﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:10,360
الاسم كافي للتفسير

2
00:00:10,880 --> 00:00:12,880
Wentworth Correctional Centre
مـركـز إصـلاحـيـة ويـنـتـورث

3
00:00:16,015 --> 00:00:18,015
انه مكتوب على المبنى

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,935
و على اشارة الاسم

5
00:00:20,975 --> 00:00:22,975
و على عقود موظفين المركز

6
00:00:25,775 --> 00:00:27,775
فكر بأنه كمهمة تبشيرية

7
00:00:28,175 --> 00:00:32,575
المجتمع اعتبرهن معيبات و مهمتنا أن نعالجهن

8
00:00:37,975 --> 00:00:42,375
ليس لنرضيهن أو نكون لهن اصدقاء أو لندللهن أو لنأويهن

9
00:00:42,415 --> 00:00:45,295
نحن هنا لنستقيمهن

10
00:00:45,335 --> 00:00:49,295
الان , منذ ثلاث شهور و الامور كانت سهله عليهن

11
00:00:49,335 --> 00:00:51,935
عمد صلابتكم أعطاهن الفرصة

12
00:00:52,815 --> 00:00:55,375
أنهن أنشأن نظام و شبكة جديدتين

13
00:00:55,415 --> 00:00:57,935
و ثفتهن أصبحت عالية

14
00:01:10,975 --> 00:01:12,975
اليوم ستنتهي هذه الثقة

15
00:01:17,015 --> 00:01:19,015
اليوم سننهي هذا النظام و نغلقه

16
00:01:31,655 --> 00:01:33,575
و سنقضي على فرصهن

17
00:01:33,615 --> 00:01:35,335
و سندمر شبكتهن

18
00:01:38,375 --> 00:01:41,095
كل شخصاً سيعرف مكانه هنا

19
00:01:49,335 --> 00:01:51,095
أنه سجن

20
00:01:51,135 --> 00:01:53,095
و نحن من نديره هنا

21
00:01:53,135 --> 00:01:55,135
توقفي

22
00:02:01,655 --> 00:02:03,655
ابتعدي عن العربة

23
00:02:06,095 --> 00:02:08,095
أفرغيه

24
00:02:39,415 --> 00:02:41,015
قيدوها

25
00:02:41,055 --> 00:02:43,175
ليس خطأي . أقسم بذلك , لم اخبرها شيئاً

26
00:02:43,215 --> 00:02:45,295
أقسم بالله بأنه ليس أنا

27
00:02:45,335 --> 00:02:47,335
ليس خطأي

28
00:02:47,735 --> 00:02:49,735
و من أنتِ ؟

29
00:02:58,895 --> 00:03:00,895
أسمي السيدة فيرغسون

30
00:03:01,935 --> 00:03:03,695
لكن تستطيعين منادتي بالقائدة

31
00:03:03,719 --> 00:03:29,619
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

32
00:03:46,464 --> 00:03:50,714
الموسم الثاني الحلقة الاولى بعنوان : ولد من جديد

33
00:03:54,695 --> 00:03:56,375
لا , لا أعلم الكثير هنا

34
00:03:56,415 --> 00:03:59,015
فقط أنها أدارت ستونبارك و كوينزلاند

35
00:03:59,055 --> 00:04:01,455
و سموها المصلحة

36
00:04:01,775 --> 00:04:04,615
اعتقد أننا سنعطيها اسم افضل من ذلك !! المصلحة ؟

37
00:04:04,655 --> 00:04:06,255
انه غبي
هيه , احضرناهن

38
00:04:06,295 --> 00:04:08,295
من؟
هم

39
00:04:10,975 --> 00:04:12,975
افلتهين

40
00:04:16,175 --> 00:04:17,855
ابدائن بالكلام

41
00:04:17,895 --> 00:04:19,855
ليس خطأي , فقط فعلتي ما أمرتينا

42
00:04:19,895 --> 00:04:21,575
حتى أنا , لابد أنها " سكاي " الفاعلة

43
00:04:21,615 --> 00:04:23,215
مهمة سكاي ان تدف العربة

44
00:04:23,255 --> 00:04:26,055
مهمتك ان تحضري المخدرات من السائق و تخبئيها في الكيس

45
00:04:26,095 --> 00:04:29,095
و هذا ما فعلناه
صحيح , أمام القائدة الجديدة ؟

46
00:04:29,135 --> 00:04:32,775
لم يرانا أحد . أقسم بذلك
و كيف عرفت مكانها اذاً ؟

47
00:04:34,295 --> 00:04:35,975
حسناً

48
00:04:36,015 --> 00:04:37,695
احدكما أخفق

49
00:04:37,735 --> 00:04:40,055
أحدكما افسد اسلوب التهريب

50
00:04:41,095 --> 00:04:42,855
حسناً؟

51
00:04:42,895 --> 00:04:44,895
اذاً من لديه الجرائه ليعترف , ها ؟

52
00:04:45,255 --> 00:04:47,095
من سيتحمل المسؤولية ؟

53
00:04:47,135 --> 00:04:49,135
هيا فرانكي
من كانت ؟

54
00:04:50,615 --> 00:04:52,295
حسناً

55
00:04:52,335 --> 00:04:54,655
اتعرفين كيف كانوا الرومان يحلون مشاكلهم ؟

56
00:04:55,615 --> 00:04:57,215
بوومر , ضعيهن في الزنزانة

57
00:04:57,255 --> 00:04:58,935
لماذا ؟ لماذا زنزانتي ؟

58
00:04:58,975 --> 00:05:00,815
فقط افعليها

59
00:05:00,855 --> 00:05:02,855
لا تلمسوا شيئاً

60
00:05:04,175 --> 00:05:06,175
الان ستتقاتلان

61
00:05:07,175 --> 00:05:08,775
و المنتصر سيذهب

62
00:05:08,815 --> 00:05:11,335
حسناً لقد أعطيتهن دراساً يا فرانكي فلتخرجيهن

63
00:05:11,375 --> 00:05:13,495
الان من سيبداء ؟

64
00:05:13,815 --> 00:05:15,455
افعليها

65
00:05:15,495 --> 00:05:17,735
لسنا مجبورت بفعل ذلك
إذا كلانا رفض عمل ذلك ....

