﻿1
00:00:00,509 --> 00:00:02,263
...سابقاً على القائمة السوداء

2
00:00:02,364 --> 00:00:04,668
"خرجت للتدخين و كان هناك" -
"يا إلهي؟" -

3
00:00:04,789 --> 00:00:06,766
إن تركتِ هذا الرجل يذهب"
"سيلجأ إلى الشرطة

4
00:00:06,862 --> 00:00:08,670
"و سنذهب جميعاً إلى السجن"

5
00:00:08,756 --> 00:00:10,506
"و أنتِ أولنا"

6
00:00:10,571 --> 00:00:11,577
"كين) تتكلم)"

7
00:00:11,620 --> 00:00:13,266
(المحقق (مارتن ويلكوكس"
"قسم شرطة العاصمة

8
00:00:13,358 --> 00:00:15,446
أنا أحقق في"
"قضية شخص مفقود

9
00:00:15,577 --> 00:00:17,812
(ملازم (أميس"
"مسؤول ميناء العاصمة

10
00:00:17,912 --> 00:00:19,588
لم يكن لديّ أدنى فكرة"
"أن (توم) كان سيقتله

11
00:00:19,677 --> 00:00:20,628
"وماذا عن الشهود؟"

12
00:00:20,721 --> 00:00:22,074
أريد فقط أن أسألك"
"بعض الأسئلة

13
00:00:22,182 --> 00:00:23,457
"ثم يمكنك الذهاب"

14
00:00:23,716 --> 00:00:24,996
"(أنت (صموئيل أليكو"

15
00:00:25,122 --> 00:00:26,397
"أعرف أنك كنت هناك"

16
00:00:26,491 --> 00:00:29,340
لقد قُتل والدي"
"بسبب المرتكز

17
00:00:29,502 --> 00:00:32,268
لأنك و رجالك"
"جئتم للحصول عليه في تلك الليلة

18
00:00:32,355 --> 00:00:33,419
"...هذه المهزلة"

19
00:00:33,503 --> 00:00:35,101
و تظاهرك"
"أنك تهتم فعلًا بي

20
00:00:35,220 --> 00:00:36,527
"كانت مضيعة لوقتك"

21
00:00:36,608 --> 00:00:38,364
"لأنني لا أعرف مكانه"

22
00:00:38,444 --> 00:00:40,718
لديّ خزنة"
"(في (سانت بطرسبرغ

23
00:00:40,870 --> 00:00:43,452
الرقم الذي وجدناه في الخزنة"
"يعود إلى صفقة سرية

24
00:00:43,607 --> 00:00:45,933
لا يمكننا تحديد الطرف"
"الذي ستتحدث معه

25
00:00:46,095 --> 00:00:48,034
"من هذا بحق الجحيم؟"

26
00:01:00,384 --> 00:01:04,471
المشتبه فيه صبور و هادئ

27
00:01:04,593 --> 00:01:07,161
من المرجح أنه يقضي ساعات
يراقب الفريسة

28
00:01:07,298 --> 00:01:09,601
لا يهمه سوى
أضخم الرجال

29
00:01:09,738 --> 00:01:11,318
أولئك الذين تصعب هزيمتهم

30
00:01:11,405 --> 00:01:13,137
مثل ذكور الغزلان البرية الضخمة

31
00:01:13,362 --> 00:01:17,715
الآن، أنتم في مواجهة
مجرم شديد الدهاء

32
00:01:17,816 --> 00:01:19,479
بدرجة عالية من التنظيم

33
00:01:19,572 --> 00:01:21,860
ذكر أبيض البشرة
ربما يتراوح عمره بين 35 و 40

34
00:01:21,961 --> 00:01:24,842
رياضة التصيد
تستهويه

35
00:01:24,967 --> 00:01:26,917
طقوس الصيد

36
00:01:27,004 --> 00:01:29,822
و عندما يُقدم أخيراً
على التحرك، ينقضّ بسرعة

37
00:01:29,914 --> 00:01:33,513
في هجمة خاطفة
لا يتوقعها المعظم

38
00:01:33,600 --> 00:01:34,685
فريسته الجريحة

39
00:01:34,793 --> 00:01:37,841
نادراً ما يمكنها التحرك أكثر من 100 قدم
قبل النزيف حتى الموت

40
00:01:37,933 --> 00:01:41,218
تلك اللحظة
...هو جُل مبتغاه

41
00:01:41,382 --> 00:01:43,212
نشوة السيطرة

42
00:01:43,317 --> 00:01:45,174
معظم القاتلين لهدف التشويه

43
00:01:45,251 --> 00:01:47,834
يركزون على
جزء محدد من الجسد

44
00:01:47,961 --> 00:01:49,317
...يتناسب مع إهتماماتهم

45
00:01:49,382 --> 00:01:51,352
كالوجه أو العينين أو الفم

46
00:01:51,444 --> 00:01:54,151
الأطراف، الأيدي، الثديين
الأعضاء التناسلية

47
00:01:54,245 --> 00:01:55,396
...ولكن هذا القاتل مختلف

48
00:01:55,497 --> 00:01:58,399
فإهتمامه ينصب في
الهيمنة الكلية على جسد ضحيته

49
00:01:58,509 --> 00:02:02,031
فهو يمزق أحشاءهم مستخرجاً
أعضاءهم الداخلية بدقة عالية

50
00:02:02,118 --> 00:02:03,947
ثم يترك تلك في كومة

51
00:02:04,059 --> 00:02:05,553
لكن هذه ليست جرائم جنسية

52
00:02:05,634 --> 00:02:08,868
مما يدل على أنها
جرائم هدفها الهيمنة

53
00:02:08,995 --> 00:02:12,490
محاولة منه
للسيطرة على الرجال

54
00:02:12,575 --> 00:02:15,168
الذين، وفقاً
لأوجه الشبه بينهم

55
00:02:15,286 --> 00:02:18,365
يمثلون رجلاً كان قد
...هيمن عليه في الماضي

56
00:02:18,561 --> 00:02:21,058
ربما أب أو أخ أكبر

57
00:02:21,137 --> 00:02:23,955
و في إعتقادي أن
صائد الغزلان" هو، في الواقع"

58
00:02:24,048 --> 00:02:26,695
رجل ضعيف و صغير الحجم

59
00:02:26,806 --> 00:02:29,365
نعم، يا صاحب القميص الأزرق -
يقولون إنه يأخذ تذكار -

60
00:02:29,479 --> 00:02:33,062
إنها ليست تذكار
إنه إستعراضه النهائي للهيمنة

61
00:02:33,241 --> 00:02:35,343
يكون جسد ضحيته
ما زال دافئاً

62
00:02:35,445 --> 00:02:39,867
عندما يقتطع الكبد و
و يأخذ قضمة إحتفالية واحدة

63
00:02:39,938 --> 00:02:42,111
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

64
00:02:44,861 --> 00:02:47,448
<font color="#ff8000">"(صائد الغزلان)"
(رقم . 93)</font>

65
00:02:48,017 --> 00:02:49,254
يا رجل، كان بيننا إتفاق

66
00:02:49,344 --> 00:02:51,302
أنا أشهد ضد
كين) و زوجها)

67
00:02:51,442 --> 00:02:53,512
و أقول لك كيف
قتلوا مسؤول الميناء

68
00:02:53,623 --> 00:02:54,434
وأغادر

69
00:02:54,521 --> 00:02:56,277
نعم، سوف تغادر
عندما تنتهي المحاكمة

70
00:02:56,387 --> 00:02:58,275
حتى ذلك الحين، أنت متهم
بالتحريض على القتل

71
00:02:58,367 --> 00:02:59,542
قلت لك كل ما أعرفه

72
00:02:59,627 --> 00:03:00,633
نعم

73
00:03:00,684 --> 00:03:02,779
و لذلك، ستكون أبرز الشاهدين

74
00:03:02,875 --> 00:03:06,323
في المحاكمة بجريمة القتل
(لوكيلة التحقيقات الفيدرالية (إليزابيث كين

75
00:03:06,488 --> 00:03:08,127
سوف تشهد
في جلسة علنية

76
00:03:08,218 --> 00:03:09,946
سوف تشهد
أمام هيئة المحلفين الكبرى

77
00:03:10,039 --> 00:03:12,943
سوف يتم إستجوابك
إلى أن يزرق وجهك

78
00:03:13,333 --> 00:03:16,352
و إذا قمت بتغيير قصتك
و لو بمقدار فاصلة

79
00:03:16,447 --> 00:03:17,993
سيصبح إتفاق حصانتك
باطلاً

80
00:03:18,067 --> 00:03:20,660
و ستدخل إلى السجن
لبقية حياتك

81
00:03:21,012 --> 00:03:23,113
هل كلامي واضح؟

82
00:03:24,609 --> 00:03:26,026
نعم

83
00:03:30,467 --> 00:03:31,599
نعم؟

84
00:03:31,701 --> 00:03:34,165
آسف أنني قطعت"
"مكالمتنا السابقة

85
00:03:34,347 --> 00:03:36,648
لم أكن على ثقة"
"أن الخط آمن

86
00:03:36,724 --> 00:03:38,801
قل لي اسمك -
"ليس بعد" -

87
00:03:38,912 --> 00:03:40,978
هذا يضعني
في وضع غير مؤاتٍ

88
00:03:41,152 --> 00:03:42,426
نعم

89
00:03:42,549 --> 00:03:45,241
(آلان فيتش)
دلني على تلك الخزنة

90
00:03:45,331 --> 00:03:46,623
و كان رقمك في الداخل

91
00:03:46,702 --> 00:03:48,530
أرادنا أن نتحدث
لماذا؟

92
00:03:48,698 --> 00:03:50,141
ما الذي يريدني أن أعرفه؟

93
00:03:50,280 --> 00:03:51,561
الأمر يحدث

94
00:03:51,658 --> 00:03:53,495
أي أمر؟ ما الذي يحدث؟

95
00:03:53,588 --> 00:03:55,421
...لا، لا ليس عبر الهاتف
شخصياً

96
00:03:55,586 --> 00:03:58,294
غداً في الثانية بعد الظهر
(برودواي 92)

97
00:03:58,468 --> 00:04:01,371
الجزيرة المركزية، الطرف الجنوبي

98
00:04:03,910 --> 00:04:06,788
ندوة دراسات عليا
هل كان هناك عرض شرائح؟

99
00:04:06,822 --> 00:04:08,994
علينا التحدث بأمر المُرتكز

100
00:04:09,072 --> 00:04:10,815
قلت لك
أنا لا أعرف أي شيء عنه

101
00:04:10,931 --> 00:04:13,485
إليزابيث)، أحد أسباب)
كوني ما زلت حيّ

102
00:04:13,585 --> 00:04:15,471
هو حبي للقراءة

103
00:04:15,641 --> 00:04:17,921
سواءً كان ذلك كلمات
على صفحة

104
00:04:18,092 --> 00:04:22,924
تكشف أفكار
و عواطف و خيال الكاتب

105
00:04:23,024 --> 00:04:25,563
أو كان ذلك
قراءة الأشخاص أثناء محادثة

106
00:04:25,640 --> 00:04:26,878
أتجاهل ما يقولون

107
00:04:26,985 --> 00:04:30,940
وأقرأ
تعابيرهم و حركاتهم

108
00:04:31,079 --> 00:04:32,822
إيماءاتهم

109
00:04:33,540 --> 00:04:34,928
ليزي)، أنتِ تكذبين)

