00:02:55,050
الليلة...

42
00:02:55,050 --> 00:02:57,220
متى؟

43
00:03:00,020 --> 00:03:02,210
تحلية الليل؟

44
00:03:02,210 --> 00:03:04,310
أو عشاء؟

45
00:03:08,240 --> 00:03:09,830
يا رئيس.

46
00:03:10,330 --> 00:03:14,150
الرئيس تانغ اتصل.سأل إذا لديك وقت لشرب الشاي عند العصر.

47
00:03:15,290 --> 00:03:18,560
يبدو أن الرئيس تانغ يود أن يسأل عن أرض لي شينغ

48
00:03:19,510 --> 00:03:22,860
-جاهز الوثائق
-أجل،مفهوم

49
00:03:24,330 --> 00:03:28,310
<i> ♫ عيد ميلاد سعيد لك♫</i>

50
00:03:28,310 --> 00:03:33,040
<i> ♫ عيد ميلاد سعيد لك♫</i>

51
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
تفضل. و انفخ الشموع

52
00:03:39,620 --> 00:03:43,620
-تفضل.عيد ميلاد سعيد.تفضل.عيد ميلاد سعيد. 
- شكراً

53
00:03:43,620 --> 00:03:48,120
<i>هل موت العم كينغ متعلق بإفلاس لي شينغ؟</i>

54
00:03:48,120 --> 00:03:50,090
<i>أو بسبب مساعدة الرئيس تانغ</i>

55
00:03:50,090 --> 00:03:53,050
<i>لين مان قدرت على الهروب من تايوان بناجح؟
-عيد ميلاد سعيد</i>

56
00:03:58,730 --> 00:04:01,490
<i>يا رئيس تانغ،ماذا لو تصورنا معاً؟</i>

57
00:04:01,490 --> 00:04:03,070
حسناً.حسناً

58
00:04:03,070 --> 00:04:05,330
شكراً يا رئيس

59
00:04:05,330 --> 00:04:09,050
قطعوا قالب الحلوى و تشاركوها بين أنفسوكم.

60
00:04:12,010 --> 00:04:21,910
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

61
00:04:24,630 --> 00:04:27,590
هذه لائحة العقار المنظمة من قِبل المجلس

62
00:04:27,590 --> 00:04:32,160
بشكل عام،كل قطعة أرض تريده لا تزال تحت اسم لي شينغ

63
00:04:36,280 --> 00:04:38,280
انتظر يا رئيس

64
00:04:38,280 --> 00:04:40,060
هل أنت متأكد؟

65
00:04:40,830 --> 00:04:42,820
ماذا تقصد؟

66
00:04:43,370 --> 00:04:45,270
قبل إعطاءك هذه

67
00:04:45,270 --> 00:04:49,200
أريد التأكد من موفقك.

68
00:04:49,200 --> 00:04:53,860
هل ما زلنا نعمل معاً؟

69
00:04:56,270 --> 00:04:58,420
بماذا تشك؟

70
00:04:58,420 --> 00:05:01,850
ألم نتعامل بأمر لي شينغ معاً؟

71
00:05:03,470 --> 00:05:06,330
إذاً لمَ ساعدت لين مان على الهروب؟

72
00:05:08,390 --> 00:05:10,550
متى عرفت هذا؟

73
00:05:10,550 --> 00:05:12,420
الآن

74
00:05:15,770 --> 00:05:17,990
أنت تحاول أخذ شيئاً مني

75
00:05:17,990 --> 00:05:22,340
من سنتين،نحن بدأنا التخطيط ضد لي شينغ.

76
00:05:22,340 --> 00:05:26,270
هذا العمل،إذا لا أحد منا قال شيئاً،سيكون مجرد حدث صغير

77
00:05:26,270 --> 00:05:28,940
بتاريخ التجارة.

78
00:05:28,940 --> 00:05:32,740
لكن الآن،أنت فجأة غيرت رأيك و ساعدت لين مان

79
00:05:32,740 --> 00:05:36,900
أعتقد أن كيف يسير الأمر نوعاً ما خطير

80
00:05:39,330 --> 00:05:41,680
أعترف...

81
00:05:41,680 --> 00:05:46,100
أن هذا الوضع غلطتي الوحيدة.

82
00:05:46,100 --> 00:05:48,160
بسبب علاقتي الطويلة مع لي مان

83
00:05:48,160 --> 00:05:50,430
شعرت بالسوء نحوها مرة.

84
00:05:50,430 --> 00:05:55,140
لكن لا تقلق،هذا لن يحدث للمرة الثانية.

85
00:06:13,890 --> 00:06:15,650
بما أنك سألت

86
00:06:15,650 --> 00:06:18,030
لدي شيء أريد أن أسألك إياه أيضاً

87
00:06:19,730 --> 00:06:24,270
لمَ لم تخبرني بالعداوة التي بينك وبين لين مان؟

88
00:06:25,990 --> 00:06:28,490
<i>حقاً هو حقق بأمري.</i>

89
00:06:33,450 --> 00:06:35,630
هل هذا يؤثر على أي شيء؟

90
00:06:35,630 --> 00:06:38,530
أنت تود الأرض.أنا أود الشخص.

91
00:06:39,110 --> 00:06:42,230
نحن سوف نأخذ ما نريده.

92
00:06:46,500 --> 00:06:48,590
إذاً دعني أسألك شيء أخر.

93
00:06:48,590 --> 00:06:51,140
أنت تهتم جيداً بـ لي شين يو...

94
00:06:51,140 --> 00:06:54,460
ألا تخشى من إفساد شراكتنا؟

95
00:06:54,460 --> 00:06:57,620
و لي شين يو تثق بك كثيراً

96
00:06:57,620 --> 00:07:01,860
لكن يبدو أنها لا تعرف شيئاً بخصوص هذا.

97
00:07:01,860 --> 00:07:05,860
إذا بيوم ما،كشفت ما فعلناه بـ لين مان...؟

98
00:07:05,860 --> 00:07:08,300
كل شيء فعلناه كان قانوني.

99
00:07:08,910 --> 00:07:12,020
إذا هي عرفت،لن تقدر على القيام بشيء.

100
00:07:12,020 --> 00:07:15,560
بالإضافة إلى ذلك،هي مختلفة عنا.

101
00:07:19,430 --> 00:07:21,030
هذا صحيح.

102
00:07:21,030 --> 00:07:25,260
لي شين يو لا تبدو كفتاة ذكية.

103
00:07:26,800 --> 00:07:30,830
لكن...لأجل تأكيد علاقتنا الاستثمارية

104
00:07:30,830 --> 00:07:33,530
لا يزال عليّ توضيح هذا.

105
00:07:34,100 --> 00:07:36,240
نحو لي شين يو،هل أنت...؟

106
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
لا يوجد شيء من هذا النوع.

107
00:07:39,400 --> 00:07:41,680
توقف عن جلب سيرة لي شين يو بهذا.

108
00:07:41,680 --> 00:07:44,530
أنا فقط أريد استخدامها لإيجاد لين مان

109
00:07:44,530 --> 00:07:49,260
إنها مجرد...قطعة شطرنج استخدمها لإيجاد لين مان

110
00:07:53,530 --> 00:07:55,190
حسناً

111
00:07:58,640 --> 00:08:00,090
لا مشكلة.

112
00:08:00,090 --> 00:08:02,410
أبلغت أقسام القانونية للشركتين.

113
00:08:02,410 --> 00:08:05,550
لنحدد وقت لإجراء الوثائق.

114
00:08:05,550 --> 00:08:07,950
إذاً سأتبع تنظيمات الرئيس تانغ.

115
00:08:08,760 --> 00:08:10,520
شكراً

116
00:08:15,300 --> 00:08:17,130
بالمناسبة يا رئيس

117
00:08:18,530 --> 00:08:21,330
قوم بإزالة الشخص الذي وضعته تحت بيت لي شينغ

118
00:08:22,640 --> 00:08:25,340
إذا لي شين يو كشفت موظفك

119
00:08:25,340 --> 00:08:29,500
و فكرت بالأمر هذا لن يكون جيد

120
00:08:32,930 --> 00:08:34,760
<i>أنت حققت بأمري.</i>

121
00:08:34,760 --> 00:08:39,090
<i>أراهن أن الأمور ليست بسيطة بينك و بين لي شين يو كما قلت.</i>

122
00:08:44,860 --> 00:08:47,840
<i>سلم الوثائق لقسم المحاسبة أولاً.</i>

123
00:08:47,840 --> 00:08:50,960
<i>لحظة،أعطيهم لقسم المحاماة أولاً.</i>

124
00:08:50,960 --> 00:08:53,030
<i>يا رئيس تانغ.ادخل و اجلس</i>

125
00:08:53,030 --> 00:08:54,950
<i>اذهب و اسكب كوب ماء للرئيس تانغ</i>

126
00:08:54,950 --> 00:08:56,640
<i>يا رئيس تانغ،ادخل،ادخل</i>

127
00:08:56,640 --> 00:09:00,360
<i>الشركة تجهز لدفع الديون لهذا الشهر</i>

128
00:09:00,360 --> 00:09:03,930
<i>من فضلك امنحني المزيد من الوقت.</i>

129
00:09:04,610 --> 00:09:06,540
<i>هل هناك مشكلة؟</i>

130
00:09:07,040 --> 00:09:10,200
<i>إدارة الشركة ليست سهلة.</i>

131
00:09:10,200 --> 00:09:14,730
<i>الأشخاص الذي كان يثق بهم زوجي رحلوا إلى شركة أخرى</i>

