﻿1
00:00:39,742 --> 00:00:41,908
.سيتم الإنتهاء من إجراءات الحجز يوم الثلاثاء -
.هذا بعد ستة أيام -

2
00:00:41,967 --> 00:00:43,936
أرسلنا إشعاراً بالتأخر في
.الدفع منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

3
00:00:44,136 --> 00:00:45,599
.التقارير مخيبة للآمال -
... أعلم أنني متأخرة، لكن -

4
00:00:45,923 --> 00:00:48,747
لكنني بدون عمل، و أختي قالت أنها
.ستساعدني لتقليص الفارق

5
00:00:48,784 --> 00:00:50,167
نعم، كنت أتمنى أن يكون هناك
... أي شيء آخر يمكنني فعله

6
00:00:50,219 --> 00:00:51,168
.لا يمكنك طردنـا

7
00:00:54,040 --> 00:00:57,022
... لدي مقابلة عمل ثانية غداً -
.الأمر خرج من يدي -

8
00:01:37,683 --> 00:01:40,067
.عيارات نارية، نقطتان، العديد، نقطة

9
00:01:40,102 --> 00:01:42,019
.المرحلة النهائية نجحت، نقطة

10
00:01:42,054 --> 00:01:46,523
.تفعيل الـ "آر105" إكتمل، نقطة

11
00:01:46,559 --> 00:01:48,158
.نهاية التسجيل

12
00:01:54,023 --> 00:01:57,809
" <font color=#00FF00>القائمة السوداء</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الرابعة من الموسم الثاني</font> "
== ترجمة ==
<font color=#FF0000>@</font><font color=#00FF00>Mohamed Ayach</font>

13
00:01:58,009 --> 00:02:00,211
د. لينوس كريل
(القضية رقم 82)

14
00:02:00,890 --> 00:02:02,506
.الإجابة هي لا

15
00:02:02,541 --> 00:02:04,057
.تخليت عن حياتي لمرة

16
00:02:04,093 --> 00:02:06,527
،هل تعتقد أنني سأبدأ من جديد
القيام بكل ذلك مرة أخرى؟

17
00:02:06,562 --> 00:02:08,278
!أنت مجنونٌ أكثر مما تخيلته

18
00:02:08,482 --> 00:02:10,397
،"لا يمكنكِ العودة إلى "فيلاديلفيا
.ذلك خطير جداً

19
00:02:10,433 --> 00:02:13,022
مالذي تعتقد أنني سأفعله؟
الجلوس هنا ... في هذا المكان؟

20
00:02:13,122 --> 00:02:14,718
.لا أصدّق أنك أحضرتني إلى هنا

21
00:02:15,189 --> 00:02:17,792
... سأخبرك إلى أين سأذهب
.إلى بيتي، لأكون مع زوجي

22
00:02:17,892 --> 00:02:19,072
.(فرانك) لديه طفلتين

23
00:02:19,108 --> 00:02:21,924
هل تعتقد أنه سيتخلّى عنهما؟ -
.أنا لحاجة لمعرفة مكان (جينيفر) -

24
00:02:21,961 --> 00:02:23,634
... حافظتُ على جزئي من الإتفاق

25
00:02:24,029 --> 00:02:26,797
.لم أقل شيئاً بخصوصك أو بخصوص (إيليزابيث)

26
00:02:26,832 --> 00:02:29,509
ما حجم ما تعرفه؟ -
.قليل جداً -

27
00:02:34,156 --> 00:02:35,856
... هل أنتما

28
00:02:35,891 --> 00:02:38,742
هل أنتما، ماذا، تعملان معاً؟

29
00:02:38,778 --> 00:02:40,544
.لا أريد معرفة حتى كيف قمتَ بتحقيق ذلك

30
00:02:40,579 --> 00:02:44,348
،إستمعي إليّ ... بخصوص (جينيفر)
.يمكنني حمايتها

31
00:02:45,901 --> 00:02:48,035
.لن أخبرك أبداً عن مكان إبنتي

32
00:02:48,370 --> 00:02:53,484
،بسببك، إضطررتُ أخيرا لإخبار (فرانك)
.الرجل الذي لم يخفي عني أيّ سرٍ

33
00:02:53,543 --> 00:02:58,709
،ليس فقط أنني تزوجتُ من قبل
... لكن حقيقة أنني كنت متزوجة من

34
00:02:59,374 --> 00:03:02,516
طلب مني الهدوء، و أخبرني
.أنه آسف ... من أجلي

35
00:03:02,551 --> 00:03:06,336
.حاول تصوّر ذلك بعقلك المشوّه

36
00:03:06,807 --> 00:03:10,524
.حـياة الرجل قُلبت رأسـاً على عـقب

37
00:03:10,576 --> 00:03:13,115
.كل ما استطاع التفكير فيه هو أنا

38
00:03:16,128 --> 00:03:18,014
... تـم الإنتهاء من الـترتيبات

39
00:03:18,050 --> 00:03:22,302
.جـواز السفر، الهويّـات، حـياة جـديدة

40
00:03:22,678 --> 00:03:24,037
.تحـدّثي مع (فرانك)

41
00:03:27,192 --> 00:03:29,776
... إن كنتِ تحبينه

42
00:03:29,812 --> 00:03:31,144
.ِستتركينني أساعدك

43
00:03:45,427 --> 00:03:46,710
أين هي (ناوومي هايلاند)؟

44
00:03:46,745 --> 00:03:47,994
.في أيدٍ أمينة

45
00:03:48,030 --> 00:03:52,021
مالذي تقصده ... أقمتَ بالفعل بصنع حياة جديدة
مريحة لها في "سانت كيتز" أو "سولفانغ"؟

46
00:03:52,121 --> 00:03:56,042
سولفانغ"؟ لم أرسل أبداً أحداً"
."أهتم لأمره إلى "سولفانغ

47
00:03:56,288 --> 00:03:58,788
..لقد قضت تسعة أيام مع (برلين)
.يجب علينا إستجوابها

48
00:03:58,824 --> 00:04:01,658
... قد تكون تعرف شيئاً ما
.إسمه الحقيقي، موقعه

49
00:04:01,693 --> 00:04:03,910
هل قرأت عن تلك المرأة في "ريستون"؟

50
00:04:03,912 --> 00:04:05,378
.لقد أطلقت النار على مدير بنكٍ

51
00:04:05,380 --> 00:04:07,830
أنت لا تخفيها عن مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، بل تخفيها عني

52
00:04:07,900 --> 00:04:11,384
جرائم العنف في واشنطن وصلت
،لأدنى معدلٍ لها منذ عشرين سنة

53
00:04:11,420 --> 00:04:16,286
،لكن رغم ذلك و في الأشهر الأربعة الأخيرة
تم تسجيل سبـعة حوادث عشوائية

54
00:04:16,291 --> 00:04:19,326
.إرتكبها أشخاص لا يملكون سوابق إجرامية

55
00:04:19,361 --> 00:04:22,679
(ليزي)، مالذي تعرفينه عن علم النفس الاجتماعي؟

56
00:04:22,714 --> 00:04:25,415
هو دراسة كيفية تأثّـر سلوكنا
.بالعالم الخارجي المحيط بنا

57
00:04:25,450 --> 00:04:27,250
.ليس تأثير ... بل تلاعب

58
00:04:27,302 --> 00:04:32,486
في الـوقت الـقليل الـذي كـرّست فيه نفسي لـمعرفة
،الإستنتاج الذي توصّـلت إليه حكومتكم حول شخصيتي

59
00:04:32,574 --> 00:04:34,841
،و حول طريقة معاملتي لزملائي
لا يمكنني التوقف عن التفكير

60
00:04:34,843 --> 00:04:40,493
عن عدد مواطنينا الذين تمت معاملتهم
.كفئران تجارب بإسم العلم

61
00:04:40,532 --> 00:04:46,366
أعتقد أن تلك الجريمة في "ريستون" هي جزءٌ
.من تجربة سريّة في علم النفس الإجتماعي

62
00:04:46,541 --> 00:04:48,318
.مُسيّرة من طرف حكومتنـا

63
00:04:48,925 --> 00:04:52,475
.تمسكي جيداً، يا (ليزي)

64
00:04:52,511 --> 00:04:53,693
،حسب كلام (ريدينغتون)

65
00:04:53,745 --> 00:04:56,730
ثلاث حوادث حصلت مؤخراً
تثبت أن الحكومة الأمريكية

66
00:04:56,765 --> 00:04:59,366
.ما زالت تدعم تجارباً هدفها التحكّم بالعقل

67
00:04:59,401 --> 00:05:03,834
(تيري شو)، أستاذ بمدرسة قتل
.سبعة من زملائه أثناء فترة الغداء

68
00:05:03,872 --> 00:05:07,422
عامل بناء (هنري لي بريس)
،إستعمل مطرقة و مشرط

69
00:05:07,476 --> 00:05:08,475
.قُتل من طرف الشرطة

70
00:05:08,527 --> 00:05:09,943
... الثالثة، (مادي ثورنيل)

71
00:05:09,978 --> 00:05:12,495
.أم عزباء قامت بإطلاق النار
."داخل بنكٍ في "ريستون

72
00:05:12,531 --> 00:05:15,453
(ريدينغتون) يدّعي أن هذه
،الجرائم لم تكن عشوائية

73
00:05:15,553 --> 00:05:18,850
،بل تم تريتبها من طرف أشباحٍ
،تستمر الحكومة في تمويلهم

74
00:05:19,009 --> 00:05:20,203
.من خلال ميــزانية العمليـات السـريّـة

75
00:05:20,239 --> 00:05:22,589
،أنــظروا، لكي أكون صريحاً
،هذا مجـرّد تمويه كبير

76
00:05:22,624 --> 00:05:25,542
لإبقائنا مشغولين بينما يقـوم (ريدينغتون)
.بإخـفاء زوجته السـابقة

77
00:05:25,577 --> 00:05:27,611
.تحدّثــوا مع مرتكبي الجرائم و عــائلاتـهم

78
00:05:27,663 --> 00:05:29,663
.سنهتـم بأمــر المرأة فيمـا بعد

79
00:05:31,300 --> 00:05:33,183
.مرحبـا

80
00:05:33,218 --> 00:05:37,020
ماذا تقول لو طلبت منك سحب سجل الإتصالات
الهاتفية لكل من (ناوومي هايلاند) و (فرانك)