110
00:04:35,008 --> 00:04:36,427
لا أكذب

111
00:04:36,787 --> 00:04:39,010
ماذا لو عقدنا إتفاقاً؟

112
00:04:39,287 --> 00:04:41,014
أساعدك
على العثور على قاتلك المتسلسل

113
00:04:41,093 --> 00:04:42,725
و تخبرينني بأمر المُرتكز

114
00:04:42,828 --> 00:04:44,688
القاتلون المتسلسلون
ليسو من ضمن إهتماماتك

115
00:04:44,793 --> 00:04:45,874
صحيح

116
00:04:45,948 --> 00:04:47,260
أجدهم عديمي الخيال

117
00:04:47,429 --> 00:04:49,426
و يسهل التنبؤ بحركاتهم

118
00:04:49,490 --> 00:04:50,584
و لكنني مهتم

119
00:04:50,667 --> 00:04:53,892
بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي
مخطئون حولها

120
00:04:53,968 --> 00:04:54,748
مخطئون؟

121
00:04:54,766 --> 00:04:56,098
الإفتراض الأكثر أهمية

122
00:04:56,181 --> 00:04:57,935
الذي تفترضونه
حول صائد الغزلان

123
00:04:58,035 --> 00:04:59,541
خاطئ

124
00:05:02,331 --> 00:05:04,820
هل لدينا إتفاق أم لا؟

125
00:05:06,726 --> 00:05:09,365
هذا المتوحش الذي يسمونه
صائد الغزلان

126
00:05:09,955 --> 00:05:13,692
ليس ذكر غزال عنيف
بل أنثى غزال رقيقة

127
00:05:13,774 --> 00:05:14,538
إمرأة؟

128
00:05:14,619 --> 00:05:15,766
أختلف معك

129
00:05:15,909 --> 00:05:16,847
حسناً

130
00:05:16,853 --> 00:05:19,011
ولكن القاتل
ينفذ هجماته عن بعد

131
00:05:19,122 --> 00:05:21,525
مما يعني
أن الضاري أصغر حجماً

132
00:05:21,601 --> 00:05:23,767
و ربما غير قادر
على التغلب على فرائسه وجهاً لوجه

133
00:05:23,845 --> 00:05:25,759
الرجال يميلون إلى القتل
من مسافات قريبة

134
00:05:25,844 --> 00:05:28,900
الخنق، أدوات غير حادة، سكاكين

135
00:05:28,975 --> 00:05:30,504
على النقيض من ذلك
المرأة تميل إلى تفضيل

136
00:05:30,596 --> 00:05:33,134
الأسلحة التي يمكن إستخدامها
...من مسافة أبعد

137
00:05:33,216 --> 00:05:35,776
السم، البندقية، القوس و النشاب

138
00:05:35,846 --> 00:05:38,471
(ريتشارد كوكلينسكي)
كان طوله 195 سم و وزنه 136 كغم

139
00:05:38,589 --> 00:05:41,304
و كان أحد أسلحته المفضلة
السيانيد

140
00:05:41,388 --> 00:05:43,897
نعم، و لكن السفاحين الذكور

141
00:05:43,994 --> 00:05:46,205
في الغالب
بأغلبية ساحقة

142
00:05:46,283 --> 00:05:47,779
ساديون جنسياً

143
00:05:47,852 --> 00:05:48,685
في هذه الحالة

144
00:05:48,713 --> 00:05:51,748
ليس هناك أدنى
إشارة إلى دافع جنسي

145
00:05:51,829 --> 00:05:53,361
كانت (أيلين وورنوس) مومس

146
00:05:53,425 --> 00:05:56,250
تستدرج ضحاياها
بوعود جنسية

147
00:05:56,335 --> 00:05:59,546
صائد الغزلان نشط
منذ أكثر من عقد

148
00:05:59,716 --> 00:06:02,819
من سائق الشاحنة
في (دي موين) في عام 2003

149
00:06:02,930 --> 00:06:05,635
إلى البواب
في (آدامز مورغان) الليلة الماضية

150
00:06:05,724 --> 00:06:07,137
مدة تصل إلى 12 عاماً

151
00:06:07,279 --> 00:06:09,529
متوسط طول مدة
من موجة حوادث القتل لرجل

152
00:06:09,627 --> 00:06:11,502
لا تزيد عن عامين، وربما ثلاثة

153
00:06:11,635 --> 00:06:15,419
نعم، عميلة (كين)، لكل قاعدة شواذ

154
00:06:15,542 --> 00:06:18,290
كل عامل، إن أخذته على حدة
لا يمنحك دليلاً قاطعاً

155
00:06:18,392 --> 00:06:21,051
و لكن إن جمعت جميع العوامل معاً
...إتضح الأمر

156
00:06:21,149 --> 00:06:24,657
لم تجدي رَجلك
لأنه إمرأة

157
00:06:24,664 --> 00:06:26,988
(عميلة (كين
إتصل الطبيب الشرعي

158
00:06:27,008 --> 00:06:29,759
لقد إنتهى لتوه من تشريح جثة
آخر ضحية

159
00:06:35,486 --> 00:06:39,197
كان شعري كثيفاً في الماضي
مثلك تماماً

160
00:06:40,700 --> 00:06:41,938
شكراً لك

161
00:06:44,009 --> 00:06:45,849
جميع حالات القتل متطابقة

162
00:06:46,030 --> 00:06:48,466
كل شق منفذ بدقة
في المعدة و الكبد

163
00:06:48,559 --> 00:06:50,372
نفس العقد مربوطة عند
فتحة الشرج

164
00:06:50,500 --> 00:06:51,545
لا يوجد إختلافات؟

165
00:06:51,676 --> 00:06:54,233
عندما يتم تطبيق إجراءات التضميد الميداني جيداً
يكون الأمر بدقة تشريح جثة

166
00:06:54,301 --> 00:06:57,629
الطريقة التي يستخدمها القاتل لشق ضحاياه
...ألتي أريد أن أريكم أياها

167
00:06:57,836 --> 00:06:59,412
ما المشكلة؟

168
00:06:59,631 --> 00:07:01,402
تركت تلك الجثة مغطاة

169
00:07:01,479 --> 00:07:03,871
!الرواق، إنه هو
لقد كان في محاضرتي

170
00:07:03,973 --> 00:07:05,141
!يا هذا

171
00:07:05,348 --> 00:07:07,524
!صاحب المعطف البني، توقف

172
00:07:08,779 --> 00:07:09,789
!أظهر يديك

173
00:07:09,878 --> 00:07:10,631
!حسناً -
!لا تتحرك -

174
00:07:10,717 --> 00:07:11,596
!هذا هاتفي

175
00:07:11,667 --> 00:07:12,602
!يداك -
حسناً -

176
00:07:12,785 --> 00:07:15,705
هذا هاتفي ليس إلا، حسناً؟

177
00:07:17,446 --> 00:07:21,034
" قل طابت ليلتك و قبلني "

178
00:07:22,905 --> 00:07:27,980
ضمني بين يدك بقوة"
"و قل لي أنك ستفتقدني

179
00:07:28,187 --> 00:07:31,533
عندما أكون وحدي"
"و أشعر بحزن بالغ

180
00:07:31,606 --> 00:07:33,860
توقف عن النظر إلي
بهذه الطريقة

181
00:07:33,984 --> 00:07:35,549
أنا بخير

182
00:07:37,150 --> 00:07:39,470
سوف أكون على ما يرام

183
00:07:41,085 --> 00:07:44,549
إنه ليس-- أوافقك
و  لا يعجبني الأمر مثلك تماماً

184
00:07:44,690 --> 00:07:47,924
!و لكن على أحد ما القيام بذلك

185
00:08:00,595 --> 00:08:02,626
(هذا (تشاد هينينج

186
00:08:05,596 --> 00:08:08,565
على ماما الذهاب إلى الناحية
الأخرى من المدينة، لرؤيته

187
00:08:08,722 --> 00:08:11,102
(لرؤية (تشاد هينينج

188
00:08:19,629 --> 00:08:21,308
لن أتأخر

189
00:08:25,498 --> 00:08:27,353
ما الذي كنت تفعله
في مكتب الطبيب الشرعي؟

190
00:08:27,457 --> 00:08:30,115
قلت لك، أنا أكتب في جريدة
(يوميات جرائم العاصمة)

191
00:08:30,256 --> 00:08:32,404
كان ذلك سبب تواجدي
في محاضرتك-- إجراء بحث

192
00:08:32,485 --> 00:08:34,334
ليس هناك أي أبحاث
بين تلك الأوراق الخرقة

193
00:08:34,466 --> 00:08:35,723
لا يوجد سوى القيل و القال
و الإساءة المبطنة

194
00:08:35,795 --> 00:08:37,627
لذا، ما كان سبب
وجودك الحقيقي هناك؟

195
00:08:37,827 --> 00:08:40,384
لقد إستخدمت أوراق إثبات مزورة
للوصول إلى مكتب الطبيب الشرعي

196
00:08:40,467 --> 00:08:41,780
لقد أخذتم هاتفي

197
00:08:41,910 --> 00:08:43,688
و تعرفون أن كل ما كنت أفعله
هو التقاط الصور

198
00:08:43,763 --> 00:08:45,463
أنت مهووس
بالقاتلين المتسلسلين

199
00:08:45,605 --> 00:08:47,316
تكتب عنهم طوال الوقت

200
00:08:47,388 --> 00:08:50,166
كيف لنا أن نعرف
أنك لست صائد الغزلان؟

201
00:08:51,705 --> 00:08:54,165
أنتم لا تبحثون
عن صائد الغزلان

202
00:08:54,263 --> 00:08:55,631
ما الذي يعنيه ذلك؟

203
00:08:55,714 --> 00:08:56,965
الضحايا الستة الأولى

204
00:08:56,995 --> 00:08:58,497
(من (مارك رودجرز
(إلى (بيري هولمان

205
00:08:58,630 --> 00:09:00,336
لقد كان يختبر قدراته

206
00:09:00,433 --> 00:09:01,946
الضماد الميداني
أصبح أدقّ

207
00:09:02,022 --> 00:09:03,792
لقد تحول من إستخدام
...سكين قابل للطي إلى مشرط ميداني

208
00:09:03,874 --> 00:09:06,724
لم نغفل عن ذلك
لقد كان يتعلم، و يطور أساليبه

209
00:09:06,838 --> 00:09:09,468
التطور يعني
أنه كان يريد تحسين قدراته

210
00:09:09,563 --> 00:09:10,603
هل تقول أنه لم يتحسن؟

211
00:09:10,685 --> 00:09:13,131
التقنيات و الشقوق
التي إستخدمها على الضحايا الستة الماضية