132
00:09:14,730 --> 00:09:17,630
<i>أنت أيضاً تعرف لامرأة مثلي أن تدير...</i>

133
00:09:17,630 --> 00:09:21,190
<i>أعرف هذا.إنها حقاً صعبة</i>

134
00:09:22,970 --> 00:09:26,880
<i>أيضاً المشاريع الذي تفعليها الآن</i>

135
00:09:26,880 --> 00:09:30,140
<i>معظمهم الذي تركهم زوجك لك،أليس كذلك؟</i>

136
00:09:31,220 --> 00:09:32,900
<i>هذا صحيح.</i>

137
00:09:32,900 --> 00:09:35,220
<i>معظمهم بمراحلهم الأخيرة.</i>

138
00:09:35,220 --> 00:09:38,160
<i>أشعر بأن رأسي سوف ينفجر من العمل الشديد.</i>

139
00:09:38,160 --> 00:09:40,930
<i>- يا رئيس تانغ.من فضلك استمتع بالشاي.
 - شكراً</i>

140
00:09:42,620 --> 00:09:45,930
<i>بخبرتي بالبناء الذي عمرها 20 سنة</i>

141
00:09:45,930 --> 00:09:49,070
<i>الطريقة التي تستخدمينها خاطئة.</i>

142
00:09:49,700 --> 00:09:53,640
<i>ماذا تقصد يا رئيس تانغ؟</i>

143
00:09:54,130 --> 00:09:56,170
<i>نحن في تجارة البناء</i>

144
00:09:56,170 --> 00:10:00,030
<i>لا يجب الانتظار حتى ننتهي من مشروع لنبدأ بواحد أخر.</i>

145
00:10:00,030 --> 00:10:02,310
<i>لنقل أن لديك تمويل قيمتها مليار</i>

146
00:10:02,310 --> 00:10:06,290
<i>عليك فتح مشاريع بقيمة 2 مليار $ و أخذ قرض بقيمة 5 مليار$</i>

147
00:10:06,290 --> 00:10:09,420
<i>حاولي أن لا تهدري مالك.احصلي على قرض من البنك</i>

148
00:10:09,420 --> 00:10:11,360
<i>أو ابحث عن مستثمر للتمويل.</i>

149
00:10:11,360 --> 00:10:13,190
<i>البنك؟</i>

150
00:10:13,910 --> 00:10:15,770
<i>هل البنك سيقبل على إعطائي قرض؟</i>

151
00:10:15,770 --> 00:10:20,740
<i>طبعاً سيقرضك.طالما لديك مشروع جيد،البنك سيعطيك قرضاً</i>

152
00:10:24,040 --> 00:10:27,710
<i>أنا بالواقع لدي مشروع بناء حالياً و لا يبدو أنه سيئ.</i>

153
00:10:27,710 --> 00:10:31,840
<i>إذا الأمر نجح،هذا قد يساعد لي شينغ</i>

154
00:10:31,840 --> 00:10:35,020
<i>لحلّ جميع مشاكلك.</i>

155
00:10:35,020 --> 00:10:37,350
<i>هل تودين الكون جزء منه؟</i>

156
00:10:42,960 --> 00:10:46,570
<i>أو تودين رؤية الشركة التي تركها لك زوجك</i>

157
00:10:46,570 --> 00:10:49,320
<i>تنهار بسببك؟</i>

158
00:10:53,460 --> 00:10:57,150
<i>حسناً.سأفعله</i>

159
00:10:59,080 --> 00:11:02,890
<i>حالياً،الصعوبة بهذا المشروع</i>

160
00:11:02,890 --> 00:11:05,870
<i>هو إيجاد قطعة أرض جميلة.</i>

161
00:11:05,870 --> 00:11:07,730
<i>ما نوع الأرض؟</i>

162
00:11:07,730 --> 00:11:10,280
<i>إن الأرض حالياً مزرعة</i>

163
00:11:10,280 --> 00:11:12,870
<i>و أيضاً أحوال المزرعة جيدة للغاية</i>

164
00:11:12,870 --> 00:11:16,510
<i>إنها تسمى "المزرعة الصحية"</i>

165
00:11:20,280 --> 00:11:22,730
<i>لا يمكنني أن أدع يتنغ يلتقي بـ لين مان</i>

166
00:11:22,730 --> 00:11:28,060
<i>إلا يتنغ سيعرف أن أنا الذي أخبر لين مان بالذهاب إلى المزرعة.</i>

167
00:12:06,270 --> 00:12:08,930
يا رئيس أنا هنا

168
00:12:12,530 --> 00:12:14,590
ألم أخبرك بأن ترتاحي؟

169
00:12:14,590 --> 00:12:17,030
لم أقدر على النوم

170
00:12:17,030 --> 00:12:18,940
لماذا؟

171
00:12:18,940 --> 00:12:23,080
فقط..لأنني سعيدة! إذاً ماذا تود للعشاء؟

172
00:12:25,110 --> 00:12:28,570
-أريد...-
-لا تقل أنك تريد معكرونة سريعة الطهي

173
00:12:30,280 --> 00:12:32,350
أي شيء

174
00:12:32,350 --> 00:12:36,020
هل تعرف الشيئان الذي أكرههما بالدنيا كله؟

175
00:12:36,020 --> 00:12:40,220
-ماذا هم؟
-كلمة "أي شيء" و "لا يهم"

176
00:12:41,940 --> 00:12:43,780
إذاً

177
00:12:44,730 --> 00:12:46,300
شيئاً صحي.

178
00:12:47,070 --> 00:12:51,130
صحي...مثل اليخنة،ما رأيك؟

179
00:12:51,130 --> 00:12:52,790
لدي الثقة بأن بإمكاني طهي يخنة لذيذة.

180
00:12:52,790 --> 00:12:57,250
أي شـ...سيكون هذا جيد

181
00:12:57,250 --> 00:12:59,930
إذاً لنذهب

182
00:13:02,780 --> 00:13:05,820
لقد وجدته!

183
00:13:07,070 --> 00:13:11,670
أريد الفطر الانوكي.

184
00:13:11,670 --> 00:13:15,140
يا رئيس،هل كنت تأكل اليخنة بالبيت؟

185
00:13:15,140 --> 00:13:16,480
هل عائلتك تأكلها

186
00:13:16,480 --> 00:13:19,960
عائلتي...كانت تأكلها عندما أبي كان حيّ.

187
00:13:19,960 --> 00:13:24,450
بعد ذلك أمي كانت مشغولة،لذا لم نأكلها كثيراً

188
00:13:24,450 --> 00:13:30,420
إذا لأجل أساس الحساء،هل تحب البندورة والبصل، أو ديكون؟

189
00:13:30,420 --> 00:13:31,950
ماذا تحبين؟

190
00:13:31,950 --> 00:13:34,550
أنا أحب...

191
00:13:37,530 --> 00:13:39,230
البندورة!

192
00:13:44,990 --> 00:13:47,780
أنت حقاً ليس لديك أي أراء.

193
00:13:48,630 --> 00:13:54,070
أنا أيضاً أريد البصل،الذرة...

194
00:13:54,070 --> 00:13:58,890
و... البروكلي!

195
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
امسكه لي!

196
00:14:05,480 --> 00:14:09,130
أوه،أجل.أنت تأكل الخضار،أليس كذلك؟

197
00:14:10,770 --> 00:14:12,690
اشتريهم إذا تريدين ذلك.

198
00:14:13,550 --> 00:14:15,630
لشخص مثلك الذي يحب فقط تناول الأطعمة الغير صحية

199
00:14:15,630 --> 00:14:18,360
لا بد من أن والدتك لم تسطيع التعامل معك،أليس كذلك؟

200
00:14:18,360 --> 00:14:23,440
أو...هل ممكن أنها...تقلق لأنك لا تأكل على الإطلاق،أليس كذلك؟

201
00:14:25,150 --> 00:14:27,070
هل الأمر كذلك؟

202
00:14:27,070 --> 00:14:29,040
كاذب

203
00:14:29,850 --> 00:14:34,040
الناس الغير صريحين دائماً يعطوا إجابات غامضة.

204
00:14:39,980 --> 00:14:46,320
أوه،صحيح يا رئيس.نسيت أن أسألك.كيف عرفت مكاني بذلك اليوم؟

205
00:14:48,200 --> 00:14:49,500
أنا لحقتك.

206
00:14:49,500 --> 00:14:55,380
حقاً؟لكن أتذكر عندما ركبت بسيارة الأجرة،أنت لم تطاردني.

207
00:14:55,380 --> 00:14:59,760
أنا ركضت وراءك.ربما أنت كنت متوترة لدرجة أنك لم ترني.

208
00:14:59,760 --> 00:15:02,260
صحيح...

209
00:15:06,820 --> 00:15:10,750
يا رئيس،خط يدك جميل للغاية.

210
00:15:10,750 --> 00:15:12,120
هل هذا غريب؟

211
00:15:12,120 --> 00:15:14,210
لا.هذا ليس غريب.

212
00:15:15,360 --> 00:15:16,970
لنذهب

213
00:15:17,630 --> 00:15:19,490
هل تودين المساعدة يا أنسة؟

214
00:15:19,490 --> 00:15:22,290
<i>هذا لا بأس.لا داعي لهذا.شكراً</i>

215
00:15:30,420 --> 00:15:32,070
يا رئيس!

216
00:15:35,240 --> 00:15:38,410
شكراً لشهامتك.

217
00:15:40,390 --> 00:15:46,470
لم أهتم بهذه الأمور من قبل.لكن إذا أود التعلم،أتعلم بسرعة.

218
00:15:46,470 --> 00:15:49,380
أوه...هذا صحيح.

219
00:15:49,380 --> 00:15:51,350
-حقاً؟
- طبعاً.

220
00:15:51,350 --> 00:15:53,860
إذاً..هل يمكنك حمل حقيبتي أيضاً؟

221
00:15:53,860 --> 00:15:56,040
-مستحيل 
- لماذا؟

222
00:15:56,040 --> 00:15:57,890
لونه زهر

223
00:15:57,890 --> 00:16:00,090
أين شهامتك؟

224
00:16:23,190 --> 00:16:24,740
هل كل شيء على يرام

225
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
أجل

226
00:16:27,480 --> 00:16:31,800
شكراً لأنك وجدت طريقة لكي أعود إلى هنا من الفليبين.