66
00:05:20,495 --> 00:05:22,415
!! أح

67
00:05:22,455 --> 00:05:24,455
الان تنهين الامر

68
00:05:30,015 --> 00:05:32,175
لا تستطيعين اجبارهن فعل ذلك . انه مشمئز

69
00:05:32,215 --> 00:05:34,135
اغلقن الباب , لا أريد سماعهن

70
00:05:57,655 --> 00:05:59,655
اذاً , اين هديتي ؟

71
00:06:00,215 --> 00:06:02,095
أتوقع انك شربتها بالكامل

72
00:06:02,135 --> 00:06:03,895
لا , أنا اوقفت الشرب

73
00:06:03,935 --> 00:06:05,775
منذ الغد سأكمل اربعة اسابيع

74
00:06:05,815 --> 00:06:08,935
ماذا ؟ شهر في ( بالي ) و لم تشرب ؟

75
00:06:08,975 --> 00:06:12,015
صحيح , انه جزء من علاج التحكم بالأعصاب الذي أتبعه

76
00:06:12,295 --> 00:06:14,095
جميل
نعم

77
00:06:14,135 --> 00:06:17,175
حالف فيرغسون الحظ  بأن تجد مخدرات في يومها الاول

78
00:06:17,215 --> 00:06:18,935
أراهنك بأنه تم إخبارها

79
00:06:18,975 --> 00:06:21,175
احد ما بوضوحها يحاول كسب ودها

80
00:06:21,735 --> 00:06:23,575
مرحباً بعودتك

81
00:06:23,615 --> 00:06:27,335
اهلاً فيرا . كنت اريد ان اسلم عليك بعد الاجتماع
لكن كنتي تبدين مستعجلة

82
00:06:27,375 --> 00:06:29,375
كان يجب أن أتصل بالمستشفى

83
00:06:30,175 --> 00:06:32,175
سأترككم لوحدكما

84
00:06:33,215 --> 00:06:35,695
أسف لما اصاب والدتك

85
00:06:35,735 --> 00:06:37,935
ما حالها ؟

86
00:06:37,975 --> 00:06:41,775
ورم ,طبيب الاورام ذكر بأنها لديها عدة
اسابيع لتعيشها  فلذى سأرجعها إلى المنزل

87
00:06:41,815 --> 00:06:44,015
و هل ستستمرين في العمل ؟
أحتاج إلى ذلك

88
00:06:44,055 --> 00:06:47,455
اذا بإستطاعتي عمل شيئاً للمساعدة
لا , لا , شكراً

89
00:06:50,055 --> 00:06:52,055
أحظرت لكِ شيئاً

90
00:06:56,095 --> 00:06:58,095
من بالي

91
00:06:58,535 --> 00:07:00,535
حسناً

92
00:07:06,455 --> 00:07:08,695
يظنون أنها تساعد على تعزيز الطاقة الإجابية

93
00:07:08,735 --> 00:07:12,615
اظن انه سيساعد مع والدتك

94
00:07:14,255 --> 00:07:16,255
اذاً هنا تختبئين

95
00:07:17,535 --> 00:07:19,255
احتاجك في العيادة

96
00:07:19,295 --> 00:07:21,295
بالطبع

97
00:07:35,495 --> 00:07:37,495
الم يتكلمن ؟
لا اظن انهن يستطيعين

98
00:07:38,255 --> 00:07:42,015
ما السبب الذي تتوقعينه ؟
قد يكون انتقام بسبب التهريب الذي احبطيه صباح اليوم

99
00:07:42,055 --> 00:07:44,055
هؤلاء السجينات خارجات عن السيطرة

100
00:07:45,055 --> 00:07:47,495
الواضح ان ( اريكا ديفيدسون ) لم تستطيع ان تتعامل معهن

101
00:07:48,175 --> 00:07:50,175
فعلت افضل ما لديها

102
00:07:50,415 --> 00:07:54,535
نحن نعاني من قلة الموظفين منذ تركها للعمل
و السيد تشانينغ بالكاد ...

103
00:07:54,775 --> 00:07:56,455
يكون متواجد

104
00:07:56,495 --> 00:07:59,375
من مِن السجينات الاتي صعدت بنفسها لتدير المكان هنا ؟

105
00:07:59,415 --> 00:08:03,735
المفضلة هنا (بي سميث) لكن بسبب انها ليست معهن
فـ (فرانكي دويل ) هي من اقرت نفسها

106
00:08:03,775 --> 00:08:05,375
وهي في الاتش تو

107
00:08:05,415 --> 00:08:07,415
سوف اراها

108
00:08:08,575 --> 00:08:10,575
الان

109
00:08:33,655 --> 00:08:35,255
اسف لإبقائك منتظرة

110
00:08:35,295 --> 00:08:37,295
شكراً انسة ميلز

111
00:08:37,615 --> 00:08:40,295
دائماً اول يوم يكون كابوس
حتى انني لم اكل

112
00:08:40,335 --> 00:08:43,015
انضمي لنا على الغداء فأنا أعد اومليت رائع

113
00:08:43,055 --> 00:08:46,495
صحيح , أنت من فازت في جولة الأفطار في البرنامج التلفزيوني

114
00:08:46,535 --> 00:08:48,535
ما هو طبقك الفائز ؟

115
00:08:48,895 --> 00:08:50,895
البصل المغموس , البطاطا -

116
00:08:50,935 --> 00:08:52,935
الحلوه , نعم لقد تذكرت

117
00:08:53,615 --> 00:08:56,935
حسناً , يبدو مغري لكن سأفضل الاكل لوحدي

118
00:08:56,975 --> 00:08:59,495
مفيد لأفكر وحدي

119
00:08:59,535 --> 00:09:01,815
اممممم , غيرتي الديكور

120
00:09:01,855 --> 00:09:03,735
لست متأكده بخصوص اللون

121
00:09:03,775 --> 00:09:06,815
الانسة دايفيدسون و أنا لدينا أذواقاً مختلفة

122
00:09:09,295 --> 00:09:11,055
حسناً , الاداراة اغبياء

123
00:09:12,095 --> 00:09:13,895
فلقد كانت قائدة جيدة

124
00:09:13,935 --> 00:09:16,495
كنتما على انسجام

125
00:09:16,535 --> 00:09:17,775
نفهم بعضنا بعضاً

126
00:09:18,315 --> 00:09:20,355
و ارغب بأن افهمك يا فرانكي

127
00:09:20,395 --> 00:09:22,115
اووه , انه تقدم

128
00:09:24,595 --> 00:09:27,515
أحتاج لشخصاً ذكي و له تأثير

129
00:09:27,555 --> 00:09:30,195
ليبقى النساء هنا ملتزمات

130
00:09:30,235 --> 00:09:32,995
شخصاً ليوقف عملية التهريب .

