﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:03,151
حان وقت إنهاء مراقبة
وكالة الأمن القومي

2
00:00:03,255 --> 00:00:04,795
قانون مراقبة الإستخبارات المركزية
ختم مطاطي

3
00:00:04,898 --> 00:00:07,479
لقمع حقكم في الخصوصية
في التعديل الرابع

4
00:00:08,462 --> 00:00:11,372
آسف، أأنت بخير؟ -
لا، هذا خطأي -

5
00:00:16,954 --> 00:00:19,426
"ألغوا قانون الوطنية"
هذا لن يحدث أبداً

6
00:00:19,533 --> 00:00:23,878
...أفضل ما نستطيع تأمله هو -
إطلاح المادة 215، أعرف -

7
00:00:23,952 --> 00:00:27,184
المغالاة تثير الإهتمام
ثم تنتقل للإلغاء

8
00:00:27,287 --> 00:00:28,486
نستطيع إستخدام إسترحاماً
كثيراً كهذا

9
00:00:28,569 --> 00:00:33,132
شكراً لك، مشاركتك
تعني أكثر مما تعرف

10
00:01:21,497 --> 00:01:23,769
أجل، حققنا التعديل

11
00:01:23,924 --> 00:01:25,522
إبدأ المرحلة الثانية

12
00:01:35,928 --> 00:01:38,318
<font color="#ff8000">"كاراكورت)، رقم 55)"</font>

13
00:01:59,835 --> 00:02:04,181
أتعرفين أن هذا المطعم يدّعي تقديمه
لثالث أفضل قهوة في العاصمة؟

14
00:02:04,271 --> 00:02:09,140
إسمع، عندما أتيت مساء أمس
لمنزلك بتلك الطريقة

15
00:02:09,542 --> 00:02:12,388
ليز)، أريد أن أقول شيئاً)

16
00:02:12,473 --> 00:02:14,750
لا تقل، رجاءً

17
00:02:14,857 --> 00:02:16,891
هلّا تخبرني عن قاربك فحسب؟

18
00:02:16,988 --> 00:02:18,429
بغض النظر عن الشيء الآخر

19
00:02:18,516 --> 00:02:23,423
أظنه أفضل بالنسبة إلى كلينا
لو إحتفظت بالأمر لنفسك

20
00:02:23,506 --> 00:02:25,047
أنا آسف

21
00:02:25,242 --> 00:02:27,919
أردت الإعتذار فقط -
توم)، تخطينا ذلك) -

22
00:02:27,999 --> 00:02:31,393
أعرف، ولكني لا أطلب عفوك

23
00:02:31,460 --> 00:02:33,626
أريد الإعتذار فقط

24
00:02:33,720 --> 00:02:35,740
لأنه تحتّم عليّ ذلك منذ زمن

25
00:02:35,831 --> 00:02:38,343
ما الشيء الخفي؟

26
00:02:39,900 --> 00:02:42,169
لا يوجد شيء خفي

27
00:02:42,321 --> 00:02:44,655
إنه مجرد بصيص أمل

28
00:02:45,181 --> 00:02:51,155
أتأمل خروجنا من وضعنا المزري
والعودة لسابق عهدنا؟

29
00:02:51,244 --> 00:02:52,839
حسناً، السيناريو الخيالي

30
00:02:52,946 --> 00:02:56,509
ننهي قهوتنا
نركب قاربي ونرحل، هل إتفقنا؟

31
00:02:56,729 --> 00:03:00,751
لا ننظر إلى الوراء أبداً
ويُفضّل خلع ملابسنا بمرحلة ما

32
00:03:00,858 --> 00:03:02,770
كن جاداً

33
00:03:02,845 --> 00:03:06,877
أحاول ذلك -
هذا جنوني، لا أعرفك على حقيقتك -

34
00:03:06,961 --> 00:03:08,938
وحقيقة أنك تحسبني
سأهرب معك أياً كنت

35
00:03:09,036 --> 00:03:11,250
تعني أنك لا تعرفني
إطلاقاً أيضاً

36
00:03:11,576 --> 00:03:15,373
طلبتِ بالتأكيد الخبز المحمص
باللحم المقدد المقرمش

37
00:03:15,531 --> 00:03:17,032
%نسبة الكافيين بالشاي 2 -
شكراً لكِ -

38
00:03:17,438 --> 00:03:19,914
حسبتكِ ستكونين جائعة

39
00:03:20,200 --> 00:03:21,242
...لأنني سأتناول هذا

40
00:03:21,336 --> 00:03:24,505
حسناً، إسمعي، أعرف أن موضوع التعري
في القارب غير واقعي قليلاً

41
00:03:24,598 --> 00:03:26,708
ولكن علينا البدأ مجدداً، أصحيح؟

42
00:03:26,860 --> 00:03:30,580
أنا وأنتِ، أنا على
...حقيقتي وليس

43
00:03:30,703 --> 00:03:32,082
النازي الجديد؟

44
00:03:32,226 --> 00:03:34,800
لأن هذا لا يناسبني

45
00:03:34,842 --> 00:03:36,815
هذا منصف

46
00:03:40,292 --> 00:03:41,975
(ريدينغتون) -
لا تجيبي -

47
00:03:42,122 --> 00:03:43,657
(توم)

48
00:03:43,756 --> 00:03:47,056
(جربي مناداتي بـ(جيكوب

49
00:03:47,164 --> 00:03:48,662
عليّ الذهاب

50
00:04:14,475 --> 00:04:18,156
أعرف أنك تظنه يعرف شيئاً
ولكني واثق من خلاف ذلك

51
00:04:18,251 --> 00:04:21,247
أخمن أن الفتى لا يعرف شيئاً

52
00:04:21,364 --> 00:04:25,156
الفتى يعرف أكثر من ذلك
(يا (بريملي

53
00:04:28,736 --> 00:04:30,848
تلقّيت معلومات من مصادري

54
00:04:30,959 --> 00:04:33,332
تؤكد أن (كاراكورت) في البلاد

55
00:04:33,439 --> 00:04:38,662
سأحتاج إلى كيس ثلج جاف
وخرطوم حدائق بطول 5 أقدام

56
00:04:42,978 --> 00:04:45,900
ذلك المسكين معاون
في القنصلية الروسية

57
00:04:46,016 --> 00:04:48,601
وساعٍ مخلص للجمعية السرية

58
00:04:48,783 --> 00:04:54,456
أظنّه زود (كاراكوت) بحقيبة
(معدات عند وصوله لـ(أمريكا

59
00:04:54,556 --> 00:04:56,170
هناك شيء أريد توضيحه لك

60
00:04:56,279 --> 00:05:00,736
كاراكورت)، معروف في الإستخبارات بكونه)
اليد اليسرى للإستخبارات الروسية

61
00:05:00,847 --> 00:05:03,168
لا يكفي أن تخبرني بأن أمي
كانت مع الإستخبارات السوفييتية

62
00:05:03,276 --> 00:05:05,855
(وأني وُلدت في (روسيا -
في الواقع، يعمل للجمعية السرية -

63
00:05:05,988 --> 00:05:08,415
(هرّبوه لـ(أمريكا
لأنهم يعرفون

64
00:05:08,510 --> 00:05:10,438
أنه إن تسبب بعمل إرهابي هنا

65
00:05:10,572 --> 00:05:12,324
(حكومتك ستلوم (موسكو

66
00:05:12,421 --> 00:05:14,086
حقيقة والدايّ

67
00:05:14,221 --> 00:05:16,368
وما حدث في الحريق
سأجد الحقيقة

68
00:05:16,459 --> 00:05:19,741
(بالتأكيد ستفعلين (ليزي
ولكن أنصتي إليّ

69
00:05:19,866 --> 00:05:22,209
الجمعية السرية تنسّق -
فهمت -

70
00:05:22,303 --> 00:05:24,113
الجمعية السرية
تحاول بدء حرب باردة أخرى

71
00:05:24,217 --> 00:05:25,850
وإرتكاب عمل إرهابي هنا

72
00:05:25,962 --> 00:05:29,715
هو الخطوة الأولى بتحقيقي
الأمر أنصت لِما تقول

73
00:05:29,766 --> 00:05:33,548
وأعرف أنه مهم ولكنه لا
يفوق ما أخبرك به أهمية

74
00:05:33,641 --> 00:05:36,691
وأريد منك الإنصات لذلك

75
00:05:42,734 --> 00:05:46,083
سيتعرض موقع دفاع أمريكي للهجوم

76
00:05:46,199 --> 00:05:48,506
في غضون أيام

77
00:05:48,596 --> 00:05:51,654
إن كنت محقاً
سيكون بداية عدّة أعمال إرهابية

78
00:05:51,743 --> 00:05:56,145
هنا وفي الخارج، تخطط لها
اللجنة السرية لتعزيز أهدافها

79
00:05:56,238 --> 00:05:59,247
(علينا إيقاف هذا الرجل يا (ليزي

80
00:06:00,178 --> 00:06:02,974
(يناير 2009، (ستانيسلاف ماركيلوف

81
00:06:03,071 --> 00:06:04,631
محامٍ شهير لحقوق الإنسان

82
00:06:04,740 --> 00:06:06,404
معروف بإنتقاده النظام الحكومي

83
00:06:06,502 --> 00:06:08,729
(قُتل رمياً بالرصاص في (موسكو

84
00:06:08,826 --> 00:06:11,065
الروس ألقوا اللوم على منظمة
شباب (هتلر) النازية الجديدة

85
00:06:11,189 --> 00:06:17,732
(لكن الإستخبارات الألمانية أشارت إلى أنه (كاراكورت
يتصرف وفقاً لأوامر الإستخبارات الروسية

86
00:06:17,920 --> 00:06:20,495
(وبعد أربع سنوات، (بوريس بيريزوفسكي

87
00:06:20,570 --> 00:06:22,092
منتقد آخر صريح للنظام الحكومي

88
00:06:22,269 --> 00:06:24,572
وُجد منتحراً كما يُزعم

89
00:06:24,664 --> 00:06:28,490
مجدداً، تشير مصادر الإستخبارات إلى أن
الوفاة نظمتها الإستخبارات الروسية