227
00:16:31,800 --> 00:16:36,280
هذا لا بأس.لكن لا يمكنني التفاهم لمَ عليك وضع نفسك بالخطر من خلال العودة إلى تايوان.

228
00:16:36,980 --> 00:16:38,820
هذا لأن...

229
00:16:40,770 --> 00:16:43,680
لدي أحد عليّ أخذ حقي منه

230
00:16:51,700 --> 00:16:53,550
<i>ما هذا؟</i>

231
00:16:55,480 --> 00:16:59,360
<i>-لا يوجد مرسل.
-يا رئيسة،الجو بالخارج غريب للغاية</i>

232
00:16:59,360 --> 00:17:01,370
<i>ما الخطب؟</i>

233
00:17:01,370 --> 00:17:03,610
<i>ماذا لو تذهبي للخارج لتلقي نظرة؟</i>

234
00:17:04,710 --> 00:17:06,500
<i>يا رئيسة،اتصال لك</i>

235
00:17:07,410 --> 00:17:09,720
<i>-مرحباً؟
<i>- أسرعي و اهربي</i></i>

236
00:17:09,720 --> 00:17:11,360
<i>المدعين العام أتوا لأجل تفتيش منزلك</i>

237
00:17:11,360 --> 00:17:15,190
<i>-لكن أنا لم أرتكب أي خطئ.لمَ أتى المدعي العام؟
-اخرجي</i>

238
00:17:25,970 --> 00:17:30,330
<i>حاولي تشتيت انتباههم لكسب الوقت.</i>

239
00:17:30,330 --> 00:17:33,930
<i>- ساعدت بتنظيم قارب صيد لك.اذهبي إلى الفليبين أولاً.
</i>- إلى الفليبين؟

240
00:17:33,930 --> 00:17:36,110
<i>رقم قبطان السفينة...</i>

241
00:17:36,650 --> 00:17:39,220
<i>1935123.</i>

242
00:17:39,220 --> 00:17:42,830
<i>-اسرعي.ليس هناك المزيد من الوقت!
</i>- حسناً.أعلم بذلك

243
00:17:45,760 --> 00:17:47,900
<i>افتحي الخزنة</i>

244
00:18:06,380 --> 00:18:11,400
هو جعلني أذهب للفليبين لكي يراقب تحركاتي

245
00:18:12,050 --> 00:18:14,600
حتى أنه استمر بإرسال ناس لإيجادي...

246
00:18:16,840 --> 00:18:19,060
فقط لأجل هذا

247
00:18:28,120 --> 00:18:29,750
هذا...؟

248
00:18:31,280 --> 00:18:35,960
الدليل بخصوص كل شيء فعله تانغ آن شان طوال هذه السنين

249
00:18:36,850 --> 00:18:41,260
لو لا العم كينغ لم يرسل هذا لي،لما كنت عرفت للأبد

250
00:18:41,930 --> 00:18:45,190
كيف أصبحت شركة إنشاءات لي شينغ بهذه الحالة

251
00:18:48,160 --> 00:18:50,590
أريد مساعدتك بشيء.

252
00:18:51,500 --> 00:18:53,650
تريدني أن أجد تانغ أن شان؟

253
00:18:54,340 --> 00:18:55,880
ليس هذا فقط

254
00:18:56,680 --> 00:18:58,990
مازال هناك شخص أخر

255
00:19:00,580 --> 00:19:02,980
شخص أخر دمر شركة لي شينغ

256
00:19:21,660 --> 00:19:27,110
شاو بي،هل تراقب عملي بالنيابة عن الرئيس؟

257
00:19:27,110 --> 00:19:31,190
مذهل! أنا خسرت.

258
00:19:31,190 --> 00:19:36,550
أنت صريحة أكثر من الرئيس.هو حتماً لن يقدر على قول هذه الكلمات.

259
00:19:37,490 --> 00:19:40,460
شكراً لأنك كنت صديق جيد للرئيس.

260
00:19:41,300 --> 00:19:46,300
لكن..إذا استمررت بالكون صديق الرئيس،

261
00:19:46,300 --> 00:19:48,860
الرئيس سوف يستمر بالكون وحيداً.

262
00:19:50,260 --> 00:19:55,760
<i>إنه شخص دافئ.لمَ عليه أن يبدو على أنه قاسي؟</i>

263
00:19:59,810 --> 00:20:04,680
شاو بي! لا تقلق،فقط اترك الرئيس لي من الآن فصاعداً.

264
00:20:04,680 --> 00:20:07,360
أنا حتماً لن أتركه لوحده.

265
00:20:07,360 --> 00:20:11,350
<i>حظاً موافق!أنت حتماً سوف تنجحي.</i>

266
00:20:11,350 --> 00:20:14,490
<i>أنت مثل الرئيس،تقول الأشياء الغير مفيدة.</i>

267
00:20:24,810 --> 00:20:26,380
أعطني يدك.

268
00:20:30,360 --> 00:20:32,320
هل أنت بخير؟

269
00:20:32,320 --> 00:20:34,130
أنا بخير

270
00:20:35,790 --> 00:20:37,780
إذاً هذا جيد

271
00:20:37,780 --> 00:20:39,910
اضغط عليه بيدك أولاً

272
00:20:45,640 --> 00:20:49,270
هل يتم وضع كل هذا به؟

273
00:21:07,020 --> 00:21:10,810
هل تود المساعدة؟

274
00:21:12,090 --> 00:21:15,200
-هذا لأنني موجود هنا. 
 - أوه

275
00:21:15,850 --> 00:21:17,680
فقط لأنك موجود هنا؟

276
00:21:18,450 --> 00:21:20,220
انسِ الأمر.افعليها بنفسك.

277
00:21:20,220 --> 00:21:23,130
مهلاً!انتظر!

278
00:21:23,890 --> 00:21:28,590
من فضلك ساعدني!أتوسلك أن تساعدني.

279
00:21:30,970 --> 00:21:34,230
إذا استمررت بعناقي هكذا،كيف سوف أساعدك؟

280
00:21:49,650 --> 00:21:54,270
يا رئيس...هل هذه المهلبية من المزرعة؟

281
00:22:01,110 --> 00:22:04,190
حتى لم أكن أعرف أنك تحب تناول المهلبية.

282
00:22:06,100 --> 00:22:10,580
فقط..أكله بين كل فترة

283
00:22:13,570 --> 00:22:15,380
ماذا؟

284
00:22:15,380 --> 00:22:17,380
هاتفك يرن.

285
00:22:22,290 --> 00:22:23,950
انتظر!

286
00:22:24,960 --> 00:22:26,540
ما الأمر ؟

287
00:22:26,540 --> 00:22:30,040
لا شيء. انت... اذهبي خارجاً أولاً

288
00:22:32,890 --> 00:22:34,440
ما هذا ؟

289
00:22:34,440 --> 00:22:37,420
-ماذا تقصد ؟
 - هذا...

290
00:22:38,070 --> 00:22:39,820
هذه !

291
00:22:43,420 --> 00:22:46,320
كنت أفكر سابقاً إذا هذا ما ظننته كان.

292
00:22:46,320 --> 00:22:48,920
لم أظن أنك ستحتفظ به.

293
00:22:52,820 --> 00:22:56,330
لا تدخلي غرفتي بدون إذني بالمرة القادمة.

294
00:22:57,800 --> 00:23:03,130
آسفة. أنا اقتحمت خصوصيتك. أنا آسفة جداً.

295
00:23:05,320 --> 00:23:08,000
هذا ليس ما أعنيه.

296
00:23:08,000 --> 00:23:10,610
أنا فقط أشعر أن...

297
00:23:16,500 --> 00:23:18,760
لما أدخل هذه الغرفة...

298
00:23:19,400 --> 00:23:21,320
سأود أن...

299
00:23:23,150 --> 00:23:25,560
حسناً. الآن فهمت.

300
00:23:57,270 --> 00:24:00,290
جيان شاو يو! جيان شاو يو!

301
00:24:00,290 --> 00:24:03,850
أنا لست من الصنف العاطفي.

302
00:24:06,030 --> 00:24:08,450
ماذا تفعلان ؟

303
00:24:08,450 --> 00:24:10,650
لماذا أنت بهذه السلبية ؟!

304
00:24:20,090 --> 00:24:21,900
زهاو ييتنغ.

305
00:24:23,730 --> 00:24:25,450
هم...

306
00:24:25,450 --> 00:24:27,900
متى اصبحا... ؟

307
00:24:27,900 --> 00:24:30,620
ما الجزء من قصتكم لا أعرفه؟

308
00:24:48,720 --> 00:24:51,080
نحن هنا.

309
00:24:51,080 --> 00:24:53,250
يجب أن أصعد الآن.

310
00:24:58,540 --> 00:25:02,210
إذا لم تترك يدي، كيف يمكنني الذهاب ؟

311
00:25:02,210 --> 00:25:04,360
كيف يمكنني فتح الباب ؟

312
00:25:35,200 --> 00:25:37,370
أحبك.

313
00:25:41,400 --> 00:25:43,590
لا أعرف لماذا...

314
00:25:43,590 --> 00:25:48,100
لكن أشعر بأن يجب قولها قبل أن اصعد.

315
00:25:52,970 --> 00:25:55,560
<i> لماذا لا أريد تركك تذهبين ؟ </i>

316
00:25:57,110 --> 00:25:59,500
<i> لماذا لا أريد أن أكون لوحدي ؟ </i>

317
00:26:14,580 --> 00:26:16,130
شاو يو!

318
00:26:16,130 --> 00:26:18,660
آنسة لي شين يو المجرمة

319
00:26:18,660 --> 00:26:20,900
ماذا فعلت ؟

320
00:26:26,130 --> 00:26:28,820
ماذا ؟ أخبرني بكل شيء.

321
00:26:30,960 --> 00:26:33,620
<i>في ذلك الوضع الفوضوي،</i>

322
00:26:33,620 --> 00:26:37,220
<i>ملت إلى أذنه وقلت له...</i>

323
00:26:37,220 --> 00:26:39,090
"أنا معجبة بك."