81
00:05:37,120 --> 00:05:38,238
.في السنــوات الخمسة الأخيرة

82
00:05:38,635 --> 00:05:40,290
.يجب أن أطلب منكِ مذكرة حول بذلك

83
00:05:40,342 --> 00:05:41,825
هل تريد مني أن أريها لك؟

84
00:05:41,860 --> 00:05:43,443
لماذا سأفعل ذلك؟

85
00:05:43,478 --> 00:05:45,495
.أنا أثـق بكِ تماما، عميلة (كين)

86
00:05:49,434 --> 00:05:51,818
العميلين الخاصيـن (ريسلر) و (كيـن)
."أف. بي. آي"

87
00:05:51,853 --> 00:05:53,353
.نحن هنا للتحدّث مع (مادي ثورنيل)

88
00:05:53,388 --> 00:05:55,989
.أنا آسفة ... هي في الحجز لمدة 48 ساعة

89
00:05:56,041 --> 00:05:57,740
.لمنع أي محاولة إنتحار، الزيارة ممنوعة

90
00:05:58,065 --> 00:06:01,693
.لكنها ... تتحدث مع أحدٍ ما حاليــاً -
.إنها طبيبتها، أخصائية الأمراض العقلية -

91
00:06:01,763 --> 00:06:03,763
سأمرّر لها معلومات الإتصال
.بكم، إن أردتم ذلك

92
00:06:03,815 --> 00:06:07,317
.لا أعرف حقاً متى بدأت الأمور بالتدهور

93
00:06:07,369 --> 00:06:08,835
.البداية كانت بعملي

94
00:06:08,887 --> 00:06:11,838
(مادي) كانت تتعرض لعدد هائل من
.التقييمات بالصراخ عليها ... بالإسم

95
00:06:11,840 --> 00:06:14,257
كانوا يقولون أنها كانت غير
.مفيدة، و حتى وقحةً

96
00:06:14,293 --> 00:06:17,025
لا أدري متى بدءوا بالإكتراث كثيراً
.لمثل هذه الأشياء الغبية

97
00:06:17,062 --> 00:06:20,228
،لا أحد يبدو راضياً في المكتب
... لكن الأشياء التي يقولونها عنّي

98
00:06:20,299 --> 00:06:21,564
حاولتُ العمل معها حول
... هذا الأمر، لكن

99
00:06:21,600 --> 00:06:25,352
... لكنها إستمرت في إختلاق أعذارٍ
.أمور جنونية، تهيئات

100
00:06:25,387 --> 00:06:26,586
مثل ماذا؟

101
00:06:26,621 --> 00:06:29,589
مثل أن شخصاً ما كان يريد النيل منها، بنشر
.تقييمات سيئة عنها في مكان عملها

102
00:06:29,624 --> 00:06:32,174
كانت تجادل كثيراً. و لم أستطع
.سوى تركها في نهاية المطاف

103
00:06:32,461 --> 00:06:33,994
.ثم بدأت الأمور بالتدهور مع (شارلي)

104
00:06:33,996 --> 00:06:35,412
.لم يكن لديّ أي خيار في الواقع

105
00:06:35,464 --> 00:06:38,412
،أنا في وسط معركة حول الوصاية على الأطفال
.و المحكمة وضعتني تحت مجهر الملاحظة

106
00:06:38,512 --> 00:06:40,233
.كان عليّ الإختيار، إمّا هي أو الأطفال

107
00:06:40,268 --> 00:06:42,102
هل رأيتها تسيء معاملتهم؟

108
00:06:42,154 --> 00:06:45,405
.أحببت أولاده. لم أكن لأؤذي أيّ طفل

109
00:06:45,440 --> 00:06:48,074
لكن الخدمات الإجتماعية بدأت
.بتلقي إتصالات مجهولة

110
00:06:48,110 --> 00:06:51,277
،و ذلك عندما أكون متواجدة معهم
.و يبدأون في البكاء

111
00:06:51,313 --> 00:06:54,779
في الواقع، فكرت بشراء إحدى
كاميرات المراقبة تلك، كما تعلمون؟

112
00:06:54,850 --> 00:06:56,116
... ثم قمت بالتفكير في ذلك

113
00:06:56,168 --> 00:06:58,835
ما الفائدة من ذلك، ما دامت
الأمور وصلت لهذا الوضع؟

114
00:06:58,870 --> 00:07:02,038
... لقد هجرني ببساطة
.بعد عامين تقريبا على علاقتنا

115
00:07:02,090 --> 00:07:04,917
في لحظة، كنت أملك
،عملاً رائعاً، و حبيب

116
00:07:05,448 --> 00:07:06,337
... و في اللحظة التالية

117
00:07:06,437 --> 00:07:09,129
بدأت بالتأخّر في تسديد
.دفعات الرهن العقاري

118
00:07:09,181 --> 00:07:12,215
حاولنا مساعدتها، لكنها
.كانت متأخرة بثلاثة أشهر

119
00:07:12,267 --> 00:07:15,568
.بدون أي مدخولٍ، كان علينا القيام بالحجز

120
00:07:15,604 --> 00:07:18,138
... قاموا بأخذه ببساطة

121
00:07:18,173 --> 00:07:20,473
.كما لو كان منزلاُ عادياً

122
00:07:21,061 --> 00:07:22,284
.لكنه لم يكن كذلك

123
00:07:22,761 --> 00:07:24,060
أليس كذلك؟

124
00:07:24,096 --> 00:07:25,595
.لا

125
00:07:26,663 --> 00:07:28,916
.أخذوني أنا

126
00:07:29,016 --> 00:07:33,683
(مادي ثورنهيل) أخبرتنا أن حياتها بدأت بالإنهيار
.بعد عدد من الإدعاءات المجهولة المصدر

127
00:07:33,688 --> 00:07:35,405
مطلق النار الذي تحدثت معه
.أيضا قال نفس الشيء

128
00:07:35,440 --> 00:07:37,907
في حالته، كانت إدعاءات بالاعتداء
.الجنسي على الأطفال

129
00:07:37,943 --> 00:07:40,493
لم يكن هناك أي شهودٍ، حتى
،الضحايا لم يقدموا أيّ شكوى

130
00:07:40,529 --> 00:07:42,861
،لكن المدرسة لم ترد المخاطرة بذلك
.لذلك قاموا بطرده

131
00:07:42,961 --> 00:07:47,782
مشاكلهم تكاثرت كالسرطان، مستهدفةً
.عمق شخصية الضحايا

132
00:07:47,836 --> 00:07:49,702
،ضحايا؟ هؤلاء ليسوا ضحايا، (كين)

133
00:07:49,755 --> 00:07:51,661
هؤلاء هم المجرمين. الأشخاص
.الذين قُتلوا هم الضحايا

134
00:07:51,761 --> 00:07:55,790
كل ما أريد قوله هو أن معظم الأشخاص
.ليسوا قادرين على التعامل مع القلق

135
00:07:55,827 --> 00:07:57,293
.و أحدهم إستغل الأمر

136
00:07:57,345 --> 00:07:59,879
العميلة (كين) أرسلت إليّ
.نتائج تحليل الحمض النووي

137
00:07:59,931 --> 00:08:04,100
المشتبه بهم الثلاثة يملكون
."مورثـة الـــ "ماو-أي 2أر

138
00:08:04,136 --> 00:08:05,718
.مورثـة المحارب الخارق

139
00:08:05,771 --> 00:08:07,937
التجارب السريرية أثبتت أن الأشخاص
الذين يملكون هذه المورثـة

140
00:08:07,973 --> 00:08:10,440
.يميلون للعنف، سلوك معادي للمجتمع

141
00:08:10,475 --> 00:08:14,659
أتشرين إلى أن الحكومة تقوم بتحديد هؤلاء
الأشخاص ذوي الخلل الوراثي المعتدل

142
00:08:15,097 --> 00:08:18,546
و تقوم بتحويلهم إلى قتـلة؟ -
.هذا بالضبط ما ألمّح إليه -

143
00:08:22,879 --> 00:08:26,215
<font color=#80FF80>الشرطة لم تصرّح بعد حول
،سبب حدوث هذه المطاردة</font>

144
00:08:26,267 --> 00:08:30,284
<font color=#80FF80>لكن المصادر تقول أن السائق
.قتل ثلاث عمال صباح اليوم داخل متجرٍ</font>

145
00:08:30,368 --> 00:08:35,560
.المرحلة الثانية إكتملت، نقطة
،آر 106" يظهر علامات تدهورٍ، فاصلة"

146
00:08:35,660 --> 00:08:39,478
.متجهاً بسرعة ... للإنهيار التام

147
00:08:41,449 --> 00:08:42,781
<font color=#80FF80>.يا إلهي، لا</font>

148
00:08:42,834 --> 00:08:44,882
<font color=#80FF80>حسنا، الشرطة قامت للتو
... بإطلاق النار. سنقوم</font>

149
00:08:50,975 --> 00:08:53,826
.المرحلة النهائية إنتجت بنجاح، نقطة

150
00:08:54,739 --> 00:09:00,997
.تفعيل العينة "آر 106" إنتهى، نقطة
.إنتهاء التسجيل

151
00:09:05,239 --> 00:09:06,989
<font color=#80FF80>مكتب السيناتور. كيف يمكنني مساعدتك؟</font>

152
00:09:07,024 --> 00:09:09,708
،مرحبا، نعم. أنا الطبيب (لينوس كريل)

153
00:09:09,744 --> 00:09:12,094
.أتصل للتحدث مع السيناتور (شيريدان)

154
00:09:17,151 --> 00:09:18,963
 المجرم في تبادل إطلاق
... النار في الطريق السريع

155
00:09:19,063 --> 00:09:21,284
.سمعتُ أنه يملك مورثة المحارب تلك -
.صحيح -

156
00:09:21,384 --> 00:09:24,805
العميل (نافابي) قام بتحديد 11 حالة
.أخرى في الـ 18 شهراً الأخيرة

157
00:09:25,215 --> 00:09:27,560
... لا يوجد رابطٌ لآخر -
.إنهم يشتركون في تلك المورثة -

158
00:09:27,571 --> 00:09:29,762
.و ليس مجرد خطأ إحصائي

159
00:09:29,797 --> 00:09:32,064
.يبدو كما لو أنهم مُستهدفون

160
00:09:32,556 --> 00:09:35,449
.أغلقي الباب -
سيدي؟ -

161
00:09:39,094 --> 00:09:40,652
هل تعرف شيئاً؟

162
00:09:44,178 --> 00:09:47,096
.كل كلمة قالها (ريدينغتون) كانت صحيحة

163
00:09:47,131 --> 00:09:51,532
في الجيش، الضباط يجلسون في
... حانة، و يقومون بالدردشة

