﻿1
00:00:11,763 --> 00:00:14,265
<font color="#ffff00">مقبرة ترووغتون</font>

2
00:00:21,143 --> 00:00:23,644
قطعة الأرض رقم:332 , هذه هي

3
00:00:33,539 --> 00:00:35,826
مالذي يجري هنا؟

4
00:00:35,862 --> 00:00:37,042
ضع المجرفة جانباً

5
00:00:38,559 --> 00:00:40,002
أبقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهما

6
00:00:41,156 --> 00:00:43,093
مالذي تفعله هنا؟

7
00:00:59,739 --> 00:01:01,855
سيد (لياو) , تسعدني رؤيتك

8
00:01:03,956 --> 00:01:05,870
ماذا لدينا اليوم؟

9
00:01:15,234 --> 00:01:16,286
(مارجوري لين)

10
00:01:16,311 --> 00:01:17,376
24

11
00:01:17,398 --> 00:01:18,772
غير متزوجة

12
00:01:18,797 --> 00:01:20,450
كانت على وشك الحصول على شهادة دكتوراة

13
00:01:23,307 --> 00:01:24,844
سبب الموت؟

14
00:01:28,453 --> 00:01:29,955
سكتة قلبية

15
00:01:30,477 --> 00:01:31,638
لا يوجد تاريخ من المرض

16
00:01:31,663 --> 00:01:33,049
أو الأمراض المنقولة جنسيّاً

17
00:01:33,073 --> 00:01:34,528
تماماً كما طلبت

18
00:01:35,941 --> 00:01:36,957
كم تريد؟

19
00:01:36,982 --> 00:01:38,286
37.000

20
00:01:41,850 --> 00:01:43,010
سوف آخذها

21
00:02:01,407 --> 00:02:04,124
ستصبحين في غاية الجمال

22
00:02:10,821 --> 00:02:13,375
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
<font color="#ffff00">الحلقة بعنوان : قون تشانغ</font>

23
00:02:15,452 --> 00:02:16,931
<font color="#ffff00">قون تشانغ</font>

24
00:02:19,750 --> 00:02:21,829
قمت بتعديل الصورة

25
00:02:21,865 --> 00:02:24,896
من الصعب تحديد الملامح

26
00:02:24,917 --> 00:02:27,182
بما أن الوجه بأكمله مشوّه

27
00:02:27,217 --> 00:02:28,891
بحثت عنها في بيانات الإستخبارات الفيدرالية

28
00:02:28,925 --> 00:02:31,420
...في برامج التعرف على الوجه و المراقبة

29
00:02:31,455 --> 00:02:34,902
أو بإمكاني شراء هذا القارب
و نختفي أنا و أنت

30
00:02:34,939 --> 00:02:37,105
هل تعلم عدد الصور الموجودة في برنامج
<font color="#ffff00">تعريف الجيل القادم</font>

31
00:02:37,140 --> 00:02:38,222
51مليون

32
00:02:38,243 --> 00:02:40,071
لو أننا نذهب بعيداً , لا شيء من هذا سيكون مهماً

33
00:02:40,886 --> 00:02:44,558
51مليون , و لا يوجد أي صورة لها

34
00:02:44,583 --> 00:02:46,011
ريدينغتون) يعلم من تكون)

35
00:02:46,045 --> 00:02:48,651
أنا أعلم من تكون

36
00:02:48,676 --> 00:02:50,184
...تلك الفتاة
إنها أنا

37
00:02:50,219 --> 00:02:54,445
...والمرأة
أعتقد بأنها أمي

38
00:02:54,470 --> 00:02:55,902
هذا يعني أن (ريدينغتون) والدك؟

39
00:02:55,927 --> 00:02:57,085
كلا

40
00:02:57,557 --> 00:03:00,713
والدي توفي عندما كان عمري 4 سنوات
في الحريق

41
00:03:00,721 --> 00:03:02,230
ريدينغتون) كان هناك)

42
00:03:02,266 --> 00:03:03,907
أعتقد أنها كانت هناك أيضاً

43
00:03:03,942 --> 00:03:05,723
لما لا تسأليه فحسب؟

44
00:03:05,747 --> 00:03:07,317
لو كان (ريدينغتون) يرغب
بأن أعرف الحقيقة

45
00:03:07,352 --> 00:03:09,026
لكان أخبرني حتى الآن

46
00:03:09,061 --> 00:03:10,735
لا يريدني أن أعرف

47
00:03:10,770 --> 00:03:13,396
و سيرغم أي شخص قد يساعدني
على الصمت

48
00:03:13,432 --> 00:03:16,550
حسناً , تلك هي روايته
"الصمت"

49
00:03:17,278 --> 00:03:20,037
برلين) طلب مني مراقبته)

50
00:03:20,716 --> 00:03:21,614
مجرد ذكر اسمه

51
00:03:21,649 --> 00:03:23,623
كان كما لو أني أسألهم عن اسم مولودهم الأول

52
00:03:23,647 --> 00:03:24,736
يعتقد أن الخوف يحميه

53
00:03:24,771 --> 00:03:26,740
لكن الخوف الذي يغرسه , لن يخفيه الصمت

54
00:03:26,776 --> 00:03:29,717
يمكنك رؤيته في أعينهم

55
00:03:30,146 --> 00:03:32,325
مهما فعلت , أعلم أن (رديدنغتون) كان هناك أولاً

56
00:03:34,734 --> 00:03:36,663
ماذا؟ -
تلك العلامة -

57
00:03:36,698 --> 00:03:38,503
الخاتم .. رأيت هذه العلامة من قبل

58
00:03:38,539 --> 00:03:39,886
أين -
برلين -

59
00:03:39,905 --> 00:03:41,808
كان يرتدي خاتماً له نفس تلك العلامة بالضبط

60
00:03:41,844 --> 00:03:44,669
إنها علامة رقابة روسية

61
00:03:45,561 --> 00:03:47,976
أنت تعرف الناس الذين عملوا لدى برلين

62
00:03:48,001 --> 00:03:50,092
يمكنك الوصول إليهم

63
00:03:53,037 --> 00:03:56,181
(تقبّل اعتذاري (ليونارد
لقد تعمّدت القدوم مبكراً

64
00:03:56,217 --> 00:03:58,548
كان لديك رصاصة أزيلت من صدرك
منذ خمسة أيام

65
00:03:58,583 --> 00:04:00,777
إنها معجزة وجودك هنا في الدرجة الأولى

66
00:04:01,690 --> 00:04:05,092
لقد أنشأت برنامج بصري للتعرف على الحروف

67
00:04:05,116 --> 00:04:07,840
(لصنع نسخ عن بيانات الـ (مرتكز

68
00:04:07,875 --> 00:04:11,192
عمر البيانات 25 عام
أغلبها أصبح مهتريء

69
00:04:11,227 --> 00:04:13,952
معظم الوفود الرئيسية
تدار من قبل نفس اللاعبين

70
00:04:13,988 --> 00:04:16,845
الـ (مدير) يعتقد بأنه يوجد
العديد من اللاعبين في المجلس

71
00:04:16,879 --> 00:04:20,392
يظن أن وجود عالم ثنائي القطب
سيكون أكثر استقراراً

72
00:04:20,429 --> 00:04:22,069
مهما كان الذي يحاولون إنجازه

73
00:04:22,104 --> 00:04:24,392
لن يبدأ إلا بحلول عام 2017

74
00:04:24,416 --> 00:04:26,309
حسناً , إنه يحاول تسريع جدوله الزمني

75
00:04:26,345 --> 00:04:29,760
و برحيل (هوبس) فقدت رجلي في الداخل

76
00:04:29,795 --> 00:04:31,896
(علينا العثور على (كينيث جاسبر

77
00:04:31,931 --> 00:04:33,637
(فهو من أقرب حلفاء الـ (المدير

78
00:04:33,673 --> 00:04:35,313
و بالتأكيد يعرف مالذي يخطّطون له

79
00:04:35,349 --> 00:04:38,394
(هدّدت بقتله بعدما قام بخيانة (روجر هوبس

80
00:04:38,419 --> 00:04:40,742
لأكون أكثر تحديداً , هدّدته بقطع لسانه

81
00:04:40,777 --> 00:04:42,812
و تسليمه للمدير شخصيّاً

82
00:04:42,847 --> 00:04:44,948
لن يكون من السهل إيجاده

83
00:04:45,540 --> 00:04:47,770
لكنه أفضل لعبة يمكننا لعبها

84
00:04:51,750 --> 00:04:53,589
شقة فخمة

85
00:04:53,625 --> 00:04:55,956
أرى أنك مؤخّراً قمتِ بزيارة

86
00:04:55,991 --> 00:04:57,500
(لشقتي في (بيثيسدا

87
00:04:57,535 --> 00:05:02,247
تعلمين مدى ولعي بالأبنية القديمة و البالية

88
00:05:02,272 --> 00:05:05,693
ديمبي) طلب مني الذهاب لإحضار)
(الواجهة الرئيسية للـ (المرتكز

89
00:05:05,728 --> 00:05:07,928
(لم يكن "بحاجتك" لإحضار (المرتكز

90
00:05:07,963 --> 00:05:10,918
هو "أرادك" أن تكتشفي الأسرار

91
00:05:10,954 --> 00:05:13,890
هل اكتشفتي أي أسرار (ليزي)؟

92
00:05:14,471 --> 00:05:16,136
ما هذا؟

93
00:05:16,901 --> 00:05:18,696
إخدمي نفسك , رجاءً

94
00:05:23,648 --> 00:05:27,090
(وثائق الهوية لـ (يان ماه

95
00:05:27,113 --> 00:05:30,802
شهادة ميلاد مزوّرة
جواز سفر مزوّر

96
00:05:31,949 --> 00:05:34,007
شهادة وفاة

97
00:05:35,871 --> 00:05:37,117
دليل على التحنيط

98
00:05:37,152 --> 00:05:40,765
كل ما يلزم لإقناع وزارة الخارجية

99
00:05:40,800 --> 00:05:43,197
بأن (لين ماه) كانت مواطنة صينية

100
00:05:43,232 --> 00:05:45,958
توفيت خلال زيارتها إلى الولايات المتحدة

101
00:05:45,992 --> 00:05:49,703
و التجهيز لعودة جثتها إلى موطنها الأصلي

102
00:05:49,738 --> 00:05:52,595
من الذي من شأنه أن يشحن
جثة صينيّة زائفة إلى الصين؟