90
00:06:28,592 --> 00:06:31,650
أيقول (ريدنغتون) أن الإستخبارات
الروسية أرسلت إرهابياً لـ(أمريكا)؟

91
00:06:31,746 --> 00:06:34,411
لا، الجمعية السرية تريد
منا إعتقاد ذلك

92
00:06:34,511 --> 00:06:36,733
(أياً كان ما أرسل (كاراكورت
لفعله هنا

93
00:06:36,851 --> 00:06:40,525
الحكومة الأمريكية ستعتقد
(أنه لحساب (روسيا

94
00:06:40,638 --> 00:06:43,875
إنهما عملية مضللة لتوتر العلاقات

95
00:06:43,961 --> 00:06:47,900
قال (ريدينغتون) إن هدف
(كاراكورت) كان موقع دفاع، أعرفه؟

96
00:06:47,989 --> 00:06:49,775
لا، ولكن ربما لديه دليل

97
00:06:49,868 --> 00:06:53,066
لكنه يتكتم على الأمر -
لِمَ؟ نحاول مساعدته -

98
00:06:53,165 --> 00:06:54,933
ريدينغتون)، لا يثق بأمننا)

99
00:06:55,124 --> 00:06:59,155
يحسبنا نسرب المعلومات
من قبل محاولة قتله

100
00:06:59,253 --> 00:07:01,017
(حسناً، لن ننتظر (ريدينغتون

101
00:07:01,107 --> 00:07:04,436
تواصلت مسبقاً مع (لانغلي) ورتبت لتبادل
معلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

102
00:07:04,545 --> 00:07:06,272
للتحليل الأوروبي والروسي

103
00:07:06,408 --> 00:07:08,263
لا بُد أنهم يتعقبون (كاراكورت) هذا

104
00:07:08,454 --> 00:07:10,482
جِدوا ما يعرفونه

105
00:07:12,009 --> 00:07:15,931
<font color="#ff8000">مكتب التحليل الأوروبي والروسي"
"(العاصمة (واشنطن</font>

106
00:07:16,041 --> 00:07:17,493
(سيّد (ماسك

107
00:07:18,082 --> 00:07:19,868
كيف حالك يا مارشال؟

108
00:07:19,960 --> 00:07:21,959
(دونالد ريسلر)، (اليزابيث كين)

109
00:07:22,248 --> 00:07:24,829
(كان ذلك (كيلباتريك
إنه في طريقه إلينا

110
00:07:24,920 --> 00:07:27,431
رباه، لفتّما أنظاره

111
00:07:27,532 --> 00:07:29,100
الفريق بأكمله آتٍ لسماع هذا

112
00:07:29,198 --> 00:07:30,960
سأسدي إليكما نصيحة
كليباترك) قاسٍ)

113
00:07:31,065 --> 00:07:33,057
لا تأخذان شيئاً يقوله شخصياً

114
00:07:33,145 --> 00:07:35,580
حسناً، هيّا بنا
ليوقف الجميع ما يفعله

115
00:07:35,664 --> 00:07:39,331
واضح أنه يوم سعدنا قرّر
الفيدراليون الصالحون تنويرنا

116
00:07:39,417 --> 00:07:42,228
أنا (كيلباتريك)، تحدثت إلى (هارولد كوبر) للتو

117
00:07:42,313 --> 00:07:43,650
وأرسل موجزاً للوضع

118
00:07:43,742 --> 00:07:46,325
نحن (ريسلر) و(كين)، نقدر بذل جهودكم

119
00:07:46,418 --> 00:07:48,314
من أين أحضرتما معلوماتكما؟

120
00:07:48,339 --> 00:07:51,546
مخبر من مستوى عالٍ
أثبت أنه موثوق جداً

121
00:07:51,629 --> 00:07:56,986
كاراكورت)، أواثقان أن هذا ما قاله؟ لأنكما)
تتحدثان إلى من يديرون مكافحة التجسس الروسية

122
00:07:57,093 --> 00:07:59,423
وليست لدينا أية معلومات موثوقة

123
00:07:59,512 --> 00:08:02,701
تفيد وجوده في البلاد -
لهذا نحن هنا -

124
00:08:02,812 --> 00:08:05,857
لنشارككم معلوماتنا الموثوقة

125
00:08:05,941 --> 00:08:07,374
نأمل أن تفعلوا الأمر ذاته

126
00:08:07,459 --> 00:08:09,174
إسمع، لديكم علاقاتكم
في المجتمعات الروسية

127
00:08:09,270 --> 00:08:11,893
صحيح، ولو كان أفضل قتلتهم
على الأراضي الأمريكية

128
00:08:12,009 --> 00:08:14,809
نراهنك على معرفة ذلك -
إنه هنا -

129
00:08:14,994 --> 00:08:16,765
ولدينا سبب لنعتقد أنه يخطط لهجوم

130
00:08:16,861 --> 00:08:18,652
"على موقع دفاعي أمريكي قريباً"

131
00:08:18,753 --> 00:08:21,198
"إن مات المدنيون لأنكم أخفقتم"

132
00:08:21,293 --> 00:08:23,284
سواء كان المصدر مكتب التحقيقات"
"الفيدرالية أو الإستخبارات المركزية

133
00:08:23,370 --> 00:08:26,705
"طلبتم تقييمنا" -
"لا، طلبنا مساعدتكم" -

134
00:08:26,795 --> 00:08:29,256
"إن كان هنا، أين يذهب ومن يقابل؟"

135
00:08:29,343 --> 00:08:31,126
"يحتاج إلى مكان إقامة ومركبة"

136
00:08:31,223 --> 00:08:33,620
سنسأل -
أستسألون فقط؟ -

137
00:08:33,701 --> 00:08:35,738
(هناك نجوم منقوشة في رخام (لانغلي

138
00:08:35,827 --> 00:08:39,623
تمثل زملاءنا الذين ماتوا محاولين
(إكتشاف معلومات عن (كاراكورت

139
00:08:39,766 --> 00:08:41,974
لا أحد يريده أكثر منا

140
00:08:42,453 --> 00:08:45,276
سنتحقق من دليلكما ونعلمكما

141
00:08:52,029 --> 00:08:53,975
مهلاً يا رفيقيّ

142
00:08:54,825 --> 00:08:57,491
كما قلت، ليس من النوع المبهج

143
00:08:57,603 --> 00:08:58,541
إنه وغد

144
00:08:58,627 --> 00:09:04,351
لا في الحقيقة، مرهق بالعمل، أجل يفتقد
للتقدير، بالتأكيد، مدمن كحول على الأرجح

145
00:09:04,517 --> 00:09:07,839
لكن (كيلي)، يتولى مسألة الروس
منذ كانوا سوفييت

146
00:09:07,922 --> 00:09:10,436
ما لا يعرفه، أحد معارفه يعرفه

147
00:09:10,548 --> 00:09:14,048
في الواقع إستعرضنا
(ما أرسلتماه عن (كاراكورت

148
00:09:14,212 --> 00:09:17,737
وهذا ما جمعناه منذ
بدأنا بتعقبه عام 2003

149
00:09:17,822 --> 00:09:20,132
أليس لديكم ما يشير إلى وجوده
في (الولايات المتحدة)؟

150
00:09:20,233 --> 00:09:21,450
لا شيء مؤكد

151
00:09:21,581 --> 00:09:23,631
كيلباتريك) لديه)
(جاسوس هنا في (واشنطن

152
00:09:23,756 --> 00:09:27,352
من الحرس القديم، متعصب
يمتلك مطعماً الآن

153
00:09:27,456 --> 00:09:29,991
شهير مع زملائه الجواسيس المنفيين

154
00:09:30,083 --> 00:09:32,235
سجّل لنا حواراً مساء الأمس

155
00:09:32,370 --> 00:09:35,191
أشياء مبهمة
لسنا واثقين من معناها بعد

156
00:09:35,296 --> 00:09:38,243
هل تعتقد أنه قد يكون (كاراكورت)؟ -
يلائم بعض ما تبحثان عنه -

157
00:09:38,376 --> 00:09:40,119
إن أخذتما هذه، فهي ليست مني

158
00:09:40,254 --> 00:09:42,946
شكراً لك، سنبقى على تواصل

159
00:09:43,623 --> 00:09:46,840
مهلاً، أتستطيع مساعدتي في شيء؟

160
00:09:48,174 --> 00:09:49,992
كاتارينا روستوفا)، أسمعت عنها؟)

161
00:09:50,084 --> 00:09:54,691
لا أعرف من تكون هذه ولكني
(أشك بأنها (كاتارينا روستوفا

162
00:09:54,793 --> 00:09:56,948
لا أظن هناك أية صور
(لـ(كاتارينا روستوفا

163
00:09:57,044 --> 00:09:58,108
لِمَ تقول هذا؟

164
00:09:58,207 --> 00:09:59,319
إنها أسطورة

165
00:09:59,476 --> 00:10:02,347
قصص طويلة في منتصف الليل
أثناء إحتساء الفودكا

166
00:10:02,432 --> 00:10:06,174
ربما إندماج 6 عميلات
سوفييتيات غير معروفات

167
00:10:06,269 --> 00:10:07,900
(بتكو ماتا هاري)