164
00:09:51,586 --> 00:09:54,587
."رجلٌ يعرف رجلاً و الذي بدوره يعرف رجلاً آخر"

165
00:09:54,639 --> 00:09:57,572
،المشروع "أم كاي ألترا" لم يكن سوى البداية
... كانت هناك مشاريع أخرى

166
00:09:57,658 --> 00:10:01,542
تدار بشكل غير رسمي في القواعد
.العسكرية و الجامعــات عبر كل البلاد

167
00:10:01,546 --> 00:10:04,713
،أدوية لعلاج الإضطرابات العقلية
،نبضات كهرو مغناطيسية

168
00:10:04,749 --> 00:10:09,401
أجهزة "ميكروويف" تبث
.كلمات و جمل داخل الدماغ

169
00:10:10,255 --> 00:10:13,804
،أحب هذا البلد، لكن أحيانا عندما
،تسمعين عن أمورٍ مثل هذه

170
00:10:13,925 --> 00:10:16,692
بعض الأمور المرعبة، التي
.لا يمكن تصوّرها أحيانا

171
00:10:16,727 --> 00:10:18,894
... هذا ما أكرهه في مثل هذه التفاصيل

172
00:10:18,930 --> 00:10:20,763
(ريدينغتون) يسحب السجّادة

173
00:10:20,798 --> 00:10:23,148
.و يضع أنفنا في مثل هذه القذارة

174
00:10:24,919 --> 00:10:27,136
.بعد فترةٍ، هذا كل ما يمكنكِ رؤيته

175
00:10:29,957 --> 00:10:31,584
.المشروع الفرعي السابع

176
00:10:32,003 --> 00:10:32,958
.أنا ... لا أعلم ما هو

177
00:10:32,994 --> 00:10:36,111
إنه برنامج مموّل بشكل سرّي. يتم تمويله
.بدون علم وكالة الإستخبارت العسكرية

178
00:10:36,163 --> 00:10:40,750
الهدف كان إستخدام القابلية الوراثية
.لتدريب و التحكم بالأشخاص

179
00:10:40,850 --> 00:10:43,716
لو كان تمويله سري، كيف
يُفترض بي الولوج إليه؟

180
00:10:44,824 --> 00:10:47,741
.أنا صديق مقرّب لــ (هارولد كووبر)

181
00:10:47,758 --> 00:10:49,908
.كان حاملاً لنعش والدي أثناء جنازته

182
00:10:50,131 --> 00:10:55,032
لكنني أخبرته عندما إتصل بي أنه فقط محبي
.ياهو" هم المهتمين بالمشروع الفرعي السابع"

183
00:10:55,093 --> 00:10:56,770
إذن أنت تقول أنه غير موجود؟

184
00:10:56,817 --> 00:10:58,801
.أنت تتحدث عن التحكم بالعقل

185
00:10:58,836 --> 00:11:02,687
،هذه الحكومة لا يمكنها إتخاذ قراراتها بنفسها
.ما بالك بالتحكم بالعقل

186
00:11:02,740 --> 00:11:04,590
سيناتور، هل هذه "نعم" أم "لا"؟

187
00:11:04,625 --> 00:11:06,142
.هي "نعم" و "لا"

188
00:11:06,177 --> 00:11:09,261
.هل قمنا بأبحاثٍ حول التحكم بالعقل؟ ... نعم

189
00:11:09,297 --> 00:11:10,846
هل نجحت؟

190
00:11:10,898 --> 00:11:13,649
.مثل إحتمال أن يجد سنجابٌ أعمى "جوزة" بلوطٍ

191
00:11:13,701 --> 00:11:16,634
نحن نشهد إرتفاعاً في معدل جرائم
.العنف، إطلاق نار جماعي

192
00:11:16,721 --> 00:11:19,722
.سأكون صريحاً معكِ بشكل كامل

193
00:11:19,774 --> 00:11:21,373
.أنت تضيّعين وقتكِ

194
00:11:21,409 --> 00:11:25,125
،إن كان هناك إرتفاع في معدل جرائم العنف

195
00:11:25,129 --> 00:11:28,445
فلن تجدي سبب ذلك في ميزانية برنامج مموّل
.بشكل سرّي من قبل الحكومة الأمريكية

196
00:11:28,533 --> 00:11:29,482
.مفهوم

197
00:11:29,517 --> 00:11:32,733
لكنني فهمت أيضاً أنك المشرف
.على تمويل هذه البرامج السرّية

198
00:11:32,787 --> 00:11:38,904
و (هارولد كووبر) سيقدّر ذلك لو قمت بتزويدنا بأيّ
.معلومةٍ تعرفها حول المشروع الفرعي السابع

199
00:11:38,910 --> 00:11:40,459
.بالطبع

200
00:11:40,511 --> 00:11:43,979
مكتبي سيقوم بتزويدكم بأيّ
.وثائق لها صلة بذلك

201
00:11:44,550 --> 00:11:47,500
الآن، لو سمحتم لي، فأنا
.متأخر عن إجتماع القادم

202
00:11:52,773 --> 00:11:54,957
<font color=#80FF80>نعم، سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟</font>

203
00:11:54,992 --> 00:11:56,942
.مرحبا. أنا الطبيب (لينوس كريل)

204
00:11:56,978 --> 00:11:59,678
.أنا هنا لمقابلة السيناتور (شيريدان)

205
00:12:03,217 --> 00:12:05,701
.عزيزتي، لقد تكلمنا عن هذا الأمر مراراً

206
00:12:05,736 --> 00:12:07,770
... إعتقدت أننا إتفقنا بشكلٍ كامل

207
00:12:07,822 --> 00:12:09,688
.قررنا عدم الهرب

208
00:12:09,740 --> 00:12:11,373
... الآن، سأتحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

209
00:12:11,409 --> 00:12:12,842
.الـ(أف، بي، آي) لن تستطيع حمايتنـا

210
00:12:12,877 --> 00:12:14,393
و هو يستطيـع ذلك؟

211
00:12:14,428 --> 00:12:17,196
هل تقترحين أن نقلب حياتنـا
رأساً على عقب؟

212
00:12:17,231 --> 00:12:20,130
إستناداً إلى ماذا ... مجرم يعدنا
بقدرته على مساعدتنــا؟

213
00:12:20,201 --> 00:12:22,134
.نعم. نعم، هذا ما أقوله

214
00:12:22,170 --> 00:12:24,720
.و أعرف كيف يبدو هذا جنونيــاً

215
00:12:24,755 --> 00:12:28,655
.هو من فعل بكِ هذا -
.لست أدافع عنه، لكنني أعرفه جيداً -

216
00:12:28,743 --> 00:12:30,012
... كيف

217
00:12:32,346 --> 00:12:35,780
أنا آسف ... ما زلت أحاول إستيعاب
.حقيقة أنكِ كنِت متزوجةً منه

218
00:12:35,867 --> 00:12:39,566
و الآن تريدين وضع حياتنا
في يد هذا المجنون؟

219
00:12:50,364 --> 00:12:52,882
.لن أذهب لأيّ مكان

220
00:12:53,244 --> 00:12:54,517
.هذا خطأٌ

221
00:12:54,552 --> 00:12:56,835
."لا يمكنني مساعدتكم في "فيلاديلفيا

222
00:12:56,871 --> 00:12:58,571
.إتخذنـا قرارنـا

223
00:12:59,974 --> 00:13:02,525
تعرفين أنه لن يوقفني
.شيءٌ من أجل حمايتكِ

224
00:13:03,134 --> 00:13:05,760
.لا نحتاج لحمايتك -
.بلى، تحتاجونها -

225
00:13:05,796 --> 00:13:09,565
،أتفهم مدى صعوبة تقبّلك لمساعدتي

226
00:13:09,600 --> 00:13:11,717
.بالنظر لتاريخي مع (كارلا)

227
00:13:11,752 --> 00:13:13,452
.لا تثني على نفسك

228
00:13:13,487 --> 00:13:18,122
،(كارلا ريدينغتون) كانت ربّـة بيتٍ تعيسةً
.تزوجت من رجلٍ تعيسٍ

229
00:13:18,192 --> 00:13:20,826
.تلك المرأة لم تعد حيةً

230
00:13:20,861 --> 00:13:22,545
.لن نذهب لأيّ مكان

231
00:13:27,436 --> 00:13:30,936
كل ما زوّدنا به السيناتور تم
.تعديله ... صفحات كاملة

232
00:13:30,972 --> 00:13:31,971
.حجم النفقات تم إخفاؤه

233
00:13:32,006 --> 00:13:33,239
.أسماء المشاريـع مرمّزة

234
00:13:33,274 --> 00:13:35,441
."نعم، "السيدة الأنيقة"، "الغابة الخضراء

235
00:13:35,493 --> 00:13:38,576
أقصد، إن كانت أيٌّ من هذه الأسماء هي
.المشروع الفرعي السابع، فيصعب قول ذلك

236
00:13:38,679 --> 00:13:40,584
."متعدّد اللغات" -
ماذا؟ -

237
00:13:40,684 --> 00:13:43,566
.في "الموسـاد"، لدينا شخصٌ
."يُعتبر نوعاً ما كـ "كاسر رموز

238
00:13:43,601 --> 00:13:46,867
نُزوّده بميزانية العمليات السريّة، الصفحات
.المنقّحة، فيخبرنا حينها عن معناها

239
00:13:46,937 --> 00:13:48,103
لديكم ميزانية عمليات سريّة؟

240
00:13:48,139 --> 00:13:49,939
متعدّد اللغات" ... كيف يمكننا العثور عليه؟"

241
00:13:49,974 --> 00:13:52,958
.لديه ترخيص من المستوى الرابع
.لا أملك ذلك المستوى من الصلاحية

242
00:13:52,994 --> 00:13:54,410
.يا إلهي

243
00:13:54,445 --> 00:13:57,429
أهكذا يُلقبونه في "تل أبيب"؟

244
00:13:57,465 --> 00:13:59,865
لم أتكلّم مع (هاسكل) منذ سنوات؟

245
00:13:59,867 --> 00:14:01,171
لكنك تعرف مكان وجوده؟ -
.نعم -

246
00:14:01,575 --> 00:14:03,039
.لكن الوضع معقّد

247
00:14:03,139 --> 00:14:07,038
أنا و (هاسكل) العجوز حدثت
.بيننا بعض المشاكل

248
00:14:10,962 --> 00:14:11,977
... (هاسك)

249
00:14:18,803 --> 00:14:21,392
.لست مهتما بمقابلتك
.إذهب بعيداً. ليس مرحــباً بك هنا