103
00:05:52,630 --> 00:05:55,322
مهرّب ذكي , باعتقادي

104
00:05:55,358 --> 00:05:57,261
إذاً , إن كانت (لين ماه) مزيفة

105
00:05:57,296 --> 00:06:00,744
جثّة من التي يتم نقلها عبر البحار؟

106
00:06:03,345 --> 00:06:06,839
مارجوري لين) 24 عام)
توفيت بعد ظهر يوم الإثنين

107
00:06:06,874 --> 00:06:08,974
بعد أقل من 10 ساعات تم سرقة جثّتها

108
00:06:09,010 --> 00:06:10,979
من المقبرة بعد منتصف الليل

109
00:06:11,014 --> 00:06:14,134
تعتقد أن المهرب يستخدم جثة
مارجوري لين)؟)

110
00:06:14,169 --> 00:06:17,026
قارني صور جواز السفر المزيّف
(لـ (لين ماه

111
00:06:17,061 --> 00:06:20,024
مع صور (مارجوري لين) على الأوراق

112
00:06:22,922 --> 00:06:24,426
نفس المرأة

113
00:06:24,462 --> 00:06:27,056
ولكن لما هذه القضيّة؟
ما هي غايتك؟

114
00:06:27,090 --> 00:06:30,669
(هذا المهرّب لديه أعمال مع (الجمعية السرية

115
00:06:30,706 --> 00:06:31,754
الجمعية السرية)؟)

116
00:06:31,790 --> 00:06:34,595
تفجير مهرجان تايوان عام 2011

117
00:06:34,619 --> 00:06:37,406
32قتيل و 9جرحى

118
00:06:37,442 --> 00:06:39,958
العبوة الناسفة التي خرجت مع القافلة

119
00:06:39,983 --> 00:06:42,820
إتجهت ناحية القنصلية الصينية في جاكرتا
العام الماضي

120
00:06:42,855 --> 00:06:44,627
17قتيل آخرين

121
00:06:44,662 --> 00:06:47,125
(كلا التفجيرين تم تدبيرهما بواسطة (الجمعية السرية

122
00:06:47,160 --> 00:06:49,754
و هذا المهرب الذي تم توظيفه
للقيام بعملية نقل

123
00:06:49,789 --> 00:06:52,580
هذه المتفجرات إلى وجهتها الأخيرة

124
00:06:52,615 --> 00:06:55,184
تريد أن تستهدف أحد مساعديهم؟

125
00:06:55,209 --> 00:06:56,391
(لقد ذهبت إلى الـ (مدير

126
00:06:56,427 --> 00:06:59,819
(أريته الـ (مرتكز
و استعدت العلاقات

127
00:06:59,844 --> 00:07:02,418
العلاقات انتهت ليزي

128
00:07:03,356 --> 00:07:05,418
(المعلومات التي تعرفيها عن الـ (مرتكز

129
00:07:05,452 --> 00:07:08,243
أصبح الـ (المدير) يعلم بأنك
على دراية بها

130
00:07:08,278 --> 00:07:10,807
بمحاولة إنقاذي
جعلتِ نفسك

131
00:07:10,841 --> 00:07:12,876
عدو قوي

132
00:07:12,912 --> 00:07:18,168
هدف سيسعون إلى تشويه سمعته أو تدميره

133
00:07:18,911 --> 00:07:22,945
المهرّب
علينا العثور على المهرّب

134
00:07:23,630 --> 00:07:25,659
حسناً , حصلنا على قائمة من وزارة الخارجيّة

135
00:07:25,695 --> 00:07:27,992
لكافة الأجانب الذي ماتوا
على تراب الولايات المتحدّة

136
00:07:28,028 --> 00:07:30,391
و تم إعادتهم إلى مواطنهم الأصليّة

137
00:07:30,427 --> 00:07:32,737
من هذه القائمة
يمكننا انتقاء سبعة على وجه الخصوص

138
00:07:32,762 --> 00:07:34,794
كيف؟ -
جوازات سفرهم كانت مزورة -

139
00:07:34,830 --> 00:07:37,424
يستخدمون أسماء وهميّة
تماماً مثل الوثائق

140
00:07:37,459 --> 00:07:39,428
التي قدمها السيد (ريدينغتون) حول
(مارجوري لين)

141
00:07:39,463 --> 00:07:40,906
و ماهي حقيقة هولاء النسوة؟

142
00:07:40,942 --> 00:07:42,683
مارجوري لين) و المعروفة أيضا بإسم)
(لين ماه)

143
00:07:42,707 --> 00:07:44,438
لم تكن الجثّة الوحيدة التي تم سرقتها

144
00:07:44,473 --> 00:07:47,001
تمكنّا من مطابقة هذه الصور السبعة المزورة

145
00:07:47,037 --> 00:07:48,382
مع سبع عمليّات سرقة للمقابر

146
00:07:48,417 --> 00:07:50,814
و كافة الجثث كانت لنسوة
آسيويات و تحت ال 35عام

147
00:07:50,847 --> 00:07:52,356
صينيّات , لأكون أكثر تحديداً

148
00:07:52,391 --> 00:07:54,689
و جميعهن تمت إعادتهن لدولتهن السابقة , الصين

149
00:07:54,726 --> 00:07:56,629
هل نعلم من قام باستلام الشحنة في الجانب الآخر؟

150
00:07:56,664 --> 00:07:58,107
تواصلت مع السلطات الصينيّة

151
00:07:58,143 --> 00:07:59,783
بدؤوا بإجراء تحقيقات

152
00:07:59,818 --> 00:08:01,295
أشك بأنهم سيعثرون على أي شيء

153
00:08:01,330 --> 00:08:03,365
أعني , نظراً لمدى
إتقان عمل الأوراق المزوّرة

154
00:08:03,400 --> 00:08:06,257
رهاني بأن هذه الجنازات ليست موجودة بالأساس

155
00:08:06,292 --> 00:08:08,163
طبقاً لسجل ملاحقة هذا الشخص

156
00:08:08,198 --> 00:08:10,135
هناك احتمال كبير بأنه يقوم
بنقل المتفجرات

157
00:08:10,170 --> 00:08:10,956
في هذه التوابيت

158
00:08:10,991 --> 00:08:12,106
و هذا ما سنكتشفه

159
00:08:12,142 --> 00:08:13,651
في أقرب وقت يقوم فيه مشتبهنا
بتقديم الوثائق

160
00:08:13,686 --> 00:08:16,346
للتصديق على نقل جثمان
لين ماه) إلى الصين)

161
00:08:16,381 --> 00:08:17,693
سنعرف رقم رحلة الطيران

162
00:08:17,728 --> 00:08:19,971
حينها نقوم بمصادرة النعش و نرى بأنفسنا

163
00:08:50,627 --> 00:08:52,618
يكفي هذا اليوم

164
00:08:52,654 --> 00:08:53,999
(جولة واحدة أخيرة فقط (رايموند

165
00:08:54,034 --> 00:08:55,670
هذا جزء مهم من علاجك

166
00:08:55,695 --> 00:08:57,580
, كان ينبغي عليك تركي أموت
(ديمبي)

167
00:08:57,615 --> 00:09:00,275
لم يخبرني أحد عن هذا السير بلا هدف

168
00:09:00,310 --> 00:09:02,359
جاسبر) إختفى) -
كيف إختفى؟ -

169
00:09:02,378 --> 00:09:05,421
ألغى كافة إجتماعاته
و هرب منذ أربعة أيام

170
00:09:05,447 --> 00:09:08,946
زوّر رحلة طيران
لا يوجد تسجيل لأي تأشيرة

171
00:09:08,964 --> 00:09:11,570
تم تمريرها على جواز سفره

172
00:09:11,596 --> 00:09:15,763
ديمبي) اتصل بـ (أليكس) و (براتون) و احجز لهما)
(رحلة طيران إلى مدينة (كي ويست

173
00:09:17,308 --> 00:09:20,806
يخت (جاسبر) راسٍ عند نادي الأدميرال

174
00:09:20,841 --> 00:09:22,843
(إسم اليخت (بينيتي رومانزا

175
00:09:22,878 --> 00:09:24,924
قل وداعاً للجميل

176
00:09:24,948 --> 00:09:27,332
بارتون) يمكنه إبعاد (جاسبر) لفترة)

177
00:09:27,368 --> 00:09:30,023
إذهب على متن اليخت
خذه بعيداً ميلاً أو اثنين

178
00:09:30,047 --> 00:09:31,572
و فجّره

179
00:09:31,607 --> 00:09:35,548
ديمبي) سيجعل الأمر يبدو)
كأنه موت نتيجة حظ عاثر

180
00:09:35,583 --> 00:09:37,651
(بلاغ صغير لـ (فريجر) في صحيفة (الجنرال

181
00:09:37,686 --> 00:09:40,502
(و (بريندا شورت) في صحيفة (هولفورد كابيتال

182
00:09:40,528 --> 00:09:43,808
أسهم جاسبر المالية في
سينتري) للإعلام المرئي)