168
00:10:07,998 --> 00:10:09,607
قلت أن جاسوسك يعمل مع
الحرس القديم

169
00:10:09,703 --> 00:10:10,959
أتستطيع سؤاله عنها من أجلي؟

170
00:10:11,090 --> 00:10:14,362
(لو يعرف أحد عن (كاتارينا روستوفا
فهو سيعرف

171
00:10:14,530 --> 00:10:16,935
أرسلي لي نسخة عن صورتك

172
00:10:17,099 --> 00:10:18,850
سأرى ما أستطيع فعله

173
00:10:24,490 --> 00:10:26,116
كنت محقاً بالإلحاح عليه

174
00:10:26,206 --> 00:10:29,096
الفتى كان أعند
من زوجتي الأولى

175
00:10:29,197 --> 00:10:31,263
ولكني حصلت على عنوان

176
00:10:46,410 --> 00:10:48,196
المكان خالٍ

177
00:11:02,395 --> 00:11:04,472
نترات الأمونيوم

178
00:11:04,764 --> 00:11:07,649
يركب نوعاً من متفجرات
نترات الأمونيوم

179
00:11:07,765 --> 00:11:08,915
سيحتاج إلى مركبة

180
00:11:10,142 --> 00:11:11,608
مرحباً؟

181
00:11:12,785 --> 00:11:13,880
أهلاً

182
00:11:13,975 --> 00:11:16,292
مرحباً، أما يزال هنا؟

183
00:11:16,389 --> 00:11:20,227
الرجل الذي كان في الغرفة
أردت الإعتذار قبل رحيله

184
00:11:20,370 --> 00:11:22,602
طفلي يعاني المغص
وأثار جلبة الليل بطوله

185
00:11:22,691 --> 00:11:24,909
عزيزتي، أنتِ منهكة بالتأكيد

186
00:11:24,987 --> 00:11:26,529
أجل، ليست لديك فكرة

187
00:11:26,620 --> 00:11:28,636
ستندهشين

188
00:11:28,943 --> 00:11:32,336
أتحدثتِ إلى الرجل؟ -
صادفته في الرواق وحييته -

189
00:11:32,529 --> 00:11:36,065
أشعر بالفظاعة -
لا، لا تكوني سخيفة -

190
00:11:36,158 --> 00:11:39,080
إن إتصلتِ بي
عندما ترينه المرّة المقبلة

191
00:11:39,171 --> 00:11:40,920
سأكون ممتناً جداً

192
00:11:41,042 --> 00:11:43,745
بيل هيوستن)، أأنت محقق سرّي؟)

193
00:11:43,856 --> 00:11:48,258
أهو متورّط بمشكلة؟ -
وفقاً لزوجته، يقامر دوماً -

194
00:11:48,335 --> 00:11:52,898
خسر مدخرات جامعة إبنته بلعبة
القمار، ترك المنزل محرجاً

195
00:11:53,007 --> 00:11:54,900
هيلين) قلقة جداً والوضع مزرٍ)

196
00:11:55,065 --> 00:11:59,470
أقلتِ إنه كان سيرحل؟ -
الأشخاص هنا لا يقيمون طويلاً -

197
00:11:59,558 --> 00:12:01,471
رأيته مع شاحنة في الزقاق

198
00:12:01,555 --> 00:12:02,704
ما نوع الشاحنة؟

199
00:12:03,061 --> 00:12:04,411
ريدينغتون) لم يعطني إياها)

200
00:12:04,508 --> 00:12:06,835
وجدتها في إحدى الأماكن
التي يقيم فيها

201
00:12:06,972 --> 00:12:08,597
أتظنينها صورة لأمك؟

202
00:12:08,690 --> 00:12:10,256
(لا أعرف، هذا ما أخبرني به (ريدينغتون

203
00:12:10,342 --> 00:12:12,108
ولكن تلك الفتاة، هي أنا بالتأكيد

204
00:12:12,254 --> 00:12:14,160
العميل والجاسوس الذي ذكره؟

205
00:12:14,307 --> 00:12:17,966
ربما يكون فرصة لأعرف شيئاً عن
المرأة التي تحملني في الصورة

206
00:12:18,386 --> 00:12:21,953
لِمَ تكون لدى جاسوس
روسي معلومات عن أمك؟

207
00:12:25,917 --> 00:12:26,959
ريسلر) يتحدث)

208
00:12:27,054 --> 00:12:28,907
أين أنت؟ -
"مكتب التحليل الأوروبي والروسي، لِمَ؟" -

209
00:12:29,014 --> 00:12:29,775
(إتصل (ريدينغتون

210
00:12:29,880 --> 00:12:32,092
كاراكورت) بحوزته)
متفجرات نترات الأمونيوم

211
00:12:32,199 --> 00:12:34,295
تعرّفنا على المركبة إنها شاحنة بيضاء
متحركة

212
00:12:34,387 --> 00:12:39,058
(مستأجرة من (أنابوليس
(رقم اللوحة (دلتا-كيلو-5-8-2-7

213
00:12:39,176 --> 00:12:40,937
"نحاول تحديد موقعها الآن"

214
00:12:41,042 --> 00:12:45,111
يظنون (كاراكورت) لديه شاحنة
بيضاء متحركة تحمل متفجرات

215
00:12:49,280 --> 00:12:50,301
يا إلهي

216
00:12:50,312 --> 00:12:52,184
الشاحنة مركونة خارج
مكتب التحليل الأوروبي والروسي"

217
00:12:52,292 --> 00:12:54,143
"المكتب هو الهدف

218
00:12:54,261 --> 00:12:56,418
(ليز)، إنتبهي من الشاحنة يا (ليز)

219
00:13:20,701 --> 00:13:23,308
الطواقم تتابع العمل المروع"
"ببحثها بين الأنقاض

220
00:13:23,414 --> 00:13:25,334
"يبلغ عدد الضحايا 14"

221
00:13:25,439 --> 00:13:26,981
"كان هذا عملاً إرهابياً واضحاً وبسيطاً"

222
00:13:27,098 --> 00:13:29,295
"بصفتي رئيس لجنة الإستخبارات المختارة"

223
00:13:29,393 --> 00:13:33,321
تذكروا كلماتي، سنجد"
"...المسؤولين وعندما نجدهم

224
00:13:33,427 --> 00:13:35,705
بات الأمر رسمياً
لا ناجون

225
00:13:35,920 --> 00:13:36,728
لدّي شيء

226
00:13:36,837 --> 00:13:41,015
كاميرا أمنية من رصيف تحميل
(بين شارعيّ العشرين و(إنديبندنس

227
00:13:41,087 --> 00:13:43,441
ليست صورة واضحة

228
00:13:43,539 --> 00:13:46,330
لننشرها ونرى إن كان الحظ سيحالفنا
بمعرفة هويته

229
00:13:49,853 --> 00:13:51,332
كين) تتحدث) -
أنتِ بخير -

230
00:13:51,434 --> 00:13:53,389
خفت أن تكوني في الداخل

231
00:13:53,485 --> 00:13:57,500
لا، لكن هؤلاء العملاء
قسمه بأكمله

232
00:13:57,624 --> 00:13:59,434
قُتل جميع عملاء المكتب

233
00:13:59,550 --> 00:14:02,337
...إن كانت (روسيا) المسؤولة -
(ليس إن كانت هناك إحتمالية يا (ليزي -

234
00:14:02,439 --> 00:14:05,743
السيناتور (هوكينغز) إبتلع الطعم
كما تبتلع السمكة صرصار الليل

235
00:14:05,838 --> 00:14:08,763
أينما يذهب، يتبعه تجار الحرب

236
00:14:08,862 --> 00:14:11,933
أين وصلتِ بمعلومات (كاراكورت)؟ -
أين؟ لم أصل لشيء -

237
00:14:12,087 --> 00:14:16,180
الجمعية السرية دّمرت للتو مركز
فرعي للإستخبارات المركزية

238
00:14:16,525 --> 00:14:18,673
أطلقوا النار على صدرك وتجهل الطريقة

239
00:14:18,757 --> 00:14:20,458
أنت الشخص الأكثر حذراً أعرفه

240
00:14:20,540 --> 00:14:23,768
لم يتمكن المكتب الفيدرالي من
إيجادك لعشرين عاماً ولكنهم وجدوك

241
00:14:23,930 --> 00:14:27,464
هم يتقدموننا بثلاث خطوات وهذا
ما سأخبر به المساعد الأول

242
00:14:27,545 --> 00:14:29,209
هل (توم كونولي) موجود؟

243
00:14:29,298 --> 00:14:33,967
لا، هو في طريقه إلى هنا
وأفترض أنه يتوقع موجزاً

244
00:14:34,860 --> 00:14:37,675
كونولي) جعل التحقيق في أمر)
سيد الميناء يختفي

245
00:14:37,765 --> 00:14:42,598
كل ما لدينا حول (كاراكورت) هو تسجيل
وصورة غير واضحة لم توصلنا لشيء

246
00:14:42,706 --> 00:14:44,661
لديكم أكثر من ذلك بكثير -
مثل ماذا؟ -

247
00:14:44,768 --> 00:14:47,947
(سعيد بأنكِ بأمان يا (ليزي"
"سنكون على تواصل

248
00:14:51,494 --> 00:14:54,399
<font color="#ff8000">هل تريد تأكيداً، شغل تلفازك</font>

249
00:14:54,627 --> 00:14:56,008
<font color="#ff8000">"المكان فوهة بركان"</font>

250
00:14:56,162 --> 00:14:59,101
<font color="#ff8000">"أعطني 30 دقيقة لأغير موقعي"</font>

251
00:14:59,228 --> 00:15:01,826
<font color="#ff8000">"بعدها سنناقش الخطوة التالية"</font>

252
00:15:13,333 --> 00:15:14,612
السيد (هيوستن)؟

253
00:15:15,024 --> 00:15:17,784
عاد صاحب الشاحنة

254
00:15:19,470 --> 00:15:23,423
(لدى (ريدينغتون) موقع (كاراكورت
(سكستي ثيرد أند فرانكلين)

255
00:15:23,522 --> 00:15:26,827
نسق الإحداثيات مع فريق تنظيم الطرق
أخرجوا الآن

256
00:15:30,489 --> 00:15:32,300
حصلنا على معلومات

257
00:15:32,644 --> 00:15:36,196
علينا أن نتحدث في مكتبك

258
00:15:39,769 --> 00:15:40,952
(توم)

259
00:15:41,078 --> 00:15:42,547
(ستتجاهل معلومات (ريدينغتون

260
00:15:42,685 --> 00:15:45,270
لماذا؟ أنا متأكد أنها أكيدة -
هارولد)، إتصل بفريقك) -

261
00:15:45,412 --> 00:15:48,753
قل لهم أن المعلومات الإستخباراتية تشير
إلى أن الروسي في محطة الإتحاد