250
00:14:21,492 --> 00:14:24,573
(هاسكل)، أخبرتك أنني آسف. مالذي
يمكنني قوله أكثر من ذلك؟

251
00:14:24,625 --> 00:14:26,125
.كنت تعلم أنني كنتُ في مرحلة التعافي

252
00:14:26,177 --> 00:14:27,509
... أنا لم

253
00:14:27,561 --> 00:14:31,280
حسنا. ذلك صحيح. لكنك
.كنتَ تحظى بوقتٍ طيب

254
00:14:31,315 --> 00:14:34,915
و بعد كل ما حدث مع (شيريل)
... مع ذلك ... الكوبي، الملاكم

255
00:14:35,002 --> 00:14:37,053
أليس ذلك إسمه؟ -
.لست أتحدّث إليك عن هذا الأمر -

256
00:14:37,722 --> 00:14:40,439
.(ياسيال)! بربك، أنظر لهذا الشعر الجميل

257
00:14:40,491 --> 00:14:42,441
.إعتقدتُ أنك قد تحتاج للإسترخاء قليلاً

258
00:14:42,493 --> 00:14:45,711
.أنسيت ... لقد ربحنـا 25 ألف دولارٍ بضربة واحدة

259
00:14:45,713 --> 00:14:47,930
.صحيح، لكنني خسرتُ مرتين بعد رحيلك

260
00:14:47,982 --> 00:14:50,149
.إستيقظتُ في ذلك ... الفندق

261
00:14:50,201 --> 00:14:52,207
لستُ أعلم حتى الآن كيف وصلتُ
إلى مدينة "ميسكيت"؟

262
00:14:52,307 --> 00:14:54,553
تلك الكمية من الأموال لا تعني
... شيئاً بالنسبة لك، لكن لي، إنها

263
00:14:55,415 --> 00:14:58,432
.غصن زيتونٍ، مع عربونٍ

264
00:15:01,028 --> 00:15:04,211
صديقتي الآنسة (واتكينز) تملك مدونةً
.تبحث عن أول سبقٍ صحفي لها

265
00:15:04,265 --> 00:15:07,549
أكتب غالباً عن التجارب التي تجرى
.في علم النفس الإجتماعي

266
00:15:08,283 --> 00:15:09,968
... نقوم ببحث على أحدها الآن، في الواقع

267
00:15:10,021 --> 00:15:13,272
أتحدث عن مشروع مموّل بشكل سرّي
."يُدعى "المشروع الفرعي السابع

268
00:15:14,291 --> 00:15:16,241
لماذا لا نتحدث عن ذلك في المكتب؟

269
00:15:16,756 --> 00:15:18,893
.فهو محمي من آثار التحكّم بالعقل

270
00:15:20,631 --> 00:15:24,266
ها هي هنا ... الأرواق الحكومية البيضاء
.حول المشروع الفرعي السابع

271
00:15:24,301 --> 00:15:27,186
.لقد رأيتها. لكنها معدّلة بشكل كبير

272
00:15:30,775 --> 00:15:32,091
... كيف

273
00:15:32,126 --> 00:15:34,627
... كيف تمكّنتَ من -
.(هاسكل) هو رجل الألغاز - 

274
00:15:34,727 --> 00:15:40,947
يقضـي أيامه في البحث في
آلاف الأوراق الحكومية المنـقّحة

275
00:15:41,035 --> 00:15:46,303
يقارنهم بالتقارير الدفاعية
،المُعلنة، الأوامر التنفيذية

276
00:15:46,323 --> 00:15:49,174
.عثر على طريقة ما لقراءة ما بين السطور

277
00:15:49,210 --> 00:15:50,626
.لم لأكن لأملك ذلك الصبر

278
00:15:50,661 --> 00:15:53,028
المشروع الفرعي السابع وُلد
.نتيجة مشروع جيني بشري

279
00:15:53,523 --> 00:15:59,334
بعض العباقرة في الحكومة إكشتفوا أن الحمض النووي يمكن
،إستعماله لتحديد الأشخاص المعرضّون للإصابة بالسرطان

280
00:15:59,434 --> 00:16:02,386
و يمكن إستعماله أيضا لتحديد الأشخاص
.المهيئين ليصبحوا سفاحين

281
00:16:02,423 --> 00:16:04,905
من هؤلاء الأشخاص؟ -
.الفريق -

282
00:16:04,925 --> 00:16:08,125
إستعملوا أدمغة مجموعة من المجرمين
.و بدءوا الهندسة العكسية من هناك

283
00:16:08,179 --> 00:16:10,372
.طريقة تفعيل متكونة من ثلاثة مراحل مرتبة

284
00:16:10,738 --> 00:16:14,481
.المرحلة الأولى ... إفساد جدول الحياة اليومي

285
00:16:15,072 --> 00:16:17,686
.الثانية ... زعزعة قيمة الشعور بالذات

286
00:16:17,722 --> 00:16:20,789
المرحلة الأخيرة هي قطع
.الرابط العاطفي الإبتدائي

287
00:16:20,889 --> 00:16:22,991
.إجمعي الثلاث ... تفوزين بالجائزة الكبرى

288
00:16:23,678 --> 00:16:26,495
هذا الرجل هنا ... من هو؟
.رأيتُ وجهه من قبل

289
00:16:27,690 --> 00:16:28,530
.صحيح

290
00:16:28,582 --> 00:16:32,224
،كان مساعدهم بالمختبر
.الطبيبب (لينوس كريل)

291
00:16:37,266 --> 00:16:41,453
الطبيبب (لينوس كريل) ... حاصل على شهادة الدكتوراه
."في علم النفس السريري من جامعة "نيويورك

292
00:16:41,540 --> 00:16:44,339
،بعد إيقاف المشروع الفرعي السابع
.إنتقل للعمل في عيادته الخاصة

293
00:16:44,391 --> 00:16:48,924
يظهر هنا أن مداخيله إرتفعت بعمله كطبيب
.إحتياطي في ستة مستشفيات بالمنطقة

294
00:16:48,946 --> 00:16:52,746
إستطعت ربط إسم (كريل) بـ11 مجرما حاملاً
.لمورثـة المحارب في الـ 18 شهراً الأخيرة

295
00:16:53,157 --> 00:16:57,684
في مرحلةٍ ما، كان يعمل في المستشفيات التي
،كان المجرمون يطلبون الإستشارة فيها

296
00:16:57,705 --> 00:16:59,605
.بما فيهم صديقتنا (مادي ثورنهيل)

297
00:16:59,640 --> 00:17:01,890
.هذه هي طريقته في تجنيدهم -
هل يمكننا الدخول إلى شبكته؟ -

298
00:17:01,990 --> 00:17:03,659
قمتُ ذلك بالفعل. لم أستطع
.تجاوز جداره الناري

299
00:17:03,661 --> 00:17:05,594
،لو كان بإمكاني الحصول على صلاحية ولوج

300
00:17:05,630 --> 00:17:08,879
يمكنني تحميل برنامج لتعطيل جداره الناري
.للوقت الكافي يمكنني تحميل قائمة زبائنه

301
00:17:09,049 --> 00:17:10,282
.تعالوا لتلقوا نظرة على هذا

302
00:17:10,334 --> 00:17:12,551
(كريل) قام بنشر هذا
،على موقعه الإلكتروني

303
00:17:12,587 --> 00:17:15,360
."أسماها "إستطلاع قبول - 
هل هو نوع من إختبار معدل الذكاء؟ -

304
00:17:15,460 --> 00:17:17,539
."لا،  إنه نسخة معدّلة عن "أم، أم، بي، آي 2

305
00:17:17,592 --> 00:17:20,359
إختبار جامعة "مينيسوتا" المتعدّد
... لتحليل الشخصيات

306
00:17:21,137 --> 00:17:22,661
.لكنه معدّل بشكل كبير

307
00:17:23,023 --> 00:17:24,913
قام بتغيير أسئلة الإختبار

308
00:17:24,966 --> 00:17:28,567
للبحث عن العدوانية و قلة
.السيطرة على الإنفعالات

309
00:17:28,603 --> 00:17:30,953
هكذا كان يجد الأشخاص
.الحاملين لمورثة المحارب

310
00:17:30,988 --> 00:17:33,422
ماذا تعني بعدم إخبارك
لـ(ناوومي)؟ أين أنتَ؟

311
00:17:33,457 --> 00:17:35,474
سأتصل بها. ما هو رقمها؟

312
00:17:36,858 --> 00:17:39,185
.لا، يا (فرانك). قلت أنك ستهجر زوجتك

313
00:17:39,709 --> 00:17:41,263
.حسناً، لا أكترث إن كان الوقت غير مناسب

314
00:17:41,315 --> 00:17:43,716
.إمّـا أن تخبرها أنت أو سأفعل

315
00:17:49,106 --> 00:17:52,041
.هذا الكلب كان لوحده هنا طوال اليوم

316
00:17:54,612 --> 00:17:56,512
أتتركين كلبك لوحده طوال اليوم؟

317
00:17:56,966 --> 00:17:57,780
من يمكنه فعل ذلك؟

318
00:17:57,815 --> 00:18:00,914
أيُّ نوع من الوحوش يترك
كلبه بدون ماءٍ، أو أكل؟

319
00:18:01,001 --> 00:18:01,867
من أنت بحق الجحيم؟

320
00:18:01,902 --> 00:18:04,169
!قام بالتغوّط هنا في الداخل ... لمرتين

321
00:18:04,765 --> 00:18:07,348
هل لديكِ فكرة عن الأضرار النفسية
التي قد يتسبب بها ذلك لكلب؟

322
00:18:07,448 --> 00:18:11,624
... لا أعلم كيف دخلت إلى هنا -
.لقد قضيت الــ 20 دقيقة الماضي في التنظيف خلفه -

323
00:18:12,706 --> 00:18:14,580
.أين هي سلسلته؟ سآخذه في نزهةٍ

324
00:18:14,615 --> 00:18:17,216
... لن تقوم بأخذي كلبي في نزهة ... من تظن

325
00:18:17,268 --> 00:18:19,101
.سوف ... أتصل بالشرطة حالاً

326
00:18:20,738 --> 00:18:22,488
.إهدئي

327
00:18:26,610 --> 00:18:28,911
.لدينا بعض الأشياء التي سنتحدّث عنها

328
00:18:28,963 --> 00:18:30,095
.إجلس

329
00:18:39,290 --> 00:18:40,689
.إنها مرهقة

330
00:18:41,610 --> 00:18:43,795
لما لا نذهب أنا و أنتَ للقيام بنزهةٍ؟

331
00:18:45,179 --> 00:18:47,479
،يصعب تصديق هذا الأمر، (فرانك)