183
00:09:43,825 --> 00:09:45,762
..ستبدأ بالنزيف بمجرد أنّ

184
00:09:45,797 --> 00:09:48,364
خبر اختفائه المأساوي يخرج للعلن

185
00:09:53,382 --> 00:09:55,751
خلال ساعات سيتوجب عليه إجرء
مؤتمر صحفي

186
00:09:55,787 --> 00:09:57,592
لإيقاف النزيف

187
00:09:57,627 --> 00:09:59,157
و عندها سيكون لدينا موقعه

188
00:09:59,182 --> 00:10:00,845
أو على الأقل نقطة بداية

189
00:10:00,880 --> 00:10:02,857
و إذا قرر الهروب بعيداً؟

190
00:10:02,881 --> 00:10:05,938
لديه زوجتين سابقتين في غاية الجشع و الشراسة

191
00:10:05,973 --> 00:10:08,299
عشيقة برازيلية كالقرش ,

192
00:10:08,318 --> 00:10:10,517
ومزرعة مواشي أصيلة
(جنوب (أوكالا

193
00:10:10,553 --> 00:10:13,008
تلك حفرة لا نهاية لها من الأموال

194
00:10:13,033 --> 00:10:14,384
سوف يظهر

195
00:10:20,768 --> 00:10:22,864
إن كنت تنوي الإستمرار بالقدوم إلى هنا

196
00:10:22,899 --> 00:10:24,671
ربما علينا التفكير بإنشاء مكتب لك هنا

197
00:10:24,707 --> 00:10:26,919
, سوف أؤدي اليمين الدستوري غداً
(هارولد)

198
00:10:26,944 --> 00:10:29,765
أعلم , يوم كبير -
أنت محق -

199
00:10:29,800 --> 00:10:32,607
و لا أنفك أتلقى الإتصالات من صحف
(الـ (تايمز) والـ (ذا بوست

200
00:10:32,632 --> 00:10:34,660
كان هناك شهود

201
00:10:34,697 --> 00:10:36,371
الناس يعتقدون بأن (ريدينغتون) الذي
تعرّض لإطلاق النار

202
00:10:36,405 --> 00:10:37,576
الناس يعرفون أنه كان هو

203
00:10:37,597 --> 00:10:38,811
يمكننا التعامل مع الإشاعات

204
00:10:38,846 --> 00:10:41,144
الذي يصعب التعامل معه هو الإثبات
ولا يوجد أي إثبات

205
00:10:41,179 --> 00:10:43,937
الصحافة تعتقد بأن هارباً من العدالة
و على رأس المطلوبين للإستخبارات الفيدرالية

206
00:10:43,972 --> 00:10:45,218
كان هنا في العاصمة

207
00:10:45,254 --> 00:10:46,902
و الأمر يبدو و كأني لا أعرف شيئاً عنه

208
00:10:46,928 --> 00:10:48,538
يعطي انطباعاً بأني كنت أكثر تركيزاً على

209
00:10:48,573 --> 00:10:50,920
على الإنتقال إلى الوظيفة
من القيام بالوظيفة

210
00:10:52,125 --> 00:10:53,896
أريد السيطرة على هذا

211
00:10:54,382 --> 00:10:55,596
كيف تقترح القيام بهذا؟

212
00:10:55,631 --> 00:10:58,618
يوجد صحافي من الـ (بوست) إسمه
(جوش مانديل)

213
00:10:58,642 --> 00:11:00,918
أريد منك أن تسرب له شيئاً ... أي شيء

214
00:11:00,943 --> 00:11:03,153
(تقرير عملياتي مفبرك لـ (ريفين رايت

215
00:11:03,190 --> 00:11:05,521
ما يكفي ليوصل فكرة أن مكتبي
و الإستخبارات الفيدرالية

216
00:11:05,555 --> 00:11:08,188
(ملمّين بشكل تام بقضيّة (ريدينعتون

217
00:11:08,213 --> 00:11:11,846
أنت تطلب مني أن أزوّر ثم أسرّب

218
00:11:11,868 --> 00:11:13,719
وثيقة سريّة؟

219
00:11:13,743 --> 00:11:15,303
نعم

220
00:11:15,328 --> 00:11:18,438
(إنها علاقات عامة , (هارولد

221
00:11:18,473 --> 00:11:20,604
جثة (لين ماه) تم توصيلها في هذه اللحظة
إلى دالاس

222
00:11:20,628 --> 00:11:23,379
تم جدولة التابوت ليكون على
الرحلة رقم 241 إلى بكين

223
00:11:23,416 --> 00:11:25,878
إتصل بسلطات المطار و أوقف الرحلة

224
00:11:25,913 --> 00:11:28,079
تأكد من عدم وصول التابوت إلى عنبر الشحن

225
00:11:28,114 --> 00:11:30,502
أحضر فريق التخلص من الذخائر المتفجرة
لمقابلتنا عند الموقع

226
00:11:30,526 --> 00:11:33,567
سمعت للتو من (ريدينغتون) , يطلب اللقاء

227
00:11:33,602 --> 00:11:34,651
حول ماذا؟

228
00:11:34,686 --> 00:11:36,918
لا يقبل بالإفصاح
مازال يؤمن بوجود تسريب

229
00:11:36,954 --> 00:11:38,747
سألحق بكم لاحقاً

230
00:11:39,649 --> 00:11:41,265
الفحص الأولي بالأشعة السينية
لم يكشف عن وجود

231
00:11:41,300 --> 00:11:44,058
أية مواد تفجيرية أو أشياء ذات كثافة

232
00:11:44,094 --> 00:11:47,051
(تصل إلى متفجرات (سي-فور
أو حوارق بلاستيكية أخرى

233
00:11:47,075 --> 00:11:49,847
لن نعرف ماذا لدينا بالتأكيد
إلا إذا دخلنا

234
00:11:49,883 --> 00:11:51,523
من أجل الأمان , سنجعل الإنسان الآلي يكسره

235
00:12:00,460 --> 00:12:03,069
(هذه بكل تأكيد (مارجوري لين

236
00:12:03,445 --> 00:12:05,275
يبدو داخله نظيف -
هذا غير ممكن -

237
00:12:05,300 --> 00:12:06,709
معلوماتنا تقول بأن هناك شيئاً يتم تهريبه

238
00:12:06,734 --> 00:12:08,918
خارج البلاد عن طريق هذا التابوت

239
00:12:08,953 --> 00:12:11,446
ماذا لو كان الذي نبحث عنه
ليس في التابوت؟

240
00:12:11,468 --> 00:12:12,780
ماذا لو كان لديه الوقاحة الكافية

241
00:12:12,815 --> 00:12:15,310
لإخفاء المهرّبات في الجثة نفسها

242
00:12:15,345 --> 00:12:17,348
لن نقوم بفتح تلك الجثّة

243
00:12:17,383 --> 00:12:18,860
لا أحد هنا يريد أن يحمّل هذه المرأة

244
00:12:18,894 --> 00:12:20,663
أي شيء أكثر مما تحمّلته مسبقاً

245
00:12:20,689 --> 00:12:23,382
لكني أخشى أننا مصرّين

246
00:12:24,423 --> 00:12:26,120
تعلمون , عندما كنت صغيراً

247
00:12:26,145 --> 00:12:28,290
أردت أن أصبح سائق دراجات نارية
لكن أمي قالت

248
00:12:28,326 --> 00:12:31,478
كلا (جيفري) إدخل كلية الطب"
"إنها أكثر أماناً

249
00:12:32,541 --> 00:12:33,450
شكراً جزيلاً , أمي

250
00:12:33,485 --> 00:12:36,177
حسناً , ها نحن ذا
ضع الخوذة

251
00:12:36,213 --> 00:12:37,307
حسناً

252
00:12:42,528 --> 00:12:46,830
حسناً , بكل تأكيد ما كان عليّ تناول
سمك التونا على الغداء

253
00:12:46,865 --> 00:12:47,947
تمنوا لي حظاً جيداً

254
00:12:51,564 --> 00:12:53,599
ها نحن ذا
جميل و سهل

255
00:12:53,635 --> 00:12:56,337
جميل .. وسهل

256
00:12:59,154 --> 00:13:00,637
سأقوم بفتحها

257
00:13:00,673 --> 00:13:03,289
عن طريق قطع شق موجود مسبقاً

258
00:13:03,308 --> 00:13:05,310
ها نحن ذا

259
00:13:05,344 --> 00:13:07,642
أنا بداخلها

260
00:13:08,575 --> 00:13:11,910
كل الأعضاء الداخلية تبدو طبيعية
بعد التحنيط

261
00:13:11,945 --> 00:13:16,401
لا يبدو أن هناك أي شيء
خارج عن المألوف

262
00:13:16,425 --> 00:13:20,111
إنها نظيفة
في الواقع , إنها مُطهّرة

263
00:13:20,136 --> 00:13:22,589
هذه واحدة من أكثر الجثث المحفوظة بنزاهة

264
00:13:22,624 --> 00:13:24,790
التي أراها على الإطلاق

265
00:13:25,488 --> 00:13:27,978
كل شيء نظيف

266
00:13:45,398 --> 00:13:47,395
فعلت الشيء ذاته الإسبوع الماضي

267
00:13:47,430 --> 00:13:50,287
ربما لأجل هذا لم تتعرف علي

268
00:13:50,831 --> 00:13:53,027
(كونستانتين)