131
00:09:33,035 --> 00:09:35,075
لا أعلم أي شيئاً عنه

132
00:09:36,435 --> 00:09:38,435
اذا عملنا مع بعض

133
00:09:38,875 --> 00:09:40,875
قد يكون هناك منفعة متبادلة

134
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
و ما الذي سأحصل عليه ؟

135
00:09:45,995 --> 00:09:47,995
اكيد تشعرين بالضغط

136
00:09:48,835 --> 00:09:50,395
تشعرين بالوحدة بوجودك في القمة

137
00:09:50,435 --> 00:09:52,275
و بالخطر ايضاً

138
00:09:52,315 --> 00:09:54,315
فقط الافضل من يبقى

139
00:09:54,435 --> 00:09:56,715
و البقية ينتهي بأمرهم مثل جاكلين هولت

140
00:10:01,835 --> 00:10:05,035
تعاوني معي و سأضمن بقائك حيث تنتمين

141
00:10:05,075 --> 00:10:07,075
و ماذا اذا رفضت؟

142
00:10:07,555 --> 00:10:09,515
سأجد شخصاً أخر

143
00:10:09,555 --> 00:10:11,795
و هنالك الكثير من المرشحين

144
00:10:12,915 --> 00:10:14,595
معروف مقابل معروف

145
00:10:14,635 --> 00:10:16,795
يجب ان اهتم بفتياتي

146
00:10:16,835 --> 00:10:18,835
و ماذا ستفضلين ؟

147
00:10:18,955 --> 00:10:20,955
كبداية , (كيم تشانغ) تدرس المحاسبة العامة

148
00:10:20,995 --> 00:10:23,795
و أنا اساعدها لكن لدي دراستي التي اقلق بخصوصها

149
00:10:23,835 --> 00:10:25,835
اساتطيع ان ارتب ذلك

150
00:10:26,355 --> 00:10:28,075
اذاً اتفقنا

151
00:10:28,115 --> 00:10:30,115
سنتحدث قريباً

152
00:10:38,715 --> 00:10:40,595
كد أن انسى

153
00:10:40,635 --> 00:10:42,635
اعتقد بأنها لكِ

154
00:10:49,275 --> 00:10:51,715
المفروض انها أرسلت .. للقائدة السابقة ؟

155
00:10:51,755 --> 00:10:54,115
اتوقع ان السيد تشانينغ شعر بأنه فعلاً غير ملائم

156
00:10:55,795 --> 00:10:57,795
هل قرأتيهم ؟

157
00:11:06,795 --> 00:11:08,795
فيرغسون انها لاعبه

158
00:11:09,155 --> 00:11:11,155
مالذي فعلته الان ؟

159
00:11:12,155 --> 00:11:15,075
ما هذه ؟
اذا لم تكن لديك اخبارك جيده وإلا فأذهبي

160
00:11:15,595 --> 00:11:18,835
النساء في الوحدة (دي) مستائات بسبب ما حدث الصباح

161
00:11:18,875 --> 00:11:20,755
وكذلك الوحدة (سي) غاضبات ايضاً

162
00:11:20,795 --> 00:11:22,795
قلت اخبار جيدة

163
00:11:23,275 --> 00:11:25,275
اوه , هيه , قد يفرحك هذا

164
00:11:26,755 --> 00:11:28,755
انتظري

165
00:11:30,115 --> 00:11:32,555
قلت لكِ اخفيه
صورت القتال

166
00:11:32,595 --> 00:11:34,195
و لماذا صورتيه ؟

167
00:11:34,235 --> 00:11:35,915
انه قتال

168
00:11:35,955 --> 00:11:37,595
اللعنة , الهاتف من اجل اتفاق المخدرات

169
00:11:37,635 --> 00:11:40,315
اذا عرفت انكي تحدثتي مع عشيقك مرة اخرى ...

170
00:11:40,355 --> 00:11:43,635
لا , اعلم بذلك , و لن افعل و لم افعل

171
00:11:43,675 --> 00:11:45,435
و لن افعل

172
00:11:45,475 --> 00:11:47,475
كم مرة ؟
فقط مرة واحدة

173
00:11:47,515 --> 00:11:51,635
لكن اسمع , اخته تظن انه يدعم شخصاً اخر

174
00:11:53,155 --> 00:11:55,155
ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟

175
00:11:55,595 --> 00:11:57,635
هاه ؟
ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟

176
00:11:58,355 --> 00:12:00,715
فقط الاجزاء الجيدة , عندما كانن على الارض

177
00:12:00,755 --> 00:12:03,555
عندما ليندزي شدة شعر ساره

178
00:12:13,715 --> 00:12:15,395
كيف الزيارة ؟ رائعة

179
00:12:15,435 --> 00:12:17,435
كايا اصبحت طويلة

180
00:12:17,555 --> 00:12:20,475
و رسمتك , و الانسة غرايس ستحضرها لاحقاً

181
00:12:20,515 --> 00:12:22,515
جميل

182
00:12:22,555 --> 00:12:24,715
سمعت عن النساء

183
00:12:24,755 --> 00:12:27,075
و حاةلت ان ازورهت لكنهن في العيادة إلى الان

184
00:12:27,115 --> 00:12:29,715
انه شنيع , فرانكي فقد صوابها

185
00:12:29,755 --> 00:12:31,555
و هي اسواء من خروج دايفيدسون

186
00:12:31,595 --> 00:12:36,115
انها خائفه و تتوقع ان يتم خيانتها بعد ما حدث صباح اليوم

187
00:12:36,155 --> 00:12:38,795
و يتوقعون ان ( تانيا ) من الوحدة سي ان تقوم بخطوتها

188
00:12:38,835 --> 00:12:41,155
اعلم ان ( كيلي ) تقول اشياء

189
00:12:41,195 --> 00:12:42,755
سئمت من الامر

190
00:12:42,795 --> 00:12:45,195
ستخرجين قريباً , ليس عليكي ان تهتمي بعد الان

191
00:12:47,195 --> 00:12:48,795
و من هؤلاء الاتي لديهن مهاره في الزراعة ؟

192
00:12:48,835 --> 00:12:52,275
دورين اندرسون و ليز بيردزوورث مساعدة السجناء لدينا

193
00:12:52,555 --> 00:12:54,235
عملاً جيد

194
00:12:54,275 --> 00:12:57,395
لست فقط أنا , ليز تعرف اكثر مني عن النباتات

195
00:12:57,435 --> 00:12:59,755
ستستحقين الاطلاق السراح المشروط قريباً
نعم , بعد شهرين

196
00:12:59,795 --> 00:13:04,395
سأحدد موعد للقائك,سنحتاج ان نتناقش من المرشح ان يكون
مساعدة السجناء بعد ان تتركنا ليز

197
00:13:04,435 --> 00:13:06,035
بالتأكيد

198
00:13:06,075 --> 00:13:07,875
الورود تبدو جيدة

199
00:13:07,915 --> 00:13:11,315
نهن نزرع هذه من اجل بي سميث , فط كانت المفضلة لها

200
00:13:11,355 --> 00:13:13,675
نعم , سمعت الكثير عن ( بي سميث ) هذه

201
00:13:14,275 --> 00:13:16,275
يبدوا أنها لها تأثير

202
00:13:21,195 --> 00:13:22,995
اممممم

203
00:13:23,035 --> 00:13:25,035
انه يوماً جميل

204
00:13:25,715 --> 00:13:28,515
لنمشي في الخارج
ليس حتى اجد الفستان المناسب

205
00:13:29,235 --> 00:13:32,075
حفل المدرسة بعد اسابيع , لديكِ الوقت

206
00:13:32,115 --> 00:13:33,795
يجب ان يكون مثالي امي

207
00:13:33,835 --> 00:13:35,835
سيكون مثالي

208
00:13:36,195 --> 00:13:38,195
أعدك بذلك

209
00:13:38,875 --> 00:13:40,875
حسناً ايتها السيدات , هذا درسنا لليوم

210
00:13:40,915 --> 00:13:42,915
سأراكن الجمعة . حسناً ؟

211
00:13:43,355 --> 00:13:45,355
شكراً

212
00:13:46,275 --> 00:13:48,275
ولا تنسون مذكراتكن

213
00:13:50,515 --> 00:13:52,515
القائدة

214
00:13:54,435 --> 00:13:57,275
عرفت انك استلم برنامج اريكا التعليمي

215
00:13:57,315 --> 00:13:59,755
صحيح , يجب ان يفعله احد ما
و ما هذا الدرس ؟

216
00:13:59,795 --> 00:14:02,315
برنامج لمعالجة الكحول و المخدرات

217
00:14:02,795 --> 00:14:05,435
نحن ندرس السجينات عن الادمان و المخدرات

218
00:14:05,475 --> 00:14:07,475
لا يوجد مخدرات بالسجن

219
00:14:07,955 --> 00:14:09,555
نظرياً

220
00:14:09,595 --> 00:14:13,995
اذا اعتمدنا هذا النوع من مجموعة الدعم فهذا كأننا نصرح
بأننا لا نستطيع ان نمنع المخدرات ولا بأن نؤدي عملنا