332
00:18:47,531 --> 00:18:49,198
،لكن بعد كل هذه السنوات

333
00:18:49,233 --> 00:18:53,335
زوجتكَ أصبحت بالنسبة
.لي كأختٍ تم إبعادها عنّي

334
00:18:53,387 --> 00:18:56,271
..لا يمكننا تحمّل مشقة شراكتنا مع بعض

335
00:18:56,323 --> 00:19:04,447
لكنني أصبحتُ بطريقة ما مهتما
.بسلامتها العامة ... و أمنها

336
00:19:07,959 --> 00:19:09,105
هل تقوم بتهديدي؟

337
00:19:09,777 --> 00:19:11,058
.إنها تحبك

338
00:19:12,223 --> 00:19:14,123
...  و أنت تجعلها سعيدةً

339
00:19:14,125 --> 00:19:17,942
... توفير حياةٍ لها، الإستقرار

340
00:19:18,863 --> 00:19:21,764
.الأمر الوحيد الذي لا يمكنني توفيره لها

341
00:19:24,974 --> 00:19:26,890
.إقترب يا (فرانك)

342
00:19:29,244 --> 00:19:30,592
.(فرانك)، تعال إلى هنا

343
00:19:30,692 --> 00:19:35,176
،(آرام)، لو طلبتُ منك صنع سجل طبي إلكتروني
هل يمكنك الدخول إلى قاعدة بياناتهم؟

344
00:19:35,196 --> 00:19:37,695
.تريدين منّي تزوير سجل طبي -
،صحيح ... التاريخ العائلي -

345
00:19:37,698 --> 00:19:42,481
تاريخ التلقيح، عناوين الفواتير، لكن
.الأهم هو تاريخ نفسي كامل

346
00:19:42,553 --> 00:19:43,836
مثل ماذا؟

347
00:19:43,888 --> 00:19:45,888
.هيا

348
00:19:46,948 --> 00:19:48,586
.هذا كلب (مونيكا)

349
00:19:48,686 --> 00:19:50,342
مالذي فعلتَه بحق الجحيم؟

350
00:19:50,964 --> 00:19:54,795
.أنهيتَ علاقتك بـ(مونيكا) -
أين هي؟ -

351
00:19:54,815 --> 00:19:59,031
تكلمنا معها قليلا، و الفضل في الواقع
،يعود لحكمة صديقي في الإنقاذ

352
00:19:59,103 --> 00:20:00,169
.لأننا أنقذنا الكلب أيضاً

353
00:20:00,221 --> 00:20:02,670
... (مونيكا) ... مالذي فعلته بها -
.إنها بخير -

354
00:20:03,323 --> 00:20:05,407
... لكن إبتداءا من هذه اللحظة فصاعداً 

355
00:20:06,359 --> 00:20:09,445
.لا يوجد سوى (ناوومي)

356
00:20:09,480 --> 00:20:13,382
هي تؤمن أنّك ستكون رجلاً
... صريحـاً، يا (فرانك)، وفيـاً

357
00:20:13,417 --> 00:20:16,218
.و هذا ما ستكون عليه

358
00:20:16,253 --> 00:20:20,020
،سوف تقبل بحمايتي لكم
."و ترحل من "فيلاديلفا

359
00:20:20,090 --> 00:20:21,240
.لا

360
00:20:21,292 --> 00:20:26,118
.سأقوم بالإتصال بالشرطة، للتبليغ عنك
.لن تفلت من هذا

361
00:20:31,905 --> 00:20:34,853
... أنت تجعلها سعيدةً

362
00:20:36,857 --> 00:20:39,408
.و هذا هو السبب الوحيد لكونكَ واقفـاً هنا

363
00:20:44,774 --> 00:20:46,600
.أحضره، أيها الولد

364
00:20:51,522 --> 00:20:53,522
!كلب مدينة

365
00:20:53,557 --> 00:20:54,957
لماذا تفعل ذلك؟

366
00:20:55,009 --> 00:20:58,191
.الأمر ضروري لك، لتحمّل مسؤولية أفعالك

367
00:20:58,195 --> 00:21:00,978
.تم طردي -
.أتفهّم ذلك -

368
00:21:00,998 --> 00:21:02,965
.و قمتُ بالكثير من التفكير في ذلك

369
00:21:03,000 --> 00:21:06,428
إستنتجتُ أن سبب إخبارك لي أنك
قمت بالغش في الإختبار النهائي

370
00:21:06,528 --> 00:21:07,836
.كان نداءاً لطلب المساعدة

371
00:21:07,872 --> 00:21:11,039
إعتقدتُ أن قيامي بتبليغ المدرسة
.عنكَ كان لمصلحتك

372
00:21:11,041 --> 00:21:14,443
لكن ... أقصد، الأمور التي
!نتحدّث عنها ... تبقى سريةً

373
00:21:14,478 --> 00:21:18,285
(دانكن)، الطريقة الوحيدة التي
... ستجعلك تتحسّن

374
00:21:19,443 --> 00:21:21,914
.هي بتحمّل مسؤولية أفعالك

375
00:21:21,952 --> 00:21:23,218
أنت تريد المضي قدماً
بحياتك، أليس كذلك؟

376
00:21:23,270 --> 00:21:25,070
مع أهلك؟ مع (آمبر)؟

377
00:21:25,122 --> 00:21:27,873
.(آمبر) لا تريد أن تراني
.نتواصل عبر الإنترنت فقط

378
00:21:27,908 --> 00:21:29,441
.لكن بدأت تشعر بشكلٍ أفضل

379
00:21:29,476 --> 00:21:31,093
.سترغب في رؤيتك قريباً

380
00:21:34,598 --> 00:21:36,098
.إنتهى الوقت

381
00:21:38,769 --> 00:21:39,768
.ثقْ بي

382
00:21:39,820 --> 00:21:41,987
.لن أدع شيئاً سيئاً يحدث لك

383
00:21:53,717 --> 00:21:57,368
(د. كريل)، ممرضة من قسم الطوارئ
.إستدعتكَ للتو من أجل إستشارة نفسية

384
00:21:57,388 --> 00:21:59,855
.الفتاة هجرها زوجها، رمى حقائبها من نافذة

385
00:21:59,890 --> 00:22:01,857
.هي بإنتظارك لتلقي نظرة عليها

386
00:22:01,892 --> 00:22:03,692
.لديها ملف طبي ثقيل

387
00:22:06,697 --> 00:22:09,481
.مرحبا. لابد أنك (آنجيلا)

388
00:22:09,533 --> 00:22:11,233
.إسمي هو (د. كريل)

389
00:22:11,285 --> 00:22:14,002
مذكور هنا أنك تعانين من بعض
.المشاكل مع زوجكِ

390
00:22:16,134 --> 00:22:17,739
.هذا تقليل من الأمر

391
00:22:22,822 --> 00:22:28,622
و الآن، أرى أنه تم علاجك من
.الإكتئابٍ و العصبية من قبل

392
00:22:28,700 --> 00:22:30,245
.في الثانوية، الجامعة

393
00:22:30,280 --> 00:22:33,248
.لديّ، كما تعلم ... مسار صعب

394
00:22:33,250 --> 00:22:35,200
.دخلتِ المستشفى

395
00:22:36,953 --> 00:22:39,537
.أعلم أنّ ذلك صعبٌ عليكِ

396
00:22:39,573 --> 00:22:42,073
أخذتُ بعض العقاقير. كان
.عليهم القيام بغسل معدتي

397
00:22:42,125 --> 00:22:43,725
هل كان ذلك متعمّداً أم مجرد حادث؟

398
00:22:43,760 --> 00:22:45,810
.الإثنين نوعا معا

399
00:22:45,846 --> 00:22:47,262
.ليس ما تفكّر فيه

400
00:22:47,297 --> 00:22:49,497
.ليس لأنني أردت يوما ما الإنتحار

401
00:22:49,499 --> 00:22:51,332
.قمت بذلك في وجهٍ أحدهم

402
00:22:51,385 --> 00:22:52,667
من؟

403
00:22:52,702 --> 00:22:55,753
.أراهنكَ بمائة دولار أنها تقول الحقيقة -
.مستحيل -

404
00:22:55,789 --> 00:22:57,088
مائتي دولار؟

405
00:22:57,140 --> 00:22:58,473
.إنه مالك

406
00:22:58,475 --> 00:22:59,858
... كان لدي هذا الحبيب

407
00:22:59,910 --> 00:23:01,326
.(روني)

408
00:23:01,361 --> 00:23:03,194
،كنتُ صغيرةً جداً

409
00:23:03,230 --> 00:23:05,180
... و هو كان -
.يخونكِ -

410
00:23:06,850 --> 00:23:08,500
.لقد كنتُ غبيةً جداً

411
00:23:09,669 --> 00:23:12,036
أتشعرين أنك تريدين إيذاء نفسكِ الآن؟

412
00:23:12,072 --> 00:23:15,607
الآن بعد أن تخلّى عنكِ زوجك؟

413
00:23:15,642 --> 00:23:17,575
.ربما، نعم

414
00:23:17,611 --> 00:23:19,144
.لكنكِ غاضبة منه

415
00:23:20,280 --> 00:23:22,147
.سأقتله

416
00:23:23,116 --> 00:23:25,417
.أقصد، لن أقوم أبداً بقتله

417
00:23:25,452 --> 00:23:26,935
... ليس هذا ما قصدته. الأمر فقط

418
00:23:26,970 --> 00:23:28,720
.تعبير مجازي. أتفهم ذلك

419
00:23:29,723 --> 00:23:31,072
ما هو إسمه؟

420
00:23:33,126 --> 00:23:34,092
.(توم)

421
00:23:34,144 --> 00:23:36,111
.إسمه (توم)

422
00:23:36,146 --> 00:23:38,746
و لو قبضتِ على (توم) و
،هو يخونكِ، لو عثرتِ عليه

423
00:23:38,748 --> 00:23:40,381
... سوف تقومين بــ -
أقتله؟ -

424
00:23:40,434 --> 00:23:42,267
.لم أكن لأفعل ذلك

425
00:23:42,319 --> 00:23:46,303
لكن .. لو تمكنتِ من فعل شيءٍ
و فلتِّ من العقاب، ماذا سيكون؟

426
00:23:46,356 --> 00:23:48,306
تقصد أنه يستحيل القبض عليّ؟

427
00:23:48,358 --> 00:23:50,308
.تصوّري أنكِ فوق القانون. و نلتِ منه

428
00:23:50,343 --> 00:23:53,144
.أقوم ... بتقبيده بالسلاسل

429
00:23:53,180 --> 00:23:54,562
،ثم

430
00:23:54,564 --> 00:23:59,299
ثم أقوم ... بإجباره على الإعتراف
،بكل الأكاذيب التي قالها لي