262
00:15:48,848 --> 00:15:50,127
أتتوقع مني أن أسمح لـ(كاراكورت) بالفرار؟

263
00:15:50,213 --> 00:15:52,813
لقد قتل 14 عميلاً حكومياً -
وتلك مأساة وطنية -

264
00:15:52,908 --> 00:15:56,023
ولكن إيجاده لن يعيدهم -
ماذا عن هدفه المقبل؟ -

265
00:15:56,129 --> 00:15:58,608
كم شخصاً يجب أن يُقتل حتى
تسمح لي بالقيام بعملي؟

266
00:15:58,691 --> 00:16:01,479
عملك اليوم هو إرساك
فريقك إلى محطة الإتحاد

267
00:16:01,567 --> 00:16:06,165
وإلا ستدفع زوجتك الثمن
لا سمح الرب

268
00:16:07,678 --> 00:16:10,149
شارلين) إمرأة فاتنة)

269
00:16:10,412 --> 00:16:14,376
خرقت قانون التجسس من أجلك

270
00:16:14,521 --> 00:16:16,606
لن يكون السجن لطيفاً معها

271
00:16:16,701 --> 00:16:21,049
هارولد)، دعه يلوذ بالفرار)
هذا أكبر من كلانا

272
00:16:25,027 --> 00:16:27,684
ريسلر) يتحدث) -
وصلتنا معلومات موجِبة -

273
00:16:27,692 --> 00:16:30,944
(تتعارض مع معلومات (ريدينغتون -
"ولكن (كين) قالت، بأن لديه شاهد عيان" -

274
00:16:30,978 --> 00:16:34,799
الشرطة المحلية وصلت لبطاقة الإئتمان التي
إستخدمها (كاراكورت) ليستأجر الشاحنة

275
00:16:34,940 --> 00:16:37,809
نفس البطاقة إستخدمت لشراء
تذكرة قطار في محطة الإتحاد

276
00:16:37,906 --> 00:16:40,854
توجهوا هناك فوراً -
"عُلم" -

277
00:16:45,047 --> 00:16:47,576
كنت أعرف أنك ستلفق القصة المناسبة

278
00:16:47,723 --> 00:16:49,985
أبلغ (تشارلين) تحياتي

279
00:16:57,752 --> 00:17:00,468
<font color="#ff8000">"محطة الإتحاد (واشنطن) العاصمة"</font>

280
00:17:11,762 --> 00:17:13,658
تحققي من المنصات

281
00:17:50,325 --> 00:17:52,986
(رأيته، يعبر من البوابة (دي

282
00:17:58,665 --> 00:18:00,686
كين)، أين أنتِ؟)

283
00:18:05,150 --> 00:18:06,713
إنتظري، هل أنتِ بخير؟

284
00:18:06,846 --> 00:18:08,523
أجل -
ماذا حدث؟ -

285
00:18:08,693 --> 00:18:10,090
لقد هاجمني

286
00:18:10,220 --> 00:18:11,832
أين ذهب؟

287
00:18:12,388 --> 00:18:13,900
لم أرَ

288
00:18:17,533 --> 00:18:21,434
لجنة الإستخبارات تتلقى"
"تحديثات حول تقدم التحقيق

289
00:18:21,540 --> 00:18:26,625
من وزارة العدل، جميع الأدلة"
"تشير إلى إعتداء متعمد ومصدق

290
00:18:26,714 --> 00:18:29,992
أكان (كاراكورت) هناك؟ أمتأكدة؟ -
لا أعرف، جاء من عند الزاوية -

291
00:18:30,033 --> 00:18:33,495
(لمحته فقط، كنت أتصل بـ(ريسلر
ليدعمني حين أرداني أرضاً

292
00:18:33,723 --> 00:18:35,127
إستمعوا إلى هذا

293
00:18:35,363 --> 00:18:38,122
هذا من التسجيل الذي أعطاكم إياه
(العميل (ماسك

294
00:18:38,506 --> 00:18:39,526
أخبرني أنه نجح -
الإثبات نجح كما كان متوقعاً -

295
00:18:42,281 --> 00:18:44,316
حضر لبدء المرحلة الثانية -
حسناً -

296
00:18:44,404 --> 00:18:47,399
حددت العلامات التي
سنستهدفها ونخصصها

297
00:18:47,489 --> 00:18:50,581
أياً كان ما سيحدث فسيحدث قريباً -
ماذا يعني بالعلامات؟ -

298
00:18:50,613 --> 00:18:53,777
قد تكون إحداثيات على الخريطة أو
جهاز إرسال أمواج الراديو، لا نعرف

299
00:18:53,856 --> 00:18:56,977
ولكن بناءً على ما أخبرك به العميل
ماسك)، نعتقد أننا عرفنا من هو المخبر)

300
00:18:57,062 --> 00:19:01,441
قال لك بأنه يدير مطعماً في العاصمة
يقدم الطعام للحرس السوفييتي السابق

301
00:19:01,456 --> 00:19:05,346
تحققنا من سجلات الملكية لكل المطاعم
الروسية بالعاصمة ووجدنا مطعماً واحداً

302
00:19:05,445 --> 00:19:07,690
نوشكا)، المالك عضو سابق)
بالقوات الخاصة

303
00:19:07,778 --> 00:19:10,596
اسمه (آنتون فيلوف) وأعتقد أنه المخبر

304
00:19:10,697 --> 00:19:13,131
تم تسجيل الحوار ليلة البارحة
سحبنا جميع الإيصالات

305
00:19:13,195 --> 00:19:15,048
ووجدنا عشاءً متأخراً لشخصين

306
00:19:15,205 --> 00:19:18,262
(دفع ثمنه (ليو أندروبوف

307
00:19:18,356 --> 00:19:19,570
(الدكتور  (ليو أندروبوف

308
00:19:19,676 --> 00:19:21,237
وتعتقد أنه إلتقى بـ(كاراكورت)؟

309
00:19:21,354 --> 00:19:24,285
أعتقد ذلك، (أندروبوف) عمل لدى وزارة
الدفاع السوفييتية

310
00:19:24,388 --> 00:19:26,764
(في الأشهر الأخيرة قبل (غلاسنوست

311
00:19:28,229 --> 00:19:30,850
فتى بارع، حين كان عمره 16 عاماً
نشر أول وآخر ورقة له

312
00:19:30,948 --> 00:19:32,890
بصحيفة مفتوحة لعلم الأحياء المجهري

313
00:19:33,052 --> 00:19:36,016
قبل أن تخطفه وزارة الأسلحة

314
00:19:36,028 --> 00:19:37,386
!المكان آمن

315
00:19:37,467 --> 00:19:39,768
رأيت معدات كهذه في المختبر
(في (كوانتيكو

316
00:19:39,879 --> 00:19:41,236
هذه وحدة تنميط جيني

317
00:19:41,431 --> 00:19:43,555
يبدو أن (أندروبوف) هرب

318
00:19:43,640 --> 00:19:46,001
لا يوجد جواز سفر أو هوية أو أدوية

319
00:19:46,091 --> 00:19:48,842
بناء قنابل الأسمدة أقل بكثير من رتبة
هذا الشخص

320
00:19:48,950 --> 00:19:50,510
لا يمكن أن تكون هذه المرحلة الأخيرة
(من اللعبة لـ(كاراكورت

321
00:19:50,562 --> 00:19:53,787
أسلحة بيولوجية؟ -
هو عالم فيروسات -

322
00:19:53,880 --> 00:19:57,713
إن كانت هذه أسلحة بيولوجية
فربما نشرف على تفشي الأوبئة

323
00:20:00,481 --> 00:20:02,729
يبدأ الأمر بإسداء خدمة دائماً

324
00:20:02,812 --> 00:20:05,073
عرفت (توم كونولي) لعشرين عاماً

325
00:20:05,152 --> 00:20:06,847
تناول العشاء بمنزلي مرات عديدة

326
00:20:06,933 --> 00:20:09,159
حين عرض أن يساعدني لأدخل
في تجربة الدواء تلك

327
00:20:09,319 --> 00:20:12,559
كان هو أملي الوحيد -
(لم يكن أملاً فقط يا (هارولد -

328
00:20:12,909 --> 00:20:14,959
كان أمل زوجتك وأبنائك

329
00:20:15,052 --> 00:20:17,875
تم تشخيصك بمرض مميت

330
00:20:18,044 --> 00:20:20,296
...ويمنحك (كونولي) خياراً

331
00:20:20,380 --> 00:20:23,049
حياتك أم أخلاقك
وأخترت حياتك

332
00:20:23,136 --> 00:20:26,209
ما فائدة الأخلاق، إن لم
تكن حياً لتلتزم بها؟

333
00:20:26,292 --> 00:20:28,891
لو كان الأمر يتعلق بي وبحياتي
وصحتي فقط

334
00:20:28,984 --> 00:20:31,838
لكنت قلت له أن يذهب للجحيم
منذ زمن

335
00:20:31,970 --> 00:20:34,075
ولكن حين ورط (تشارلين) بالأمر
والآن هذا

336
00:20:34,179 --> 00:20:38,297
تضليل عملائي بشكل متعمد
ليسمح لإرهابي بالهروب

337
00:20:38,379 --> 00:20:42,249
هذا ما هو مثير للإهتمام يأمرك
بأن ترسلهم لمحطة الإتحاد

338
00:20:42,352 --> 00:20:45,260
ليضللهم عن (كاراكورت) ظاهرياً

339
00:20:45,360 --> 00:20:46,858
وها هو ذا

340
00:20:47,883 --> 00:20:50,241
ربما كانت العميلة (كين) مخطئة

341
00:20:50,332 --> 00:20:52,277
وأعتدى عليها شخص غريب؟

342
00:20:52,745 --> 00:20:56,209
هذا أقل منطقية، كان
شيئاً كالكمين

343
00:20:56,428 --> 00:20:58,933
وأرسلت بفريقي إليه

344
00:20:59,005 --> 00:21:00,863
من الجيد أنك فعلت ذلك

345
00:21:00,967 --> 00:21:04,699
ماذا يعني ذلك؟ -
(بفضل رغبتك لحماية (تشارلين -

346
00:21:04,810 --> 00:21:08,693
مُنحت لنا فرصة فريدة لنعرف
ما تنويه العصبة السرية