269
00:13:54,770 --> 00:13:57,242
رجل (برلين) , إنه صارم

270
00:13:57,267 --> 00:13:58,575
توجب علي الإبتعاد لفترة

271
00:13:58,611 --> 00:14:02,026
ذهبت إلى ألمانيا
أحول العثور على أشياء جديدة

272
00:14:02,061 --> 00:14:04,655
آتي إلى هنا من أجل الأمان و الهدوء

273
00:14:05,693 --> 00:14:08,050
بكل تأكيد , آسف

274
00:14:09,035 --> 00:14:12,411
أنا فقط اعتقدت أنك قد تساعدني

275
00:14:12,445 --> 00:14:15,127
أخبرَك بأن تنصرف , يا فتى

276
00:14:15,153 --> 00:14:16,747
سيتطلّب الأمر دقيقة واحدة

277
00:14:24,069 --> 00:14:26,086
لا أعلم من تكون هذه

278
00:14:26,122 --> 00:14:27,959
أعتقد بأنك تعلم

279
00:14:30,233 --> 00:14:32,127
لمَ لا تلقي نظرة أخرى؟

280
00:14:41,225 --> 00:14:43,425
لدينا مشكلة

281
00:14:47,398 --> 00:14:49,268
!دعه يذهب

282
00:14:51,143 --> 00:14:52,915
أنت بخير؟ -
أجل -

283
00:14:52,951 --> 00:14:55,118
أعتقد أنه كان يسأل عن إسم

284
00:14:55,153 --> 00:14:58,371
لا أستطيع
أقسمت بحياتي ألا أبوح به

285
00:14:58,406 --> 00:14:59,784
أقسمت لمن؟

286
00:15:22,461 --> 00:15:24,608
السافل

287
00:15:24,633 --> 00:15:26,124
<font color="#ffff00">بيل كيرشاو</font>

288
00:15:26,147 --> 00:15:28,341
من يكون (بيل كيرشاو)؟

289
00:15:30,039 --> 00:15:32,904
أين هي؟ أعرف أنها هنا

290
00:15:32,940 --> 00:15:37,407
هكذا عرفت أني كنت هنا
أني رأيت الصورة

291
00:15:37,960 --> 00:15:40,445
لهذا السبب تهدّد الناس

292
00:15:49,272 --> 00:15:53,212
من المهم جداً لحاملي الأسهم أن يعلموا

293
00:15:53,248 --> 00:15:54,888
أني على قيد الحياة و بصحّة جيدة

294
00:15:54,924 --> 00:15:56,631
و نحن نفهم

295
00:15:56,666 --> 00:15:58,077
أنكم جهزتم سلسلة من المقابلات

296
00:15:58,112 --> 00:16:00,144
..ليتسنى لكم الإطمئنان

297
00:16:00,168 --> 00:16:01,450
إتصل بـ (هولنبرك) في بوسطن

298
00:16:01,474 --> 00:16:03,443
أريد فريق مراقبة خارج تلك المحطة

299
00:16:03,479 --> 00:16:04,626
(عندما يغادر (جاسبر

300
00:16:04,662 --> 00:16:06,664
(أعتقد أنه علينا أن نعلم من الدكتور (رينوفيتش

301
00:16:06,700 --> 00:16:08,382
إن كان بإمكاني الطيران

302
00:16:10,280 --> 00:16:13,206
أين أنت , أين أنت
أين أنت

303
00:16:16,162 --> 00:16:18,197
(رايموند)

304
00:16:20,204 --> 00:16:22,601
أهلاً , سيد كيرشاو

305
00:16:24,352 --> 00:16:27,570
رأيت اسمك على صندوق البريد

306
00:16:27,606 --> 00:16:30,674
أعلم بأنك تسمعني , هل تعرف كيف أعلم؟

307
00:16:31,786 --> 00:16:38,087
لأنه هنا تبقي كافّة أسرارك

308
00:16:38,121 --> 00:16:40,875
, و لا تريد لأحد أن يعثر عليها
أليس كذلك؟

309
00:16:41,999 --> 00:16:44,560
حسناً , إن لم تجب على أسئلتي

310
00:16:45,244 --> 00:16:48,920
سأعثر عليها جميعاً

311
00:16:52,719 --> 00:16:54,318
أعطني هاتفك

312
00:17:00,897 --> 00:17:02,526
لقد أوضحتِ وجهة نظرك
(عميلة (كين

313
00:17:02,551 --> 00:17:05,449
حان الوقت لنتحدث عن الصورة

314
00:17:12,384 --> 00:17:14,835
القتاة هي أنت

315
00:17:16,400 --> 00:17:18,999
و المرأة هي أمك

316
00:17:26,380 --> 00:17:27,848
ماذا كان اسمها؟

317
00:17:27,884 --> 00:17:31,397
(عرفتها بإسم (كاترينا روستوفا

318
00:17:31,433 --> 00:17:34,139
واحد من أسمائها الكثيرة

319
00:17:34,164 --> 00:17:36,229
كانت عميلة للشرطة السرية السوفييتية

320
00:17:38,780 --> 00:17:40,339
...الفتاة

321
00:17:40,363 --> 00:17:42,327
..ليلة الحريق , كانوا ينادون عليها

322
00:17:42,353 --> 00:17:43,655
(ماشا)

323
00:17:43,690 --> 00:17:45,856
أنت ولدتي في موسكو

324
00:17:46,524 --> 00:17:49,307
..والديك
..والدك و

325
00:17:50,479 --> 00:17:53,398
كانا كليهما عميلين للمخابرات الأجنبية

326
00:17:53,421 --> 00:17:56,236
قلت أنها ماتت نتيجة الضعف والعار

327
00:17:56,261 --> 00:17:57,555
أجل

328
00:17:58,458 --> 00:18:01,724
كنت هناك تلك الليلة
أريد أن أعرف ماذا حدث

329
00:18:01,760 --> 00:18:03,666
أنتِ تريدين أن تعرفي؟

330
00:18:04,939 --> 00:18:06,829
هناك فرق

331
00:18:07,871 --> 00:18:11,438
الطبيبة (أوركارد) قالت أن هناك أحد
حجب ذاكرتي عن تلك الليلة

332
00:18:12,168 --> 00:18:13,760
هل كان أنت؟

333
00:18:14,163 --> 00:18:15,688
أجل

334
00:18:17,100 --> 00:18:18,851
لماذا؟

335
00:18:21,120 --> 00:18:23,184
أنا لن أقوم بإخبارك

336
00:18:23,207 --> 00:18:26,806
لديك صورة لأمي في شقتك
الصغيرة و الغريبة

337
00:18:28,538 --> 00:18:30,093
لماذا؟

338
00:18:31,579 --> 00:18:33,867
هل كنت واقع في غرامها؟

339
00:18:34,487 --> 00:18:37,050
هل مان هذا سبب موت أبي؟

340
00:18:37,707 --> 00:18:40,784
قتلته لأنك كنت واقعاً في غرام أمي؟

341
00:18:46,154 --> 00:18:49,355
Tell me what happened.
رجاءً

342
00:18:53,475 --> 00:18:56,134
(لن أخبرك بما حدث (ليزي

343
00:18:59,037 --> 00:19:01,431
إذاً , سوف أكتشف بنفسي

344
00:19:17,088 --> 00:19:18,756
مالذي في بالك؟

345
00:19:20,781 --> 00:19:22,361
(توم كونولي)

346
00:19:22,941 --> 00:19:26,041
يريدني أن أسرّب معلومات إلى الصحافة

347
00:19:26,076 --> 00:19:27,913
ما نوع المعلومات؟

348
00:19:27,949 --> 00:19:29,491
سريّة

349
00:19:30,789 --> 00:19:32,218
توجب علي الرفض

350
00:19:32,254 --> 00:19:34,059
و لكن , تملّكني إنطباع قوي

351
00:19:34,093 --> 00:19:36,162
أن مكاني في هذه التجربة السريرية

352
00:19:36,197 --> 00:19:38,035
يتوقّف على تأديه الخدمات له

353
00:19:38,070 --> 00:19:39,283
إذا , استمر بخدمته

354
00:19:39,319 --> 00:19:42,373
أعني , ألا يقوم الناس بتسريب معلومات
طيلة الوقت؟

355
00:19:42,790 --> 00:19:44,377
هل سمعت ما قلته؟

356
00:19:44,413 --> 00:19:46,283
إنه يستغل صحتي , حياتي

357
00:19:46,318 --> 00:19:49,306
هارولد) , أنت رجل شريف)

358
00:19:49,342 --> 00:19:50,987
الرجل الذي وقعت في حبه

359
00:19:51,011 --> 00:19:54,092
و الآن طلب منك القيام بعمل غير لائق

360
00:19:54,724 --> 00:19:57,608
..لكنك تخبرني بأن حياتك تتوقف على

361
00:19:57,643 --> 00:20:00,502
(ما يريده (توم كولوني

362
00:20:00,526 --> 00:20:02,439
أنت تعرف رأيي

363
00:20:04,045 --> 00:20:05,362
أعلم

364
00:20:07,190 --> 00:20:08,957
و أنت تعرفين رأيي أيضاً

365
00:20:11,046 --> 00:20:13,085
ريدينغتون) قال بأن الـ (مهرب) ساهم في)

366
00:20:13,120 --> 00:20:15,627
عدة حوادث إرهابية في الماضي

367
00:20:15,652 --> 00:20:18,017
لا بد أن يكون قد هرب شيئاً في ذلك الكفن

368
00:20:18,052 --> 00:20:19,791
حسناً , لم تكن مخدرات أو متفجرات

369
00:20:19,827 --> 00:20:22,352
ربما كانت الجثث المسروقة بحد ذاتها

370
00:20:22,377 --> 00:20:25,939
شباب , تعالوا و إنظروا لهذا

371
00:20:27,871 --> 00:20:29,683
الصورة على الجهة اليسرى
تم أخذها من قبل الطبيب الشرعي

372
00:20:29,719 --> 00:20:32,017
(الذي أعلن عن وفاة (مارجوري لين
قبل خمسة أيام

373
00:20:32,052 --> 00:20:35,237
و الصورة على الجهة اليمنى
تم أخذها في المطار البارحة

374
00:20:35,947 --> 00:20:36,882
تلاحظون شيئاً؟

375
00:20:36,902 --> 00:20:38,907
أسنانهما مختلفة -
أصبتي -

376
00:20:38,930 --> 00:20:41,729
(عندما ماتت (مارجوري لين
لم يكن لديها طبقة تجميلية

377
00:20:41,754 --> 00:20:43,415
أسنانها تم تصليحهم جراحيّاً؟

378
00:20:43,450 --> 00:20:45,748
لن يكون من السهل سحبهم
بالنظر إلى الإطار الزمني

379
00:20:45,783 --> 00:20:47,227
العملية في العادة تتطلّب أسابيع

380
00:20:47,262 --> 00:20:50,085
جثة الآنسة (لين) أخِذت منذ يومين فقط

381
00:20:50,120 --> 00:20:51,793
, طبقاً لمخابر دانوفار

382
00:20:51,829 --> 00:20:54,587
(تم إرسال الطلب إلى الطبيب (هنري مكلاسن

383
00:20:54,622 --> 00:20:56,427
الآن , أجريت بعض البحوثات
عن هذا الشخص

384
00:20:56,463 --> 00:20:57,774
و تواصلت مع المجلس الطبي

385
00:20:57,810 --> 00:21:01,002
وكان لديهم عنوان
3230كيترينج درايف

386
00:21:02,218 --> 00:21:04,775
كيف جرى الأمر مع (ريدينغتون)؟
هل كان لديه أية أفكار؟