431
00:23:59,369 --> 00:24:01,574
.و الأسرار التي أخفاها عنّي

432
00:24:01,774 --> 00:24:03,538
.سأجعله سجيني

433
00:24:05,892 --> 00:24:07,692
أمور غريبة، أليس كذلك؟

434
00:24:09,272 --> 00:24:10,778
... أوتعلمين

435
00:24:11,300 --> 00:24:13,865
نحن لا نقوم بوضع الناس في
.السجن بسبب مشاعرهم

436
00:24:14,001 --> 00:24:15,782
.لا يمكنكِ التحكم بها

437
00:24:15,841 --> 00:24:19,984
.أنتِ على طبيعتكِ -
.إنه يجري في دمكِ -

438
00:24:20,073 --> 00:24:23,975
.لا نتجادل أبداً حول الطول أو لون العيون

439
00:24:24,010 --> 00:24:30,610
لكن حاولي إخبار شخصٍ ما حول ردّ
فعله، على الغضب أو الحب أو العنف

440
00:24:30,667 --> 00:24:32,634
.على أنّـه جزءٌ من طبيعته

441
00:24:35,255 --> 00:24:36,504
... الآن

442
00:24:36,540 --> 00:24:38,840
مذكورٌ هنا أن .. والديكِ توفيا
.عندما كنتِ في سنّ الرابعة

443
00:24:38,842 --> 00:24:41,358
مالذي تتذكرينه حولهم؟ -
.لا شي في الواقع -

444
00:24:41,461 --> 00:24:45,317
ربما لو فعلتِ، سيكون من الأسهل
عليك تقبّل ما أنتِ عليه؟

445
00:24:48,785 --> 00:24:51,886
مثل ... خطايا الأب. هذا ما تقصده؟

446
00:24:52,474 --> 00:24:53,555
.بالتأكيد

447
00:24:54,128 --> 00:24:57,090
،كلما قضيت وقتا أكبر مع والديكِ
،كلما وجدتِ طبيعتكِ فيهما

448
00:24:57,127 --> 00:25:00,242
،سواء كانت جيدة أو سيئة
.فهي لمحةٌ عن مستقبلك

449
00:25:00,297 --> 00:25:02,814
.لابد أنه كلب أحدٍ ما

450
00:25:02,849 --> 00:25:05,066
ربما يجب أن نرى إن كان
،يحمل رقاقة أو شيئا ما

451
00:25:05,101 --> 00:25:06,601
.لنعرف مالكه

452
00:25:06,636 --> 00:25:08,570
إن لم نعثر على أحدٍ، نأخذه
."معنا إلى "فيلاديلفيا

453
00:25:10,724 --> 00:25:12,407
.لا يمكننا العودة

454
00:25:13,510 --> 00:25:15,210
.ماذا؟ لقد ... إتفقنا على ذلك بالفعل

455
00:25:15,262 --> 00:25:16,427
... لا

456
00:25:19,449 --> 00:25:21,833
،لو كان هناك شك صغير في أنك في خطر

457
00:25:21,885 --> 00:25:24,834
،فلا يمكنني العيش مع ذلك
.لو حدث أي شيءٍ لك

458
00:25:26,573 --> 00:25:29,206
أنت من فعلتَ ذلك. قمت
.بتهديده، بتهديد فتياته

459
00:25:29,292 --> 00:25:31,626
.لا، لا علاقة له بالأمر

460
00:25:31,628 --> 00:25:32,961
... إنه يتعلّق بنـا

461
00:25:32,996 --> 00:25:36,598
.الأفضل لنا، لكِ

462
00:25:39,719 --> 00:25:41,269
.هذا كل ما يهمّ

463
00:25:41,271 --> 00:25:43,738
والدي مات في حريق، عندما
.كنت في الرابعة من عمري

464
00:25:43,790 --> 00:25:45,356
هل بسببه حصلتِ على تلك الندبة؟

465
00:25:45,392 --> 00:25:46,841
.نعم

466
00:25:50,113 --> 00:25:52,526
.أعتقد ذلك. أنا ... لا أتذكّر، في الواقع

467
00:25:52,626 --> 00:25:59,049
صدمات الطفولة تترك آثارا
.لا يمكننا غالبا تذكرها أو تقبلها

468
00:25:59,055 --> 00:26:00,688
أتعتقد أنني لا أريد التذكر؟

469
00:26:02,259 --> 00:26:05,634
أنظري، يا (آنجيلا)، أنا
هنا لأقرر إذا ما كنتِ

470
00:26:05,734 --> 00:26:09,163
.خطراً على نفسكِ أو على غيركِ

471
00:26:09,165 --> 00:26:12,750
.أعلم أنكِ لا تريدين قضاء الليلة هنا

472
00:26:12,786 --> 00:26:17,755
لذا، سأرى إن كان بإمكاني
.إرسال عينات الدم لتحليلها

473
00:26:17,807 --> 00:26:23,743
خلال هذا الوقت، أودّ منكِ المشاركة في إختبار
.شخصية سهل قمت بتطويره لمرضاي

474
00:26:23,797 --> 00:26:26,681
.إنه إختبار قياس نفسي معدّل

475
00:26:26,683 --> 00:26:33,734
يسمح لي بمعرفة دقيقة للمشاكل
.التي قد تكونين تعانين منها أو لا

476
00:26:35,558 --> 00:26:36,741
،عندما أخذت الممرضة عينة من دمائي

477
00:26:36,776 --> 00:26:39,406
.قالت أنك طلبت تحليلاً جينياً

478
00:26:40,046 --> 00:26:44,496
الكثير من زملائي، يركّزون على
الجانب التعليمي من المعادلة

479
00:26:44,517 --> 00:26:47,452
،و أنا متأكد ... أن طريقة معاملة والديك لك مهمة

480
00:26:47,504 --> 00:26:51,172
.لكن الجينات التي ورثتها عنهم هي الأهم

481
00:26:51,224 --> 00:26:53,441
.لا توجد أجوبة خاطئة

482
00:26:53,493 --> 00:26:56,961
.فقط ... ما يخطر على العقل

483
00:27:10,026 --> 00:27:13,044
.حسنا، حصلت عليه، إبدأ

484
00:27:13,079 --> 00:27:15,046
."إضغطي على زر الإطفاء، "شيفت"، "س

485
00:27:15,098 --> 00:27:18,099
.حسنا. أرى حروفاً مضيئة على شاشة سوداء

486
00:27:18,134 --> 00:27:21,619
."رائع. حسنا. إضغطي على أزرار "سلاش، ب، ن

487
00:27:21,671 --> 00:27:23,087
."ستقوم بتشغيل "هجوم الكلمات

488
00:27:23,123 --> 00:27:24,722
.تستغرق عدة ثواني -
.قمت بذلك -

489
00:27:24,774 --> 00:27:25,973
.حسنا، سوف يمنحك كلمة مرور

490
00:27:26,026 --> 00:27:28,526
.أريد منك كتابتها

491
00:27:31,981 --> 00:27:33,431
سبعة

492
00:27:33,466 --> 00:27:36,100
ثلاثة

493
00:27:36,136 --> 00:27:37,518
.أرى المزيد من الرموز

494
00:27:53,753 --> 00:27:56,771
... تحليل الدم لن يكتمل سوى

495
00:27:56,806 --> 00:27:58,990
.بعد عشرين دقيقة إضافية -
.حسناً -

496
00:28:10,270 --> 00:28:12,387
... هل حقا إعتقدتِ أنك تستطيعين ببساطة

497
00:28:14,691 --> 00:28:15,857
... القدوم إلى هنا

498
00:28:17,962 --> 00:28:19,710
و الكذب عليّ؟ -
.هذا غير جيد -

499
00:28:19,796 --> 00:28:23,346
.أعرف سبب وجودك هنا -
.أخبرتك أني بحاجة للمساعدة -

500
00:28:23,383 --> 00:28:25,850
... أنتِ

501
00:28:26,389 --> 00:28:27,885
.منافقة

502
00:28:27,937 --> 00:28:29,437
.أنت تحاولين تزوير وصفات طبية

503
00:28:29,472 --> 00:28:30,888
... ربما كان والدي مدمناً، أيضاً

504
00:28:30,940 --> 00:28:31,889
!سلميهم الآن

505
00:28:31,941 --> 00:28:33,374
!الآن

506
00:28:33,410 --> 00:28:34,475
.قومي بذلك

507
00:28:34,527 --> 00:28:35,693
.إنها موجودة هنا في مكان ما

508
00:28:35,729 --> 00:28:37,478
.حسناً، عثرت عليهم

509
00:28:37,530 --> 00:28:39,697
هل ستتصل بالشرطة أو ما شابه؟

510
00:28:41,317 --> 00:28:42,867
.لا

511
00:28:42,902 --> 00:28:47,371
.الآن أنا مهتم أكثر بنتائج إختبارك

512
00:28:47,407 --> 00:28:49,073
.أكملي من فضلكِ

513
00:28:55,048 --> 00:28:56,164
.يا إلهي

514
00:28:56,216 --> 00:28:57,165
هل أنت بخير؟

515
00:28:58,124 --> 00:28:59,000
.لم تحصلي على كلمة المرور

516
00:28:59,052 --> 00:29:00,835
أعني، مالذي توقعته؟

517
00:29:01,971 --> 00:29:03,254
.بالطبع حصلت عليه

518
00:29:03,306 --> 00:29:05,006
.إنه سحر

519
00:30:05,598 --> 00:30:07,982
... حسنا، لابد من وجود سبعين

520
00:30:07,984 --> 00:30:10,001
.مائة ملف هنا في حاسوب (كريل)

521
00:30:10,036 --> 00:30:11,302
،كان يقوم بتخرينهم

522
00:30:11,337 --> 00:30:12,546
.يبحث عن أبرز المرشحين

523
00:30:12,556 --> 00:30:13,555
.إنتظر

524
00:30:13,590 --> 00:30:15,740
... عثرت هنا على ملف مخفي

525
00:30:15,792 --> 00:30:17,325
.12مريضاً

526
00:30:17,768 --> 00:30:19,068
.القتلة

527
00:30:19,112 --> 00:30:20,828
.كل شخصٍ منهم قتل شخصاً حسب هذا الملف

528
00:30:20,880 --> 00:30:23,615
.ما عدا شخص واحد ... (دانكن برانس)