221
00:14:14,035 --> 00:14:15,675
البضائع المهربه ستصل دائماً إلى هنا

222
00:14:15,715 --> 00:14:19,395
عندما وصلت لستونبارك جميع السجينات كانن مدمنات

223
00:14:19,435 --> 00:14:21,875
و عندما تركتهم لم يوجد مخدرات في السجن

224
00:14:23,555 --> 00:14:26,875
سنؤدي عملنا و لن يكون هناك مجموعات دعم

225
00:14:26,915 --> 00:14:28,915
فقط سأمنع التهريب

226
00:14:29,435 --> 00:14:31,315
و هذا ما سأفعله هنا

227
00:14:31,355 --> 00:14:33,355
حسناُ

228
00:14:35,235 --> 00:14:38,435
دراستك في العمل الاجتماعي , اليس كذلك سيد جاكسون ؟

229
00:14:38,475 --> 00:14:40,395
صحيح

230
00:14:40,435 --> 00:14:42,435
لماذا غيرت مستقبلك ؟

231
00:14:43,315 --> 00:14:45,315
لقد حصل لي ...

232
00:14:45,515 --> 00:14:47,115
تجربة سيئة .

233
00:14:47,155 --> 00:14:49,075
نعم

234
00:14:49,115 --> 00:14:52,355
قرأت ملفك لكن لم اركز على التفاصيل

235
00:14:55,435 --> 00:14:57,755
انه عن ام و أبن ؟

236
00:14:58,555 --> 00:15:00,235
كان علي ان افصل بينهم

237
00:15:00,275 --> 00:15:02,315
و هل تظن انك اخترت القرار الصحيح ؟

238
00:15:02,355 --> 00:15:04,395
و ما قصدك بسوألك ؟
هل تظن ؟

239
00:15:07,675 --> 00:15:09,555
الفنى كان في خطر

240
00:15:09,595 --> 00:15:12,235
لم أعلم ان الام ستقتل نفسها

241
00:15:12,275 --> 00:15:14,635
الاهتمام بالمجتمع قد يكون مفيد سيد جاكسون

242
00:15:14,675 --> 00:15:17,355
لكن بعض المرات كما تعلمت

243
00:15:17,395 --> 00:15:19,395
يعطي نتائج عكسية

244
00:15:20,675 --> 00:15:23,915
هذا سيكون الاجتماع الاخير لمجموعة الدعم للمخدرات و الكحول

245
00:15:25,115 --> 00:15:27,435
القائدة , هنا مراسلة تريد رؤيتك

246
00:15:27,475 --> 00:15:29,195
لا اقيم مقابلات

247
00:15:29,235 --> 00:15:31,475
حسناً , اظن انكي سترغبين بمقابلتها

248
00:15:36,635 --> 00:15:38,635
أرسل الفيديو إلى مكتبنا الاخباري

249
00:15:38,955 --> 00:15:41,915
و الرسالة تقول انه تم تصويره صباح اليوم في وينتروورث

250
00:15:41,955 --> 00:15:43,955
لا تصدقي كل ما تقرأينه

251
00:15:44,315 --> 00:15:47,195
لم استطع رؤية وجوهيهن لكن كانن يرتدين لباسكن

252
00:15:47,235 --> 00:15:49,835
و نحن لسنا محتكرين للملابس النسائية الرياضية

253
00:15:50,635 --> 00:15:53,955
هذا تم تنظيمة ( انسة يوفانكا ) في مكانً ما خارج السجن

254
00:15:53,995 --> 00:15:55,995
و قد تم خداعك

255
00:15:57,475 --> 00:15:59,835
سأكتب القصة مع تعليقك او بدونه

256
00:15:59,875 --> 00:16:03,435
حسناً اذا كتبتي القصة فانت ستدمرين العلاقة معي و مع سجني

257
00:16:03,475 --> 00:16:05,795
و أي اخبار مستقبلية ستسلم لمنافسيك

258
00:16:05,835 --> 00:16:08,835
و ستجدين نفسك مسؤولة على قسم القصص المصورة في الصحيفة