387
00:21:04,801 --> 00:21:07,578
كلا , لكن أنا لدي

388
00:21:07,613 --> 00:21:09,516
وجهي في كل مكان

389
00:21:09,552 --> 00:21:12,724
أجريت خمس مقابلات في الساعات الأربعة الأخيرة

390
00:21:12,742 --> 00:21:14,482
تم تصحيح التقرير

391
00:21:14,516 --> 00:21:17,044
سيتطلب الأمر بعض الوقت
حتى تستعيد الأسهم قيمتها

392
00:21:17,346 --> 00:21:19,841
, مكتب الإستقبال اتصل
بعض الأشخاص من محطة الإذاعة هنا

393
00:21:20,617 --> 00:21:22,403
(إترك الموضوع لـ (ثيلان

394
00:21:22,439 --> 00:21:25,493
أخبره أن يؤنّب إبنه من المجلس الأعلى
و يضغط عليه لإنهاء الأمر

395
00:21:26,514 --> 00:21:29,863
سندير العجلات مجدّداً خلال ساعتين

396
00:21:29,899 --> 00:21:32,131
سأقوم بتسجيل مرئي على الهواء

397
00:21:34,005 --> 00:21:35,657
(مرحباً , (كينيث

398
00:21:35,682 --> 00:21:37,866
للأسف , تم إلغاء مقابلتك

399
00:21:37,901 --> 00:21:39,312
لكن لا تحزن

400
00:21:39,346 --> 00:21:43,372
أنا متأكد أن أسئلتي ستكون أكثر إثارة

401
00:21:53,527 --> 00:21:56,266
الإستخبارات الفيدرالية
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

402
00:22:17,108 --> 00:22:19,103
أنت تقف أمام شبح العروس

403
00:22:19,138 --> 00:22:19,989
مجدّداً , ماذا؟

404
00:22:20,025 --> 00:22:21,271
إنها عرف شعبي محظور

405
00:22:21,306 --> 00:22:23,330
نموذج صيني من عبادة الأسلاف

406
00:22:23,347 --> 00:22:25,119
, عندما يموت فرد من العائلة
الأقارب الأحياء

407
00:22:25,154 --> 00:22:28,050
ملزمون بتلبية إحتياجات الشخص
في مرحلة ما بعد الحياة

408
00:22:28,071 --> 00:22:29,530
و إن ماتوا غير متزوجين

409
00:22:29,554 --> 00:22:32,037
سيجدون أنفسهم وحيدين على الجانب الآخر

410
00:22:32,063 --> 00:22:33,842
و الأرواح الحزينة تميل إلى العودة

411
00:22:33,866 --> 00:22:35,844
ومطاردة الأقارب الذين على قيد الحياة

412
00:22:35,880 --> 00:22:38,242
حسناً , و ما الغرض من هذه الدمى الورقية؟ -
إنها من الطقوس -

413
00:22:38,267 --> 00:22:41,168
, العائلة تصنع دمية
من أجل العريس الميت أيضاً

414
00:22:41,203 --> 00:22:42,679
بعد ذلك , بقايا الأنثى

415
00:22:42,715 --> 00:22:44,355
تدفن إلى جانب الذكر المتوفي

416
00:22:44,390 --> 00:22:46,622
, صدقي أو لا تصدقي
كل الرغم من عدد النساء الهائل في الصين

417
00:22:46,658 --> 00:22:50,284
جثامين الإناث اليافعات , الجميلات و غير المتزوجات
نادر جدّاً

418
00:22:50,309 --> 00:22:51,949
و هذا ما يفسر قيام المشتبه به لدينا

419
00:22:51,984 --> 00:22:53,930
بتصدير الجثث من الولايات المتحدة

420
00:22:53,955 --> 00:22:56,385
أنا آسف , لكن هذا الشخص
يستخرج الجثث من أميركا

421
00:22:56,421 --> 00:22:58,916
و يرسلهم مجدّداً إلى الصين
ليتم إعادة دفنهم؟

422
00:22:58,951 --> 00:23:00,493
الطلب البريدي , جثث العرائس

423
00:23:00,529 --> 00:23:04,427
يتم اختيارهن على أساس
العمر , النسب , التعليم و الجاذبية

424
00:23:04,451 --> 00:23:06,770
و هذا يفسر الطبقة التجميلية

425
00:23:06,805 --> 00:23:09,538
من الواضح أن هذه صمّمت
(لتشبِه (مارجوري لين

426
00:23:09,562 --> 00:23:13,076
نفس الملامح العامة
مما يطرح السؤال

427
00:23:13,100 --> 00:23:15,135
من تكون هذه؟

428
00:23:15,746 --> 00:23:18,355
سيقومون بسرقة جثّة أخرى

429
00:23:21,072 --> 00:23:24,041
(عميلة (نافابي
أعلم بأنك غارقة حتى ركبتيك

430
00:23:24,076 --> 00:23:25,716
في قضية الجثث المحروقة , حالياً

431
00:23:25,752 --> 00:23:27,294
لكني الآن بحاجة

432
00:23:27,329 --> 00:23:31,759
لإمرأة بخبرتك و تدريبك على وجه الخصوص

433
00:23:45,923 --> 00:23:46,906
ماذا؟

434
00:23:58,129 --> 00:24:01,693
لا بد أنه يوجد في هذه الحقيبة
100.000$على أقل تقدير

435
00:24:05,490 --> 00:24:07,647
(ارفع رأسك (كينيث

436
00:24:07,682 --> 00:24:09,604
أخشى , و أعني تحديداً

437
00:24:09,630 --> 00:24:13,539
أريدك أن تبقي رأسك مرفوعاً
من أجل هذا الجزء القادم

438
00:24:13,564 --> 00:24:17,026
أخبار سيئة أيها العجوز , أعرف هذا

439
00:24:17,061 --> 00:24:19,918
منذ عدة أيام , عرضت عليك
أن أتوّجك ملكاً

440
00:24:19,953 --> 00:24:22,382
و الآن أنت تجلس هنا

441
00:24:22,418 --> 00:24:24,650
حسناً , الطريق لم يؤخذ

442
00:24:24,685 --> 00:24:26,622
(هذه العميلة (نافابي

443
00:24:26,657 --> 00:24:28,758
تم تدريبها من قبل الموساد

444
00:24:28,793 --> 00:24:32,048
في تقنيات الإستجواب المتطورة

445
00:24:32,059 --> 00:24:35,124
رأيت أنه عليكما أن تحظيا بزيارة صغيرة

446
00:24:41,175 --> 00:24:42,778
لم لا نبدأ؟

447
00:24:43,960 --> 00:24:46,393
قمت بتحليل النقود التي
عثرت عليها في العليّة

448
00:24:46,428 --> 00:24:48,431
و رأيت بعض الشذوذ

449
00:24:48,465 --> 00:24:50,697
إتضح أن النقود يساوي أكثر بكثير

450
00:24:50,733 --> 00:24:52,472
من الـ 100.000 التي تمثلها الفواتير

451
00:24:52,507 --> 00:24:53,819
كيف يمكن هذا؟

452
00:24:53,854 --> 00:24:57,236
كافة الأرقام التسلسلية تبدأ بـ أ888

453
00:24:57,273 --> 00:24:59,275
و لا يوجد أي منها يحتوي الرقم 4

454
00:24:59,310 --> 00:25:02,331
في اللهجة الكانتونية و
معظم اللهجات الصينية الاقليمية

455
00:25:02,366 --> 00:25:04,810
الكلمة "أربعة" تشبه كلمة صينية
"بمعنى كلمة "الموت

456
00:25:04,834 --> 00:25:05,837
إذاً , أرقام الأربعة غير محببة

457
00:25:05,872 --> 00:25:07,086
ما علاقتها بالفواتير

458
00:25:07,120 --> 00:25:09,549
من المستحيل إحصائياً أن يكون لدينا
هذا الكم الهائل من الفواتير

459
00:25:09,585 --> 00:25:11,588
دون أن يكون لدينا أي رقم أربعة
بإستثناء , طبعاً

460
00:25:11,622 --> 00:25:14,479
أن تكون الفواتير قد طبعت خصّيصاً
دون أي رقم أربعة

461
00:25:14,514 --> 00:25:15,892
إذا أنت تقول بأنها مزورة؟

462
00:25:15,927 --> 00:25:17,428
أنا أقول بأنها نسخ قيّمة

463
00:25:17,454 --> 00:25:19,487
تساوي 5 دولارات لكل دولار

464
00:25:19,511 --> 00:25:21,999
و يوجد مكان واحد يمكنك أن
تشتري منه دفعة كاملة

465
00:25:22,034 --> 00:25:24,625
من النقود من هذا النوع المفصّل حسب الطلب

466
00:25:26,303 --> 00:25:27,618
الشخص الذي دفع للمشتبه

467
00:25:27,621 --> 00:25:29,589
قام بشراء النسخ القيّمة من الخزانة الأمريكية

468
00:25:29,624 --> 00:25:31,133
لو تمكنّا من ملاحقة الذي قام
بشراء هذه الفواتير

469
00:25:31,170 --> 00:25:32,712
قدم نتمكّن من التعرف على العميل التالي

470
00:25:32,746 --> 00:25:34,091
لقد تواصلت مسبقاً مع الخزانة الأمريكية

471
00:25:34,127 --> 00:25:36,293
(الشاري كان السيد (تشاوشينغ هانغ

472
00:25:36,328 --> 00:25:37,443
..كندا

473
00:25:37,479 --> 00:25:39,908
..بحثت في أمر هذا الشخص و
..شكراً جزيلاً

474
00:25:39,944 --> 00:25:42,899
و وجدنا هذه المقالة التي تم نشرها
في شهر شباط الماضي