347
00:21:08,778 --> 00:21:09,999
كيف؟

348
00:21:10,145 --> 00:21:13,722
(بإستمرار إتباع أوامر (كونولي
من دون سؤال

349
00:21:13,818 --> 00:21:16,662
آخر ما يجب أن تفعله هو مواجهته

350
00:21:16,843 --> 00:21:19,195
إجمع الأدلة وإبنِ قضية

351
00:21:19,282 --> 00:21:24,672
توم كونولي)، يسرب معلومات للعصبة)
السرية عن كل ما يحدث في هذا المكان

352
00:21:24,691 --> 00:21:29,550
منذ أن دخل عبر ذلك الباب
وعرض عليك أن ينقذ حياتك

353
00:21:29,679 --> 00:21:31,872
أتريد التخلص من ذلك الدين؟

354
00:21:31,956 --> 00:21:34,960
أبقِ عينيك مفتوحتين وفمك مغلقاً

355
00:21:35,620 --> 00:21:39,012
وجدنا مختبر فيروسات مجهزاً بالكامل
(في شقة (أندروبوف

356
00:21:39,287 --> 00:21:41,009
نعتقد أنه يبني سلاحاً بيولوجياً

357
00:21:41,096 --> 00:21:44,484
حجزنا دفاتر ملاحظاته ولكننا سنحتاج
خبيراً في علم الأحياء المجهرية

358
00:21:44,574 --> 00:21:47,218
ويمكنه أيضاً أن يترجم الروسية

359
00:21:55,382 --> 00:21:56,662
!(ريدي بير)

360
00:21:56,748 --> 00:21:59,160
!يمكنني أن آكلك حياً

361
00:22:00,681 --> 00:22:03,518
جنجر)، هذه هي)
(الطبيبة (لورين كيمبرلي

362
00:22:03,625 --> 00:22:08,133
لورين)، هذه مساعدتي التنفيذية)
(جنجر لوميير)

363
00:22:08,280 --> 00:22:12,435
منظر مثير للإهتمام، عملي
ولكنه ما زال أنثوياً

364
00:22:12,582 --> 00:22:16,700
يجب أن تجربي لوناً أغمق من أحمر
الشفاه، ويمكنك وضع بعض اللمعان

365
00:22:16,806 --> 00:22:19,953
لورين)، علينا أن نتخلى عن التحويل)
الشكلي اليوم

366
00:22:20,049 --> 00:22:21,563
نواجه مشكلة

367
00:22:21,661 --> 00:22:25,038
مفهوم، دعني أرى ما يمكنني فعله

368
00:22:28,771 --> 00:22:30,647
حصلت على معلومات بشأن أمي

369
00:22:31,017 --> 00:22:35,402
عميل من (أوريا) لديها مخبر قد يعرف
(شيئاً حول (كاتارينا روستوفا

370
00:22:35,539 --> 00:22:37,779
كانت الطبيبة (كمبيرلي) أستاذة
ذات منصب عالي

371
00:22:37,883 --> 00:22:40,280
تقوم بأبحاث الجينوم
(في جامعة (ستانفورد

372
00:22:40,367 --> 00:22:42,945
حين وظفها القطاع الخاص

373
00:22:43,124 --> 00:22:46,664
سأكتشف الحقيقة -
تجني الكثير من النقود عبر الإستشارة -

374
00:22:46,965 --> 00:22:50,911
يكلف هذا ثروة لكنها جعلتني
أسمي لون أحمر شفاه

375
00:22:51,005 --> 00:22:53,649
"قنبلة"

376
00:22:58,973 --> 00:23:02,187
هذه (إليزابيث كين) أترك"
"رسالة عند سماع النغمة رجاءً

377
00:23:02,431 --> 00:23:05,257
(مرحباً يا (ليز)، أنا (جيكوب

378
00:23:05,418 --> 00:23:10,444
جيكوب فيليبس)، أعرف أن الأمور)
معقدة وأنكِ تمرين بإنفصال سيئ

379
00:23:10,657 --> 00:23:12,681
ولكن بحسب ما سمعته، الرجل فاشل

380
00:23:12,771 --> 00:23:14,958
لم يتمكن من الطهي
ويحضر كعكاً محلي سيئاً

381
00:23:15,046 --> 00:23:19,917
لذلك، أود رؤيتكِ إن شئتِ
هلاّ تنضمين إليّ للعشاء، غداً

382
00:23:20,002 --> 00:23:26,472
حجزت بمطعم رائع على ناصية
شارع 32 و(إم) الساعة 7 وأتمنى أن تأتي

383
00:23:28,119 --> 00:23:29,170
أو لا تأتي

384
00:23:29,308 --> 00:23:32,671
ولكن سأكون هناك
على أية حال

385
00:23:35,329 --> 00:23:37,416
أنت على حق إنه سلاح

386
00:23:37,567 --> 00:23:40,218
أسلحة دمار شامل؟ -
(لا، (دبليو أي دي -

387
00:23:40,721 --> 00:23:42,753
سلاح للتدمير الفردي

388
00:23:42,897 --> 00:23:48,113
هذا فيروس مصصم حسب
الطلب لقتل شخص محدد

389
00:23:48,227 --> 00:23:52,142
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لقد صنع فيروس (روتا) مشحون -

390
00:23:52,159 --> 00:23:55,880
هذا فيروس شائع، بعمر الخامسة
نكون قد تعرضنا للعدوى عدة مرات

391
00:23:55,973 --> 00:23:58,267
ونبني مناعة بكل عدوى

392
00:23:58,361 --> 00:24:00,093
إذن هو غير مؤذي لمعظم الناس؟

393
00:24:00,214 --> 00:24:02,417
جميع الناس، بالضبط

394
00:24:02,535 --> 00:24:04,652
ولكن تم تخصيص فيروس (روتا) هذا

395
00:24:04,710 --> 00:24:09,800
مشفر ليعدي فرداً واحداً، بتسلسل
جيني فريد، وتأثيره مدمر

396
00:24:09,888 --> 00:24:12,115
وفقاً لتجارب الحيوانات الموجودة
في هذه الملاحظات

397
00:24:12,232 --> 00:24:15,718
يهاجم الجهاز العطبي المركزي
خلال دقائق من التعرض له

398
00:24:15,809 --> 00:24:17,126
شخص واحد

399
00:24:17,215 --> 00:24:18,042
ولكن من؟

400
00:24:18,132 --> 00:24:19,836
يمكنني أن أخبركم ما يفعلونه فقط

401
00:24:20,096 --> 00:24:25,594
أعتذر، ولكن لا يمكنني أن أخبركم
لمن سيفعلونه

402
00:24:36,691 --> 00:24:38,955
إذن نعرف أن (كاراكورت) يستهدف
شخصاً واحداً

403
00:24:39,082 --> 00:24:41,207
ومشفر وفقاً لحمضه النووي

404
00:24:41,302 --> 00:24:42,996
فكري

405
00:24:43,169 --> 00:24:48,145
فجر قسم المخابرات المختص بالروس تطلب
ذلك وقتاً ومالاً ومجازفة كبيرة

406
00:24:48,246 --> 00:24:52,403
(ماذا يحدث حين تهاجم (الولايات المتحدة
وتعاني خسارة بشرية مؤلمة؟

407
00:24:52,612 --> 00:24:54,984
ندخل في مرحلة العزل

408
00:24:55,145 --> 00:24:58,194
التفجير رفع مستوى التأهب الوطني
لحظر الإرهاب إلى الأحمر

409
00:24:58,353 --> 00:25:01,823
لِمَ يعرض المهمة للخطر من خلال إثارة
إنذار عالي المستوى بالإرهاب؟

410
00:25:01,914 --> 00:25:03,006
هذا هو الجانب السيء

411
00:25:03,097 --> 00:25:07,404
الجانب الجيد هو التعريض إنتباه
الرأي العام، الذين يقفون وراء هذا

412
00:25:07,491 --> 00:25:11,477
تكبدوا عناء متاعب ونفقات كبيرة
ماذا يقول هذا عن هدفهم؟

413
00:25:11,567 --> 00:25:13,610
أنه ذو قيمة كبيرة

414
00:25:15,655 --> 00:25:17,801
شخص مهم

415
00:25:20,676 --> 00:25:22,360
يا إلهي، لهذا يقوم بذلك

416
00:25:22,441 --> 00:25:24,014
التأبين

417
00:25:24,126 --> 00:25:29,219
سيتم تأبين الضحايا في كنيسة
(أسنشن آند سينت آغنس)

418
00:25:29,406 --> 00:25:33,433
سياسيون وعسكريون وعملاء
إستخبارات من بلاد أخرى

419
00:25:33,530 --> 00:25:35,672
سيتواجدون هنا لإبداء الإحترام

420
00:25:35,760 --> 00:25:38,229
واحد منهم هو الهدف

421
00:25:43,777 --> 00:25:46,344
إذن هذا هو الشخص؟ -
هذا أفضل ما يمكننا فعله -

422
00:25:46,480 --> 00:25:50,013
(إنه مشتبه رئيسي في تفجير (أوريا
ولدينا أسباب لنعتقد أنه لم ينته بعد

423
00:25:50,224 --> 00:25:51,558
نريد من فريقك أن يكون متيقظاً جداً

424
00:25:51,650 --> 00:25:54,595
أنبحث عن قنبلة؟ -
لا، سنكون مستعدين لتلك الإحتمالية -

425
00:25:54,787 --> 00:25:57,235
ولكن معلوماتنا تقول أنه يسعى
لإستهداف شخص معين

426
00:25:57,324 --> 00:25:58,456
ولكننا لا نعرف من هو بعد

427
00:25:58,542 --> 00:26:01,404
سنقوم بأفضل ماعندنا، مع وجود
كل هؤلاء الناس لا أعدكم بشيء