259
00:16:10,035 --> 00:16:12,035
و اذا لم اكتب عنه ؟

260
00:16:12,555 --> 00:16:15,275
سأعطيك الافضلية لأي خبر صالح للنشر ؟

261
00:16:17,115 --> 00:16:19,115
انه خيارك

262
00:16:21,715 --> 00:16:23,715
حسناً

263
00:16:40,515 --> 00:16:42,555
هل نعلم اين مكان القتال الذي حدث في الصباح ؟

264
00:16:42,595 --> 00:16:44,355
مكانً ما في الوحدة اتش

265
00:16:44,395 --> 00:16:46,115
كانت فرانكي دويل , اليس كذلك ؟

266
00:16:46,155 --> 00:16:48,475
انه اسلوبها , فهي معروفة المجتمع الاعلامي

267
00:16:50,155 --> 00:16:51,915
هل امرهم بأن يرموها إلى الزنزانة ؟

268
00:16:51,955 --> 00:16:53,755
ليس الان

269
00:16:53,795 --> 00:16:56,755
اريدك أولاً ان تخبريني عن بي سميث

270
00:16:58,275 --> 00:17:00,155
هل لازالت عينيك مغلقة ؟

271
00:17:00,195 --> 00:17:02,195
نعم

272
00:17:04,275 --> 00:17:06,275
افتحيها

273
00:17:06,435 --> 00:17:08,435
امي , انه رائع

274
00:17:09,035 --> 00:17:11,035
حسناً , جربيه

275
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
أنهم فقط الجيران

276
00:17:22,355 --> 00:17:24,355
ما كان هذا ؟

277
00:17:24,395 --> 00:17:27,235
لا شي ,كل شيئاً بخيرفقط جربي اللباس عليك

278
00:17:28,235 --> 00:17:30,355
تجاهليهم ديب

279
00:17:30,795 --> 00:17:32,915
ماذا لو كان موعدي ؟ قد يكون اتى مبكراً

280
00:17:35,395 --> 00:17:37,395
امي!! مالذي فعلتيه ؟

281
00:17:42,315 --> 00:17:44,835
لا تردين , فقط ابقي هنا معي

282
00:17:46,035 --> 00:17:48,035
فقط لا تردين

283
00:18:03,915 --> 00:18:05,915
ديبي

284
00:18:07,675 --> 00:18:10,315
انهارت بعد الحكم عليها

285
00:18:10,355 --> 00:18:12,035
السيد تشانينع ابقاها تحت تأثير المخدر

286
00:18:12,075 --> 00:18:13,675
ديبي

287
00:18:13,715 --> 00:18:15,435
ديبي ؟ ابنتها

288
00:18:15,475 --> 00:18:17,475
المتوفية , نعم

289
00:18:18,075 --> 00:18:20,515
اذا ً تهمتها الاول قد أسقطت

290
00:18:20,555 --> 00:18:22,955
لكن حكم عليها 12 سنة لقتلها هولت

291
00:18:22,995 --> 00:18:24,995
القتل الغير العمد

292
00:18:29,195 --> 00:18:31,915
ليحظر لي الأطباء قائمة ادويتها

293
00:18:33,075 --> 00:18:36,195
اعتقد انه وقت بي سميث أن تنضم إلى عالم الاحياء

294
00:18:49,015 --> 00:18:50,815
اللون بديع
صحيح

295
00:18:50,855 --> 00:18:52,855
اراهن أنها ستكون مشكلة عويصة

296
00:18:52,895 --> 00:18:55,215
تظن انها المسئولة هنا لكنها ستنصدم

297
00:18:55,255 --> 00:18:58,375
الوحدة دي لا يهتمون ألا بالمخدرات

298
00:18:58,415 --> 00:19:02,215
تستطيعين اخبار الوحدة دي ان يهدئوا

299
00:19:02,255 --> 00:19:05,255
و هذا للجميع , سيحصلون على مخدراتهم عندما يهداء الجميع

300
00:19:08,455 --> 00:19:10,455
مستحيل

301
00:19:21,695 --> 00:19:24,695
هي ايها السيدات اعطوها مساحة لتتنفس

302
00:19:24,735 --> 00:19:26,455
هل هي بخير ؟
نعم , ستكون بخير

303
00:19:26,495 --> 00:19:28,055
فقط اتركوها لوحدها الان

304
00:19:28,095 --> 00:19:29,775
إلى اين تأخذونها الان ؟

305
00:19:29,815 --> 00:19:31,415
لديكي قلم ؟

306
00:19:42,935 --> 00:19:45,495
وحدتك القديمه ممتلئة لذى ستضعك القائدة في الوحدة اتش فور

307
00:19:45,535 --> 00:19:47,535
اقرب إلى اصدقائك

308
00:19:53,975 --> 00:19:55,975
حسناً , هذه زنزانتك

309
00:19:58,455 --> 00:20:01,015
سنتركك ترتاحين فهذا افضل لك

310
00:20:02,215 --> 00:20:03,815
أ انت بخير ؟

311
00:20:03,855 --> 00:20:05,455
اشعر بانني لست طبيعية

312
00:20:05,495 --> 00:20:09,855
القائدة لا تريدك ان تكوني مخدره لذى
سنبقيك هنا لترتاحين حتى يخرج من جسمك

313
00:20:09,895 --> 00:20:12,095
لا , اريد ادويتي
اسفة بي

314
00:20:12,135 --> 00:20:14,255
انه فعلاً قاسي بأن تترك ادويتها بشكلاً مفاجئ

315
00:20:14,295 --> 00:20:17,455
فيرغسون تناقشت مع الطبيب بخصوصه
فلقد عملت ذلك من قبل

316
00:20:17,495 --> 00:20:20,695
لكن لماذا نتركها تتعافى في المجمع؟
لا أعلم , انه قرار القائدة

317
00:20:20,735 --> 00:20:22,535
اسفه

318
00:20:22,575 --> 00:20:25,295
سييرا 7 إلى سييرا 3 انت مطلوبة في الاستقبال

319
00:20:25,335 --> 00:20:28,135
علم , سأكون هناك
هذه العيادة

320
00:20:28,175 --> 00:20:30,295
مسموح لنا أن نسلم ع بي

321
00:20:31,935 --> 00:20:33,935
تستطيعون ذلك
شكراً

322
00:20:36,615 --> 00:20:38,615
اهي هناك ؟
نعم

323
00:20:39,535 --> 00:20:41,375
ديبي

324
00:20:41,415 --> 00:20:43,415
مالذي تفعله ؟

325
00:20:44,855 --> 00:20:47,975
اهلاً عزيزتي , لم اقصد أن أخيفك

326
00:20:48,015 --> 00:20:49,775
أحضرنا هدايا لكِ

327
00:20:49,815 --> 00:20:53,135
احضرنا لكِ بسكويت الزنجبيل الذي تفضلينه

328
00:20:53,175 --> 00:20:56,415
من الرائع رؤيتك

329
00:20:59,295 --> 00:21:01,335
لا تبدين بهذا السوء

330
00:21:01,855 --> 00:21:03,815
الفتيات يرغبن برؤيتك

331
00:21:03,855 --> 00:21:06,215
فرانكي هي من تدير المكان الان

332
00:21:06,255 --> 00:21:08,175
يوجد جدد لتقابليهن

333
00:21:08,215 --> 00:21:10,255
تستطيعين ان تفعلي ذلك في اليومين القادمين

334
00:21:13,055 --> 00:21:15,055
بي ؟

335
00:21:15,295 --> 00:21:17,215
بي ؟

336
00:21:17,255 --> 00:21:21,335
تنبيه للمجمع , كل النساء يجب ان يرجعن لوحداتهن حالاً

337
00:21:21,375 --> 00:21:24,055
أمتأكده انكِ ستكونين بخير ؟
انه من المبكر ان يبداء العد

338
00:21:24,095 --> 00:21:26,095
صحيح , من الافضل ان نذهب

339
00:21:30,295 --> 00:21:32,175
حسناً , السيدات , افتحوا زنزاناتكن

340
00:21:32,215 --> 00:21:33,775
نحن بالخارج

341
00:21:33,815 --> 00:21:36,815
مالذي يحدث ؟
بوومر اخرجي

342
00:21:36,855 --> 00:21:39,215
تعالي  تعالي
هيه هيه بحذر

343
00:21:39,255 --> 00:21:41,255
رتبت سريري للتو

344
00:21:42,055 --> 00:21:44,055
مالذي يبحثون عنه ؟

345
00:21:44,415 --> 00:21:46,415
ما الذي تظنينه ؟
لا أعلم

346
00:21:48,375 --> 00:21:50,615
اللعنة , الهاتف

347
00:21:50,655 --> 00:21:52,495
انه تحت الفراش , فرانكي

348
00:21:52,535 --> 00:21:54,255
كوني هادئه فقط

349
00:21:54,295 --> 00:21:56,295
لا , لا , سوف يجده

350
00:22:00,495 --> 00:22:02,495
بوومر !