212
00:09:13,212 --> 00:09:14,868
كلها متطابقة

213
00:09:14,994 --> 00:09:16,840
صائد الغزلان
كان يحب إستكشاف طرق جديدة

214
00:09:16,930 --> 00:09:18,638
مستحيل أن يكرر نفسه

215
00:09:18,746 --> 00:09:20,539
تعتقد أننا أمام
قاتل مقلّد

216
00:09:20,626 --> 00:09:22,624
صائد الغزلان فنان

217
00:09:22,723 --> 00:09:26,231
الرجل الذي تبحثون عنه
ليس سوى مزور

218
00:09:30,143 --> 00:09:31,605
كين)، تتحدث)

219
00:09:31,694 --> 00:09:32,815
عميلة (كين)؟

220
00:09:32,950 --> 00:09:34,914
(أنا المحقق (ويلكوكس

221
00:09:35,006 --> 00:09:37,406
أنا لا أعرف إن كنتِ تذكرينني"
"لقد-- لقد تحدثنا من قبل

222
00:09:37,531 --> 00:09:38,505
نعم، أيها المحقق

223
00:09:38,605 --> 00:09:40,177
أتذكر أنك كنت تتحرى
أمر إختفاء

224
00:09:40,271 --> 00:09:41,882
مسؤول ميناء العاصمة

225
00:09:41,974 --> 00:09:44,658
نعم، لم-- لم تعد القضية
قضية شخص مفقود

226
00:09:44,749 --> 00:09:46,898
لقد وجدنا الجثة

227
00:09:46,928 --> 00:09:47,953
يؤسفني سماع ذلك

228
00:09:48,060 --> 00:09:49,405
كنت آمل الحصول على
خبر أفضل من هذا

229
00:09:49,483 --> 00:09:50,353
نعم

230
00:09:50,514 --> 00:09:51,789
...في الحقيقة

231
00:09:52,380 --> 00:09:54,572
أنا-أنا أتمنى
أن تخبريني بما تعرفينه

232
00:09:54,751 --> 00:09:57,112
أود ذلك، أيها المحقق
و لكن كما قلت لك

233
00:09:57,301 --> 00:09:59,947
ما جعلني أتواصل مع"
"مسؤول الميناء

234
00:10:00,071 --> 00:10:01,746
القضية التي كنت أعمل عليها
...حينها

235
00:10:01,907 --> 00:10:03,753
إنها سرية

236
00:10:03,827 --> 00:10:05,624
لن ينفعكِ هذا العذر

237
00:10:06,126 --> 00:10:07,903
في الحقيقة
العثور على الجثة

238
00:10:07,998 --> 00:10:09,830
لم يكن التطور الوحيد
في هذه القضية

239
00:10:09,901 --> 00:10:13,588
لقد وجدت أيضاً
(صموئيل أليكو)

240
00:10:14,917 --> 00:10:17,599
لقد رآكِ في مكان الحادث
...(عميلة (كين

241
00:10:17,752 --> 00:10:18,896
أنتِ و زوجك السابق

242
00:10:19,131 --> 00:10:20,238
لقد روى قصة مثيرة

243
00:10:20,383 --> 00:10:22,389
يقول أن كلاكما
قاتلان متحجرا القلب

244
00:10:22,532 --> 00:10:25,004
حتى لو أردت
الإجابة على أسئلتك

245
00:10:25,162 --> 00:10:26,634
قبل أن أتمكن من الكلام
...سيكون عليك أن

246
00:10:26,719 --> 00:10:29,816
اقنع قاضٍ فدرالي أن يصدر حكماً
بأن تحقيقي يتفوق على قضيتك

247
00:10:29,898 --> 00:10:31,302
الأمر قيد التنفيذ

248
00:10:31,311 --> 00:10:33,171
سيجلس المدعي العام
(مع السيد (أليكو

249
00:10:33,292 --> 00:10:34,510
و يستمع إلى ما يريد قوله

250
00:10:34,532 --> 00:10:37,872
و ليس لدي شك، أنه
نتيجة لتلك المحادثة

251
00:10:37,983 --> 00:10:40,231
سيتم رفع عريضة
في المحكمة الفدرالية

252
00:10:40,349 --> 00:10:42,874
تطالب بأن أحصل
على الحق الكامل

253
00:10:43,018 --> 00:10:46,232
لعرض أي معلومات
سرية مزعومة

254
00:10:46,310 --> 00:10:48,181
لقد إنتهى حديثنا

255
00:10:48,310 --> 00:10:51,540
لا، أعتقد
هذه ليست سوى البداية

256
00:11:12,166 --> 00:11:13,654
(مرحباً، (إدغار

257
00:11:13,735 --> 00:11:14,958
(سيد (ريدينغتون

258
00:11:15,371 --> 00:11:18,088
(سيتم نقل (صموئيل أليكو
بعد ظهر غد

259
00:11:18,339 --> 00:11:19,656
لن ينجح هذا

260
00:11:19,854 --> 00:11:22,300
إسمع، عليه أن يتكلم مع الرجل
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر

261
00:11:22,372 --> 00:11:25,660
"سيغادر محطة  شارع "في
بين 2:00 و 04:00

262
00:11:25,757 --> 00:11:27,834
عليك إعادة جدولة النقل

263
00:11:27,909 --> 00:11:29,362
هناك في مكان آخر
أحتاج أن أكون فيه في ذلك الوقت

264
00:11:29,449 --> 00:11:31,524
إسمع، أنت تعرف أنني قد أفعل أي شيء
(من أجلك، سيد (ريدينغتون

265
00:11:31,607 --> 00:11:33,216
و لكن الأمر قيد التنفيذ بالفعل

266
00:11:33,293 --> 00:11:36,651
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر
هذا ما لدينا

267
00:11:38,100 --> 00:11:39,278
حلوى الجوز بالقرفة؟

268
00:11:39,362 --> 00:11:40,464
جوز بقان مع السكر البني

269
00:11:40,545 --> 00:11:41,769
يبدو لذيذاً

270
00:11:41,844 --> 00:11:43,702
لوسيندا) تعرف)
كم تحب كعكة القهوة التي تحضرها

271
00:11:43,770 --> 00:11:45,594
نعم أحبها

272
00:11:47,082 --> 00:11:49,180
(إنتبه لصحتك، (إدغار
(و أخبر (لوسيندا

273
00:11:49,287 --> 00:11:51,522
إن قررت في أي لحظة أن تتركك
أود أن أتزوجها

274
00:11:51,676 --> 00:11:55,224
لا تنسَ
غداً بين 2:00 و 04:00

275
00:12:04,988 --> 00:12:06,146
لقد بحثت
في كل ملفات القضية

276
00:12:06,243 --> 00:12:08,265
و اللعنة عليّ
إذا لم يكن (كروز) محقاً

277
00:12:08,532 --> 00:12:10,629
أعني، آخر ست حالات قتل
كلها متطابقة

278
00:12:10,729 --> 00:12:12,433
لقد إفترضنا أن سبب ذلك
أنه قد أتقن حرفته

279
00:12:12,506 --> 00:12:13,988
و أنه لم يعد هناك
مجال للتحسين

280
00:12:14,057 --> 00:12:16,645
و لكن كلما تعمقت أكثر في الأمر
إنتابتني قناعة أننا كنا على خطأ

281
00:12:16,720 --> 00:12:18,713
و أن هذا قاتل مقلّد

282
00:12:19,116 --> 00:12:20,496
و لكن لا يمكنني إثبات ذلك

283
00:12:20,808 --> 00:12:22,568
ما الخطب؟

284
00:12:22,685 --> 00:12:23,816
ماذا؟

285
00:12:23,883 --> 00:12:24,842
لا شيء

286
00:12:24,896 --> 00:12:26,352
(تكلمي، (كين
ما المشكلة؟

287
00:12:26,486 --> 00:12:28,036
أنا أعرفك جيداً
أين ذهنك؟

288
00:12:28,111 --> 00:12:32,005
ذلك الشرطي، الذي
يحقق في قضية مسؤول الميناء؟

289
00:12:32,082 --> 00:12:33,724
لقد حصل على أدلة

290
00:12:33,922 --> 00:12:35,028
لقد وجد الجثة

291
00:12:35,101 --> 00:12:36,502
و الشاهد

292
00:12:41,075 --> 00:12:42,601
هل تحدث؟

293
00:12:42,654 --> 00:12:43,890
أعتقد أنه فعل، نعم

294
00:12:43,954 --> 00:12:44,982
كلمته مقابل كلمتك

295
00:12:45,010 --> 00:12:47,773
لقد تخفيت وراء فرقة
المهمات قدر إستطاعتي

296
00:12:47,868 --> 00:12:50,662
قلت له أنه لا يمكن أن نتحدث
لأن القضية سرية

297
00:12:50,823 --> 00:12:52,887
و لكنه رفع القضية
إلى قاضٍ فدرالي

298
00:12:52,959 --> 00:12:56,877
توم) هو الذي قتل هذا الرجل) -
و لكني كنت هناك -

299
00:12:56,887 --> 00:12:59,103
...كان عليّ -
ماذا، ردعه -

300
00:12:59,238 --> 00:13:00,096
ليز)، لقد حاولتِ)

301
00:13:00,179 --> 00:13:01,897
سيكون لديهم ما يكفي
من الأدلة لإعتقالي

302
00:13:01,991 --> 00:13:04,330
(إذاً اذهبي إلى (كوبر
و اطلبي منه التحدث إلى المدعي العام

303
00:13:04,471 --> 00:13:06,578
آخر ما يريده هو شرطي
يحشر أنفه

304
00:13:06,675 --> 00:13:09,509
و يطرح الأسئلة
حول ما نقوم به

305
00:13:09,624 --> 00:13:11,001
ليز)، أنصتي إليّ)

306
00:13:11,063 --> 00:13:12,423
قد يكون (توم) قد قتل هذا الرجل

307
00:13:12,538 --> 00:13:15,691
"ولكن "عميلة فدرالية تدخل السجن
سيكون العنوان الذي تلتقطه الجرائد

308
00:13:15,803 --> 00:13:19,076
لن يهمهم سوى
...أخذ قضمة من ال

309
00:13:20,232 --> 00:13:21,279
هذا ما في الأمر

310
00:13:21,372 --> 00:13:22,706
ماذا؟

311
00:13:23,033 --> 00:13:24,993
كان (كروز) على حق
حول القاتل المقلد

312
00:13:25,075 --> 00:13:26,564
أستطيع أن أثبت ذلك

313
00:13:31,090 --> 00:13:33,813
<font color="#ff8000">"(سيلفر سبرينغ، ميريلاند)"</font>