475
00:25:42,934 --> 00:25:44,901
..السيد و السيدة تشاوشينغ هان"

476
00:25:44,925 --> 00:25:47,287
ينعون فقدان إبنهم الوحيد , جين

477
00:25:47,322 --> 00:25:49,814
ولي عهد إمبراطورية هان للتكنولوجيا

478
00:25:49,840 --> 00:25:51,527
"التي تساوي المليارات

479
00:25:51,548 --> 00:25:54,430
تقول المقالة بأنه إنتحر بعد أن
تم هجره عند المذبح

480
00:25:54,455 --> 00:25:56,154
(من قبل خطيبته (آن باي

481
00:25:56,189 --> 00:25:58,858
و التي هاجرت بعدها لتعيش
مع والدها في واشنطن

482
00:25:58,884 --> 00:26:00,361
إنه يعمل لدى السفارة

483
00:26:00,395 --> 00:26:02,529
(لديها محاضرة الآن في (جورج تاون

484
00:26:02,564 --> 00:26:04,253
آن باي) هي ضحيّته التالية)

485
00:26:04,277 --> 00:26:06,787
, إنتظر
أليس من المفترض أن تكون ميتة بالفعل؟

486
00:26:06,822 --> 00:26:08,002
أليست هذه هي الطريقة التي يعمل بها؟

487
00:26:08,037 --> 00:26:11,157
(لا بد أن الأبوين يلومانها على إنتحار (جين

488
00:26:11,192 --> 00:26:13,106
إنهما عازمان على جعل (آن باي) عروسته

489
00:26:13,130 --> 00:26:14,508
إن لم يكن في الحياة , إذاً في الممات

490
00:26:14,544 --> 00:26:15,527
(أنتما الإثنان إذهبا إلى (آن باي

491
00:26:15,562 --> 00:26:17,903
(صلني بمكتب الأمن في (جورج تاون

492
00:26:20,327 --> 00:26:22,501
يا إلهي

493
00:26:22,525 --> 00:26:27,554
هل تتذكر ذلك الفيلم المذهل من السبعينات
رجل السباق"؟"

494
00:26:27,590 --> 00:26:29,690
يا إلهي , ما أروعه من فيلم

495
00:26:29,725 --> 00:26:36,289
لورنس أوليفيير) يمثل دور النازي السابق)
الرجل السيّء جداً , طبيب الأسنان

496
00:26:37,299 --> 00:26:39,486
و (داستين هوفمان) كان يلعب دور

497
00:26:39,510 --> 00:26:42,337
أظن أنه كان الطالب المتخرّج
أليس كذلك؟

498
00:26:42,359 --> 00:26:45,039
..بجميع الأحوال
..مشهد الإستجواب ذاك , كان

499
00:26:45,063 --> 00:26:46,793
يا إلهي

500
00:26:46,828 --> 00:26:51,295
كان (أوليفيير) يحفر أسنان
هوفمان) وصولاً للعصب)

501
00:26:51,330 --> 00:26:53,824
يمكنني الإحساس به

502
00:26:53,847 --> 00:26:57,431
الصراخ , التلوّي و صوت الحفر

503
00:26:57,467 --> 00:27:01,014
و طبعاً كان (هوفمان) يهذي من الألم

504
00:27:01,049 --> 00:27:03,610
يقول أي شيء , صحيح أو لا

505
00:27:03,645 --> 00:27:08,046
حتى ينهي الكابوس المرعب

506
00:27:08,081 --> 00:27:10,004
"هل هو آمن؟"
"نعم إنه آمن"

507
00:27:10,030 --> 00:27:12,581
"هل هو آمن؟"
"!كلّا , إنه ليس آمن"

508
00:27:12,616 --> 00:27:14,290
كما تعلم , كان يقول أي شيء

509
00:27:14,324 --> 00:27:16,491
و بعدها يأتي ذلك الشاب.. ماذا كان إسمه؟

510
00:27:16,527 --> 00:27:19,765
..ذو الأسنان العظيمة , و ذلك الشعر

511
00:27:21,373 --> 00:27:22,867
, بجميع الأحوال
كل ذلك لم يأتي بشيء

512
00:27:22,902 --> 00:27:27,336
هوفمان) لم يكن يعلم أي شيء)
لكن يا له من مشهد

513
00:27:28,043 --> 00:27:30,655
مع الأسف
لا يوجد الكثير من الدراما اليوم

514
00:27:30,671 --> 00:27:32,931
سنكون عمليين أكثر بعض الشيء

515
00:27:32,966 --> 00:27:35,198
المصل الذي أعطتك إياه للتو
(العميلة (نافابي

516
00:27:35,234 --> 00:27:38,252
يجب أن يجعلك تبدأ بالركل , الآن

517
00:27:38,276 --> 00:27:39,987
إذاً , إليك خطتنا

518
00:27:40,021 --> 00:27:45,309
ستقوم بإخبارنا عن الحدث أو الأحداث
المؤدية إلى خسائر في الأرواح

519
00:27:45,345 --> 00:27:46,919
(التي يخطط لها الـ (مدير

520
00:27:46,956 --> 00:27:49,333
إما أن تجيب على أسئلتنا

521
00:27:49,357 --> 00:27:52,369
أو سننتزع كافة أسنانك اليوم

522
00:27:52,405 --> 00:27:56,280
أخبرتك
لا أعرف

523
00:27:56,315 --> 00:28:00,198
الـ (المدير) لم يتحدّث عن خططه معي

524
00:28:00,210 --> 00:28:03,539
أنا لست في حلقة التفاصيل التنفيذية

525
00:28:03,559 --> 00:28:05,233
لا أصدّق هذا

526
00:28:05,268 --> 00:28:07,960
عرضت عليك فرصة

527
00:28:07,996 --> 00:28:11,344
(لرفع مكانتك في (الجمعيّة السريّة) , (كينيث

528
00:28:11,364 --> 00:28:14,910
رفضت , و في المقابل
(حافظت على ولائك للـ (مدير

529
00:28:14,946 --> 00:28:17,178
أفترض أنه لديك طموحات أعظم

530
00:28:17,213 --> 00:28:19,182
لكن هذا غير صحيح
أليس كذلك , (كينيث)؟

531
00:28:19,204 --> 00:28:22,036
رفضت عرضي لأنه , و كما هو واضح

532
00:28:22,071 --> 00:28:25,321
أنت راضٍ تماماً بموقعك

533
00:28:25,356 --> 00:28:29,000
وهكذا يمكنني أن أعرف بأنك
أحد صانعي القرار الرئيسيين

534
00:28:29,037 --> 00:28:32,561
من الواضح جداً , أنك من ضمن في الحلقة

535
00:28:33,926 --> 00:28:36,971
أنت لا تفهم ولائي
أليس كذلك؟

536
00:28:36,996 --> 00:28:39,284
لأنه ليس لديك أي شيء في حياتك

537
00:28:39,321 --> 00:28:42,604
يستحق ولاءك له

538
00:28:43,987 --> 00:28:45,236
!(ويليام ديفين)

539
00:28:45,262 --> 00:28:46,672
(لقد كان (وليم ديفين

540
00:28:46,708 --> 00:28:49,828
بتلك الأسنان العظيمة و الشعر الرائع

541
00:28:49,862 --> 00:28:52,160
(يعجبني (وليم ديفن

542
00:28:52,758 --> 00:28:54,317
على كل حال , ذاك الشخص قال

543
00:28:54,343 --> 00:28:56,498
طب الأسنان يشعرني ببعض الإنزعاج

544
00:28:56,533 --> 00:28:59,718
لذا , سأتركك مع مساعدتي المحبوبة

545
00:28:59,753 --> 00:29:01,854
و العمل الذي بين يديها

546
00:29:09,397 --> 00:29:11,234
إنظر إلي

547
00:29:16,990 --> 00:29:18,565
سيدي , ليس لدينا الكثير من الوقت

548
00:29:18,600 --> 00:29:20,898
علينا التحرك سريعاً قبل أن يعود

549
00:29:24,187 --> 00:29:27,047
(لدي أوامر من الـ (مدير
بإخراجك من هنا

550
00:29:28,587 --> 00:29:31,256
إبقى خلفي و حافظ على هدوئك

551
00:29:39,267 --> 00:29:40,841
!توقفي

552
00:29:48,144 --> 00:29:50,502
إدخل إلى السيارة , بسرعة

553
00:30:01,874 --> 00:30:03,811
لقد طلبت من الشرطة المحلية
(الإسراع إلى منزل (آن باي

554
00:30:03,846 --> 00:30:05,289
ينبغي أن يصلوا قبلكم

555
00:30:05,325 --> 00:30:06,316
أين يمكنك الوصول إليها؟

556
00:30:06,341 --> 00:30:07,317
لا تجيب على هاتفها

557
00:30:07,353 --> 00:30:08,928
سأحاول الإتصال بها على هاتف المنزل الآن

558
00:30:08,963 --> 00:30:12,570
من أجل الشيطان نفسه"
"ليتحول إلى ملاك من نور

559
00:30:12,586 --> 00:30:14,292
(كورينثيانز)

560
00:30:14,329 --> 00:30:15,589
إلى أين نحن ذاهبان؟

561
00:30:15,608 --> 00:30:18,023
(لدي تعليمات بأخذك إلى الـ (مدير

562
00:30:18,048 --> 00:30:20,431
كنت متأكداً من أنه لدينا شخص في الداخل

563
00:30:20,445 --> 00:30:21,761
لدني لم أعرف من يكون

564
00:30:21,796 --> 00:30:23,326
حسناً أنا لست في الداخل بعد الآن

565
00:30:23,350 --> 00:30:25,919
لقد كشفت غطائي للتو من أجل حمايتك

566
00:30:25,944 --> 00:30:27,637
تطلب مني الأمر تسعة أشهر
(لكسب ثقة (ريدينغتون

567
00:30:27,672 --> 00:30:29,806
و فرقة القوات الخاصة اللّعينة تلك

568
00:30:29,841 --> 00:30:32,940
, إنظري
الـ (مدير) لن يقبل بأي مخاطرة

569
00:30:32,955 --> 00:30:35,910
إن كان يظن بأني أفشيت أي معلومات
حول خططهم

570
00:30:35,945 --> 00:30:37,235
أنا هالك

571
00:30:37,259 --> 00:30:40,242
أريدك أن توضحي له بأني لم أنكسر

572
00:30:40,265 --> 00:30:41,545
لم أكن هناك طيلة الوقت

573
00:30:41,580 --> 00:30:43,483
(لا أعلم مالّذي قلته قبل أن يأتي بي (ريدينغتون

574
00:30:43,518 --> 00:30:45,618
لم أقل شيئاً , لهذا السبب
قام (ريدينغتون) بإحضارك