351
00:22:02,895 --> 00:22:04,895
نعم

352
00:22:05,175 --> 00:22:07,575
لا تستطيعين ابقاء هذه تحت فراشك

353
00:22:07,615 --> 00:22:09,295
تعلمين القوانين

354
00:22:09,335 --> 00:22:11,335
حسناً حسناً اسفة

355
00:22:13,935 --> 00:22:16,055
المفروض ان يجده
صحيح , أنا اخفيته

356
00:22:16,095 --> 00:22:17,775
احد السجانين انذرني بالتفتيش

357
00:22:17,815 --> 00:22:20,855
على كل حال , فيرغسون متأخرة فالفيديو انتشر

358
00:22:20,895 --> 00:22:22,895
صحيح

359
00:22:27,695 --> 00:22:29,375
أرايتي حمراء

360
00:22:29,415 --> 00:22:31,055
نعم
اين هي ؟

361
00:22:31,095 --> 00:22:32,855
تقريباً خارجة عن الوعي

362
00:22:32,895 --> 00:22:34,575
الديها خطة ؟

363
00:22:34,615 --> 00:22:36,615
خطة ؟ لا أعلم

364
00:22:36,895 --> 00:22:38,655
لا اظن ان لديها اية خطط

365
00:22:38,695 --> 00:22:40,695
حسناً , جيد

366
00:23:39,815 --> 00:23:44,815
لا , لا , كل ما اطلبه هل بأمكان اي شخص ان يكلمني

367
00:23:44,855 --> 00:23:47,295
و يخبرني بالوقت بالتحديد ؟

368
00:23:47,335 --> 00:23:49,335
شكراً

369
00:23:49,655 --> 00:23:51,655
لا بأس , نهاراً سعيداً

370
00:23:52,695 --> 00:23:54,615
فيرا ؟ هل كل شيئاً بخير ؟

371
00:23:54,655 --> 00:23:56,855
نعم , امي ستعود للمنزل الليلة

372
00:23:58,135 --> 00:24:00,135
اتريديني مني ان استلم فترتك ؟

373
00:24:02,775 --> 00:24:04,495
لا , شكراً
متأكدة ؟

374
00:24:04,535 --> 00:24:06,295
نعم , صباح الخير ايتها القائدة

375
00:24:06,335 --> 00:24:08,335
فيرا

376
00:24:08,935 --> 00:24:11,455
لدي لك مجموعة اعمال سيد فليتشر

377
00:24:18,375 --> 00:24:20,175
صاحبي

378
00:24:20,215 --> 00:24:23,455
رأيتك من كاميرات المراقبة
جين و كل الرجال مشغولين بأعمال في الليل

379
00:24:24,215 --> 00:24:26,335
لماذا لا تجعل احد النساء يمسحن الارضية مكانك ؟

380
00:24:26,375 --> 00:24:29,175
فيرغسون لا ترغب بالمسجونات ان ينزلن إلى هنا

381
00:24:29,695 --> 00:24:31,695
على الاقل هذا ما تخبرني به

382
00:24:31,775 --> 00:24:34,535
أعتقد انها تنتقم مني لأنني حاولت الحصول على منصبها

383
00:24:34,575 --> 00:24:38,295
اذا أرسلتك لتعمل على الانفاق الشهري فتستطيع ان ترتاب

384
00:24:38,335 --> 00:24:40,335
هذا الحد يا صاحبي

385
00:24:40,495 --> 00:24:44,735
لا امانع بأن امسح الارضية  لكن لتقضى من اجل غسيل فاني

386
00:24:45,215 --> 00:24:46,815
اتوقع انه تمت سرقتك يا صاحبي

387
00:24:46,855 --> 00:24:50,335
كنت ستكون قائد ممتاز , صحيح
و حتى تشانينغ ظن ذلك

388
00:24:50,375 --> 00:24:53,695
و من الواضح ان فيرغسون لديها
اصدقاء ذو مناصب عالية

389
00:24:53,735 --> 00:24:55,735
و اجبرن تشانينغ على فعل ذلك

390
00:24:56,215 --> 00:24:58,215
لنرى الى متى ستبقى

391
00:24:58,855 --> 00:25:01,255
حاولت ان اواعد الممرضة الجديدة

392
00:25:01,295 --> 00:25:03,295
انها جميلها

393
00:25:03,655 --> 00:25:05,655
اسمها (روز فليتش ) , نعم

394
00:25:06,815 --> 00:25:08,815
أ حاولت ان تتعرف إليها ؟

395
00:25:09,295 --> 00:25:10,975
عليك ذلك , لماذا لا تحاول ان تتعرف اليها ؟

396
00:25:12,655 --> 00:25:15,135
اذاً لا تضيع الفرصة , اذهب الان

397
00:25:15,175 --> 00:25:18,695
لما لا تذهب إلى العيادة لتفحصك ؟ سوف اذهب

398
00:25:20,975 --> 00:25:23,935
انه مجرد ساعة او اثنين و سأعوضها غداً

399
00:25:23,975 --> 00:25:25,735
اتحتاجين إلى اجازة ؟
لا

400
00:25:25,775 --> 00:25:27,455
وظفت ممرضة

401
00:25:29,335 --> 00:25:31,775
هذه الوظيفية مهمة لكِ اليس كذلك فيرا ؟

402
00:25:32,735 --> 00:25:35,335
نعم
انا بهرت بأسلوب عملك

403
00:25:35,935 --> 00:25:38,135
الاصلاحيات تحتاج إلى ناس مثلك

404
00:25:38,855 --> 00:25:42,375
قرأت انه لم يتم اختيارك للترقية عدة مرات

405
00:25:42,415 --> 00:25:45,655
انه محبط للأشخاص بمثل امكانياتك

406
00:25:47,135 --> 00:25:49,255
اتمنى ان الادارة انتبهت مثلك

407
00:25:50,135 --> 00:25:52,135
انت تحتاجين إلى معلم

408
00:25:52,855 --> 00:25:55,375
أنا أومن بخطة الخلافة

409
00:25:56,535 --> 00:25:58,135
انا اقدر ذلك

410
00:25:58,175 --> 00:26:01,495
ابقي معي و سنحقق اموراً عظيمه معاً

411
00:26:01,535 --> 00:26:05,215
شكراً لك و أعدك ان ارتباطاتي الشخصية لن تقف عائق اداء عملي

412
00:26:05,250 --> 00:26:09,375
احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها

413
00:26:09,375 --> 00:26:09,700
نعم ايتها القائدة
احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها

414
00:26:09,700 --> 00:26:11,375
نعم ايتها القائدة

415
00:26:15,735 --> 00:26:17,615
فشلت حيلتك

416
00:26:17,655 --> 00:26:19,295
لعلمك

417
00:26:19,335 --> 00:26:21,095
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

418
00:26:21,135 --> 00:26:22,895
لقد خيبتي ظني

419
00:26:22,935 --> 00:26:24,935
كان لدي أمال عاليه لأجلنا

420
00:26:25,455 --> 00:26:27,895
و يبقى ليست بتلك الخسارة

421
00:26:27,935 --> 00:26:29,935
سيكون هناك اخريات

422
00:26:33,295 --> 00:26:36,295
اتعلمين ما الاسواء في بقائع بالقمة فرانكي ؟

423
00:26:37,215 --> 00:26:39,215
السقوط هو الطريق المتبقي الوحيد

424
00:26:40,855 --> 00:26:42,975
و تعلمته جاكلين هولت بالطريقة الصعبة

425
00:26:43,455 --> 00:26:45,215
و قد تكونين التالية

426
00:26:45,255 --> 00:26:47,255
أنت لا تخيفينني

427
00:26:48,015 --> 00:26:50,015
حتى انت

428
00:26:50,095 --> 00:26:51,855
قد يصدقن النساء ادائك للقوة

429
00:26:51,895 --> 00:26:53,895
لكنهن لم يرين رسائلك

430
00:26:58,575 --> 00:27:00,295
بوووومز ؟
نعم

431
00:27:00,335 --> 00:27:02,655
احتاجك
لا , لا , يجب ان اتحدث مع داز

432
00:27:02,695 --> 00:27:04,655
الان
لكن ...