314
00:13:34,774 --> 00:13:36,946
أنا آسفة، لم أقصد
أن أشك بكلامك

315
00:13:37,051 --> 00:13:39,959
ماري)، أرجوك، ليس هناك)
داع للإعتذار

316
00:13:40,031 --> 00:13:41,337
و لكن-- إبني

317
00:13:41,455 --> 00:13:43,837
...في حال حدث أي شيء لي

318
00:13:43,919 --> 00:13:46,997
لا شيء سيحدث
لكِ أو لإبنك

319
00:13:47,104 --> 00:13:50,501
من الطبيعي تماماً
أن تشعري بهذا

320
00:13:50,576 --> 00:13:52,017
أن تترددي

321
00:13:52,099 --> 00:13:54,818
لو لم تترددي
لقلقت للغاية

322
00:13:54,917 --> 00:13:56,237
...لو كان هناك أي وسيلة أخرى

323
00:13:56,302 --> 00:13:57,859
لقد جربتِ كل وسيلة أخرى

324
00:13:57,933 --> 00:14:00,071
لقد كنتِ متعقلة
و اتبعتِ النظام

325
00:14:00,153 --> 00:14:01,416
توسلتِ، طلبتِ الرحمة

326
00:14:01,583 --> 00:14:02,398
...أنا أعلم، و لكن

327
00:14:02,480 --> 00:14:04,422
ماري)، أنظري إلي)

328
00:14:06,498 --> 00:14:09,616
هل هناك شر في حياتك؟

329
00:14:12,293 --> 00:14:13,383
نعم

330
00:14:13,495 --> 00:14:18,412
أليس من العدل و الحق
القضاء على الشر؟

331
00:14:22,754 --> 00:14:24,462
قوليها

332
00:14:29,540 --> 00:14:30,807
نعم

333
00:14:30,953 --> 00:14:32,313
...إذن

334
00:14:33,237 --> 00:14:36,408
هل أنتِ معي، أم تفضلين الإنسحاب؟

335
00:14:36,535 --> 00:14:41,696
أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه
إن تدهورت الأمور

336
00:14:41,819 --> 00:14:45,147
ستتدهور
على رأسينا كلينا

337
00:14:45,255 --> 00:14:47,203
هل تفهمين؟

338
00:14:50,241 --> 00:14:51,864
أنا معكِ

339
00:14:52,660 --> 00:14:54,436
حسناً، هذا جيد

340
00:14:54,856 --> 00:14:56,449
سيتم الأمر

341
00:14:58,060 --> 00:14:59,498
لقد أخذت تقرير الطب الشرعي
كما طلبت

342
00:14:59,588 --> 00:15:02,068
و طلبت من المختبر مقارنة آثار
القضمة المتروكة على كل كبد

343
00:15:02,173 --> 00:15:05,299
لحالات القتل الستة الأولى
مع آخر ست حالات

344
00:15:05,398 --> 00:15:06,137
ما الذي تفعله؟

345
00:15:06,249 --> 00:15:08,575
ماذا؟ لا شي
أُعلم الفريق بالمستجدات

346
00:15:08,812 --> 00:15:09,732
آرام)؟)

347
00:15:09,813 --> 00:15:11,959
علامات العض -
صحيح -

348
00:15:12,430 --> 00:15:15,280
تبين أن المسافة
في سقف الفك العلوي

349
00:15:15,417 --> 00:15:20,014
هي أوسع بمقدار 2,8 % في أول ست
ضحايا منها في الستة اللاحقين

350
00:15:20,093 --> 00:15:22,313
عضتان مختلفتان
في التفاحة المضروب فيها المثل

351
00:15:22,433 --> 00:15:23,345
(عمل جيد، (ريسلر

352
00:15:23,425 --> 00:15:26,666
بالتالي، الأمر رسمي
نحن نبحث عن قاتل مقلد

353
00:15:28,167 --> 00:15:29,976
حسناً، هل أنتِ متأكدة
أنكِ لم تنسي نظاراتك؟

354
00:15:30,065 --> 00:15:30,759
نعم

355
00:15:30,866 --> 00:15:32,017
(حسناً، السيدة (جوست
إتصلت بي مجدداً

356
00:15:32,132 --> 00:15:33,802
و أخبرتني أنكِ تعمصين عيونك
أثناء نضرك إلى السبورة طوال اليوم

357
00:15:33,915 --> 00:15:35,291
و هذا هو سبب معاناتك
من الصداع

358
00:15:35,374 --> 00:15:36,652
أمي، المشكلة ليست في النظارات

359
00:15:36,740 --> 00:15:39,064
(السيدة (جوست
خطها رديء

360
00:15:39,152 --> 00:15:40,559
إنتبهي إلى كلماتك
حسناً، الآن، لا تنسي

361
00:15:40,638 --> 00:15:41,765
و الدك سوف
...يصطحبك إلى البيت بعد خروجك

362
00:15:41,870 --> 00:15:45,552
إلسا)، حبيبتي، ما الأمر؟)
الحافلة وصلت

363
00:15:46,500 --> 00:15:47,874
...يا إلهي

364
00:15:56,248 --> 00:15:57,819
تعازينا الحارة لخسارتك

365
00:15:58,021 --> 00:15:59,413
كم قضى على زواجكما؟

366
00:15:59,542 --> 00:16:02,887
خمس سنوات
و قضينا معاً ما يقارب تسعة

367
00:16:02,925 --> 00:16:04,654
...أنا فقط

368
00:16:04,785 --> 00:16:07,250
لا يمكنني التخيل أن
هذا قد حدث

369
00:16:07,818 --> 00:16:10,313
ال... صائد الغزلان
أليس كذلك؟

370
00:16:10,409 --> 00:16:12,216
القاتل في الأخبار؟ -
نعم -

371
00:16:12,317 --> 00:16:13,943
بالطبع، المعلومات
التي يمكننا كشفها محدودة

372
00:16:14,025 --> 00:16:16,586
و لكن لصائد الغزلان
طريقة محددة في القتل

373
00:16:16,674 --> 00:16:20,931
طريقة الوفاة
...ما يفعله بالجسد

374
00:16:21,187 --> 00:16:23,825
جميعها متسقة
مع طبيعة جرائمه

375
00:16:23,909 --> 00:16:25,571
علمت أن هناك خطب ما

376
00:16:25,753 --> 00:16:29,893
تشاد) يعمل في البناء)
و لم يعد إلى المنزل بعد العمل

377
00:16:29,970 --> 00:16:32,582
لدينا إبن عمره 4 سنوات فقط
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

378
00:16:32,671 --> 00:16:34,253
...قولي له

379
00:16:34,317 --> 00:16:36,666
أننا سنجد من فعل هذا

380
00:16:37,236 --> 00:16:38,579
كيف؟

381
00:16:38,769 --> 00:16:41,941
وفقاُ للجرائد
لا تشتبهون بأحد

382
00:16:42,028 --> 00:16:43,735
لدينا بعض
النظريات الجديدة الواعدة

383
00:16:43,805 --> 00:16:45,873
...في الواقع، نظرية واحدة بالتحديد

384
00:16:45,961 --> 00:16:48,507
نعتقد أن هذا قد لا يكون
من أعمال صائد الغزلان الفعلي

385
00:16:48,624 --> 00:16:49,608
نعتقد أنه قاتل مقلد

386
00:16:49,711 --> 00:16:51,522
...لا ينبغي أن -
لا، لا بأس -

387
00:16:51,653 --> 00:16:53,357
إنها تستحق أن تعرف

388
00:16:53,552 --> 00:16:56,887
نحن نقترب من الحقيقة

389
00:16:57,454 --> 00:16:59,047
...هذا

390
00:16:59,549 --> 00:17:00,884
شكراً

391
00:17:01,897 --> 00:17:03,818
لا، شكراً لكِ

392
00:17:03,846 --> 00:17:05,932
نثمن لكِ مقابلتنا

393
00:17:07,780 --> 00:17:11,816
يمكنني أن أتصور مدى صعوبة
الوضع بالنسبة لكِ

394
00:17:21,680 --> 00:17:22,970
ما كان هذا بحق الجحيم؟

395
00:17:23,064 --> 00:17:24,301
لقد كانت تتستر

396
00:17:24,547 --> 00:17:26,342
لا أعرف على ماذا
و لكن تلك المرأة تعرف شيئاً

397
00:17:26,423 --> 00:17:27,557
نعم، لقد إستشعرت
(ذلك، (كين

398
00:17:27,655 --> 00:17:30,188
و لكن منذ متى تسلمين
إستنتاجاتك إلى شخص متورط؟

399
00:17:30,296 --> 00:17:32,041
إستنتاجاتي غير صحيحة

400
00:17:32,122 --> 00:17:33,079
لم يكن هناك شيء محدد

401
00:17:33,183 --> 00:17:35,020
يربط ضحايا
صائد الغزلان الأصلي

402
00:17:35,128 --> 00:17:36,817
بخلاف أوجه الشبه الشكلية

403
00:17:36,902 --> 00:17:38,611
ولكن القاتل المقلد
...ضحاياه

404
00:17:38,694 --> 00:17:41,096
هل تعتقدين أن القاتل المقلد يستهدف
نوعاً معيناً من الضحايا؟

405
00:17:41,175 --> 00:17:42,000
ماذا لو كان؟

406
00:17:42,069 --> 00:17:44,569
كنت أفترض أن طريقة عمله
تشبه طريقة عمل القاتل الأصلي

407
00:17:44,722 --> 00:17:46,303
و لكن ماذا لو
إختار هؤلاء الضحايا

408
00:17:46,406 --> 00:17:49,355
وفقاً لسبب موحد مختلف؟

409
00:17:49,458 --> 00:17:50,822
قد يكون ذلك محاولة منه
في إخفاء هدفه

410
00:17:50,884 --> 00:17:53,521
من خلال جعل حالات القتل تبدو و كأنها عمل
سفاح مختلف

411
00:17:53,590 --> 00:17:55,569
حسناً، ربما فاتنا شيء في
تاريخ الضحايا

412
00:17:55,640 --> 00:17:57,460
و لكن كيف يرتبط
ذلك بـ(ماري هينينج)؟

413
00:17:57,524 --> 00:17:58,589
لا نعرف حتى الآن

414
00:17:58,660 --> 00:17:59,954
و لكنني أربكتها

415
00:18:00,035 --> 00:18:03,034
فلنتركها تتلظى
ثم نأخذها في شوط آخر غداً

416
00:18:23,111 --> 00:18:24,527
نعم؟

417
00:18:24,610 --> 00:18:26,046
من أنت بحق الجحيم؟

418
00:18:26,164 --> 00:18:27,348
(السيد (ريدينغتون
...طلب مني أن

419
00:18:27,417 --> 00:18:30,412
و لماذا تحمل سلاحاً؟

420
00:18:34,784 --> 00:18:35,924
إنه يحتاج إلى تأجيل الموعد

421
00:18:36,013 --> 00:18:37,178
لا، لا
الأمور لا تعمل هكذا

422
00:18:37,241 --> 00:18:38,259
قلت له أن يأتي وحده

423
00:18:38,336 --> 00:18:40,415
أعطيته تعليمات
محددة جداً

424
00:18:40,483 --> 00:18:42,242
(السيد (ريدينغتون
رجل يوفي بوعده

425
00:18:42,467 --> 00:18:44,100
لو كان ذلك ممكناً
لكان هنا

426
00:18:44,175 --> 00:18:46,436
أينما كان
مهما كان ما يفعله

427
00:18:46,605 --> 00:18:48,450
آمل أن يكون مهماً

428
00:19:06,418 --> 00:19:07,661
ما يجري بحق الجحيم؟

429
00:19:07,886 --> 00:19:10,605
إبقَ هنا، يا صديقي

430
00:19:13,552 --> 00:19:15,329
لديك 90 ثانية

431
00:19:29,590 --> 00:19:31,127
عندما كنت صغيراً

432
00:19:31,204 --> 00:19:35,244
تمنيت لو كنت أستطيع الرقص
(مثل (غاري غودارد

433
00:19:35,342 --> 00:19:36,990
ما زلت أتذكر اللحظة
التي ذهبت فيها إلى رقصة رقاقات الثلج