575
00:30:45,653 --> 00:30:48,112
إنه يعلم بأن الـ (مدير) يعجّل المخطط الزمني

576
00:30:48,135 --> 00:30:50,564
يعلم بأن المخطط يتضمن شنّ عدة أحداث

577
00:30:50,599 --> 00:30:52,469
التي من شأنها أن تجعلنا
على شفا حرب عالميّة أخرى

578
00:30:52,489 --> 00:30:54,162
أنا لم أخبره بهذا
ليونارد كال) أخبره)

579
00:30:54,198 --> 00:30:55,246
ريدينغتون) لديه)
(المرتكز)

580
00:30:55,282 --> 00:30:56,856
مما يعني أن لديه مخطط يبيّن

581
00:30:56,892 --> 00:30:58,203
بنيتنا التحتيّة بأكملها

582
00:30:58,239 --> 00:31:00,281
لو أنك سربت أي معلومات عمليّة
فقد انتهى أمرنا

583
00:31:00,295 --> 00:31:04,380
أنا لم أسرب أي شيء
أنا لا أملك هذه المعلومات حتى

584
00:31:05,166 --> 00:31:08,128
أعلم بأننا نستهدف جهاز دفاعي

585
00:31:08,153 --> 00:31:10,146
لكني لا أعلم أي واحد منها

586
00:31:10,181 --> 00:31:11,230
!أنا جاد

587
00:31:13,598 --> 00:31:17,111
الـ (مدير) لن يحدد إختياره
إلا في الأسبوع المقبل

588
00:31:17,607 --> 00:31:20,736
إذاً , ليس لديك أي داع للقلق

589
00:31:21,665 --> 00:31:23,167
..لما نحن؟

590
00:31:23,564 --> 00:31:24,712
إلى أين تأخذيني؟
..هذا ليس

591
00:31:24,748 --> 00:31:25,928
(في (كورينثيانز

592
00:31:25,963 --> 00:31:28,693
الشيطان لم يتحول إلى ملاك من نور

593
00:31:28,717 --> 00:31:30,542
كان متنكّراً بهيئة ملاك

594
00:31:43,578 --> 00:31:45,481
(لا تنظر بهجوميّة , (كينيث

595
00:31:45,516 --> 00:31:49,532
جل ما أمضيته هو 10 دقائق
(في جولة مع العميلة (نافابي

596
00:31:49,556 --> 00:31:51,702
أنا قد أموت من أجل خمسة دقائق

597
00:32:00,658 --> 00:32:01,970
مرحباً؟ -
الآنسة (باي)؟ -

598
00:32:02,005 --> 00:32:05,749
إسمي , (آرام موجتيباي) و أنا عميل فيدرالي

599
00:32:05,785 --> 00:32:08,120
لدينا سبب للإعتقاد بأنك في خطر

600
00:32:08,143 --> 00:32:09,229
مالّذي تتحدّث عنه؟

601
00:32:09,265 --> 00:32:10,347
سأوضّح لك , لكن في البداية

602
00:32:10,382 --> 00:32:12,450
أريد منك العثور على غرفة آمنة
في منزلك

603
00:32:12,485 --> 00:32:14,854
تأكدي من إغلاق كافة الأبواب و النوافذ

604
00:32:14,878 --> 00:32:15,940
الشرطة في طريقها إليكِ

605
00:32:15,965 --> 00:32:18,410
و سأبقى على الخط لحين وصولهم

606
00:32:30,665 --> 00:32:34,085
آنسة (باي) , مرحباً؟

607
00:32:34,641 --> 00:32:37,346
آنسة (باي) هل مازلت هناك؟

608
00:32:38,126 --> 00:32:39,372
آنسة (باي)؟

609
00:32:49,409 --> 00:32:52,517
الوحدة 53 نحن في الموقع

610
00:32:52,553 --> 00:32:55,245
لا يبدو أنه يوجد أحد في المنزل

611
00:33:01,294 --> 00:33:02,703
تمسّكي

612
00:33:07,785 --> 00:33:10,027
يديك! أرني يديك

613
00:33:10,579 --> 00:33:12,384
اخطِ خارج السيارة

614
00:33:26,700 --> 00:33:29,144
ليس لديك أية فكرة عما فعلتيه
أليس كذلك؟

615
00:33:29,178 --> 00:33:32,112
أنت هو الشخص المدان بعشرات الجنايات
(سيد (تشانغ

616
00:33:32,137 --> 00:33:34,504
أنت الذي كنت على وشك
سلب حياة إمرأة اليوم

617
00:33:34,540 --> 00:33:37,097
و كم عدد الحيوات التي سلبتها أنت؟

618
00:33:37,110 --> 00:33:39,394
هذا تقليد من الحضارة الصينية

619
00:33:39,430 --> 00:33:41,367
التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح

620
00:33:41,401 --> 00:33:44,020
بدون قواعد في العالم الحقيقي

621
00:33:44,043 --> 00:33:47,814
لكن هذا.. هذا هو العالم الحقيقي

622
00:33:48,314 --> 00:33:49,987
كنت في حادثة حريق؟

623
00:33:51,363 --> 00:33:54,525
أخي الأكبر توفي عندما كان عمره 27 عام فقط

624
00:33:54,541 --> 00:33:56,687
أنا آسفة

625
00:33:56,713 --> 00:34:00,585
..أخي
كان أعزب

626
00:34:01,708 --> 00:34:04,112
و مع مرور السنين

627
00:34:04,137 --> 00:34:07,486
بدأ يطارد عائلتي من القبر

628
00:34:07,522 --> 00:34:12,054
أبي عمل في نفس المعمل 32 عام

629
00:34:12,090 --> 00:34:16,096
أغلقوا المعمل بعد وفاة أخي بعدّة أشهر

630
00:34:16,131 --> 00:34:18,652
و الحظ السيّء الذي بات يلاحقنا

631
00:34:19,487 --> 00:34:23,001
منزلنا تدمر بحادثة حريق مفجعة

632
00:34:23,036 --> 00:34:25,669
أمي و أبي لم ينجيا

633
00:34:25,693 --> 00:34:31,151
كنت جالساً مع أمي في المشفى
في اليوم الذي توفّيت فيه

634
00:34:31,185 --> 00:34:34,714
رأيت الخوف في عينيها

635
00:34:34,738 --> 00:34:38,899
, قالت
أنت تعلم لمَ حدث كل هذا"

636
00:34:39,828 --> 00:34:43,780
"و لن يتوقف حتى تُرضي أخيك

637
00:34:44,591 --> 00:34:46,627
لذا , في تلك الليلة

638
00:34:46,663 --> 00:34:50,201
سرقت جثة إمرأة يافعة من قريتنا

639
00:34:50,226 --> 00:34:55,117
دفنتها بجانب أخي

640
00:34:55,142 --> 00:35:00,055
زوجة له , و زوجاً لها في الحياة الأخرى

641
00:35:04,290 --> 00:35:08,757
و منذ ذلك اليوم , زال الحظ السيّء

642
00:35:08,793 --> 00:35:14,577
كما قام أخي بمطارتي
يقوم (جين هان) بمطاردة أبويه الآن

643
00:35:14,601 --> 00:35:17,878
و بسببك , هو الآن غير راضٍ

644
00:35:17,913 --> 00:35:19,737
و سيجلب الحظ السيّء

645
00:35:19,759 --> 00:35:22,911
لهؤلاء الذين منعوا سعادته في الحياة الأخرى

646
00:35:22,947 --> 00:35:25,948
وهذا يشملك أنت و زملاؤك

647
00:35:25,972 --> 00:35:28,032
نعلم بأنك لا تعمل بشكل حصري

648
00:35:28,067 --> 00:35:29,806
كعميل مستقل

649
00:35:29,842 --> 00:35:32,008
مهاراتك في التّهريب الدولي

650
00:35:32,043 --> 00:35:34,046
جعلتك ذو قيمة

651
00:35:34,081 --> 00:35:35,614
ذو قيمة؟ لمن؟

652
00:35:35,638 --> 00:35:38,646
لمنطمة يسميها البعض
(الجمعيّة السريّة)

653
00:35:38,681 --> 00:35:40,322
لا أعلم ما هذه

654
00:35:40,357 --> 00:35:41,669
قد لا تعرف الإسم

655
00:35:41,705 --> 00:35:43,839
لكنك تعلم الذي استأجرك لشراء الأسلحة

656
00:35:43,873 --> 00:35:46,336
المستخدمة في تفجير مهرجان تايوان

657
00:35:47,666 --> 00:35:50,198
أو هجوم (الجمعية السريّة) في جاكرتا

658
00:35:51,204 --> 00:35:52,417
أنا أسمع

659
00:35:52,442 --> 00:35:55,800
سيكون هناك هجوم على التراب الأمريكي
الأسبوع المقبل

660
00:35:55,835 --> 00:35:58,495
تم التعاقد معك لجلب مادة إلى البلاد

661
00:35:58,530 --> 00:36:01,288
شيء نعتقد أنه سيكون له
دور فعّال في الهجوم

662
00:36:01,323 --> 00:36:03,358
نريد أن نعرف ماذا يكون
و متى سوف يأتي؟

663
00:36:03,392 --> 00:36:05,197
أنتم مخطئين

664
00:36:05,233 --> 00:36:08,024
نحن لسنا مخطئين
نعلم بأنه تم التعاقد معك

665
00:36:08,058 --> 00:36:09,075
ليس من أجل هذا

666
00:36:09,110 --> 00:36:12,299
تم استدعائي لترتيب عمليّة نقل

667
00:36:12,324 --> 00:36:14,662
و لكن ليس لمادّة

668
00:36:15,030 --> 00:36:19,098
..كان هناك عميل
(يلقّبونه (كاراكورت

669
00:36:19,133 --> 00:36:21,732
كاراكورت)؟ من يكون هذا؟)