433
00:27:04,695 --> 00:27:06,695
اللعنة

434
00:27:12,975 --> 00:27:14,815
اهلاً بعودتك

435
00:27:14,855 --> 00:27:16,855
ارجوكم اتركوني

436
00:27:17,095 --> 00:27:18,855
ثلاث شهور انها مدة طويلة

437
00:27:18,895 --> 00:27:22,175
و الكثير تغير هنا و رغبت بأخبارك

438
00:27:22,215 --> 00:27:24,615
أنا المسؤولة هنا , تفهمين ؟

439
00:27:24,655 --> 00:27:26,655
نعم
أسقطيها

440
00:27:31,015 --> 00:27:33,015
من المسؤول هنا ؟ قوليها

441
00:27:33,055 --> 00:27:34,655
فقط اتركوني

442
00:27:40,855 --> 00:27:42,855
من المسؤول هنا ؟ قوليها

443
00:27:43,535 --> 00:27:45,135
أنت

444
00:27:45,175 --> 00:27:47,175
و من يدير المكان هنا ؟

445
00:27:47,215 --> 00:27:49,215
انت

446
00:28:02,095 --> 00:28:03,895
جميعكن سمعتن ذلك

447
00:28:03,935 --> 00:28:05,695
فلقد قالتها

448
00:28:05,735 --> 00:28:07,735
انشري الخبر

449
00:28:08,615 --> 00:28:10,615
اتركيها

450
00:28:22,775 --> 00:28:25,015
اسفة , يا حمراء , انه من المفترض فعله

451
00:28:40,215 --> 00:28:42,055
مالذي دهاك ؟

452
00:29:09,455 --> 00:29:11,055
بي ؟

453
00:29:11,095 --> 00:29:12,815
أ انت بخير ؟

454
00:29:12,855 --> 00:29:15,015
هيه هيه هيه

455
00:29:15,055 --> 00:29:17,975
يجب ان لا تفكرين بهذه الامور عزيزتي

456
00:29:19,415 --> 00:29:21,415
لا استطيع رؤيتها

457
00:29:21,535 --> 00:29:23,535
من الذي لا تستطيعين رؤيته ؟

458
00:29:24,055 --> 00:29:26,055
ديبي

459
00:29:29,935 --> 00:29:31,935
عزيزتي , ديبي ماتت

460
00:29:35,175 --> 00:29:36,855
لا

461
00:29:36,895 --> 00:29:38,895
لا , استطيع ان اتحدث معها

462
00:29:41,135 --> 00:29:43,135
فقط احتاج إلى ادويتي

463
00:29:44,735 --> 00:29:47,855
فقط احتاج إلى ادويتي

464
00:29:50,015 --> 00:29:52,695
احتاج إلى ادويتي

465
00:29:52,735 --> 00:29:54,495
اهدئي بي

466
00:29:54,535 --> 00:29:56,135
احتاج إلى ادويتي

467
00:29:56,175 --> 00:29:57,775
لا , ابعدي يديك عني

468
00:29:57,815 --> 00:30:00,335
يجب أن تهدئي
احتاج إلى ادويتي

469
00:30:00,575 --> 00:30:02,335
سيضعونك في الزنزانة الغربية

470
00:30:04,095 --> 00:30:05,695
بي , كل شيئاً بخير

471
00:30:05,735 --> 00:30:07,415
ارغب بأدويتي

472
00:30:07,455 --> 00:30:09,855
هي بخير
ابتعدي

473
00:30:09,895 --> 00:30:11,775
ابتعدي , ابتعدي

474
00:30:11,815 --> 00:30:13,535
ابتعدي

475
00:30:13,575 --> 00:30:15,495
استطيع التحدث معها

476
00:30:15,535 --> 00:30:17,255
بي , بي

477
00:30:17,295 --> 00:30:19,215
بي , اهدئي , يجب ان تهدئي

478
00:30:19,255 --> 00:30:21,255
لكن لا استطيع ان اراها

479
00:30:21,295 --> 00:30:23,055
مالذي تحتاجينه ؟ اخبريني

480
00:30:23,095 --> 00:30:25,095
اريد ادويتي
حسناً

481
00:30:25,655 --> 00:30:27,455
سأخذك إلى المشفى , حسناً ؟

482
00:30:27,495 --> 00:30:29,495
نعم
تستطيعين المشي ؟

483
00:30:33,775 --> 00:30:35,975
يجب أن تهدئي بي

484
00:30:38,735 --> 00:30:41,135
لا تستطيع ان تتعامل مع قطعها من ادويتها بشكلاً مفاجئ

485
00:30:42,975 --> 00:30:44,975
اول 36 ساعه هي الاسواء

486
00:30:45,175 --> 00:30:46,855
ستكون افضل في الصباح

487
00:30:46,895 --> 00:30:48,895
هذا لا يبدوا صحيحاً

488
00:30:50,055 --> 00:30:52,055
تم ملاحظة قلقك سيد جاكسون

489
00:30:52,295 --> 00:30:54,295
اطلعني على المستجدات

490
00:31:09,335 --> 00:31:12,935
انها متعبه الان , سوف تنام

491
00:31:12,975 --> 00:31:15,655
أ هناك من يراقبها ؟

492
00:31:15,695 --> 00:31:18,495
انا سوف اراقبها , سأعمل في ورديتين

493
00:31:20,175 --> 00:31:21,775
من السيء ان تكوني انت

494
00:31:21,815 --> 00:31:24,535
ما رأيك بأسلوب تركها هكذا بدون ادويتها بشكلاً مفاجئ؟

495
00:31:25,855 --> 00:31:29,655
اظن ان يجب عليك ان تحذر من أن تبداء بمشكلة مع القائدة

496
00:31:30,495 --> 00:31:32,415
اذاً انت توافقين على ذلك ؟

497
00:31:32,455 --> 00:31:34,455
لم اقل ذلك

498
00:31:35,615 --> 00:31:37,615
اذاً انت توافقين رأيي ؟

499
00:31:37,935 --> 00:31:40,135
لماذا لا تسكت و تحظر لي القهوة

500
00:31:40,615 --> 00:31:42,615
و اجعلها قوية

501
00:32:13,055 --> 00:32:14,775
علمت ذلك

502
00:32:14,815 --> 00:32:16,575
ماذا ؟

503
00:32:18,415 --> 00:32:22,175
اذاً؟ مجرد بضع ساعات في مركز التسوق بالاسفل , مالذي تشتكي منه اذاَ؟