434
00:19:37,076 --> 00:19:38,514
و شاهدته للمرة الأولى

435
00:19:38,596 --> 00:19:41,286
ذلك الصبي، يا رجل
لقد كان يتقن الحركات

436
00:19:41,373 --> 00:19:42,912
فاز في حفل
إظهار المواهب للصف الثامن

437
00:19:42,996 --> 00:19:44,307
لقد كان في فرقة التشجيع

438
00:19:44,397 --> 00:19:46,496
إن (غارى) نجح حتى في أن
(يشق طريقه إلى سراويل (هيلين هامر

439
00:19:46,589 --> 00:19:47,450
وأقول لك

440
00:19:47,526 --> 00:19:49,725
كان ذلك إنجاز
(يضاري إقتحام قلعة  (فورت نوكس

441
00:19:49,816 --> 00:19:50,865
عمي، من أنت بحق الجحيم؟

442
00:19:50,938 --> 00:19:52,829
ثم في صيف عام 1988

443
00:19:52,921 --> 00:19:56,213
رأيت (غاري) في ممر الحفاظات
في سوق السيفوي

444
00:19:56,501 --> 00:19:59,173
كان منظره مخزٍ

445
00:19:59,418 --> 00:20:00,647
شائب

446
00:20:01,487 --> 00:20:04,240
ثقيل التنفس، مرهق

447
00:20:04,785 --> 00:20:07,106
(تبين أن (غاري
كان يعاني من مرض في الصمامات

448
00:20:07,224 --> 00:20:09,442
و كان بحاجة لعملية زارعة قلب

449
00:20:09,897 --> 00:20:14,508
و كان على لائحة الإنتظار
حتى يوم وفاته

450
00:20:14,848 --> 00:20:17,753
(منذ متى (آيزاك
على لائحة الإنتظار الآن؟

451
00:20:19,407 --> 00:20:21,597
كيف علمت بأمر أخي؟

452
00:20:21,716 --> 00:20:23,321
ستة أشهر؟

453
00:20:23,437 --> 00:20:25,532
سنة؟ سنتان؟

454
00:20:25,637 --> 00:20:28,484
إلى متى سيضطر إلى الإنتظار؟

455
00:20:28,568 --> 00:20:30,247
لم يخبرونا

456
00:20:31,010 --> 00:20:34,454
يمكنني أن أوفر قلباً لأخيك
في غضون أسبوع

457
00:20:34,583 --> 00:20:39,598
و أفضل الجراحين
و أفضل رعاية بعد العملية

458
00:20:39,606 --> 00:20:42,340
و لن يكلفك ذلك قرشاً

459
00:20:42,500 --> 00:20:45,410
ما الذي يدفعك لفعل
هذا من أجلي؟

460
00:20:46,029 --> 00:20:48,652
لأنك سوف
تفعل شيئاً من أجلي

461
00:20:48,761 --> 00:20:51,079
لقد و جدنا صلة، أو على الأقل
ما يمكن أن يكون حلقة الوصل

462
00:20:51,223 --> 00:20:52,342
لدينا سبع ضحايا

463
00:20:52,441 --> 00:20:54,710
لذلك بدأنا
بأبسط سؤال

464
00:20:54,802 --> 00:20:57,358
"هل يعرفون بعضهم البعض؟" -
نعم، و لكن هذه النظرية إنهارت بسرعة -

465
00:20:57,476 --> 00:20:59,202
هناك سبعة ضحايا
جميعهم  من ولايات مختلفة

466
00:20:59,236 --> 00:21:02,138
أعمار مختلفة، لا تجمعهم أي مدارس
و لا علاقات أسرية

467
00:21:02,239 --> 00:21:04,544
إذاً، لا توجد بينهم علاقات
و لكن شيئاً آخر يجمعهم؟

468
00:21:04,629 --> 00:21:07,066
كلام منطقي، و لكن كل شيء
حاولنا التفكير به لم ينجح

469
00:21:07,160 --> 00:21:08,033
...ثم خطرت ببالي فكرة

470
00:21:08,119 --> 00:21:09,502
ربما الشيء الوحيد
الذي نعرفه عن الضحايا

471
00:21:09,607 --> 00:21:11,035
هو الشيء
الذي يعوقنا

472
00:21:11,101 --> 00:21:13,726
ربما كان الضحايا
ليسو ضحايا-- ليس تماماً

473
00:21:13,866 --> 00:21:16,197
(جوزيف ريجز)
الهدف الثاني للقاتل المقلد

474
00:21:16,331 --> 00:21:17,580
كان رجلاً سمعته سيئة

475
00:21:17,677 --> 00:21:20,379
بما في ذلك إدانته
بجنحة التهديد بقصد الإعتداء

476
00:21:20,460 --> 00:21:21,660
لقد رفع سكيناً
على صديقته

477
00:21:21,739 --> 00:21:23,264
و قال أنه سيقتلها
إذا تركته

478
00:21:23,353 --> 00:21:26,080
و هذا يقودنا إلى الهدف الرابع
(أندرو كوسجروف)

479
00:21:26,163 --> 00:21:28,050
(طلق زوجته الثانية، (ديان

480
00:21:28,120 --> 00:21:29,671
نص دعوى محكمة الأسرة

481
00:21:29,757 --> 00:21:31,332
يشير إلى أمر تقييدي

482
00:21:31,406 --> 00:21:33,117
حسناً، وجدنا أمراً مشتركاً بين إثنين
ماذا عن الآخرين؟

483
00:21:33,184 --> 00:21:34,672
(الهدف الخامس، (جد ليجيت

484
00:21:34,789 --> 00:21:36,947
ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة
من مقتله

485
00:21:37,040 --> 00:21:37,888
تم تأديبه

486
00:21:37,959 --> 00:21:39,953
من قبل برنامج الدراسات العليا
التي كان يرتادها

487
00:21:40,060 --> 00:21:42,763
إسمحوا لي أن أخمن، بعد أن تم تقديم شكاوي
من طالبات

488
00:21:42,869 --> 00:21:44,082
التحرش المشدد

489
00:21:44,154 --> 00:21:46,385
مكالمات هاتفية مستمرة
مطاردتها في الصف

490
00:21:46,478 --> 00:21:49,111
كانت الفتاة مرتعبة، و لكن
لم يتم توجيه أي إتهامات جنائية رسمية

491
00:21:49,252 --> 00:21:50,785
هذا هو سبب
عدم ملاحظتنا للأمر

492
00:21:50,868 --> 00:21:52,976
جميع هؤلاء الرجال ملاحقون و مهووسون

493
00:21:53,074 --> 00:21:55,322
الرجال يتصرفون بعنف عندما
ترفضهم المرأة التي يريدونها

494
00:21:55,393 --> 00:21:56,811
(هذا ما كانت (ماري هينينغ
...تخفيه

495
00:21:56,890 --> 00:21:57,927
كانت خائفة من زوجها

496
00:21:58,003 --> 00:22:00,475
ربما من قتله
كان يحاول حمايتها

497
00:22:00,603 --> 00:22:01,540
إذا كنا على صواب

498
00:22:01,629 --> 00:22:04,460
و كان لهؤلاء الرجال السبعة
تعلق خطير بسبع نساء

499
00:22:04,601 --> 00:22:06,807
فالقاتل المقلد
كان يحاول حماية أولئك النساء

500
00:22:06,927 --> 00:22:08,441
نعم، و لكن هؤلاء النساء
كن في خمس ولايات مختلفة

501
00:22:08,522 --> 00:22:09,826
كيف كان للقاتل أن يعرف
أنهن في خطر؟

502
00:22:09,914 --> 00:22:11,004
إنتظر

503
00:22:11,082 --> 00:22:12,929
حصلت (ديان كوسجروف) على المساعدة القانونية
لتنفيذ طلاقها

504
00:22:13,051 --> 00:22:15,444
من جمعية غير ربحية محلية
(تدعى (دوكت ون

505
00:22:15,555 --> 00:22:17,268
مجموعة الدفاع الطلابية
(التي وقفت ضد (جد ليجيت

506
00:22:17,346 --> 00:22:18,467
...كانت تسمى  -
(برايت فويس) -

507
00:22:18,547 --> 00:22:19,997
(برايت) -
(صحيح (برايت فويس -

508
00:22:20,080 --> 00:22:23,715
كلاهما من المجموعات التابعة
...لمنظمة وطنية تسمى

509
00:22:24,152 --> 00:22:25,789
(وايتهيفن شيلترز)

510
00:22:26,187 --> 00:22:29,998
نحن أكبر جمعية غير ربحية لمساعدة
الضحايا في الولايات المتحدة

511
00:22:30,124 --> 00:22:30,811
كل سنة

512
00:22:30,900 --> 00:22:33,060
هناك 7 ملايين من ضحايا
المضايقة و المطاردة

513
00:22:33,173 --> 00:22:34,685
و نحن نساعد هؤلاء الأشخاص

514
00:22:34,795 --> 00:22:36,529
بتقديم خدمات إجتماعية
قانونية و طبية

515
00:22:36,615 --> 00:22:39,104
هل تحتفظون بسجلات للأشخاص
الذين تقدمون لهم المساعدة؟

516
00:22:39,183 --> 00:22:40,424
بالطبع، لماذا؟

517
00:22:40,515 --> 00:22:42,446
بحسب ما فهمنا
هؤلاء النساء السبع

518
00:22:42,559 --> 00:22:45,401
حصلوا على مساعدات من
(مجموعاتكم التابعة في (وايتهيفن

519
00:22:45,536 --> 00:22:46,615
نود أن نعرف كل قدر ممكن

520
00:22:46,696 --> 00:22:48,232
حول تفاعلكم معهم

521
00:22:48,407 --> 00:22:51,514
كما يمكنك التصور، نحن نأخذ
الخصوصية على محمل الجد هنا

522
00:22:51,589 --> 00:22:52,828
أفترض أن لديكم أمر من المحكمة

523
00:22:52,860 --> 00:22:54,487
سوف نحصل على أمر
إن لزم الأمر

524
00:22:54,596 --> 00:22:55,765
ما لم يكن هناك
خطر ما

525
00:22:55,836 --> 00:22:57,900
أو تهديد مباشر أو أذى
...أنا لا أشعر بالراحة

526
00:22:57,972 --> 00:22:59,510
هل مر عليك اسم
تشاد هينينج)؟)