529
00:30:23,650 --> 00:30:25,283
.لابد أنه التالي

530
00:30:25,318 --> 00:30:27,168
أين يمكن أن نجده؟

531
00:30:27,203 --> 00:30:29,520
."عثرت على عنوان في "كوليج بارك

532
00:30:31,852 --> 00:30:33,625
مهلا

533
00:30:33,660 --> 00:30:34,826
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

534
00:30:34,878 --> 00:30:36,077
(دانكن برانس) ... أين هو؟

535
00:30:37,881 --> 00:30:39,180
،حسنا، أيها القوم

536
00:30:39,182 --> 00:30:42,250
.ملتقى المجتمع سيبدأ في غضون 15 دقيقة

537
00:30:42,285 --> 00:30:45,501
كل من يريد القيام بتعليق
.سيحصل على فرصة فعل ذلك

538
00:30:45,505 --> 00:30:47,805
الميكروفونات موجودة
.في نهاية كل ممر

539
00:30:47,857 --> 00:30:50,692
لما لا تبدأون في ذلك بتكوين صفين؟

540
00:30:52,962 --> 00:30:55,430
.قمنا بالبحث في كل قاعدة بيانات متوفرة

541
00:30:55,482 --> 00:30:57,115
.لا يوجد شيء عن (آمبر ديفيرو)

542
00:30:57,150 --> 00:30:59,167
،حسنا، لا أعلم إلى من كان
،يتحدث بحق الجحيم

543
00:30:59,202 --> 00:31:02,013
لكن (آمبر ديفيرو) هذه قامت بتحريض
.الفتى إلى أقصى الحدود منذ ساعة

544
00:31:02,213 --> 00:31:03,004
.(ريسلر)

545
00:31:06,276 --> 00:31:08,126
.إستمعوا ... هذا الفتى خرج و هو مسلح

546
00:31:08,161 --> 00:31:09,877
زملاءه في الغرفة لا
.يعرفون إلى أين ذهب

547
00:31:09,913 --> 00:31:12,130
.الفتاة في خطر. يجب أن تعثروا عليها

548
00:31:12,165 --> 00:31:13,564
.(آمبر ديفيرو) غير حقيقية

549
00:31:13,600 --> 00:31:15,867
... هكذا يقوم بتحريض زبائنه

550
00:31:15,902 --> 00:31:17,652
.إدعاءات مزيفة لا يمكن التأكد منها أبداً

551
00:31:17,687 --> 00:31:20,304
،تقييمات ضعيفة عبر الإنترنت
.إدعاءات مزيفة في العمل

552
00:31:20,340 --> 00:31:21,973
.و عبر فتياتٍ غير حقيقيات

553
00:31:22,008 --> 00:31:23,608
،هل تعتقدين أنه يترصدهم عبر الإنترنت

554
00:31:23,643 --> 00:31:25,860
بإختراع شخصية الفتاة
،لتحريض (دانكن برانس)

555
00:31:25,862 --> 00:31:27,078
لدفعه فوق الحافة؟

556
00:31:27,113 --> 00:31:28,046
.صحيح

557
00:31:28,081 --> 00:31:30,715
أعثروا على المكان الذي
.يعتقد أنها متواجدة فيه

558
00:31:30,750 --> 00:31:34,634
العديد من أعمال العنف العشوائية
،التي نناقشها اليوم

559
00:31:34,738 --> 00:31:37,739
تم إرتكابها من طرف أشخاص
.يحملون مورثة المحارب

560
00:31:37,791 --> 00:31:42,757
أعتقد أن الحل، لجرائم العنف في بلدنا
.يبدأ بالتحليل الوراثي

561
00:31:42,781 --> 00:31:44,696
،(د. كريل)، لدينا جدول أعمال ممتلئ اليوم

562
00:31:44,748 --> 00:31:45,830
لذا إن كان لديك أي سؤال ...؟

563
00:31:45,865 --> 00:31:49,000
.الأشخاص حاملي مورثة المحارب يمكن تحريضهم

564
00:31:49,052 --> 00:31:51,853
،لقد قمت بتحديد العوامل المحرّضة

565
00:31:51,888 --> 00:31:54,405
.و عندما يواجهونها، فذلك ليس خطأهم

566
00:31:54,457 --> 00:31:56,374
... بحثي يكشف -
.سؤالك، من فضلك -

567
00:31:56,426 --> 00:31:57,492
.إنتظر

568
00:31:57,527 --> 00:31:59,911
صديقة (برانس) المزورة
قامت بنشر صورة حقيقية

569
00:31:59,946 --> 00:32:02,113
.من ملتقى مجتمعي حول عنف الأسلحة

570
00:32:02,148 --> 00:32:04,215
.لابد أن (دانكن) رآها

571
00:32:04,250 --> 00:32:05,216
.سناتور (شيريدان)

572
00:32:05,251 --> 00:32:06,501
هذا هو المكان الذي
.سيتوجه إليه مطلق النار

573
00:32:06,503 --> 00:32:07,635
.إلى الملتقى

574
00:32:07,637 --> 00:32:08,820
.(كريل) نشر صورةً

575
00:32:08,855 --> 00:32:12,740
... سيكون حاضرا هناك
.يلاحظ تجربته

576
00:32:14,042 --> 00:32:17,545
... سيناتور، كل شيء موجود هنا

577
00:32:17,597 --> 00:32:20,264
.سبعة سنوات من الأبحاث

578
00:32:20,300 --> 00:32:23,301
.هاته الجرائم يمكن منع حدوثها

579
00:32:24,154 --> 00:32:27,088
،أريد أن يعلم العالم أن ما حدث اليوم

580
00:32:27,090 --> 00:32:29,190
،ما فعلته

581
00:32:29,242 --> 00:32:31,959
... هو بسبب (آمبر)

582
00:32:31,995 --> 00:32:34,045
... لأنها كذبت عليّ

583
00:32:34,080 --> 00:32:36,347
.لأنها خائنة

584
00:32:36,382 --> 00:32:39,267
.وداعاً، (آمبر)

585
00:32:40,071 --> 00:32:43,121
في نظريتي، الأمر يتطلب إخضاع الأطفال لتحليل

586
00:32:43,156 --> 00:32:45,825
."للبحث عن مورثة "أم، أي، آو-أ 2ر

587
00:32:46,288 --> 00:32:48,092
.الأطفال سيتم تصنيفهم
.إستهدافهم

588
00:32:48,144 --> 00:32:49,393
... ذلك سيكلّف

589
00:32:49,429 --> 00:32:55,247
.أعدك، (د. كريل)، بحثك ستتم مراجعته -
.مراجعته. دراسته -

590
00:32:55,251 --> 00:32:59,801
.أنت لا ترد على إتصالاتي -
.ترفض مقابلتي في مكتبك -

591
00:32:59,856 --> 00:33:01,201
،و عندما تقع إحدى هذه الحوادث

592
00:33:01,301 --> 00:33:03,574
.أنت ... لا تفعل ... شيئاً

593
00:33:03,626 --> 00:33:07,295
كنتُ الصوت الأول الذي يتحدث عن
الأمراض العقلية في الكونغرس

594
00:33:07,297 --> 00:33:08,546
.لمدة عشرين سنة

595
00:33:08,598 --> 00:33:10,314
كم عدد جرائم القتل الجماعية التي حدثت الآن

596
00:33:10,350 --> 00:33:11,399
زيادة عن التي حدثت في ذلك الوقت؟

597
00:33:11,451 --> 00:33:13,734
.أنا أقول لك ... لدينا المعرفة الضرورية الآن

598
00:33:13,787 --> 00:33:17,555
يمكنني إيقاف تلك الجرائم، و أن تريد ردعي؟

599
00:33:17,590 --> 00:33:19,006
تريد ردع العلم؟

600
00:33:25,748 --> 00:33:27,331
!إرحلوا من هنا

601
00:33:27,383 --> 00:33:29,317
أين هي؟

602
00:33:29,352 --> 00:33:32,186
.ليست هنا، يا (دانكن). (آمبر) ليست موجودةً هنا

603
00:33:32,222 --> 00:33:33,171
... مالذي

604
00:33:33,206 --> 00:33:34,868
.أنا الذي تبحث عنه -
... (آمبر)، دفعتني للقدوم إلى -

605
00:33:34,968 --> 00:33:36,937
.(آمبر) لم تفعل شيئاً، لأنها غير حقيقية

606
00:33:37,037 --> 00:33:38,526
.أنا من قمتُ بإختراعها

607
00:33:40,513 --> 00:33:42,474
.أنت هنا لقتلي، (دانكن) - 
مالذي تتحدث عنه؟ -

608
00:33:42,574 --> 00:33:45,199
."لم أقصد إيذاءك"
."مهما حدث"

609
00:33:45,251 --> 00:33:46,684
."أنا هنا للتحدث"

610
00:33:46,719 --> 00:33:48,252
"مع (بول) ؟"

611
00:33:48,304 --> 00:33:50,171
."إنه رجل رائع، حقاً"

612
00:33:50,173 --> 00:33:51,305
." لا أهتم البتة"

613
00:33:51,357 --> 00:33:52,690
لماذا تعتقد أنك لم
تلتقي بها من قبل؟

614
00:33:52,725 --> 00:33:54,826
!لأنها غير حقيقية

615
00:33:54,861 --> 00:33:57,578
،الصورة التي نشرتها
... التي أحضرتك إلى هنا

616
00:33:57,614 --> 00:33:59,831
.أنا من قمتُ بنشرها

617
00:34:02,418 --> 00:34:03,835
.هذا صحيح

618
00:34:03,887 --> 00:34:04,852
.إضغط على الزناد

619
00:34:04,888 --> 00:34:06,554
.(دانكن)، لا تنصت إليه

620
00:34:06,556 --> 00:34:07,605
.أنتِ

621
00:34:07,657 --> 00:34:09,490
.ضع المسدس أرضاً. لا تريد القيام بذلك

622
00:34:09,526 --> 00:34:11,325
.لقد كذب عليكَ، تلاعبَ بكَ

623
00:34:11,361 --> 00:34:12,660
.إنها ليست غلطتكَ

624
00:34:12,695 --> 00:34:14,028
.إضغط على الزناد، (دانكن)
.هذا ما أتيت من اجله

625
00:34:14,080 --> 00:34:16,497
.أنت جزءٌ أساسي لتجربتي

626
00:34:16,549 --> 00:34:18,466
!إقرأ بحثي! يمكننا إنقاذهم معاً

627
00:34:18,501 --> 00:34:21,886
(دانكن)، إستمع إليّ. إنه يجعلك
.تعتقد أنك لا تملك أي خيار آخر