324
00:26:40,290 --> 00:26:42,300
هذا ما حصل.

325
00:26:42,300 --> 00:26:45,550
إذن أنت تقولين أن

326
00:26:45,550 --> 00:26:48,690
هو انفصل عن تلك المرأة اللئيمة ؟

327
00:26:48,690 --> 00:26:54,250
لكن ما قاله ليس" أنا معجب بك"، لكن

328
00:26:54,250 --> 00:26:57,110
"أحب هذا السوء التفاهم" ؟

329
00:27:04,760 --> 00:27:07,410
أولاً، تهانينا.

330
00:27:07,410 --> 00:27:09,710
حيث هناك إرادة هناك وسيلة.

331
00:27:11,050 --> 00:27:13,780
أنا جادة.

332
00:27:13,780 --> 00:27:16,010
الوقوع في الحب هو شيء، لكن

333
00:27:16,780 --> 00:27:19,650
هل أنت حقيقة تفهمينه ؟

334
00:27:19,650 --> 00:27:23,000
أنت اعترفت له بمشاعرك هكذا.

335
00:27:23,000 --> 00:27:27,650
هل تعرفين ما وظيفة أهله ؟

336
00:27:29,110 --> 00:27:32,320
هل تعرفين ما يحب أو ما يكرهه ؟

337
00:27:34,510 --> 00:27:36,670
بخصوص ما يحب...

338
00:27:36,670 --> 00:27:40,660
اليوم عندما كنا نشتري الأغراض في محل البقالة، ظللت أسأله بشأن ما يحبه.

339
00:27:40,660 --> 00:27:45,640
لكن في النهاية لم احصل على أي إجابة.

340
00:27:45,640 --> 00:27:49,830
ربما لأنني لست ماهرة في طرح الأسئلة.

341
00:27:52,760 --> 00:27:55,780
أنا أقول لك هذا كزميلتك الأكبر بالعالم الحقيقي.

342
00:27:55,780 --> 00:27:59,550
بعض الأشخاص يحبون حماية أنفسهم.

343
00:27:59,550 --> 00:28:02,860
وهناك أشخاص مثلك

344
00:28:02,860 --> 00:28:04,540
الذين لا يعرفون كيف يحمون أنفسهم.

345
00:28:04,540 --> 00:28:08,280
كل هذه الأشياء عادات حياتية.

346
00:28:08,280 --> 00:28:11,010
ليست أشياء يمكنك تغييرها.

347
00:28:17,820 --> 00:28:21,200
الأشخاص الذين اعتدوا على حماية أنفسهم،

348
00:28:21,200 --> 00:28:25,680
قوقعاتهم تنمو أسمك مع الوقت.

349
00:28:25,680 --> 00:28:29,190
ربما هو... يودك أن تعطيه من دفئك،

350
00:28:29,190 --> 00:28:33,890
لكن يمكن ألا يدعك

351
00:28:33,890 --> 00:28:36,320
تدخلي قلبه.

352
00:28:36,320 --> 00:28:39,920
هل تتكلمين عن صاحب البيت ؟

353
00:28:43,100 --> 00:28:46,590
لذا أعتقد بأن عليك الذهاب لتسأليه بوضوح.

354
00:28:46,590 --> 00:28:49,450
ما رأيه بك ؟

355
00:28:49,450 --> 00:28:51,920
ماذا مخطط لمستقبلكم؟

356
00:28:51,920 --> 00:28:55,060
أؤمن أنه يحبك. واثقة بذلك.

357
00:28:55,060 --> 00:28:59,360
أنا فقط لست متأكدة

358
00:28:59,360 --> 00:29:02,240
هل هذا "الحب"سيجعله يستمر معك للنهاية ؟

359
00:29:08,080 --> 00:29:10,150
حب أحدهم

360
00:29:10,150 --> 00:29:14,060
يجعلك تريدين أن تعرفي كل شيء عنه،

361
00:29:14,060 --> 00:29:18,300
لكن إذا أبداً لم يدعك تدخلين عالمه .

362
00:29:18,300 --> 00:29:21,120
أنا فلقة أنك أنت من ستنهار أولاً.

363
00:29:21,120 --> 00:29:23,060
أنا لن..

364
00:29:25,180 --> 00:29:28,790
<i> في المرة القادمة، لا تدخلي غرفتي دون إذن مني </i>

365
00:29:34,530 --> 00:29:38,560
هذا لا بأس. مهما حدث، تذكري

366
00:29:39,270 --> 00:29:43,280
بأن في الحب، يتوجب عليك أن تتعلمي كيف تحمي نفسك.

367
00:29:43,280 --> 00:29:46,220
ليس مجرد الغوص فيه.

368
00:29:46,220 --> 00:29:49,360
بالنسبة لأحد يستعمل قوقعته لحماية نفسه،

369
00:29:50,070 --> 00:29:52,750
سيكون من الصعب إيصال الدفء إليه.

370
00:29:52,750 --> 00:29:55,780
فإن من السهل بالنسبة له أن يبرد لوحده.

371
00:29:58,720 --> 00:30:00,580
شكراً.

372
00:30:14,640 --> 00:30:17,940
على ماذا تنظر؟ إذا كان لديك الجرأة إذن أخبر لي شين يو،

373
00:30:17,940 --> 00:30:20,180
"أمك هي قاتلة والدي."

374
00:30:20,180 --> 00:30:23,390
"تقربت منك للحصول على العدالة من أجل والدي".

375
00:30:23,390 --> 00:30:26,970
"لكن آسف، لقد وقعت بحبك خلال هذه العملية."

376
00:30:42,650 --> 00:30:48,730
"شين يو، المصباح الكهربائي هو جسم زجاجي مع لوحة من النحاس وأسلاك التنغستن داخلها."

377
00:30:52,390 --> 00:30:55,560
"طالما لم يتم كسر الزجاج، انها لن تتحطم من تلقاء نفسها."

378
00:30:55,560 --> 00:30:59,250
"هذا الاختراع جبار غير محدد زمنيا".

379
00:30:59,250 --> 00:31:02,500
"ليس محرجا وليس مبالغا فيه."

380
00:31:04,280 --> 00:31:06,630
<i>أستاذ زونغ وين،</i>

381
00:31:07,730 --> 00:31:12,220
<i>سوف... تشعر فجأة...</i>

382
00:31:12,220 --> 00:31:16,390
<i>انك مصباح كهربائي ضخم ؟ (عجلة الثالثة)</i>

383
00:31:16,390 --> 00:31:18,850
هناك أحد يقوم بمواساة الناس بهذه الطريقة ؟

384
00:31:18,850 --> 00:31:21,260
هل تعرف كيف تتكلم مع الناس ؟

385
00:31:22,060 --> 00:31:25,340
"وأيضاً، لقد عدت أخيراً لـ تايوان."

386
00:31:25,340 --> 00:31:28,620
"لا تخبري أي أحد. دعينا نلتقي الليلة."

387
00:31:28,620 --> 00:31:30,660
الليلة ؟

388
00:31:40,900 --> 00:31:42,740
ما الأمر ؟

389
00:31:43,690 --> 00:31:45,520
عاد (سو زهونغ وين) لـ تايوان

390
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
<i>يريد أن يلتقي مع لي شين يو الليلة.</i>

391
00:31:48,080 --> 00:31:51,040
قال لها أيضاً أن لا تخبر أحد.

392
00:31:51,040 --> 00:31:55,130
<i>ماذا علينا أن نفعل؟ </i> هل عليّ إخبار لي شين يو.

393
00:31:55,130 --> 00:31:56,860
اذهبي و التقِ به.

394
00:31:56,860 --> 00:32:00,350
حاولي أن تدعيه يخبرك السبب الذي جعله يعود لـ تايوان.

395
00:32:00,350 --> 00:32:04,600
أنا لا أعرفه. كيف سأعرف شكله؟

396
00:32:46,630 --> 00:32:48,720
هل أنت لوحدك ؟

397
00:32:48,720 --> 00:32:51,410
لا، أنتظر بعض الأشخاص.

398
00:32:53,670 --> 00:32:56,290
- أنتظر بعض الأشخاص. 
 - كم شخص ؟

399
00:32:56,290 --> 00:32:59,210
- واحد 
 - إذن يمكنني الجلوس على هذا الجانب.

400
00:33:07,370 --> 00:33:09,160
أنا أشاهدك منذ مدة .

401
00:33:09,160 --> 00:33:11,400
لم تشرب ولا رجفة.

402
00:33:11,400 --> 00:33:13,620
ألا تعرف كيفية شرب الكحول ؟

403
00:33:15,540 --> 00:33:18,750
أنا لدي نقص بـ( ألدهيد ديهيدروجينيز 2)

404
00:33:18,750 --> 00:33:21,860
يمكنني فقط النظر على الكحول ولا يمكنني شربه.

405
00:33:23,530 --> 00:33:25,310
ماذا هذا ؟

406
00:33:26,140 --> 00:33:28,110
ألا يمكنك التكلم اللغة الصينية ؟

407
00:33:28,110 --> 00:33:29,730
أنت أجنبي.

408
00:33:29,730 --> 00:33:32,230
أنا من تايوان، لكني أعيش بالولايات المتحدة.

409
00:33:32,230 --> 00:33:36,820
يمكنني تكلم اللغة الصينية.أنا أتكلم عن نقص ( ألدهيد الديهيدروجينيز)

410
00:33:36,820 --> 00:33:40,430
يظهر عند أفراد قومية هان،

411
00:33:40,430 --> 00:33:42,730
هذا الخلل الجيني.

412
00:33:48,580 --> 00:33:51,610
ثم إذا أنت أميركي،

413
00:33:51,610 --> 00:33:53,870
لماذا؟لا، أنت من تايوان.