527
00:22:59,631 --> 00:23:02,016
يبدو الإسم مألوفاً -
ينبغي أن يكون -

528
00:23:02,142 --> 00:23:03,521
لقد عثر على جثته
متدلية من شجرة

529
00:23:03,611 --> 00:23:06,109
(هذا الصباح في (تاكوما بارك

530
00:23:06,193 --> 00:23:08,340
هل تتحدثون عن
جرائم القتل المتسلسلة

531
00:23:08,490 --> 00:23:10,187
(كان (تشاد هينينج
(زوج (ماري هينينج

532
00:23:10,245 --> 00:23:11,858
امرأة تلقت مساعدات
إستشارة قانونية

533
00:23:11,933 --> 00:23:14,381
من عيادة مجانية
(تقوم عليها (وايتهيفن

534
00:23:14,468 --> 00:23:16,044
في الواقع
جميع الأسماء على تلك القائمة

535
00:23:16,148 --> 00:23:19,132
كانوا في علاقات
مع ضحايا صائد الغزلان

536
00:23:19,220 --> 00:23:20,999
الشيء الآخر الوحيد
المشترك بين هؤلاء النساء السبع

537
00:23:21,087 --> 00:23:22,672
هو مؤسستك

538
00:23:22,827 --> 00:23:25,356
فمن الممكن جداً أن
الشخص الذي إرتكب هذه الجرائم

539
00:23:25,587 --> 00:23:27,789
تعامل مع هؤلاء النساء
(من خلال (وايتهيفن

540
00:23:27,877 --> 00:23:30,900
سنحتاج إلى قائمة كاملة
بموظفيكم و المتطوعين لديكم

541
00:23:31,004 --> 00:23:32,129
في السنوات الخمس الماضية

542
00:23:32,191 --> 00:23:33,470
سأحضر لكِ كل ما بوسعي

543
00:23:33,670 --> 00:23:36,175
إمنحوني بضع ساعات
لجمع كل شيء

544
00:23:36,265 --> 00:23:37,301
شكراً

545
00:23:53,794 --> 00:23:56,992
...أنا أعلم، أنا
أنا أبالغ في ردة فعلي، أليس كذلك؟

546
00:23:57,062 --> 00:23:59,627
أعني، لا أعلم
إذا تحدثت مع مكتب التحقيقات الفدرالي

547
00:23:59,793 --> 00:24:05,538
و لكن لو قامت (ماري) بالحديث
ستفضح الجميع

548
00:24:05,643 --> 00:24:08,343
و أنا لا تهمني نفسي

549
00:24:10,201 --> 00:24:11,934
...و لكن النساء الأخريات

550
00:24:12,301 --> 00:24:15,106
يجب أن أفعل شيئاً، أليس كذلك؟

551
00:24:15,275 --> 00:24:17,560
أنت على حق
أنا أبالغ في ردة فعلي

552
00:24:17,701 --> 00:24:19,910
عليّ أن أسترخي

553
00:24:21,914 --> 00:24:25,350
أعلم أنها لن تخونني
لن تخونني أي منهن

554
00:24:30,016 --> 00:24:32,254
زوجة آخر ضحية
التي تركتها تتلظى

555
00:24:32,392 --> 00:24:33,582
يبدو أنك قمت
بعملك بشكل رائع

556
00:24:33,672 --> 00:24:35,082
لأنها تغلي

557
00:24:35,167 --> 00:24:36,611
هل إتصلت؟ -
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية معها -

558
00:24:36,703 --> 00:24:39,143
تريد أن تتحدث -
(فلنذهب، (كين -

559
00:24:39,189 --> 00:24:40,650
إسمع، إن كنت هنا
لأنك تريد أن تعطيني

560
00:24:40,732 --> 00:24:42,513
المزيد من النصائح غير المرغوب فيها
...حول قضيتي

561
00:24:42,582 --> 00:24:43,700
رغم أن ذلك أمر مغرٍ

562
00:24:43,798 --> 00:24:46,325
أنا هنا للحديث
(مع العميل (موجتاباي

563
00:24:46,427 --> 00:24:49,499
لا أحد يدعوني بهذا اللقب

564
00:24:56,151 --> 00:24:57,441
...(آرام)

565
00:24:57,580 --> 00:25:00,598
أحتاج إلى مساعدتك
في تحديد مصدر مكالمة

566
00:25:00,680 --> 00:25:02,132
لقد جرى الإتصال بهاتف عمومي

567
00:25:02,237 --> 00:25:04,742
"في "92" و "برودواي -
أنا بحاجة لأمر قضائي -

568
00:25:04,817 --> 00:25:07,083
لن تحتاج إلى أمر قضائي -
بالطبع، لن أحتاج لأمر قضائي -

569
00:25:07,172 --> 00:25:08,194
هذا هو الرقم

570
00:25:08,311 --> 00:25:12,967
لقد جرت المكالمة في تمام
الساعة الثانية من ظهر يوم أمس

571
00:25:13,010 --> 00:25:14,413
آرام)؟) -
نعم -

572
00:25:14,494 --> 00:25:18,793
لا أستطيع أن أشدد
على مدى أهمية هذه المسألة بما فيه الكفاية

573
00:25:27,681 --> 00:25:30,485
" أنا و أنت و أنت و أنا "

574
00:25:30,548 --> 00:25:33,348
...شكراً على قدومكم، أنا

575
00:25:33,434 --> 00:25:35,221
تريسي)، مرحباً)

576
00:25:35,356 --> 00:25:36,714
كنت أتوقع شخصاً آخر

577
00:25:36,797 --> 00:25:37,706
لدينا وضع طارىء

578
00:25:37,839 --> 00:25:39,763
" سعيدون جداً معاً "

579
00:25:39,846 --> 00:25:40,684
ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

580
00:25:40,749 --> 00:25:42,571
وجدت المباحث الفدرالية نقطة الوصل

581
00:25:42,818 --> 00:25:44,286
...(جاءوا إلى (وايتهيفن

582
00:25:44,377 --> 00:25:46,262
و طلبوا أسماء
جميع الموظفين

583
00:25:46,362 --> 00:25:49,089
المباحث الفيدرالية، جاؤوا، و لكنني
لم أقل شيئا، أؤكد لكِ

584
00:25:49,180 --> 00:25:51,688
" طوال حياتي "

585
00:25:52,096 --> 00:25:54,001
عندما تكونين معي"
"حبيبتي، تصبح السماء زرقاء

586
00:25:54,078 --> 00:25:55,521
من كنتِ تتوقعين؟

587
00:25:56,530 --> 00:25:59,282
أصدقاء نادي الكتاب

588
00:25:59,672 --> 00:26:00,965
أنتِ تكذبين

589
00:26:01,233 --> 00:26:03,488
أنتِ الخائنة
أنتِ الحلقة الأضعف

590
00:26:03,566 --> 00:26:06,423
بعد ما قمتِ به من أجلي
من أجلنا؟

591
00:26:06,507 --> 00:26:10,379
تريسي)، صدقيني، قبل أن ألتقي بكِ)
كنت في حالة يائسة

592
00:26:10,482 --> 00:26:12,594
لقد رأيتِ آثار الضرب
لقد هدد بقتلي

593
00:26:12,669 --> 00:26:14,277
حاولت الإتصال بالشرطة
بكل القنوات الصحيحة

594
00:26:14,349 --> 00:26:16,749
و لم يحرك أحد ساكناً

595
00:26:20,549 --> 00:26:22,683
أنا ممتنة لكِ

596
00:26:22,782 --> 00:26:24,572
لن أخونك أبداً

597
00:26:28,308 --> 00:26:30,318
...أنتِ

598
00:26:34,413 --> 00:26:36,435
مرحباً، سيدة (هينينج)؟

599
00:26:36,655 --> 00:26:38,029
مهما رموا"
"النرد، كان لا بد من أن يكون

600
00:26:38,110 --> 00:26:40,555
سيدة (هينينج)؟

601
00:26:43,878 --> 00:26:45,002
سأذهب من الخلف

602
00:26:45,132 --> 00:26:47,165
" سعيدون جداً معاً "

603
00:26:48,832 --> 00:26:51,231
" سعيدون جداً معاً "

604
00:26:53,149 --> 00:26:54,482
" وكيف هي حالة الطقس؟ "

605
00:26:54,553 --> 00:26:56,930
سيدة (هينينج)، المباحث الفدرالية

606
00:26:57,006 --> 00:27:00,123
" سعيدون جداً معاً "

607
00:27:00,676 --> 00:27:03,032
" سعيدون جداً معاً "

608
00:27:03,155 --> 00:27:07,503
" سعيدون جداً معاً "

609
00:27:07,734 --> 00:27:12,300
"سعداء معاً"

610
00:27:12,718 --> 00:27:15,732
"سعداء معاً"

611
00:27:15,815 --> 00:27:16,817
سيدة (هينينج)؟

612
00:27:16,909 --> 00:27:19,731
"نحن سعداء معاً"

613
00:27:20,585 --> 00:27:23,772
" سعيدون جداً معاً "

614
00:27:23,910 --> 00:27:28,215
"سعداء معاً"

615
00:27:28,544 --> 00:27:31,158
"نحن سعداء معاً"

616
00:27:31,249 --> 00:27:32,541
!(كين)

617
00:27:32,615 --> 00:27:35,521
"سعيدون جداً معاً"

618
00:27:47,981 --> 00:27:51,160
سيكون كل شيء على ما يرام

619
00:27:53,954 --> 00:27:55,246
فكري

620
00:28:51,608 --> 00:28:53,953
هل حصل (ريسلر) على إفادة حول
مظهر المعتدي من الشاهدة؟

621
00:28:54,079 --> 00:28:55,705
لا، ما تزال غائبة عن الوعي

622
00:28:55,795 --> 00:28:57,127
لقد تفحصت
...موفري الخدمة

623
00:28:57,231 --> 00:28:58,602
المعالجون، و المحامون
و الأطباء

624
00:28:58,683 --> 00:29:00,873
أي شخص عمل مع
زوجات ضحايا القاتل المقلد

625
00:29:00,950 --> 00:29:03,260
بحثت عن شخص مشترك بين النساء -
نعم، و لكنني لم أصل إلى أي نتيجة -

626
00:29:03,347 --> 00:29:06,366
ثم ألقيت نظرة على
(الموظفين والمتطوعين في (وايتهيفن

627
00:29:06,453 --> 00:29:08,502
و وجدت أنه من وقت لآخر
جميع زوجات الضحايا

628
00:29:08,602 --> 00:29:11,083
(تواصلوا مع أحدى المجموعات التابعة لـ(وايتهيفن
للحصول على المساعدة

629
00:29:11,151 --> 00:29:12,260
خدمات قانونية، طبية
...مالية

630
00:29:12,343 --> 00:29:13,689
هذه هي الطريقة التي تساعده
على العثور على ضحاياه

631
00:29:13,774 --> 00:29:16,688
جميع الحالات ما عدى واحدة
في كل حالة، أزواجهن قتلوا من قبل القاتل المقلد

632
00:29:16,788 --> 00:29:18,706
بعد أن طلبن المساعدة

633
00:29:18,857 --> 00:29:21,086
...إلا هي

634
00:29:21,175 --> 00:29:22,471
(تريسي سولوبوتكن)