628
00:34:21,921 --> 00:34:23,971
.هل تعتقد أنني أريد الموت؟ لا أريد ذلك

629
00:34:24,007 --> 00:34:26,724
.لكن عليّ إيجاد طريقة لجذب إنتباه الناس

630
00:34:26,759 --> 00:34:29,677
.إفعل ذلك، و سيستمع العالم إلي

631
00:34:29,679 --> 00:34:32,179
.سيقومون بتفحص حياتي، بحثي

632
00:34:32,232 --> 00:34:34,565
.هذا لن يحدث إلا إن ضغطت على الزناد

633
00:34:39,606 --> 00:34:40,988
!نحتاج لعناية طبية

634
00:34:45,445 --> 00:34:46,611
.تمهل

635
00:34:51,351 --> 00:34:52,292
.(كريل)، إستمع إليّ

636
00:34:52,392 --> 00:34:54,280
عليك أن تتأكد أنه إن سمحت
.لي الفرصة سأقوم بإردائك

637
00:34:54,480 --> 00:34:56,056
!ضع سلاحك أرضاً

638
00:34:56,169 --> 00:34:58,523
!أرديها، فترديني
هذا تجري الأمور، أليس كذلك؟

639
00:34:58,559 --> 00:35:00,325
.أصنع منك بطلاً؟ ليس اليوم

640
00:35:00,361 --> 00:35:02,094
.يجب أن تعلمي .. أنني رأيت نتائج فحصكِ

641
00:35:02,129 --> 00:35:03,845
أتعلمين ماذا بيّنـت؟

642
00:35:05,883 --> 00:35:08,467
من أين أتت تلك الطلقة بحق الجحيم؟

643
00:35:09,463 --> 00:35:11,523
!هناك ... فوق السطح. إذهبوا

644
00:35:16,660 --> 00:35:19,794
حصلتُ على كل شيءٍ كان يملكه
... (كريل) في المستشفى

645
00:35:19,830 --> 00:35:22,013
... سجلات المرضى، نتئاج التحليل

646
00:35:22,065 --> 00:35:23,231
.بما فيها تحليلك

647
00:35:25,719 --> 00:35:27,385
،وضعنا كل شيء في غرفة الأدلة

648
00:35:27,421 --> 00:35:31,456
.لكنني إعتقدت أنك تريدين هذا

649
00:35:31,491 --> 00:35:33,041
على الأرجح أنها بدون معنى، أليس كذلك؟

650
00:35:34,278 --> 00:35:36,261
هل تعتقدين أن (ريدينغتون)
.كان يعلم بحدوث هذا

651
00:35:36,296 --> 00:35:38,563
عندما أوكل إليك هذه
المهمة، أن تجدي ذلك؟

652
00:35:41,451 --> 00:35:43,251
مالذي أعرفه؟

653
00:35:49,624 --> 00:35:52,160
.كنت على حق بخصوص (كين)

654
00:35:52,195 --> 00:35:54,062
.كانت تختلق الأمر كله

655
00:35:54,064 --> 00:35:55,413
.عرفتُ ذلك

656
00:35:55,465 --> 00:35:59,284
قريديس البحر المفضل لدي
.(والت) يناديني بإسمي

657
00:36:01,197 --> 00:36:02,471
الفائز من يدفع؟

658
00:36:03,774 --> 00:36:05,140
.أراكِ غداً

659
00:36:07,577 --> 00:36:08,910
.مرحبا

660
00:36:10,013 --> 00:36:11,296
.مرحبا

661
00:36:11,941 --> 00:36:13,981
قمت بالبحث خلف (فرانك) و
.(ناوومس هايلاند) كما طلبتِ

662
00:36:15,116 --> 00:36:15,166
.كلا الهاتفين غير مستعملين

663
00:36:16,453 --> 00:36:19,903
لذا قمت بتحديد أكثر خمسة أرقام تم الإتصال
بها، لأرى إن كان هؤلاء الأشخاص

664
00:36:19,973 --> 00:36:21,339
.يتلقون إتصالاتٍ من أرقام جديدة

665
00:36:21,391 --> 00:36:24,192
أغلب الظن أن أشخاص مثل (فرانك)
.و (ناوومي) تلقوا إتصالات

666
00:36:24,194 --> 00:36:25,260
ثم ....؟

667
00:36:25,295 --> 00:36:27,329
.هناك إمرأة ... (مونيكا ليونز)

668
00:36:27,364 --> 00:36:30,448
،تلقت ستة إتصالات اليوم
.لم يتم الرد عليها كلها

669
00:36:30,484 --> 00:36:33,166
كلها أتت من هاتف عمومي تم شراؤه من
."محطة وقود في ريف "ماريلاند

670
00:36:33,220 --> 00:36:34,803
لا يوجد سوى عدد قليل من
.المنازل في تلك المنطقة

671
00:36:34,805 --> 00:36:37,122
أيّ محطة وقود؟

672
00:36:39,843 --> 00:36:41,643
.مرحا، سيدة (هايلاند)

673
00:36:43,113 --> 00:36:44,679
هل (ريموند) يعلم بقدومك إلى هنا؟

674
00:36:44,715 --> 00:36:46,748
.لا

675
00:36:46,783 --> 00:36:49,150
.لم يكن يريد مني التحدث معكِ

676
00:37:05,702 --> 00:37:07,001
... أنا آسفة. أنا فقط

677
00:37:07,037 --> 00:37:09,738
لدي العديد من الأسئلة حول
،هذه المذكرة حول القضية

678
00:37:09,773 --> 00:37:11,322
لكن الحقيقة، لم آتي إلى هنا

679
00:37:11,375 --> 00:37:12,741
. لأسألك فقط حول (برلين)

680
00:37:12,793 --> 00:37:15,176
لديك أسئلة تعتقدين أنني قادرة
.على الإجابة عليها حول الماضي

681
00:37:15,212 --> 00:37:16,544
.نعم

682
00:37:20,734 --> 00:37:25,884
اليوم الذي دخل فيه (رايموند ريدينغتون)
... إلى حياتي، كل شيءٍ تغيّـر

683
00:37:25,906 --> 00:37:28,189
.كل شيءٍ آمنتُ به

684
00:37:29,693 --> 00:37:31,326
.كنتِ متزوجةً منه

685
00:37:31,361 --> 00:37:33,294
،كانت لديك حياة، طفلة

686
00:37:33,296 --> 00:37:34,462
.(جينيفر)

687
00:37:34,464 --> 00:37:36,631
نعم. لماذا لم يرد أن يتركني أراك؟

688
00:37:36,666 --> 00:37:38,166
.ما رأيك

689
00:37:38,201 --> 00:37:40,535
أعتقد أن السبب أنّك تعلمين شيئاً

690
00:37:40,570 --> 00:37:42,804
.حول الرابط الذي يجمعنا، أنا و هو

691
00:37:42,839 --> 00:37:45,473
.إنه يريدك شيئاً منكِ

692
00:37:45,509 --> 00:37:47,475
.إنها لعبة. نوع من التلاعب

693
00:37:47,527 --> 00:37:49,661
يجعلكِ تشعرين بوجود علاقة

694
00:37:49,696 --> 00:37:53,782
.تدفعك للشعور بأنكِ مهمة بطريقة أو بأخرى

695
00:37:53,817 --> 00:37:57,166
و لا يوجد أحدٌ على وجه الأرض يستطيع أن
يجعل المرأة تشعر كأنها مركز هذا العالم

696
00:37:57,187 --> 00:37:59,070
.أكثر من (ريدينغتون)

697
00:37:59,106 --> 00:38:00,822
.سأخبرك بالتالي

698
00:38:02,626 --> 00:38:05,710
.أنت لا تعرفينه على حقيقته

699
00:38:05,746 --> 00:38:07,645
مالذي يريده مني؟

700
00:38:10,801 --> 00:38:12,634
.حسنا. أنظروا إلى أنفسكم

701
00:38:12,686 --> 00:38:15,603
.كان يجب عليّ شراء زجاجة (شاردوني)

702
00:38:15,655 --> 00:38:17,756
.أحظرت أوراقك. عند (دمبي) في الخارج

703
00:38:17,808 --> 00:38:20,859
.لكنه يحتاج لتوقيعك على بعض الوثائق

704
00:38:20,894 --> 00:38:23,478
.(فرانك) سيقوم بتجهيز السيارة

705
00:38:35,175 --> 00:38:36,941
.عميلة (كين)

706
00:38:39,012 --> 00:38:41,980
.آمل أنك حظيت بمقابلة مشوّقة

707
00:39:10,560 --> 00:39:12,143
.أنا لا أعرف مكان وجود (جينيفر)

708
00:39:12,195 --> 00:39:15,163
كانت تعلم أنك ... ستأتي
.من أجلها يوماً ما

709
00:39:15,198 --> 00:39:16,331
.فرحلت

710
00:39:18,018 --> 00:39:20,101
.لا أعلم عن مكان تواجدها

711
00:39:25,041 --> 00:39:26,524
... لو إحتجتِ لشيءٍ

712
00:39:27,866 --> 00:39:29,644
... في أي وقت

713
00:39:49,733 --> 00:39:51,583
متى ستخبرها؟

714
00:40:09,019 --> 00:40:10,685
إذن، كيف سارت قضيتك؟

715
00:40:10,687 --> 00:40:12,670
.أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال

716
00:40:14,958 --> 00:40:17,091
من هو؟

717
00:40:17,143 --> 00:40:18,793
من؟

718
00:40:18,828 --> 00:40:20,562
.مطلق النار، القناص

719
00:40:20,614 --> 00:40:22,664
إنه يعمل لصالحك، أليس كذلك؟

720
00:40:22,699 --> 00:40:24,332
.نعم

721
00:40:25,802 --> 00:40:28,386
منذ متى و هو يلاحقني؟

722
00:40:31,241 --> 00:40:34,125
.منذ اليوم الذي ماتت فيه العميلة (ماليك)

723
00:40:36,479 --> 00:40:37,545
.أريده أن يتركني

724
00:40:40,083 --> 00:40:45,053
شريكي ينقذ حياتك، و بدلاً من تقديم
.الشكر، تريدين طرده من عمله

725
00:40:45,088 --> 00:40:48,773
،لو كنت لا أعرفك جيداً
.لقلتِ أنك تخفين أمراً ما

726
00:41:29,204 --> 00:41:33,537
== ترجمة ==
<font color=#FF0000>@</font><font color=#00FF00>Mohamed Ayach</font>