414
00:33:53,870 --> 00:33:56,520
-لكن عدت من أميركة؟
أجل

415
00:33:56,520 --> 00:33:58,610
لمَ أتيت إلى تايوان؟

416
00:33:58,610 --> 00:34:00,580
لمساعدة صديقة

417
00:34:02,490 --> 00:34:04,810
من هي الصديقة؟

418
00:34:08,230 --> 00:34:10,320
أنت..

419
00:34:11,390 --> 00:34:13,490
هل تم هجرك؟

420
00:34:16,040 --> 00:34:18,540
لمَ سيتم هجري إذا لم أكن أوعد أحد؟

421
00:34:18,540 --> 00:34:21,140
من سيهجرني؟

422
00:34:21,140 --> 00:34:23,930
-من سيهجرني؟ 
 -لا.لم أقصد هذا...

423
00:34:23,930 --> 00:34:27,160
أقصد،بغض النظر إذا كانوا الحانات أمريكية أو تايوانية،

424
00:34:27,160 --> 00:34:31,700
أن ليس من النوع تتقرب منه الفتيات

425
00:34:31,700 --> 00:34:36,900
النساء الوحيدة اللواتي تتكلم معي هن اللواتي تم الانفصال عنهم.

426
00:34:36,900 --> 00:34:39,120
أنا لم أقصد ذلك

427
00:34:45,190 --> 00:34:47,290
-هل لا تود أن تشرب بعد؟ 
 - أجل

428
00:34:47,290 --> 00:34:49,310
إذاً أنا سوف أشربه

429
00:35:01,280 --> 00:35:03,700
لديك نقص بـ( ألدهيد الديهيدروجينيز)، أيضاً!

430
00:35:03,700 --> 00:35:05,260
لا،هذا ليس صحيح.

431
00:35:05,260 --> 00:35:07,420
بل هذا صحيح!

432
00:35:07,420 --> 00:35:09,720
داعني أريك تجربة.

433
00:35:13,870 --> 00:35:16,100
داعني استعير مشروبك

434
00:35:19,460 --> 00:35:20,600
ماذا تفعل؟

435
00:35:20,600 --> 00:35:23,930
أنا أجري تجربة.سيكون جاهز خلال 20 دقيقة

436
00:35:27,330 --> 00:35:29,580
-20 دقيقة؟
 -أجل

437
00:35:29,580 --> 00:35:31,810
إذاً سوف أشرب الكحول البقية

438
00:35:31,810 --> 00:35:33,950
مهلاً،لا يمكنك! لا يمكنك!

439
00:35:33,950 --> 00:35:36,610
سيؤدي هذا إلى زيادة متغيرات التجربة

440
00:35:36,610 --> 00:35:39,250
كل تجربة لديها متغيرات

441
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
مقارنة هذا بالتجارب...

442
00:35:43,060 --> 00:35:44,720
ماذا؟

443
00:36:07,290 --> 00:36:09,030
بعد 5 ثواني

444
00:36:09,830 --> 00:36:14,790
3..2..1.انتهى الوقت

445
00:36:16,690 --> 00:36:20,360
انظري.الآن هناك طفح جلدي. أخبرتك بأن أيضاً لديك...

446
00:36:24,840 --> 00:36:28,230
يا أنسة.يا أنسة

447
00:36:42,530 --> 00:36:45,190
أين عليّ الصق هذا؟

448
00:36:46,840 --> 00:36:50,790
هنا.هذا يجب أن يكون مكان جيد

449
00:36:54,080 --> 00:36:56,910
ما هذا؟

450
00:37:06,080 --> 00:37:10,850
لمَ هذه الصورة مألوفة؟

451
00:37:10,850 --> 00:37:12,220
أين رأيتها؟

452
00:37:12,220 --> 00:37:14,090
على ماذا تنظري؟

453
00:37:14,090 --> 00:37:15,740
لا شيء

454
00:37:22,840 --> 00:37:25,470
ماذا تخبئي خلفك؟

455
00:37:25,470 --> 00:37:26,600
لا شيء

456
00:37:26,600 --> 00:37:29,310
-داعني أرى 
 - لا

457
00:37:29,310 --> 00:37:31,220
داعني أرى

458
00:37:43,550 --> 00:37:48,360
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

459
00:37:48,360 --> 00:37:51,990
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

460
00:37:51,990 --> 00:37:55,190
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

461
00:37:55,190 --> 00:37:58,100
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

462
00:37:58,100 --> 00:38:02,440
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

463
00:38:02,440 --> 00:38:04,450
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

464
00:38:04,450 --> 00:38:09,460
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

465
00:38:09,460 --> 00:38:19,200
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

466
00:38:26,420 --> 00:38:28,130
أسفة

467
00:38:28,130 --> 00:38:31,530
لم أقصد أن ألمس أغراضك

468
00:38:31,530 --> 00:38:36,390
لمَ وضعت الصورة داخل الدرج و ليس على الطاولة؟

469
00:38:37,850 --> 00:38:39,680
لا يوجد داعي لها

470
00:38:43,090 --> 00:38:45,550
إذاً ماذا عن أهلك؟

471
00:38:45,550 --> 00:38:49,390
لمَ ليس هناك صور لهم بمكتبك؟

472
00:39:01,450 --> 00:39:04,130
أعرف أن هذا الطلب غريب جداً

473
00:39:05,140 --> 00:39:10,100
لكن أمل أن لا تذكري أهلي أمامي

474
00:39:10,880 --> 00:39:13,050
للأبد؟

475
00:39:15,060 --> 00:39:20,100
أو ستخبرني يوما ما؟

476
00:39:38,210 --> 00:39:41,100
أنا لن أزعجك بعد

477
00:39:41,100 --> 00:39:43,220
سوف أذهب

478
00:39:56,790 --> 00:40:01,450
لمَ الرئيس دائماً بعيد؟

479
00:40:05,380 --> 00:40:08,190
<i>الصورة كانت مخبئة</i>

480
00:40:08,190 --> 00:40:09,920
<i>لم يرميه</i>

481
00:40:09,920 --> 00:40:12,420
<i>هذا يعني بالنسبة للرئيس</i>

482
00:40:12,420 --> 00:40:16,390
<i>المزرعة لديها نقاط جيدة</i>

483
00:40:17,530 --> 00:40:19,830
يتنغ أخبرك بأنه يحب تناول مهلبية مزرعتنا؟

484
00:40:19,830 --> 00:40:24,420
خمنت ذلك. قال أنه يأكلها أحياناً

485
00:40:24,420 --> 00:40:29,310
أنت الآن تفهمينه؟ هو شخص يعبر عن نفسه بشكل محرج.

486
00:40:30,360 --> 00:40:32,990
<i>لكننا حالياً ليس لدينا مهلبية</i>

487
00:40:32,990 --> 00:40:36,960
ماذا عن هذا؟عندما أقوم بالتوصيلات الليلة،سأجلب لك البعض

488
00:40:36,960 --> 00:40:40,220
-هل سيكون مناسب لك؟
- بالطبع. أنا ذاهب إلى المدينة على أي حال.

489
00:40:40,220 --> 00:40:42,170
شكراً يا شياو ماو

490
00:40:48,390 --> 00:40:52,490
إذاً أنا رأيتها هنا

491
00:40:57,730 --> 00:41:02,190
شياو ماو،هل يمكنك أن أسألك بضعة أسئلة؟

492
00:41:07,360 --> 00:41:10,930
منذ متى تعرف الرئيس؟

493
00:41:12,960 --> 00:41:14,490
30سنة.

494
00:41:14,490 --> 00:41:16,420
لهذه الفترة الطويلة؟

495
00:41:16,420 --> 00:41:20,600
إذاً مثل يونان،الرئيس ترعرع هنا؟

496
00:41:20,600 --> 00:41:23,610
إذاً كيف كان بصغاره؟

497
00:41:23,610 --> 00:41:26,790
على سبيل المثال،هل كان يحب الحيوانات؟

498
00:41:28,090 --> 00:41:31,200
هو لم يكن فقط يحب الحيوانات لأنه كان حيوان.

499
00:41:31,200 --> 00:41:34,580
تماماً مثل القرد،كان يحب المزح و صنع الخداع على الآخرين

500
00:41:34,580 --> 00:41:38,250
حقاً؟

501
00:41:38,250 --> 00:41:42,720
إنه تماماً مختلف الآن.هل كان يحصل على علامات جيدة؟

502
00:41:43,700 --> 00:41:47,800
جيد جداً. لكنه خبير في فعل الأشياء في اللحظة الأخيرة.

503
00:41:47,800 --> 00:41:50,260
كان ينتظر حتى يوم الأخير لدرسة كل امتحان

504
00:41:50,260 --> 00:41:52,800
حقاً؟

505
00:41:52,800 --> 00:41:58,420
ظننت أنه من النوع الذي يخطط قبل فعل الأشياء

506
00:41:59,600 --> 00:42:03,030
أنا حقاً لا أفهمه جيداً

507
00:42:03,730 --> 00:42:08,260
لمَ فجأة مهتمة بماضيه؟

508
00:42:10,560 --> 00:42:14,260
أعتقد بأن هناك حائط بيننا

509
00:42:14,260 --> 00:42:19,030
و لا يمكنني غلق المسافة التي بيننا

510
00:42:24,940 --> 00:42:27,890
أسفة.عليّ الرد على اتصال

511
00:42:34,620 --> 00:42:36,390
أين أنت؟

512
00:42:38,670 --> 00:42:40,540
هل ما زلت غاضب؟

513
00:42:45,620 --> 00:42:49,050
من النادر أن لا تتكلمي.أشعر بالاسترخاء

514
00:42:49,050 --> 00:42:51,390
كيف أنا لا أتكلم؟

515
00:42:55,220 --> 00:42:57,520
لنأكل العشاء معاً الليلة

516
00:42:57,520 --> 00:43:02,520
هل تسألني على موعد؟

517
00:43:02,520 --> 00:43:05,660
أوه أنت تقلدني.