635
00:29:22,550 --> 00:29:24,552
كان زوجها
الضحية الأولى لقاتلنا المقلد

636
00:29:24,662 --> 00:29:27,682
و تم توظيفها
بعد ثلاثة أشهر من وفاته

637
00:29:27,769 --> 00:29:29,974
لماذا بعد وفاته؟
لقد حلت مشكلتها

638
00:29:30,024 --> 00:29:32,219
ربما أرادت مساعدة النساء
الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة

639
00:29:32,317 --> 00:29:34,239
ربما أرادت مساعدة النساء الأخريات
على حل مشاكلهن

640
00:29:34,314 --> 00:29:35,250
مكتوب هنا أنها تعمل
في قسم المحاسبة

641
00:29:35,323 --> 00:29:37,345
مما يتيح لها إمكانية الوصول
إلى أسم كل إمرأة

642
00:29:37,423 --> 00:29:38,663
حصلت على المساعدة
(من (وايتهيفن

643
00:29:38,748 --> 00:29:41,248
يتيح ذلك لها فرصة مثالية
لتحديد حالات عنف الأزواج

644
00:29:41,329 --> 00:29:43,209
إنها بيئة غنية بالأهداف -
أنا في طريقي -

645
00:29:43,287 --> 00:29:45,984
أرسل بلاغ بحث عن جميع المركبات
(المسجلة باسم (تريسي سولوبوتكن

646
00:29:46,058 --> 00:29:46,898
وصلنا إنذار تسعة

647
00:29:47,047 --> 00:29:49,621
أرسل جميع الوحدات المتاحة
إلى عنوانها

648
00:29:49,742 --> 00:29:52,253
أنا لا أريد
القيام بهذا، و لكنني مضطرة

649
00:29:52,358 --> 00:29:54,791
(لا أحد يمكنه كشف علاقتي بـ(ماري
سوى أنتِ

650
00:29:54,866 --> 00:29:57,335
لن يقتنع الطبيب الشرعي بهذا
فأنا لا أنتمي إلى توصيف الضحايا

651
00:29:57,452 --> 00:29:58,575
صائد الغزلان كان يقتل الرجال

652
00:29:58,689 --> 00:30:01,306
هل هذا ما تسمينهم؟ رجال؟

653
00:30:01,453 --> 00:30:03,979
لم يكن من المفترض
أن تحدث الأمور بهذه الطريقة

654
00:30:04,138 --> 00:30:07,408
(لم أكن أريد أن أؤذي (ماري
أو أي شخص آخر

655
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
!أي شخص سواهم

656
00:30:09,963 --> 00:30:11,325
أتفهم ذلك

657
00:30:11,579 --> 00:30:13,026
ربما ستتفهم هيئة المحلفين

658
00:30:13,269 --> 00:30:15,142
هذا ما قلته

659
00:30:15,489 --> 00:30:18,106
لصائد الغزلان الحقيقي

660
00:30:18,215 --> 00:30:19,928
لقد كان زوجي

661
00:30:20,544 --> 00:30:24,919
يا للهول، والده، وغد

662
00:30:25,055 --> 00:30:27,705
كان يضغط عليه، و يضغط عليه

663
00:30:27,789 --> 00:30:29,598
يضايقه، يقص جناحاته

664
00:30:29,658 --> 00:30:32,145
و لم يشأ مواجهة طبيعته

665
00:30:32,226 --> 00:30:34,504
فبالغ في التعويض عن نقصه

666
00:30:34,680 --> 00:30:37,117
...متظاهراً دائماً

667
00:30:37,227 --> 00:30:39,986
...مفتول العضلات، مستعرض الرجولة

668
00:30:41,238 --> 00:30:43,991
...يحاول بكل جهده
إجتذاب السيدات، و لكنني عرفت

669
00:30:44,090 --> 00:30:45,558
بعد أن تزوجنا
...لا شيء

670
00:30:45,625 --> 00:30:48,634
كما تعلمين، لا شيء
يمكنه إخفاء ذلك

671
00:30:49,335 --> 00:30:51,267
قد تظنين واهمة
أنه بعد وفاة والده

672
00:30:51,396 --> 00:30:53,952
كان سيقبل بالأمر الواقع

673
00:30:54,574 --> 00:30:55,793
و لكنه أصبح غاضباً

674
00:30:55,844 --> 00:30:58,310
لئيماً، منعزلاً

675
00:30:58,441 --> 00:31:00,884
في نهاية كل أسبوع
...في رحلات الصيد

676
00:31:00,959 --> 00:31:02,614
هذا ما كان يسميها

677
00:31:03,194 --> 00:31:04,970
ليس لديكِ أدنى فكرة

678
00:31:05,564 --> 00:31:09,373
بعد الإنفصال
كنت أقيم مع أختي

679
00:31:09,452 --> 00:31:11,997
و مررت بالبيت في إحدى الليالي
لأخذ أشيائي

680
00:31:12,067 --> 00:31:14,738
إعتقدت أنه لم يكن في المنزل
لكنه كان هنا، في المرآب

681
00:31:14,800 --> 00:31:18,117
كان هناك دم على فمه
و على ملابسه

682
00:31:18,305 --> 00:31:23,240
صائد الغزلان
كان في جميع الأخبار

683
00:31:23,765 --> 00:31:26,234
...لذلك، في تلك اللحظة، عرفت

684
00:31:26,353 --> 00:31:28,287
ما فعله

685
00:31:28,845 --> 00:31:31,527
...و حاولت الرحيل، و لكن

686
00:31:32,111 --> 00:31:34,398
و لكنه توجه نحوي

687
00:31:34,442 --> 00:31:37,430
لقد عرف أنني عرفت
لذا لم يسمح لي بالرحيل

688
00:31:37,589 --> 00:31:40,289
و لم يسبق لي أن
حملت سلاحاً

689
00:31:42,584 --> 00:31:46,143
لقد تصديت له
بسكين من قبل، و لكن هذا؟

690
00:31:46,249 --> 00:31:47,305
لم يسبق لي أن استخدمت قوساً

691
00:31:47,392 --> 00:31:51,125
و قبل أن أدرك، إخترق السهم
قلبه مباشرة

692
00:31:51,243 --> 00:31:53,488
و فكرت في إستدعاء الشرطة

693
00:31:53,616 --> 00:31:56,861
و تسليم نفسي
...و لكنني أدركت

694
00:31:56,971 --> 00:31:59,047
أنه يمكنكِ الإستمرار بما بدأه

695
00:31:59,254 --> 00:32:00,657
...أن بإمكانك

696
00:32:00,744 --> 00:32:02,084
حقيقةً، نعم

697
00:32:02,177 --> 00:32:06,096
جميع هؤلاء النساء اللواتي
...ساعدتهم (وايتهيفن)، حالات تشبهني تماماً

698
00:32:06,183 --> 00:32:09,894
كان بوسعي أن أعيد لهم حياتهم
بتقمصي شخصيته

699
00:32:10,010 --> 00:32:12,596
و الأمر ليس سهلاً
إنه عمل شاق

700
00:32:12,845 --> 00:32:17,121
إنه عمل قذر
...و لكن الأمر يستحق ذلك العناء

701
00:32:18,279 --> 00:32:21,762
فقط ل-- فقط لرؤيتهم
خائفين و لو لمرة

702
00:32:21,840 --> 00:32:25,373
...لأسمع إنتحابهم و

703
00:32:25,551 --> 00:32:29,287
و-- و توسلاتهم

704
00:32:30,126 --> 00:32:32,126
...أما ما يتبع ذلك

705
00:32:32,228 --> 00:32:33,667
...تعلمين، القطع، و القذارة

706
00:32:33,723 --> 00:32:34,836
كرهتها

707
00:32:34,938 --> 00:32:37,885
و لكن لم يكن لدي خيار

708
00:32:38,246 --> 00:32:40,220
أنا مريضة

709
00:32:40,590 --> 00:32:42,122
أعلم ذلك

710
00:32:42,577 --> 00:32:46,958
مثيرة للإشمئزاز، و لكن هذا
(ما كان يفعله (رون

711
00:32:47,064 --> 00:32:49,840
لذا لم يكن لدي أي خيار

712
00:32:50,161 --> 00:32:54,716
أعني، حتى من وراء القبر
لا يزال يتحكم بي

713
00:32:55,015 --> 00:32:56,619
حسناً

714
00:32:58,215 --> 00:33:01,046
عليكِ القيام
بما يتوجب عليكِ فعله

715
00:33:01,174 --> 00:33:04,698
و لكن رجاءً، رجاءً
اسدِ لي معروفاً واحداً؟

716
00:33:04,873 --> 00:33:06,617
نعم؟

717
00:33:06,749 --> 00:33:09,974
إخرسي، و أنهي الموضوع بسرعة

718
00:33:10,063 --> 00:33:12,746
ماذا؟ تظنين أنني لا أعرف
ما تفعلينه؟

719
00:33:12,851 --> 00:33:15,448
هل تظنين أنني أصدق
العدالة للضحايا" و هذه الحماقات؟"

720
00:33:15,521 --> 00:33:17,428
نعم، هذا صحيح

721
00:33:17,495 --> 00:33:19,166
أنتِ تماماً مثل زوجك

722
00:33:19,235 --> 00:33:21,636
!لست مثل زوجي في شيء -
أنتِ مثله تماماً -

723
00:33:21,716 --> 00:33:24,208
مثل كل الحيوانات
المرضى المجانين الذين نحبسهم

724
00:33:24,294 --> 00:33:26,529
لم تسمعي كلمة مما قلته

725
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
لقد سمعت كل كلمة

726
00:33:28,949 --> 00:33:31,611
"بوسعي أن أعيد لهم حياتهم"

727
00:33:31,688 --> 00:33:33,224
لماذا لا تعترفين بذلك؟

728
00:33:33,314 --> 00:33:35,145
أنتِ تستمتعين بقتل الناس

729
00:33:35,194 --> 00:33:37,529
لا يهم سواء كان
...الضحية حقيراً أم قديساً

730
00:33:37,630 --> 00:33:40,807
تتمتعين بذلك بنفس القدر
تماماً مثل زوجك

731
00:33:59,039 --> 00:34:01,701
!توم)، لا)
!اتركني

732
00:34:05,555 --> 00:34:06,684
!(كين)

733
00:34:06,755 --> 00:34:08,478
كين)! توقفي)

734
00:34:08,562 --> 00:34:10,771
كين)، لا تفعلي)

735
00:34:30,451 --> 00:34:31,532
هل أنتِ بخير؟

736
00:34:31,679 --> 00:34:33,596
نعم، أنا بخير

737
00:34:35,141 --> 00:34:36,863
...هناك

738
00:34:39,305 --> 00:34:41,544
لا أستطيع أن أفعل هذا

739
00:34:41,956 --> 00:34:43,906
ربما أنتِ بحاجة إلى
قليل من الراحة لبضعة أسابيع