670
00:36:21,745 --> 00:36:24,889
و لن يصل الإسبوع المقبل

671
00:36:25,793 --> 00:36:27,355
إنه هنا بالفعل

672
00:36:27,390 --> 00:36:29,228
ترين , عميلة (كين)؟

673
00:36:29,263 --> 00:36:32,876
حظك السيّء بدأ بالفعل

674
00:36:41,315 --> 00:36:43,186
أحتاج لدقيقة

675
00:36:46,871 --> 00:36:48,467
أنا خارج

676
00:36:48,502 --> 00:36:51,359
أنا لن أقوم بتسريب بيانات سريّة
ليس من أجلك , و ليس من أجل أحد

677
00:36:51,394 --> 00:36:52,608
أنت خارج؟ خارج ماذا؟

678
00:36:52,643 --> 00:36:55,269
مهما كان نوع اللعبة التي نلعبها أنا و أنت

679
00:36:55,814 --> 00:36:56,665
أنت تعلم بأني مريض

680
00:36:56,701 --> 00:36:58,506
أتيت إليك طالباً المساعدة , كصديق

681
00:36:58,975 --> 00:37:00,795
و إعتقدت بأنك عرضت المساعدة كصديق

682
00:37:00,831 --> 00:37:03,017
هذا ما فعلته -
(يكفي لعباً , (توم -

683
00:37:03,041 --> 00:37:05,468
إستغليت هذا ليكون لك نفوذ علي

684
00:37:05,493 --> 00:37:07,955
لتقبضه فوق رأسي كوسيلة لضمان مساعدتي

685
00:37:07,990 --> 00:37:09,631
في أي وقت تقرر أنك بحاجتي

686
00:37:09,666 --> 00:37:12,030
تعتقد بأني سحبت الزناد لأنقذ حياتك

687
00:37:12,065 --> 00:37:13,962
من مصالحي الخاصّة؟

688
00:37:14,820 --> 00:37:17,321
إنظر لي عيناً بعين و قل لي أني مخطيء

689
00:37:18,497 --> 00:37:20,541
سأقوم بما هو أفضل من هذا
(هارولد)

690
00:37:21,074 --> 00:37:24,484
سأنظر إليك عينا بعين و أخبرك بأنك
لست قريباً حتى

691
00:37:25,433 --> 00:37:30,301
الوضع أسوأ بالكثير الكثير مما تتخيّل

692
00:37:31,669 --> 00:37:32,690
أنت محق بكل تأكيد

693
00:37:32,724 --> 00:37:35,515
ساعدتك لأتقرّب إليك , ليكون لي النفود
لكن ليس من أجلي

694
00:37:35,758 --> 00:37:38,671
يا صديقي , دعنا ننتهي من الألاعيب

695
00:37:38,705 --> 00:37:40,511
أنا متأكد بأن شخص ذكي مثلك

696
00:37:40,546 --> 00:37:43,140
يمكنك أن يعلم
بأني لست من يضع الألاعيب

697
00:37:44,106 --> 00:37:45,013
(الجمعيّة السريّة)

698
00:37:46,560 --> 00:37:48,792
مصطلح غريب
لا أحد من المشمولين

699
00:37:48,827 --> 00:37:50,193
قد يستخدمه

700
00:37:50,217 --> 00:37:51,584
لمَ أنا؟

701
00:37:51,621 --> 00:37:53,236
..لو أن

702
00:37:53,260 --> 00:37:55,329
الشباب بالقوة الكافية التي أسمع عنها

703
00:37:55,353 --> 00:37:56,838
لمَ تريد إقحامي في هذا؟

704
00:37:56,874 --> 00:37:58,382
(كل شيء في الوقت المناسب , (هارولد

705
00:37:58,418 --> 00:38:01,668
المهم الآن أن تلاحظ الشيء الرئيسي

706
00:38:01,704 --> 00:38:04,233
أنك تفهمه و تستوعبه

707
00:38:04,267 --> 00:38:05,710
بكل ذرّة من كيانك

708
00:38:05,747 --> 00:38:07,618
و ماهو؟ -
نحن نملكك -

709
00:38:08,334 --> 00:38:11,513
أنت شهدت زوراً لحماية
(عميلتك (كين

710
00:38:11,538 --> 00:38:12,710
كسرت قانوناً فيدراليّاً

711
00:38:12,745 --> 00:38:15,372
بعدم تحديد الوقت الزمني لتهمة منتظرة

712
00:38:15,407 --> 00:38:16,621
إن لم يكن هذا كافٍ

713
00:38:16,656 --> 00:38:19,250
وثيقة سرية "تمَّ تسريبها" اليوم
لصحيفة البوست

714
00:38:19,284 --> 00:38:21,379
أخبرتك أني لن أفعلها

715
00:38:21,404 --> 00:38:23,588
(أنت لا تفهمني , (هارولد

716
00:38:23,613 --> 00:38:25,253
الأمر تم بالفعل

717
00:38:26,607 --> 00:38:29,993
يبدو أن زوجتك لا تشاركك نفس المباديء الأخلاقية

718
00:38:30,770 --> 00:38:31,823
أنت ما كنت لتفعلها

719
00:38:31,858 --> 00:38:34,876
لذلك (كارولين) إتخذت القرار الصعب
بدلاً عنك

720
00:38:36,689 --> 00:38:38,592
هذا هو مقدار حبّها لك

721
00:38:38,628 --> 00:38:40,794
الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة

722
00:38:40,829 --> 00:38:42,240
نيابة عني

723
00:38:43,068 --> 00:38:46,218
أنا متأكد بأتك تفكر بكل الخطوات
المتبقية في جعبتك

724
00:38:46,242 --> 00:38:47,528
كن جذراً

725
00:38:47,550 --> 00:38:48,895
الناس الذين أتحدث باسمهم

726
00:38:48,930 --> 00:38:53,724
لن يترددوا في أذيّتك أو أذيّتها إن لزم الأمر

727
00:38:54,345 --> 00:38:55,807
إذاً , ماذا الآن؟

728
00:38:55,842 --> 00:38:58,995
كما قلت مسبقاً
كل شيء سينكشف عما قريب

729
00:38:59,030 --> 00:39:00,485
هيا بنا

730
00:39:00,510 --> 00:39:03,301
أعتقد أنهم على وشك البدء

731
00:39:10,257 --> 00:39:13,760
يوجد طرد من أجلك
تم الإبلاغ عنه من قبل الأمن

732
00:39:13,784 --> 00:39:15,690
أعتقد بأنه عليك رؤيته بنفسك

733
00:39:24,300 --> 00:39:26,931
قمت ببعض الدردشة مع (جاسبر) اليوم

734
00:39:26,967 --> 00:39:29,232
إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية
في إمساك لسانه

735
00:39:29,266 --> 00:39:31,696
لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك

736
00:40:00,024 --> 00:40:01,664
"أنا (ثوماس كونولي) أقسم رسميّاً"

737
00:40:03,014 --> 00:40:05,740
أنا (ثوماس كونولي) أقسم رسميّاً

738
00:40:05,775 --> 00:40:08,172
أني سأدعم و أدافع عن دستور"

739
00:40:08,207 --> 00:40:11,064
"الولايات المتحدة الأمريكية

740
00:40:12,708 --> 00:40:15,039
الولايات المتحدة الأمريكية..

741
00:40:32,360 --> 00:40:33,803
(أنت متصل بـ (إليزابيث كين

742
00:40:33,838 --> 00:40:35,018
من فضلك إترك رسالة بعد سماع النغمة

743
00:41:07,907 --> 00:41:10,357
<font color="#ffff00">أهلا بك في أمريكا سيّدي</font>

744
00:41:19,968 --> 00:41:21,678
إدخلي

745
00:41:22,999 --> 00:41:24,278
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

746
00:42:16,923 --> 00:42:20,798
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة

1000
00:00:00,040--> 00:00:10,740
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809FB&\bord6}{\shad6\bord6}{c&Hffffff&\3c&H020769&\4c&H00FFFF&\fs22}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx22\fscy25\t(0,6000,\fscx145\fscy165)\c&H111111&\3c&HFEDCBA&\4c&H0809fb&\fs17}
<FONT FACE="Terminal">T H E   B L A C K L I S T
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H11111&\3c&H00FFFF&\4c&H000000&\fs22}
<FONT FACE="Terminal">Se  2  .   Ep  20

1001
00:00:10,740 --> 00:00:14,740
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="">The  Blacklist</font>
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="yellow">Se 2.Ep 20</font>

1003
00:00:14,740 --> 00:00:30,040
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx115\fscy115)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809FB&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&Hffffff&\10c&H00ffff&\4c&H00ffff&\fs17\b9\an9}2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx115\fscy115)\c&H111111&\3c&HFEDCBA&\4c&H0809fb&\fs16}<FONT FACE="Terminal">
The Blacklist
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx110\fscy110)\c&H11111&\3c&H00FFFF&\4c&H000000&\fs16}<FONT FACE="Terminal">
Se 2  .  Ep 20

1005
00:41:19,968 --> 00:52:50,940
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx115\fscy115)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809FB&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&Hffffff&\10c&H00ffff&\4c&H00ffff&\fs17\b9\an9}2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx115\fscy115)\c&H111111&\3c&HFEDCBA&\4c&H0809fb&\fs16}<FONT FACE="Terminal">
The Blacklist
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx110\fscy110)\c&H11111&\3c&H00FFFF&\4c&H000000&\fs16}<FONT FACE="Terminal">
Se 2  .  Ep 20