428
00:26:01,504 --> 00:26:03,038
أنقذوا هذا المكان بإلغاء الحدث

429
00:26:03,158 --> 00:26:05,312
صدقني، نحن نعمل على هذا

430
00:26:05,511 --> 00:26:06,747
تحدثت إلى (ريفن رايت) لتوي

431
00:26:06,821 --> 00:26:08,829
إلغاء التأبين، هو أمر مستحيل

432
00:26:08,904 --> 00:26:11,195
هذا خطأ فادح
لدينا أدلة دامغة بخطر واضح

433
00:26:11,300 --> 00:26:12,758
رئيس المحكمة العليا يدرك ذلك

434
00:26:12,886 --> 00:26:15,519
ولكن هذا التفجير هز
العامة ويريد عرضاً للقوة

435
00:26:15,621 --> 00:26:18,796
إن ألغينا التأبين فهذا يعني أنه
لا يمكن أن نحمي شعبنا على أرضنا

436
00:26:18,868 --> 00:26:22,155
ربما لا يمكننا ذلك، في هذه المرحلة ما
زلنا لا نعرف ما نتعامل معه بالضبط

437
00:26:22,242 --> 00:26:24,673
يمكنني أن أخبرك بما أتعامل معه
مشكلة مستحيلة الحل

438
00:26:24,762 --> 00:26:27,407
إن كنتم تعتمدون عليّ لفك شيفرة
هذا الفيروس، لا تفعلوا

439
00:26:27,490 --> 00:26:28,713
ماذا لديك؟

440
00:26:28,807 --> 00:26:30,744
وجدنا صيغة الفيروس في شقة
(كاراكورت)

441
00:26:30,944 --> 00:26:33,572
وكانت خطتي أن أعكس
العملية الهندسية

442
00:26:33,661 --> 00:26:35,846
نجرب الملايين من تركيبات
الحمض النووي

443
00:26:35,975 --> 00:26:38,176
إن تمكنت من معرفة الملف الجيني
الذي صصم الفيروس لتدميره

444
00:26:38,278 --> 00:26:40,328
يمكنك أن تتحقق منه
في قاعدة بيانات الحمض النووي

445
00:26:40,462 --> 00:26:42,089
إن وجدت تطابقاً فسيكون ذلك
(هدف (كاراكورت

446
00:26:42,185 --> 00:26:44,178
ولكنه لن ينجح قي الوقت المناسب
سأحتاج على الأقل

447
00:26:44,277 --> 00:26:46,670
إلى ساعات، بل وأيام ربما
...والتأبين

448
00:26:46,782 --> 00:26:50,374
سيكون قد إنتهى قبل أن نتعرف
على الهدف بوقت طويل

449
00:26:50,472 --> 00:26:53,692
مهما كانت خطته، يجب أن نفترض أن
كاراكورت) عدى نفسه بالمرض المعدي)

450
00:26:53,722 --> 00:26:55,473
وهو حامل حي للمرض

451
00:26:56,927 --> 00:27:00,313
تم تنظيم الأمن العسكري
والمدني من أجل التأبين

452
00:27:00,394 --> 00:27:05,229
القاتل في هذه الحالة ليس مسلحاً
بشيء يمكننا إكتشافه بكاشف المعادن

453
00:27:06,062 --> 00:27:08,292
يتم نقل الفيروس عبر اللمس

454
00:27:08,469 --> 00:27:14,104
يخترق الجلد، حتى الإحتكاك
الخفيف يكفي للعدوى والموت

455
00:27:14,339 --> 00:27:18,687
(من المهم أن نمسك بـ(كاراكورت
قبل أن يقترب من الكنيسة

456
00:27:18,806 --> 00:27:21,529
جدوه، مهما تطلب الأمر

457
00:27:21,624 --> 00:27:23,751
بماذا تفكر؟ -
(ليس أنا، يا (ليونارد -

458
00:27:23,891 --> 00:27:26,985
المدير، بم يفكر؟

459
00:27:27,096 --> 00:27:30,967
هدفه هو أن يفاقم حالة التوتر
(مع (روسيا

460
00:27:31,069 --> 00:27:32,812
(أختيار أن يرسل بـ(كاراكورت

461
00:27:32,922 --> 00:27:35,298
قاتل عُرف عنه العمل لدى النظام

462
00:27:35,445 --> 00:27:38,282
حيث يفترض الناس أن (روسيا) وراء ذلك

463
00:27:38,373 --> 00:27:40,000
...إذن

464
00:27:40,156 --> 00:27:44,217
مهما كان من سيستهدفه تالياً
(سيكون عدواً لـ(روسيا

465
00:27:44,331 --> 00:27:46,195
منتقد علني لهم

466
00:27:46,284 --> 00:27:50,371
شخص يصدق الناس أن
الروس يريدون إسكاته

467
00:28:02,682 --> 00:28:05,170
!(كين)! (كين)

468
00:28:05,282 --> 00:28:08,098
تم تأكيد حضور 67 ضيفاً

469
00:28:08,127 --> 00:28:12,649
وزارة الدفاع والأمن الوطني والإستخبارات المركزية
ومكتب التحقيقات الفيدرالي، على هذه اللائحة

470
00:28:13,220 --> 00:28:14,573
سيصعب تقليل اللائحة

471
00:28:14,656 --> 00:28:20,193
أجل، يا للأيام الخوالي حين كنا نبحث
عن وميض بندقية قناص بأقرب نافذة

472
00:28:20,281 --> 00:28:22,829
ماذا يفعل، هذا الفيروس، بالجسد؟

473
00:28:22,919 --> 00:28:24,949
مركز مكافحة الأمراض
ما يزال يحلله

474
00:28:25,084 --> 00:28:27,638
ولكنهم يقولون أنه يهاجم
الجهاز العصبي المركزي

475
00:28:27,743 --> 00:28:31,154
الضحية قد تبدأ الإرتعاش
بغضون ثوانٍ من الإصابة بالعدوى

476
00:28:31,253 --> 00:28:34,835
توهان، ثم صعوبة في التنفس وإختلاج

477
00:28:34,922 --> 00:28:38,790
عجز كامل خلال لحظات من الإصابة

478
00:28:38,922 --> 00:28:41,338
يا له من عمل هندسي مبهر

479
00:28:41,427 --> 00:28:45,920
من خبرتي، إنجاز كهذا لا
يحدث بين ليلة وضحاها

480
00:28:46,015 --> 00:28:47,850
تقصد أنهم إختبروه أولاً

481
00:28:47,940 --> 00:28:53,254
فيروس مُعدل ومُميت
لفئة صغيرة من الناس

482
00:28:53,932 --> 00:28:57,293
أية تجربة وخطأ ستثبت فعاليته؟

483
00:28:57,589 --> 00:28:59,077
آرام) يتحدث)

484
00:28:59,178 --> 00:29:04,593
العميل (موجتباي)، أريد لا ئحة بأسماء من
وصلوا الطوارئ في الأيام القلية الماضية

485
00:29:04,647 --> 00:29:07,975
وظهرت عليهم أعراض مشابهة
لأعراض الفيروس الذي تتعقبه

486
00:29:08,077 --> 00:29:10,274
حسناً، لن يكون سهلاً جمع اللائحة

487
00:29:10,350 --> 00:29:15,152
آرام)، صدمة مفجعة كهذه)
لا بد أنها إسترعت إنتباه أحدهم

488
00:29:15,202 --> 00:29:16,978
لا بد أنها موجودة
على مخطط تشريح الجثة

489
00:29:17,105 --> 00:29:19,780
...حسناً، أنا معك ولكن عليك

490
00:29:19,954 --> 00:29:21,070
ويلاه

491
00:29:21,267 --> 00:29:25,669
ويلاه، (بيثيزدا جينرال) أرسلت عينات نسيج
لمركز مكافحة الأمراض قبل بضعة أيام

492
00:29:25,822 --> 00:29:28,806
موت طالب جامعي مُريب

493
00:29:28,892 --> 00:29:30,541
"والمركز بدأ للتو تحقيقاً بالأمر"

494
00:29:30,639 --> 00:29:34,440
أريد عنوان الطالب
(وأريد التحدث للعميلة (نافابي

495
00:29:35,095 --> 00:29:38,065
سيدة (جينينغز) شكراً لكِ
على إستقبالي

496
00:29:38,164 --> 00:29:40,381
أعلم أنه وقت عصيب جداً عليكِ

497
00:29:40,475 --> 00:29:43,702
وصلتني رسالة عن التحقيق
من مركز مكافحة الأمراض

498
00:29:44,012 --> 00:29:46,877
لم أظنهم سيُرسلون أحداً
بسرعة كبيرة

499
00:29:46,971 --> 00:29:49,606
أيمكنك إخباري بأمر (كونور)؟
ماذا لديكِ من معلومات؟

500
00:29:49,692 --> 00:29:51,618
ليس بالكثير

501
00:29:51,797 --> 00:29:53,773
كان (كونور) طالب قانون

502
00:29:53,864 --> 00:30:01,178
قيل لي أنه كان يمشي في حرم الجامعة
عندما بدأ الرعاش، ثم التشنج

503
00:30:01,373 --> 00:30:06,150
أحد الدكاترة إقترح أنه إلتقط
فيروس (روتا) نادر

504
00:30:06,175 --> 00:30:09,710
لا، أنتِ محقة بتفكيرك
أنه أمر مختلف تماماً

505
00:30:09,791 --> 00:30:12,201
ربما فيروس خبيث -
فيروس خبيث؟ -

506
00:30:12,281 --> 00:30:15,841
(بصراحة يا سيدة (جينينغز
ربما نُقلت العدوى لإبنك عمداً

507
00:30:16,470 --> 00:30:18,149
...هل هذا بسبب

508
00:30:18,243 --> 00:30:20,129
بسبب ماذا؟

509
00:30:20,497 --> 00:30:24,731
إن كان (كونور) مستهدفاً
من شخص مُتمكن من هجوم كهذا