518
00:43:05,660 --> 00:43:07,230
سأطلب من شي هوان أن يجلبك

519
00:43:07,230 --> 00:43:08,980
لا،لا عليك ذلك

520
00:43:08,980 --> 00:43:14,030
يمكنني المجيء لوحدي.سأنتظرك بمدخل مبنى مكتبك

521
00:43:14,030 --> 00:43:16,730
<i>يا رئيس،شياو يو أتت و تقول...</i>

522
00:43:16,730 --> 00:43:18,560
شاو يو؟

523
00:43:18,560 --> 00:43:20,390
لا شيء

524
00:43:20,390 --> 00:43:22,530
شي هوان أتى للبحث عني.

525
00:43:22,530 --> 00:43:26,200
إذا عليك العودة للعمل

526
00:43:36,600 --> 00:43:41,380
ذلك..عن ماذا كنا نتكلم الآن؟

527
00:43:42,870 --> 00:43:45,060
لمَ خجلت؟

528
00:43:45,770 --> 00:43:48,690
إذا لمَ تتصرفي بإحراج؟

529
00:43:53,370 --> 00:43:55,210
الصورة.

530
00:44:07,410 --> 00:44:09,650
هذه الصورة...

531
00:44:11,180 --> 00:44:14,210
طويت جزء الذي به يتنغ.

532
00:44:15,000 --> 00:44:16,810
لماذا؟

533
00:44:17,800 --> 00:44:22,540
لمنع أمي من رؤيته و لكي لا تصبح حزينة

534
00:44:22,540 --> 00:44:25,760
لمَ الخالة ستحزن بعد رؤية الصورة؟

535
00:44:25,760 --> 00:44:29,030
لمَ الخالة تكره الرئيس للغاية؟

536
00:44:33,810 --> 00:44:35,360
لا أعرف

537
00:44:35,360 --> 00:44:37,940
منذ يوم وفاة أبي

538
00:44:37,940 --> 00:44:41,260
أمي تغضب كلما ترى يتنغ

539
00:44:41,260 --> 00:44:43,980
إذاً ماذا عن أهل الرئيس؟

540
00:44:43,980 --> 00:44:46,620
ربما هم كانوا موظفين بالمزرعة أيضاً

541
00:44:46,620 --> 00:44:50,780
هل أهله يعرفوا لمَ الخالة لا تحبه؟

542
00:44:53,880 --> 00:44:55,530
شين يو،

543
00:44:56,690 --> 00:44:59,690
لا تسأليه عن أهله

544
00:44:59,690 --> 00:45:04,220
ربما عدم إخبارك هو تعبيره نحوك

545
00:45:08,860 --> 00:45:11,460
امنحيه بعض الوقت

546
00:45:11,460 --> 00:45:13,260
عندما يفكر بالأمر جيداُ

547
00:45:13,260 --> 00:45:15,920
هو سيخبرك بنفسه.

548
00:45:16,520 --> 00:45:19,340
هل حقاً سيخبرني؟

549
00:45:25,290 --> 00:45:29,610
أخشى أن بعد معرفة بذلك،قد تتمني أنك لم تعرفيه للأبد

550
00:45:30,930 --> 00:45:32,600
ماذا؟

551
00:45:34,810 --> 00:45:38,210
شين يو،هل يمكنك وعدي بشيء؟

552
00:45:38,210 --> 00:45:40,130
ما هو؟

553
00:45:41,670 --> 00:45:43,880
يتنغ،هو...

554
00:45:44,680 --> 00:45:47,640
يعامل كل شيء على أنه دون المستوى

555
00:45:47,640 --> 00:45:50,790
دائماً يجبر نفسه لدرجة أنه لا يمكنه العودة

556
00:45:51,880 --> 00:45:54,050
إذا يوما ما،

557
00:45:54,690 --> 00:45:59,300
عرفت أنه فعل شيء لا يمكنك مسامحته عليه

558
00:46:00,330 --> 00:46:02,970
لا تذهبي بدون الإصغاء لتبريره

559
00:46:02,970 --> 00:46:04,650
حسناً؟

560
00:46:07,880 --> 00:46:09,860
اطمئن

561
00:46:09,860 --> 00:46:12,960
سأبقى إلى جانبه دائماً

562
00:46:20,020 --> 00:46:23,750
إذا أنا سوف..سوف..

563
00:46:23,750 --> 00:46:25,920
حسناً،عليك الذهاب

564
00:46:30,170 --> 00:46:34,880
<i>يبدو أن دا ماو تخلى عن حقده نحو لين مان.</i>

565
00:46:34,880 --> 00:46:39,180
<i>ببطء على دا ماو يعود لوعيه قريباً.</i>

566
00:46:45,490 --> 00:46:48,080
هل علمت أن سو زهونغ وين عاد إلى تايوان؟

567
00:46:50,240 --> 00:46:52,390
<i>هل تم هجرك؟</i>

568
00:46:52,390 --> 00:46:55,600
<i>لمَ سيتم هجري إذا لم أكن أوعد أحد؟</i>

569
00:46:58,730 --> 00:47:00,620
أنا أسألك شيئاً

570
00:47:04,500 --> 00:47:07,050
قال أنه يريد مساعدة صديقة

571
00:47:08,850 --> 00:47:10,480
من الصديقة؟

572
00:47:10,480 --> 00:47:12,090
لا أعلم

573
00:47:12,630 --> 00:47:15,630
إذاً هل قال لكم يخطط البقاء؟

574
00:47:16,300 --> 00:47:17,950
لا أعلم

575
00:47:20,430 --> 00:47:22,560
لمَ لا تعرفي أي شيء؟

576
00:47:25,760 --> 00:47:28,800
كنت ثملة.كيف سأعرف؟

577
00:47:29,730 --> 00:47:32,340
إذا تريد المعرفة،لمَ لا تحقق بنفسك؟

578
00:47:32,340 --> 00:47:34,950
أتعتقد "الشؤون الجهنمية" من السهل جداً.أليس كذلك؟
<i> ("الشؤون الجهنمية فيلم)</i>

579
00:47:34,950 --> 00:47:39,830
أنت جيد للغاية. تسعى وراء والدتها من جهة و من جهة أخرى تلعب دور العشاق معها.

580
00:47:39,830 --> 00:47:42,300
هل فكرت بعواطف الآخرين؟

581
00:47:42,300 --> 00:47:45,770
صحيح.بنظرك،ماذا أنا؟

582
00:47:45,770 --> 00:47:49,630
أنا فقط كلبة غارقة أخذتها من المدينين

583
00:47:49,630 --> 00:47:53,290
ما الحق التي أملكه ليكون لدي عواطف،ما الحق...

584
00:47:53,290 --> 00:47:54,800
<i>لكي أحبك؟</i>

585
00:47:54,800 --> 00:47:56,470
ما الحق التي أملكه ليكون لدي عواطف؟

586
00:47:56,470 --> 00:47:59,090
ما الحق التي أملكه لكي لا أكمل وظيفة؟

587
00:48:04,790 --> 00:48:06,760
-أنا 
 - توقفي

588
00:48:08,490 --> 00:48:11,060
أعلم أن شين يو صديقة مهمة بالنسبة لك

589
00:48:12,330 --> 00:48:16,260
بخصوص سو زهونغ وين،أعتقد سأترك التحقيق لـ شي هوان.

590
00:48:20,280 --> 00:48:22,280
إذاً ليس لي علاقة بهذا

591
00:48:23,100 --> 00:48:24,940
يمكنك الذهاب الآن

592
00:48:43,650 --> 00:48:46,320
يا رئيس،السيد مارفن الذي يريد التحدث معنا عن الاستثمار هنا.

593
00:48:46,320 --> 00:48:49,590
عندما رأيته،أتيت بسرعة إلى هنا.لكن...

594
00:48:49,590 --> 00:48:52,760
-لكن؟
-السيد مارفن ليس أجنبي.

595
00:48:52,760 --> 00:48:54,980
هو..

596
00:49:14,750 --> 00:49:18,500
هل اسمي أصبح مشكلة لك؟

597
00:49:18,500 --> 00:49:20,190
لا

598
00:49:21,480 --> 00:49:25,560
مارفن اسمي الإنجليزية. اسمي الصيني...

599
00:49:25,560 --> 00:49:27,430
سو زهونغ وين

600
00:49:33,950 --> 00:49:35,620
زهاو يي تينغ

601
00:49:38,980 --> 00:49:41,100
شي هوان،عود لعملك

602
00:49:41,100 --> 00:49:42,590
حاضر

603
00:49:44,440 --> 00:49:47,800
سيد سو،تفضل بالجلوس

604
00:49:57,760 --> 00:50:00,470
سيد زهاو،سأدخل مباشرة بالأمر

605
00:50:00,470 --> 00:50:04,360
هدفي هنا اليوم أن أناقش معك عن استثمار في التكنولوجيا الحيوية.

606
00:50:09,400 --> 00:50:15,200
سيد زهاو،أنت تعلم جيداً أنه إذا دوائي القلب نجح الاختبارات، سيكون مربح لك

607
00:50:15,200 --> 00:50:18,820
لهذا أطلب منك إعادة التفكير

608
00:50:18,820 --> 00:50:21,080
أنا أقوم بأعمال ليس متأكد منهم

609
00:50:21,080 --> 00:50:24,490
ما زلت أحتاج إلى المزيد من الوقت لفهم التكنولوجيا الحيوية أكثر.