740
00:34:43,972 --> 00:34:45,390
متى كانت آخر مرة
أخذتِ فيها إجازة؟

741
00:34:45,455 --> 00:34:47,277
أنت تمزح، أليس كذلك؟

742
00:34:48,316 --> 00:34:50,352
كنت سأقتلها
لو لم تحضروا

743
00:34:50,427 --> 00:34:52,143
كنتِ لفعلتِ
ما يتوجب عليكِ فعله من أجل البقاء

744
00:34:52,216 --> 00:34:53,147
نفس ما حدث على متن القارب

745
00:34:53,199 --> 00:34:54,754
لا، كان هذا مختلفاً
(كان ذلك (توم

746
00:34:54,838 --> 00:34:57,878
و حاولتِ أن تمنعيه -
و لكنني لم أنجح -

747
00:34:57,987 --> 00:34:59,691
ترددت

748
00:35:00,103 --> 00:35:01,314
و ربما ظننت
ربما لثانية واحدة

749
00:35:01,377 --> 00:35:03,352
أنه من الأفضل لي
لو كان ميتاً

750
00:35:03,411 --> 00:35:04,546
(ليز) -
لا -

751
00:35:04,608 --> 00:35:06,440
كان للرجل عائلة

752
00:35:07,910 --> 00:35:10,036
كان لديه حياة

753
00:35:11,956 --> 00:35:14,540
(سأذهب إلى (ويلكوكس

754
00:35:14,665 --> 00:35:16,764
و سأخبره بكل شيء

755
00:35:16,789 --> 00:35:18,568
ما عدد الأشخاص
في رأيك، الذين هم أحياء اليوم

756
00:35:18,673 --> 00:35:20,676
و الذين كانوا سيموتون
لولا العمل الذي نقوم به؟

757
00:35:20,781 --> 00:35:22,866
أرجوك -
خمسون؟ مائة؟ -

758
00:35:22,940 --> 00:35:23,820
كم، يا (ليز)؟

759
00:35:23,889 --> 00:35:25,548
كم عدد الأسر التي لم تدفن
أماً أو أباً

760
00:35:25,655 --> 00:35:27,587
أخاً أو أختاً؟

761
00:35:28,098 --> 00:35:29,603
أطفال؟

762
00:35:29,682 --> 00:35:30,756
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

763
00:35:30,831 --> 00:35:32,802
لا، لن يصبح
الأمر صحيحاً أبداً

764
00:35:32,955 --> 00:35:35,133
أفهميني، السؤال الوحيد
هو عدد الموتى

765
00:35:35,273 --> 00:35:38,591
لذا، تصرفي إن أردتِ
و سمري نفسكِ إلى الصليب

766
00:35:38,703 --> 00:35:40,177
و أثناء وجودك هناك
و شعورك بأنكِ قد كفرتِ عن خطاياك

767
00:35:40,265 --> 00:35:41,885
فكري بعدد الأشخاص الذين سيموتون

768
00:35:41,972 --> 00:35:44,472
لأن فريق العمل هذا
سيتم إيقافه

769
00:35:44,554 --> 00:35:46,518
و بقية تلك الحيوانات
(على قائمة (ريدينغتون

770
00:35:46,589 --> 00:35:47,969
ما زلت تمتص الدماء هناك

771
00:35:48,031 --> 00:35:49,453
...(ريسلر) -
لا -

772
00:35:49,601 --> 00:35:51,872
لا تطلبي مني
(أن أتفهم مشاعر ألمك، (ليز

773
00:35:52,157 --> 00:35:54,668
لدي ما يكفي
من آلامي الخاصة

774
00:35:59,505 --> 00:36:02,292
(هل تقسم، يا (صموئيل أليكو
تحت طائلة المسؤولية

775
00:36:02,396 --> 00:36:04,978
أن ما ستقوله
هو الحقيقة و الواقع؟

776
00:36:05,082 --> 00:36:06,345
نعم

777
00:36:07,447 --> 00:36:10,592
من فضلك قل للمدعي العام الأميركي
بالضبط ما قلت لي

778
00:36:10,676 --> 00:36:13,362
(حول العميلة (إليزابيث كين
و تورطها

779
00:36:13,447 --> 00:36:16,811
في جريمة قتل
(مسؤول ميناء العاصمة (يوجين أميس

780
00:36:17,121 --> 00:36:20,713
يدعونك لتنضم"
"إلى البؤساء و السعداء

781
00:36:20,808 --> 00:36:24,563
يهزون أجنحة"
"شبابهم المخيفة

782
00:36:24,648 --> 00:36:26,305
...(سيد (أليكو

783
00:36:30,716 --> 00:36:33,700
أذكرك بأنك تحت القسم

784
00:36:34,914 --> 00:36:36,798
أنا لا أتذكر ذلك

785
00:36:44,171 --> 00:36:47,737
لقد إعترفت
أن العميلة (كين) كانت حاضرة

786
00:36:47,983 --> 00:36:50,571
أثناء مقتل مسؤول الميناء

787
00:36:50,892 --> 00:36:55,525
وأنها تعمدت
التستر على وفاته

788
00:36:57,817 --> 00:37:01,113
هذا ما كنت تريد مني أن أقول
هذا ليس ما حصل

789
00:37:01,213 --> 00:37:05,667
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

790
00:37:05,742 --> 00:37:06,811
ديمبي)، نعم)

791
00:37:06,887 --> 00:37:09,381
السيد (ريدينغتون) قال أن عليّ الإتصال
حال تتبعي للمكالمة

792
00:37:09,604 --> 00:37:11,466
نعم، لدي عنوان

793
00:37:11,889 --> 00:37:15,073
(آه، (3130 شارع شيريدان
"بارك سلوب"

794
00:37:17,357 --> 00:37:19,869
لقد عرفت -
ماذا؟ -

795
00:37:19,956 --> 00:37:21,366
ما تفعله

796
00:37:21,480 --> 00:37:23,099
شعرك

797
00:37:23,185 --> 00:37:24,257
الرجال لا يفهمون

798
00:37:24,356 --> 00:37:26,289
أن معظم النساء لا يهتمون
عندما يبدأ الصلع في الظهور

799
00:37:26,365 --> 00:37:27,930
...لا، هل تعتقدين أنني

800
00:37:28,007 --> 00:37:29,151
أنت مثير كيفما كنت

801
00:37:29,235 --> 00:37:32,208
...لم يبدأ الصلع بالظهور، أنا فقط
لديّ جبين عالٍ

802
00:37:32,275 --> 00:37:33,103
إنتظري، ماذا؟

803
00:37:33,164 --> 00:37:34,519
...هل قلتِ للتو أنني

804
00:37:34,590 --> 00:37:36,094
نعم

805
00:37:36,861 --> 00:37:37,839
لكن لا تصبح سميناً

806
00:37:37,929 --> 00:37:41,650
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

807
00:37:41,750 --> 00:37:46,729
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

808
00:38:17,322 --> 00:38:19,026
هل لديك هاتف؟

809
00:38:40,174 --> 00:38:45,184
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

810
00:38:45,273 --> 00:38:50,039
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

811
00:38:50,122 --> 00:38:52,389
بعض النقود؟

812
00:38:53,288 --> 00:38:56,478
خذ -
بارك الله فيك يا سيدي ، شكراً -

813
00:38:56,886 --> 00:38:58,342
!مهلاً

814
00:39:01,370 --> 00:39:04,160
سوف تكون الليلة باردة

815
00:39:04,594 --> 00:39:07,824
هناك مكان على بعد حوالي
(مربعين سكنيين يدعى (غرانت

816
00:39:07,902 --> 00:39:09,881
أعط هذه للرجل
(الجالس في الكشك، اسمه (روني

817
00:39:10,028 --> 00:39:12,565
و سيعطيك سعراً مخفضاً -
شكراً لك، حضرة الشرطي -

818
00:39:12,652 --> 00:39:14,751
و استحم
نظف نفسك

819
00:39:14,848 --> 00:39:16,136
بالتأكيد

820
00:39:17,287 --> 00:39:20,817
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

821
00:39:24,625 --> 00:39:25,637
هل أنتِ بخير؟

822
00:39:25,722 --> 00:39:28,071
نعم، أنا بخير

823
00:39:30,638 --> 00:39:31,657
ما الذي كنتِ تفكرين به

824
00:39:31,728 --> 00:39:35,119
عندما لحقتِ بقاتلة بنفسك
دون مساعدة؟

825
00:39:35,201 --> 00:39:36,725
هل توبخني؟ -
نعم -

826
00:39:36,802 --> 00:39:38,405
نعم، أنا أوبخك

827
00:39:38,483 --> 00:39:40,021
(كان ذلك تصرفاً غبياً، (ليزي
...كان من الممكن أن

828
00:39:40,094 --> 00:39:41,989
أُقتل -
بالضبط -

829
00:39:42,080 --> 00:39:43,113
تُقتلين

830
00:39:43,135 --> 00:39:44,041
ما الذي ستفعله؟

831
00:39:44,113 --> 00:39:46,484
هل ستحرمني من اللعب؟
هل ستمنعني من إستخدام الهاتف؟

832
00:39:55,273 --> 00:39:56,621
كنتِ محقة
بخصوص صائد الغزلان

833
00:39:56,726 --> 00:39:58,952
لقد كان رجلاً -
و إمرأة -

834
00:39:59,051 --> 00:40:01,417
كان كلانا نصف محق

835
00:40:01,917 --> 00:40:04,201
و معاً، كنا محقين

836
00:40:11,485 --> 00:40:13,835
لدي المُرتكز

837
00:40:18,510 --> 00:40:22,059
قل لي ما هيته
و سأقول لك أين يمكنك العثور عليه

838
00:40:22,153 --> 00:40:25,005
سبق و قلت لكِ
ما أستطيع قوله

839
00:40:25,195 --> 00:40:27,226
لو أعطيتك المزيد من التفاصيل ستكونين
في خطر محدق

840
00:40:27,295 --> 00:40:29,906
أنا لست بحاجة إلى حمايتك -
أعتقد أنكِ بحاجة إليها -

841
00:40:30,028 --> 00:40:32,317
لولاي، لتم
توجيه الإتهام إليكِ اليوم

842
00:40:32,465 --> 00:40:35,192
و بهذا، لا داعي للقلق
حول مسؤول الميناء بعد الآن

843
00:40:35,321 --> 00:40:36,709
ماذا فعلت؟

844
00:40:37,067 --> 00:40:37,871
لم يتأذى أحد

845
00:40:37,948 --> 00:40:39,870
إذا كان هذا ما يقلقك

846
00:40:39,966 --> 00:40:42,023
في الواقع
لقد تم إنقاذ حياة شاب

847
00:40:42,110 --> 00:40:44,370
أنا لا أريد أن أسمع المزيد
أنا ذاهبة

848
00:40:44,465 --> 00:40:45,815
أعتقد أنني أعرف
السبب الحقيقي

849
00:40:45,884 --> 00:40:48,635
الذي يجعلك لا تريدين
أن أحصل على المُرتكز

850
00:40:48,696 --> 00:40:50,498
و هو ...؟

851
00:40:50,997 --> 00:40:53,352
....لأنكِ تخشين

852
00:40:54,206 --> 00:40:55,553
أنه بمجرد أن تعطيه لي

853
00:40:55,662 --> 00:40:58,239
لن يعود لكِ أي قيمة
...عندي و

854
00:40:58,497 --> 00:41:01,376
لن تريني بعد اليوم

855
00:41:08,733 --> 00:41:24,440
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