510
00:30:24,973 --> 00:30:27,580
فلا بّد أنّ لوالده علاقة بالأمر

511
00:30:27,650 --> 00:30:29,334
والده؟

512
00:30:30,832 --> 00:30:33,957
عندما كنت موظفة شابة
في مبنى البرلمان

513
00:30:34,092 --> 00:30:36,748
كنت على علاقة مع الرجل
الذي كنت أعمل لديه

514
00:30:36,831 --> 00:30:41,671
كنا غبيين وحملت

515
00:30:42,896 --> 00:30:46,962
وبذلك الوقت، كان يتطلع كثيراً
لبلوغ مستقبل سياسي كبير

516
00:30:47,057 --> 00:30:49,504
فوافقت على الإبتعاد

517
00:30:49,599 --> 00:30:55,098
عقدت إتفاقاً
للحصول على دعم متواصل منه

518
00:30:56,270 --> 00:30:58,610
(عضو مجلس الشيوخ (هوكينغز
هو الهدف

519
00:30:58,753 --> 00:31:02,078
إستخدموا الفيروس على إبنه"
"أقرب بنية جينية متطابقة ممكنة

520
00:31:02,118 --> 00:31:04,977
(علينا إيجاده قبل (كاراكورت

521
00:31:39,733 --> 00:31:41,111
!(كين)

522
00:31:41,818 --> 00:31:43,461
(تتصل (سمر) بمكتب (هوكينغز

523
00:31:43,551 --> 00:31:46,687
وهو ليس بالمكتب وما تزال
أمامنا الفرصة لحمايته

524
00:31:47,325 --> 00:31:49,973
سأتفقد الأمور مع قيادة العمليات
أوردك شيء من العاصمة؟

525
00:31:50,052 --> 00:31:52,747
لا شيء، إن كان (كاراكورت) بالداخل
فلم يره أحد بعد

526
00:31:52,832 --> 00:31:54,645
تعال إلى هنا، ما أسمك؟

527
00:31:54,937 --> 00:31:57,516
(فليمنغ)، صحيفة (يوربيان واير)

528
00:32:04,252 --> 00:32:07,448
فليمنغ)، يحمل شارة صحفي 6362)

529
00:32:07,892 --> 00:32:09,798
أريد تفتيش الحقيبة

530
00:32:18,481 --> 00:32:20,558
يمكنك العبور

531
00:32:21,077 --> 00:32:23,570
مُدرج على لائحة وزارة العدل العليا

532
00:32:24,426 --> 00:32:26,594
(حان الوقت، يا (هارولد
(إتصل بـ(توم كونولي

533
00:32:26,701 --> 00:32:28,643
وأخبره أنك تريد مقابلته فوراً

534
00:32:28,762 --> 00:32:32,934
أفترض أنه الآن لا يعلم
(أنك حددت هوية هدف (كاراكورت

535
00:32:33,161 --> 00:32:35,014
ولهذا عليك إعلامه

536
00:32:35,114 --> 00:32:37,590
ولِمَ أفعل هذا؟ -
"لأنه إن فوجئ بالأمر" -

537
00:32:37,747 --> 00:32:40,185
وبالإضافة إلى تعزيز
مصداقيتك معه

538
00:32:40,306 --> 00:32:42,501
سيجعله يشك بالمضي قدماً
أم لا

539
00:32:42,592 --> 00:32:45,000
أتظنه سيُلغي الهجوم؟ -
الأمر يستحق المحاولة -

540
00:32:45,174 --> 00:32:46,774
ما آخر الأخبار
من العميلين (كين) و(ريسلر)؟

541
00:32:46,866 --> 00:32:48,445
لم يُشاهدا (كاراكورت) بعد

542
00:32:48,527 --> 00:32:51,216
والعميلة (نافابي) على الخط
(مع أحد معاوني (هوكينغز

543
00:32:51,629 --> 00:32:53,677
إسمعني ليس تهديداً محتملاً

544
00:32:53,769 --> 00:32:57,663
المكتب الفيدرالي أكد أن هجوماً
مباشراً بات وشيكاً على عضو المجلس

545
00:32:57,940 --> 00:33:01,234
لا، لا يمكنني تأكيد مصدري

546
00:33:01,796 --> 00:33:04,387
عليك معرفة من معه
وتوصل الرسالة

547
00:33:04,472 --> 00:33:07,226
ليس آمناً حضور
التأبين عليك إيجاده

548
00:33:07,309 --> 00:33:08,678
ستكون ثالث متكلم على
المنصة حضرتك

549
00:33:08,782 --> 00:33:11,589
بعد الوزير والممثل عن الأسرة
...ثم ستكون هنلك لحظة صمت و

550
00:33:11,702 --> 00:33:12,834
سنجلس هنا للأبد

551
00:33:12,923 --> 00:33:15,058
لا بأس يا (باتريك)، سأمشي

552
00:33:18,804 --> 00:33:20,555
السيناتور (هوكينغز)، كيف حالك؟

553
00:33:21,285 --> 00:33:23,600
أهلاً يا سيدي -
شكراً -

554
00:33:41,646 --> 00:33:45,102
هارولد)، تعاونك كان مساهماً
(في هروب (كاراكورت

555
00:33:45,353 --> 00:33:47,358
وكل شيء الآن على المسار الصحيح
والفضل لك

556
00:33:47,445 --> 00:33:49,508
لا تشكرني بعد -
لِمَ، أهناك خطب ما؟ -

557
00:33:49,603 --> 00:33:51,371
يحاول رجالي الإمساك به الآن

558
00:33:51,463 --> 00:33:54,082
(يعلمون أن تفجير (أورايا
هو مجرد بداية سلسلة هجمات

559
00:33:54,302 --> 00:33:56,081
ويعلمون عن الفيروس

560
00:33:56,190 --> 00:33:57,374
فهمت

561
00:33:59,434 --> 00:34:02,008
شكراً على إعلامي

562
00:34:02,898 --> 00:34:05,906
ولكن لِمَ تعلمني إذن؟ ولا
تقل لي إنك تريد المساعدة

563
00:34:05,990 --> 00:34:08,769
لأني أعلم جيداً أنك
تريد خنقي

564
00:34:08,860 --> 00:34:12,422
أنت محق، أعلمك لأني
أريد أن تلغي العملية

565
00:34:12,509 --> 00:34:13,823
(لا يمكنني السيطرة على (ريدينغتون

566
00:34:13,918 --> 00:34:17,418
ولا يمكنني تضليل موظّفي مجدداً
من دون إثارة الشك

567
00:34:17,705 --> 00:34:20,376
إنها مجرد مسألة وقت
(قبل أن يوقفوا (كاراكورت

568
00:34:20,462 --> 00:34:24,297
مما يوقفوه؟ هم لا
يعرفون هدفه حتى

569
00:34:25,279 --> 00:34:27,247
(كليفورد هوكينغز)

570
00:34:28,133 --> 00:34:30,877
(ألغِ العملية يا (توم
إن كان الرئيس يُريد موته حقاً

571
00:34:30,915 --> 00:34:33,694
فيمكنه إيجاد طريقة أخرى
بيوم آخر

572
00:34:33,709 --> 00:34:36,714
لا، اليوم هو المراد

573
00:34:36,799 --> 00:34:41,655
أقدر قلقك ولكن ستكون
الأمور بخير

574
00:34:46,805 --> 00:34:49,656
أصبح الوقت غريباً، ألا تظن هذا؟

575
00:34:49,741 --> 00:34:53,330
لا يحتاج المُغتالون إلى سكاكين"
"أو قنابل

576
00:34:53,424 --> 00:34:55,472
كل ما عليك فعله"
"الإجابة عن بعضة أسئلة

577
00:34:55,574 --> 00:34:58,235
"مصافحة يد الرجل الخاطئ"

578
00:35:01,096 --> 00:35:03,238
مجاميع الصحفيين، إتجهي إليهم فوراً

579
00:35:03,402 --> 00:35:05,474
"أظن (كاراكورت) يتصنع أنه صحفي"

580
00:35:05,571 --> 00:35:07,486
"هو يتجه للمكان الآن"

581
00:35:16,079 --> 00:35:17,611
(عضو المجلس (هوكينغز

582
00:35:32,245 --> 00:35:35,800
(أبعده!، العميلة الخاصة (إليزابيث كين
تعال معنا يا سيّدي

583
00:35:43,229 --> 00:35:45,723
ماذا يحدث؟ -
(الرجل المسؤول عن تفجير (أوريا -

584
00:35:45,987 --> 00:35:48,783
أطلعوني أنه (كاراكورت)، أذاك هو؟ -
سنشرح لك كل شيء يا سيّدي -

585
00:35:48,996 --> 00:35:50,680
علينا الآن إيصالك لمكانٍ آمن

586
00:35:50,782 --> 00:35:51,794
شكراً لكِ

587
00:35:51,909 --> 00:35:55,791
رجاءً، إتصلي بزوجتي
وأخبريها بأني بخير

588
00:35:56,305 --> 00:35:58,796
سيّدي؟

589
00:35:58,880 --> 00:36:00,087
!سيّدي

590
00:36:00,175 --> 00:36:03,107
علينا إيصاله لمستشفى فوراً
!لقد نُقلت إليه العدوى

591
00:36:06,429 --> 00:36:08,002
!سيّدي

592
00:36:11,925 --> 00:36:13,704
(بيثيزدا) يذكرون أن (هوكينغز)
في وضع حرج

593
00:36:13,805 --> 00:36:15,982
إستدعوا قسيس المستشفى

594
00:36:16,146 --> 00:36:19,070
هل لمس (كاراكورت)؟ -
لا يا سيّدي -

595
00:36:19,535 --> 00:36:22,191
ماذا حدث؟ -
كاراكورت) محجوز) -

596
00:36:22,221 --> 00:36:24,119
سنحقق معه لنعرف ما حدث

597
00:36:24,277 --> 00:36:28,283
(كل ما يمكنني قوله إن (هوكينغز
(مات بجانب (كين

598
00:36:48,129 --> 00:36:49,834
(كاراكورت)