610
00:50:24,490 --> 00:50:26,540
يمكننا توقيع العقد بعد أن أفهمه جيداً

611
00:50:28,490 --> 00:50:32,170
سيد زهاو،هل أهنتك؟

612
00:50:50,070 --> 00:50:53,360
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

613
00:50:53,360 --> 00:50:57,560
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

614
00:50:57,560 --> 00:51:04,520
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

615
00:51:05,700 --> 00:51:10,200
سيد زهاو،هل أهنتك؟

616
00:51:11,020 --> 00:51:13,300
-كيف هذا ممكن؟ 
 - رفضك كان سريع

617
00:51:13,300 --> 00:51:16,140
يبدو أنك لم تنظر على تقريري

618
00:51:18,440 --> 00:51:21,080
إذا جعلتك تشعر بهذا النحو

619
00:51:21,670 --> 00:51:23,440
أنا أعتذر جداً

620
00:51:23,440 --> 00:51:24,890
لا

621
00:51:25,790 --> 00:51:29,550
سمعت أشياء جيدة عن (موجين). بالرغم من أنني غير مهتم

622
00:51:29,550 --> 00:51:32,890
أعتقد الرؤساء سيكونوا مهتمين به

623
00:51:32,890 --> 00:51:37,450
لهذا عندما يكون لديك الوقت،حاول دراسة الأمر مجدداً.

624
00:51:39,710 --> 00:51:41,390
حسناً،أنا حتماً سوف أفعل ذلك

625
00:51:41,390 --> 00:51:42,930
شكراً

626
00:51:45,570 --> 00:51:48,480
صحيح،أنا باقي بـ تايوان لفترة

627
00:51:48,480 --> 00:51:52,190
إذا غيرت رأيك،يمكنك التواصل معي.

628
00:51:52,900 --> 00:51:54,330
حسناً

629
00:51:59,720 --> 00:52:05,700
يا رئيس،سو زهونغ ليس بـ تايوان ليبحث عن (لي شين يو)؟

630
00:52:06,360 --> 00:52:08,880
اللعنة!لي شين يو!

631
00:52:52,910 --> 00:52:56,430
أسف!أسف.

632
00:53:13,320 --> 00:53:14,970
يا رئيس

633
00:53:16,280 --> 00:53:18,130
شين يو؟

634
00:53:43,370 --> 00:53:48,030
يا رئيس،هذه شركتك.الناس يحدقون علينا.

635
00:53:51,800 --> 00:53:55,300
يا رئيس،أليست سيارتك بالطابق الأرضي؟

636
00:54:25,090 --> 00:54:26,990
لي شين يو،

637
00:54:26,990 --> 00:54:29,920
لماذا تبتسمين منذ الليل؟

638
00:54:29,920 --> 00:54:31,900
هل هذا واضح؟

639
00:54:31,900 --> 00:54:33,720
ماذا هناك بعد؟

640
00:54:33,720 --> 00:54:36,560
لأن رئيسي

641
00:54:36,560 --> 00:54:39,870
اليوم أمام الجميع...

642
00:54:39,870 --> 00:54:41,290
هل يجب أن تكوني سعيدة لهذه الدرجة؟

643
00:54:41,290 --> 00:54:42,700
طبعاً

644
00:54:42,700 --> 00:54:45,250
رئيسي عنقني أمام الجميع و أخبرني

645
00:54:45,250 --> 00:54:47,570
"لا تتركني.لا يمكنني الكون بدونك"

646
00:54:47,570 --> 00:54:49,620
-متى أنا قلت..؟
 - حتى أنك قلت

647
00:54:49,620 --> 00:54:52,320
"كيف سوف أمضي أيامي بدونك؟"

648
00:54:52,320 --> 00:54:54,390
متى قلت أنني لا أقدر على العيش بدونك؟

649
00:54:54,390 --> 00:54:55,800
لا أقدر على العيش بدونك؟

650
00:54:55,800 --> 00:54:57,090
الآن؟

651
00:54:57,090 --> 00:54:59,250
قلتها الآن

652
00:54:59,250 --> 00:55:01,370
لي شين يو،تعالي إلى هنا

653
00:55:01,370 --> 00:55:03,650
-لا شاو بي،انظر! 
 - تعالي إلى هنا.

654
00:55:03,650 --> 00:55:06,740
الرئيس ينمر عليّ!

655
00:55:06,740 --> 00:55:10,670
مهلاً يا لي شين يو عليك التوضيح

656
00:55:11,640 --> 00:55:14,040
حسناً

657
00:55:21,930 --> 00:55:26,930
بالواقع أريد إخبارك

658
00:55:26,930 --> 00:55:29,460
بأن أمل أن تقول

659
00:55:29,460 --> 00:55:31,550
بما تفكر به

660
00:55:32,700 --> 00:55:37,250
سيكون هذا عظيم لو حدث

661
00:55:43,320 --> 00:55:45,700
هل تعرف

662
00:55:45,700 --> 00:55:48,320
أن دوماً

663
00:55:48,320 --> 00:55:51,290
حاولت أن لا أجعلك تشعر بالوحدة؟

664
00:55:51,290 --> 00:55:53,270
أريدك أن تعلم

665
00:55:53,270 --> 00:55:56,500
مهما مررت به

666
00:55:57,860 --> 00:56:02,320
أنا سأكون إلى جانبك

667
00:56:15,910 --> 00:56:19,070
أعرف أنني أفتقر بعض الميزات

668
00:56:19,070 --> 00:56:21,590
لكن أمل بيوم ما

669
00:56:21,590 --> 00:56:24,380
أنك ستدعني أدخل إلى قلبك

670
00:56:24,380 --> 00:56:27,240
و تدعني أشارك مشاعرك.

671
00:57:08,160 --> 00:57:10,210
ما هذا الصوت؟

672
00:57:36,020 --> 00:57:40,290
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

673
00:57:40,290 --> 00:57:44,670
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

674
00:57:44,670 --> 00:57:48,880
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

675
00:57:48,880 --> 00:57:53,150
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

676
00:57:53,150 --> 00:57:57,330
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

677
00:57:57,330 --> 00:58:01,570
<i>♫ جعلوا وحدتي♫</i>

678
00:58:01,570 --> 00:58:05,770
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

679
00:58:05,770 --> 00:58:09,940
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

680
00:58:09,940 --> 00:58:18,450
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

681
00:58:18,450 --> 00:58:23,280
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

682
00:58:23,280 --> 00:58:28,450
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

683
00:58:30,630 --> 00:58:32,930
لمَ أحجيتي

684
00:58:32,930 --> 00:58:35,420
معك هنا؟

685
00:58:35,420 --> 00:58:40,020
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

686
00:58:40,020 --> 00:58:46,310
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

687
00:58:55,080 --> 00:58:58,370
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

688
00:58:58,370 --> 00:59:02,420
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

689
00:59:02,420 --> 00:59:09,540
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

690
00:59:11,730 --> 00:59:13,990
لمَ أحجيتي

691
00:59:13,990 --> 00:59:16,250
معك هنا؟

692
00:59:21,520 --> 00:59:23,730
عدت لأجلبهم

693
00:59:41,940 --> 00:59:44,690
لمَ جلبت أحجيتي؟

694
00:59:52,760 --> 00:59:55,920
لأنني رأيت كم تحبينها

695
01:00:01,480 --> 01:00:04,810
كيف عرفت أين تركت أحجيتي ؟

696
01:00:07,680 --> 01:00:09,850
رأيته عندما كنت بالسيارة.

697
01:00:13,030 --> 01:00:15,880
لمَ لم تخبرني

698
01:00:15,880 --> 01:00:17,670
أنك جلبت أحجيتي ؟

699
01:00:32,940 --> 01:00:35,750
لمَ أن مثل الأحجية؟

700
01:00:36,500 --> 01:00:41,170
كلما أردت فهمك،كلما بدأت لا أفهمك

701
01:01:08,290 --> 01:01:10,920
أتوسلك

702
01:01:11,640 --> 01:01:14,280
مهما كان الأمر

703
01:01:15,140 --> 01:01:17,730
من فضلك قول شيئاً

704
01:01:19,240 --> 01:01:23,970
أعطني تبرير.أي تبرير

705
01:01:23,970 --> 01:01:26,190
أنا سوف أصغي

706
01:03:26,520 --> 01:03:28,730
ماذا يحدث ؟

707
01:03:42,900 --> 01:03:45,520
<i>أنت تأكل الخضار،أليس كذلك؟</i>

708
01:03:46,330 --> 01:03:49,980
<i>إذا تحب شخصاً،تود معرفة كل شيء عنه.</i>

709
01:03:49,980 --> 01:03:52,820
<i> أمل أن لا تذكري أهلي أمامي</i>

710
01:03:52,820 --> 01:03:56,870
<i>لكن إذا لن يدعك تدخلي عالمه</i>

711
01:03:56,870 --> 01:03:59,720
<i>أخشى أنك أنت من سينهار أولاً</i>

712
01:04:00,550 --> 01:04:03,130
لا عجب لا يقل شيئاً

713
01:04:03,130 --> 01:04:05,620
حتى عندما سألته

714
01:04:09,060 --> 01:04:10,930
هذا لا بأس

715
01:04:10,930 --> 01:04:12,960
إذا لا تقل أي شيء

716
01:04:12,960 --> 01:04:15,700
فقط استمر بإخباء نفسك إذاً!

717
01:04:16,790 --> 01:04:18,530
هذا لا بأس.

718
01:04:18,530 --> 01:04:20,590
إذا أنت لن تقله،

719
01:04:20,590 --> 01:04:22,980
أنا سأقولها عنك

720
01:04:27,880 --> 01:04:30,190
زهاو يي تينغ!

721
01:04:31,590 --> 01:04:34,020
أنا معجبة بك!

722
01:04:37,970 --> 01:04:41,850
أنا لست جيدة! أنا غبية!

723
01:04:41,850 --> 01:04:43,720
و أنا معجبة بك.

724
01:04:43,720 --> 01:04:47,020
يا سخيف الذي لا يود قول أي شيء.

725
01:04:47,020 --> 01:04:48,880
سأنتظرك!

726
01:04:48,880 --> 01:04:50,670
سأنتظرك!