599
00:36:49,981 --> 00:36:51,621
يعني "العنكبوت"، أليس كذلك؟

600
00:36:51,723 --> 00:36:53,887
كارا) ماذا؟)

601
00:36:53,981 --> 00:36:55,715
لا أعلم عمّا تتحدثين

602
00:36:55,812 --> 00:36:58,790
(اسمي (جوناس فليمنغ
(صحفي في صحيفة (يوربيان واير

603
00:36:58,915 --> 00:37:00,916
(وأقطن في (روتردام

604
00:37:00,997 --> 00:37:02,898
سنحاول معاً مجدداً

605
00:37:03,007 --> 00:37:06,889
نعرف من تكون
(هذا أنت خارج (أورايا

606
00:37:07,194 --> 00:37:08,891
خرجت من شاحنة مُستأجرة
قبل أن تنفجر بأقل من دقيقة

607
00:37:08,981 --> 00:37:13,199
ودمرت المبنى -
(لدينا تسجيل لك ولـ(أندروبوف -

608
00:37:13,368 --> 00:37:16,037
نعلم أنه صمم العقار المخصص
لقتل عضو مجلس الشيوخ

609
00:37:16,134 --> 00:37:18,582
نعلم أنت مصاب بالعدوى -
لا، لا، لا، لا -

610
00:37:18,743 --> 00:37:21,137
أخذت مني أوراق إعتمادي
عندما وصلت

611
00:37:21,270 --> 00:37:23,893
دققت بها وزارة العدل الخاصة بكم

612
00:37:23,996 --> 00:37:26,170
...رجاءً إتصلا بـ -
لم تمس عضو المجلس -

613
00:37:26,314 --> 00:37:28,841
كيف تم إيصال الفيروس؟

614
00:37:31,153 --> 00:37:32,269
يمكنك التلاعب بقصتك

615
00:37:32,368 --> 00:37:35,553
ولكن لا يمكنك التلاعب بدمك
ونحن نتحرى من الأمر الآن

616
00:37:36,009 --> 00:37:41,601
وعندما تعود النتائج إيجابية عن الفيروس
الذي قتل (هوكينغز)، نكون نلنا منك

617
00:37:49,198 --> 00:37:50,820
(أهلاً يا (أنتون

618
00:37:51,059 --> 00:37:52,095
إهدأ

619
00:37:52,229 --> 00:37:56,076
لو كانت نواياي سيئة
لزيارتك هذه لكنت تعرف

620
00:37:56,227 --> 00:37:58,153
(أنت (ريموند ريدينغتون

621
00:37:58,242 --> 00:37:58,937
أجل

622
00:37:59,040 --> 00:38:01,518
وإن كنت محقاً
أنت (أنتون فيلوف) ذاته

623
00:38:01,626 --> 00:38:05,075
الذي قاد
وحدة قوات (سبيتسناز) الخاصة

624
00:38:05,249 --> 00:38:07,421
(وأسمها مجموعة (زاروبن

625
00:38:07,545 --> 00:38:09,889
يُذهلني أننا لم نلتقي قط

626
00:38:09,980 --> 00:38:14,903
لعدة سنين، بينما كنت ما تزال في
وحدة مكافحة التجسس الأمريكية

627
00:38:15,075 --> 00:38:19,154
أعتبرتك أعظم عدو
للإستخبارات السوفييتية

628
00:38:19,253 --> 00:38:21,384
رباه

629
00:38:22,240 --> 00:38:25,622
أشعر أن هذا منذ أجيال مضت

630
00:38:25,698 --> 00:38:28,258
إن كان للأمر قيمة
كنت صغيراً

631
00:38:28,407 --> 00:38:33,904
ما كنت أعرف أبداً
كيف هو العدو الحقيقي

632
00:38:34,059 --> 00:38:36,621
ولكني أعرفه الآن

633
00:38:36,894 --> 00:38:41,678
ولهذا آمل أن نثبت أنا وأنت
أن نكون صديقين سريعين

634
00:38:42,020 --> 00:38:43,871
ماذا يمكنني أن أفعل؟

635
00:38:44,031 --> 00:38:48,770
أعلم أنك تعمل مع الإستخبارات المركزية
(كمخبر لمكتب (أوريا

636
00:38:49,977 --> 00:38:52,384
وبما أن هؤلاء العملاء
وبشكل مأساوى لم يعودوا معنا

637
00:38:52,473 --> 00:38:55,796
كنت أفكر أنك
قد تصبح مفيداً لي

638
00:38:56,228 --> 00:38:59,700
حكومتك الأمريكية ربما
لم تفرغ مني بعد

639
00:38:59,930 --> 00:39:02,514
وردني إتصال من المكتب الفيدرالي

640
00:39:02,619 --> 00:39:05,833
(عميلة أسمها (اليزابيث كين

641
00:39:05,921 --> 00:39:08,235
أحقاً؟ ما الأمر؟

642
00:39:08,342 --> 00:39:09,873
تريد لقائي

643
00:39:09,965 --> 00:39:13,786
(كانت تسألني عن (كاتارينا روستوفا

644
00:39:13,876 --> 00:39:15,725
أتعرف (كاتارينا روستوفا)؟

645
00:39:15,814 --> 00:39:17,761
لا، ليس شخصياً

646
00:39:17,851 --> 00:39:22,527
كل ما أعرفه هي قصص شبح
نتشاركها جميعاً

647
00:39:22,638 --> 00:39:28,357
إن كنت تحت خدمتي لأصريت ألا
تكلم أحداً من الفيدراليين

648
00:39:28,464 --> 00:39:31,545
أو أي وكالة إستخبارات
أمريكية أخرى

649
00:39:31,637 --> 00:39:33,535
بالطبع

650
00:39:33,787 --> 00:39:37,310
والعميلة (كين) لم تكن الأولى

651
00:39:37,439 --> 00:39:43,457
بوقتٍ مضى، جاء رجلان
(من وزارة العدل وسألاني عن (كاتارينا

652
00:39:43,550 --> 00:39:45,854
أفترض أنهما يظنان أني أحد القلائل
الذين ظلوا

653
00:39:45,985 --> 00:39:49,805
وما يزالون يذكرون القصص القديمة

654
00:39:50,834 --> 00:39:52,520
أي قصص؟

655
00:39:53,026 --> 00:39:56,449
كانوا يسألون عن علاقاتها
مع الإستخبارات السوفييتية

656
00:39:56,558 --> 00:40:01,226
وأين قطنت، وعن طفل

657
00:40:03,284 --> 00:40:04,916
أسألوا عن طفل؟

658
00:40:05,005 --> 00:40:07,186
أجل، عدّة مرات

659
00:40:07,274 --> 00:40:09,704
"أخبرنا بأمر طفلها"

660
00:40:09,803 --> 00:40:13,538
وقلت : "أن كل ما أعرفه
"أنه كانت لديها إبنة

661
00:40:13,630 --> 00:40:14,991
ديمبي)، أعطني الهاتف)

662
00:40:15,128 --> 00:40:16,978
كم مرة عليّ قول هذا؟

663
00:40:17,078 --> 00:40:19,582
هذه الصورة ليست لي
إتصلا بمكتبي

664
00:40:19,675 --> 00:40:21,252
تحريا عن تأشيرتي وهويتي

665
00:40:21,334 --> 00:40:22,934
نعلم أنك تعمل مع الجمعية السرية

666
00:40:23,054 --> 00:40:25,326
ونعلم ما يمكنكم فعله -
أكانت هذه الخطة؟ -

667
00:40:25,485 --> 00:40:27,021
حمايتك بهذه الهوية؟

668
00:40:27,113 --> 00:40:29,260
للجمعية السرية أشخاص في الحكومة
حول العالم كله

669
00:40:29,347 --> 00:40:31,834
لن يصعب عليهم خلق هوية
(جوناس فليمنغ)

670
00:40:32,025 --> 00:40:33,817
...ويُعطونه تاريخاً

671
00:40:39,562 --> 00:40:43,393
إتصل مختبر التحقق بالجرائم
ويقولون إن دمه سلبي مع الفيروس

672
00:40:43,491 --> 00:40:46,692
سلبي؟ هذا مستحيل

673
00:40:50,785 --> 00:40:53,849
سأتصل بك لاحقاً -
"ليزي)، عليكِ مغادرة مكانكِ فوراً)" -

674
00:40:53,962 --> 00:40:55,668
لماذا؟ أين أنت؟
ما الذي يجري؟

675
00:40:55,758 --> 00:40:58,589
أوقعوا بكِ، (ليزي)، الجمعية السرية
كانوا يسألون عنكِ

676
00:40:58,676 --> 00:41:01,117
يعرفون من هي أمكِ"
"لقد تم الإيقاع بكِ

677
00:41:01,223 --> 00:41:03,302
كنتِ موجودة"
"(عندما فُجر مبنى (أوريا

678
00:41:03,379 --> 00:41:05,297
(أرادوا منكِ إنقاذ (كليفورد هوكينغز

679
00:41:05,384 --> 00:41:08,951
أرسلوا (كاراكورت) للتأبين
ليجعلوكِ تظنيه هو التهديد

680
00:41:09,092 --> 00:41:12,051
لتؤمني عضو المجلس"
"وتنقلين إليه العدوى في العملية

681
00:41:12,140 --> 00:41:14,996
لست مصابة بالفيروس -
(بلى يا (ليزي -

682
00:41:15,128 --> 00:41:17,106
لا أحتاج إلى إختبار
لأعرف أنكِ تحملينه

683
00:41:17,210 --> 00:41:20,684
كانت أمكِ جاسوسة روسية"
"ولقد جعلوكِ تبدين أنكِ كذلك الآن

684
00:41:20,841 --> 00:41:24,228
أنت تحملين الفيروس"
"وأنتِ نقلتِ العدوى لعضو المجلس

685
00:41:24,341 --> 00:41:28,480
وسيسعون خلفكِ الآن
"عليكِ مغادرة مكانكِ فوراً"

686
00:41:36,014 --> 00:41:46,394
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