727
01:04:50,670 --> 01:04:54,840
<i>♫هذه أخر أغنية كتبتها لك♫</i>

728
01:04:54,840 --> 01:04:59,330
<i>♫طالما بإمكانك تذكر حبي العميق لك♫</i>

729
01:04:59,330 --> 01:05:04,990
<i>♫فماذا لو كتبت العديد من أغاني العاطفية الكلاسيكية؟♫</i>

730
01:05:04,990 --> 01:05:07,060
لقد تأخر الوقت

731
01:05:07,060 --> 01:05:09,250
لمَ تفصحين عن حبك بصوت عالي؟

732
01:05:15,400 --> 01:05:17,690
كم هذا محرج جداً!

733
01:05:19,060 --> 01:05:20,860
هذا محرج جداً

734
01:05:21,830 --> 01:05:23,850
هذا محرج جداً

735
01:05:24,530 --> 01:05:27,280
ماذا عليّ القيام به؟

736
01:05:33,060 --> 01:05:35,760
أعتقد أن هذا محرج أيضاً.

737
01:05:35,760 --> 01:05:41,930
لكن..ثم فجأة أشعر بكم قاسي صاحب المنزل لأن لا يخبرني بشيء

738
01:05:41,930 --> 01:05:45,650
و أيضاً أشعر بأنه مثير للشفقة لأنه وحيد

739
01:05:45,650 --> 01:05:49,680
أشعر بأن لدي انفصام بالشخصية!

740
01:05:50,820 --> 01:05:53,260
أنا التي لديها انفصام بالشخصية!

741
01:05:56,360 --> 01:05:58,660
شياو يو

742
01:06:03,360 --> 01:06:06,240
أنت لم تدفعني

743
01:06:13,340 --> 01:06:17,520
هذا يكفي.حبك الحقيقي بالأسفل

744
01:06:17,520 --> 01:06:21,200
شياو يو!شكراً.

745
01:06:27,340 --> 01:06:29,550
لمَ تشكرني؟

746
01:06:30,500 --> 01:06:32,700
أنت حتى لا تعرفي إلى أي نوع من الناس أنتمي.

747
01:06:47,310 --> 01:06:52,430
<i>شين يو،هل وصلتك رسالتي؟لمَ لم تأتِ؟</i>

748
01:06:55,760 --> 01:07:01,620
أنا أتيت.لكن أن لست الشخص الذي كنت متشوق لرؤيتها.

749
01:07:06,360 --> 01:07:08,470
لا أحد بإمكانه رؤيتي.

750
01:07:09,440 --> 01:07:11,280
لا أحد

751
01:07:25,060 --> 01:07:34,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

752
01:07:35,120 --> 01:07:39,910
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

753
01:07:39,910 --> 01:07:42,550
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

754
01:07:42,550 --> 01:07:49,390
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

755
01:07:57,520 --> 01:07:59,100
دا ماو!

756
01:08:06,390 --> 01:08:11,230
هذا..ما من المفترض أن تأخذه من المزرعة لي شين يو اليوم لك

757
01:08:17,600 --> 01:08:20,800
ألم تخبر (لي شين يو) بما فعلت لـ لين مان بعد؟

758
01:08:25,940 --> 01:08:27,830
متى ستخبرها؟

759
01:08:31,940 --> 01:08:33,910
أنا لن أخبرها.

760
01:08:35,700 --> 01:08:37,660
أنت لن تخبرها أبداً؟

761
01:08:39,310 --> 01:08:42,430
هل تعتقد بإمكانك الاحتفاظ بهذا للأبد؟

762
01:08:51,890 --> 01:08:53,890
ماذا تخطط أن تفعل؟

763
01:08:56,690 --> 01:08:58,370
لا يمكن أنك...

764
01:09:00,150 --> 01:09:03,370
أنك ستتخلى عن لي شين يو عندما تظهر لين مان؟

765
01:09:10,800 --> 01:09:14,340
-ما المشكلة بذلك؟ 
 - يا وغد

766
01:09:15,530 --> 01:09:19,850
اعتقدت لأنك فكرت بكيف ستواجه لين مان بالمستقبل لذا قررت مواعدة لي شين يو.

767
01:09:19,850 --> 01:09:23,040
ألا تعرف أنك تلعب بمشاعر لي شين يو؟

768
01:09:42,810 --> 01:09:45,040
أنت فقط أردتني أن أضربك،أليس كذلك؟

769
01:09:46,000 --> 01:09:48,660
مثل عندما تركت المزرعة

770
01:09:50,920 --> 01:09:53,820
هل أن مجرد أداة بالنسبة لك لكي تغفر عن ذنوبك؟

771
01:09:53,820 --> 01:09:56,360
هل سوف يصبح كل شيء على ما يرام إذا ضربتك؟

772
01:10:00,680 --> 01:10:02,430
إذاً إنسَ الأمر

773
01:10:03,860 --> 01:10:05,830
زهاو يي تينغ،

774
01:10:05,830 --> 01:10:09,330
دعني أخبرك.أنت لن تكون بخير

775
01:10:09,330 --> 01:10:13,770
أنت وضعت وقت محدد لنفسك،و أقنعت نفسك أنك ستقدر على الرحيل.

776
01:10:14,990 --> 01:10:17,730
لكن كل يوم بعد رحليك،

777
01:10:17,730 --> 01:10:22,180
سوف تفتقدها.سوف تقلق على حالتها.

778
01:10:22,180 --> 01:10:26,210
هل تألمت بسببك؟سوف تعاني من الألم بسبب ألمها.

779
01:10:30,200 --> 01:10:32,170
أنت تركتها

780
01:10:34,260 --> 01:10:38,600
لكن بالواقع أنت لا يمكنك تخطي الأمر

781
01:10:39,830 --> 01:10:45,260
ربما بيوم ما (لي شين يو) ستتخطى الأمر.لكن أنت لن تقدر على تخطي الأمر

782
01:10:51,900 --> 01:10:56,200
ماذا تريد أن تقول بعد؟هل انتهيت؟

783
01:11:00,860 --> 01:11:02,890
أنا أحب لي شين يو.

784
01:11:04,780 --> 01:11:09,700
إذا لا يمكنك أن تكون جيد نحوها،ثم اتركها لي

785
01:11:12,190 --> 01:11:13,760
أعطني (لي شين يو)؟

786
01:11:14,730 --> 01:11:17,280
-وفقاً على ماذا؟
-وفقاً على ماذا؟

787
01:11:18,750 --> 01:11:20,300
حسناً

788
01:11:21,140 --> 01:11:26,030
سأخبرك وفقاً على ما مررت به.الأمر كان دائماً على هذا النحو

789
01:11:26,030 --> 01:11:30,440
كلما أحببت،أنت أخذته مني.

790
01:11:31,740 --> 01:11:33,650
أخبرت نفسي...

791
01:11:34,590 --> 01:11:36,430
أن هذا لا بأس.

792
01:11:37,760 --> 01:11:40,350
أنت ابنهم البيولوجي.

793
01:11:40,940 --> 01:11:43,120
لكن أنا ليس كذلك.

794
01:11:43,120 --> 01:11:46,780
عندما حدث شيء سيئ للمزرعة ،أنت رحلت

795
01:11:46,780 --> 01:11:49,460
أنا بقيت

796
01:11:49,460 --> 01:11:51,120
هذا لا بأس

797
01:11:52,370 --> 01:11:55,090
لأنني حصلت على العديد من لطفكم

798
01:11:56,190 --> 01:11:58,840
أنا عليّ الاعتناء بأمي؟

799
01:12:00,140 --> 01:12:02,990
أنت تفعل كلما تشاءه.

800
01:12:09,190 --> 01:12:13,590
أنت تعاني،لكن هل أنا لا أعاني أيضاً؟

801
01:12:18,090 --> 01:12:22,670
شعرت أنك تألمت،هل أنا لم أتألم أيضاً؟

802
01:12:29,590 --> 01:12:35,790
إذا تريد اتباع قلبك و تود التصرف مؤقتاً بلطف نحو لي شين يو

803
01:12:37,820 --> 01:12:40,230
إذاً دع (لي شين يو) لي.

804
01:12:40,890 --> 01:12:43,030
سأكون صريح و مخلص أكثر منك

805
01:12:43,920 --> 01:12:46,120
أنا سأعملها جيداً.

806
01:12:46,120 --> 01:12:48,990
أنا لن أدعها تتألم.

807
01:12:55,000 --> 01:13:01,900
<i>♫ لقد مررت من العديد من التقاطع♫</i>

808
01:13:03,510 --> 01:13:05,790
<i>هو أخذ الطعم</i>

809
01:13:05,790 --> 01:13:08,690
<i>حالياً أود أن أعد تعرفي نفسي بأكمله.</i>

810
01:13:08,690 --> 01:13:11,170
<i>مستحيل أن تانغ أن شينغ فعل هذا لوحده.</i>

811
01:13:11,170 --> 01:13:13,440
<i>لديه عادة البحث عن كبش فداء</i>

812
01:13:13,440 --> 01:13:17,440
<i>إنه بالداخل,أخبرني بقرارك حالما نظرت عليه.</i>

813
01:13:25,380 --> 01:13:28,700
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

814
01:13:28,700 --> 01:13:31,940
<i>♫ إنه ليس أمر كبير بدونك،أنا ليس ضعيف♫</i>

815
01:13:31,940 --> 01:13:38,160
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

816
01:13:38,160 --> 01:13:44,580
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

817
01:13:44,580 --> 01:13:51,000
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

818
01:13:51,000 --> 01:13:56,690
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

819
01:13:56,690 --> 01:14:03,950
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

820
01:14:03,950 --> 01:14:07,130
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

821
01:14:07,130 --> 01:14:10,360
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

822
01:14:10,360 --> 01:14:16,790
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

823
01:14:16,790 --> 01:14:19,860
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

824
01:14:19,860 --> 01:14:23,170
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

825
01:14:23,170 --> 01:14:29,390
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

826
01:14:29,390 --> 01:14:35,750
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

827
01:14:35,750 --> 01:14:42,210
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

828
01:14:42,210 --> 01:14:47,830
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

829
01:14:47,830 --> 01:14:54,480
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

830
01:14:54,480 --> 01:15:00,390
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