504
00:32:22,215 --> 00:32:24,215
أ هناك مشكلة ؟

505
00:32:26,335 --> 00:32:27,975
لماذا كلفتيني بهذا العمل ؟

506
00:32:28,015 --> 00:32:31,215
يمنعك من دفع العربية Y هل الكروسوم

507
00:32:32,655 --> 00:32:34,415
لا

508
00:32:34,455 --> 00:32:38,815
the special spend من الان , جميع النساء و الرجال سيعملون في

509
00:32:39,935 --> 00:32:43,255
فيرا ستتأخر في الصباح لذى ارغب منك ان تهتمي في موضوع نقل السجناء

510
00:32:43,295 --> 00:32:45,295
بالتاكيد
كيم تشانغ

511
00:32:45,655 --> 00:32:47,295
أنقليها إلى الوحدة دي

512
00:32:47,335 --> 00:32:50,855
هي طلبت ذلك لتركز على دراستها لذى سنضعها مع البقية في الوحدي دي 4

513
00:32:50,895 --> 00:32:53,055
فرانكي لن تكون سعيدة بذلك

514
00:32:53,095 --> 00:32:55,095
و ما صلتها بالأمر ؟

515
00:32:56,375 --> 00:32:58,375
انه الافضل لكيم

516
00:32:58,415 --> 00:33:01,815
و الشرطة حضرت و أخذت المواد المهربة التي صودرت في المغسلة

517
00:33:01,855 --> 00:33:03,855
و شكراً لإبلاغك

518
00:33:04,375 --> 00:33:06,375
لا تهتمي
استمري بعملك الجيد

519
00:33:20,695 --> 00:33:22,695
في الخارج تحت اشعة الشمس و لتنتفسي بعض الهواء

520
00:33:22,735 --> 00:33:24,735
و بعدها ستشعرين بتحسن

521
00:33:27,135 --> 00:33:28,935
ارعبتينا البارحة

522
00:33:28,975 --> 00:33:31,175
لكن انت الان بخير اليس كذلك ؟

523
00:33:31,215 --> 00:33:33,495
انتهى الاسواء الان

524
00:33:33,535 --> 00:33:36,695
ما رايك بالازهار بي ؟ تبدوا جيدة ؟

525
00:33:36,735 --> 00:33:39,415
و دور تهتم بالحديقة اليس كذلك عزيزتي ؟

526
00:33:39,455 --> 00:33:41,455
زرعت الزهور لأجلك

527
00:33:42,415 --> 00:33:44,135
لأجل ديب

528
00:33:44,175 --> 00:33:45,975
انها جميلة

529
00:33:46,015 --> 00:33:48,855
انتبهي لهذه الزهور , يجب ان تضعي زهور الثالوث بالأسفل

530
00:33:48,895 --> 00:33:51,855
انها جميلة . تنظري لتلك الزهرة , انها إبرة الراعي

531
00:33:51,895 --> 00:33:56,375
انظري لـنبتة البابونج التي بالخلف , انها جميلة و متألقة

532
00:33:58,775 --> 00:34:00,775
هذه

533
00:34:01,255 --> 00:34:03,255
صباح الخير
اهلاً

534
00:34:06,895 --> 00:34:08,575
أنا السيدة فيرغسون القائدة الجديدة

535
00:34:08,615 --> 00:34:11,215
اعتقد اننى لم نتعارف بشكلاً لائق

536
00:34:12,135 --> 00:34:14,375
بي سميث
نعم , سمعت الكثير عنك

537
00:34:15,615 --> 00:34:17,815
لم ارغب ان ابقيك مسجونة في الانفرادي

538
00:34:17,855 --> 00:34:20,175
أعتقد أنك سوف تحققين الكثير بوجودك بالخارج هنا

539
00:34:21,975 --> 00:34:23,975
كيف شعورك هذا الصباح ؟

540
00:34:24,415 --> 00:34:26,695
افضل , شكراً
صحيح , نحن نهتم بها

541
00:34:26,735 --> 00:34:29,495
لم انساكي يا دورين , سوف نلتقي لاحقاً

542
00:34:29,535 --> 00:34:31,535
حسناً

543
00:34:34,575 --> 00:34:36,575
اظن انكي تعجبينها دورين

544
00:34:36,855 --> 00:34:38,695
أياً كان

545
00:34:38,735 --> 00:34:41,455
فرانكي , يجب عليكي ان تغيري مكان الهاتف

546
00:34:41,495 --> 00:34:43,135
مالذي فعلتي به ؟

547
00:34:43,175 --> 00:34:45,175
لا شي

548
00:34:45,495 --> 00:34:47,495
حسناً , تاكدي ان يبقى في مكانه

549
00:34:56,775 --> 00:34:58,775
تغير , كل شي تغير

550
00:35:00,335 --> 00:35:02,335
الديكِ مشكلة يا حمراء ؟

551
00:35:04,815 --> 00:35:08,415
تنبيه للمجمع , المجمع اتش  أذهبن إلى وحدة الاعمال

552
00:35:08,495 --> 00:35:10,495
اتريدين الدخول ؟

553
00:35:11,135 --> 00:35:13,135
لنذهب

554
00:35:18,255 --> 00:35:20,335
بوومز , من أنا ؟

555
00:35:20,735 --> 00:35:22,735
جاكلين

556
00:35:22,975 --> 00:35:24,975
صحيح

557
00:35:25,015 --> 00:35:27,015
.

558
00:35:37,695 --> 00:35:39,695
هل انت مشتاقه لنا ؟

559
00:35:40,815 --> 00:35:42,735
اريد منك ان تحضري لي ادوية مهدئات

560
00:35:43,855 --> 00:35:45,855
لاجل ماذا ؟

561
00:35:45,975 --> 00:35:47,975
لانها تعجبي

562
00:35:48,775 --> 00:35:50,615
هل تريدين ان تفقدي الوعي ؟

563
00:35:50,655 --> 00:35:52,655
نعم

564
00:35:52,775 --> 00:35:54,775
لا باس

565
00:35:54,855 --> 00:35:56,855
سوف يكلفك

566
00:35:56,975 --> 00:35:58,975
ما المدة التي تحتاجينها لاحضارها لي ؟

567
00:35:59,135 --> 00:36:02,055
بي , نحن في النهار وليس من المفترض وجودك هنا

568
00:36:02,095 --> 00:36:04,095
اتركي الامر لي

569
00:36:07,375 --> 00:36:09,335
أنت بخير ؟

570
00:36:09,375 --> 00:36:11,375
بوومز , اهتمي فيه للحظة

571
00:36:20,375 --> 00:36:22,375
ما احوال رصيدك في البنك انسة ميلز ؟

572
00:36:22,415 --> 00:36:24,415
لا يا فرانكي , الهاتف كان لمرة واحدة

573
00:36:24,535 --> 00:36:26,255
فقط

574
00:36:26,295 --> 00:36:28,615
نستطيع ان نجعلها صفقة دائمة اذا رغبتي

575
00:36:29,855 --> 00:36:31,855
هل تخلصتي منه ؟
ممكن

576
00:36:32,055 --> 00:36:33,735
اريد ان يختفي ذلك الهاتف

577
00:36:33,775 --> 00:36:35,775
تقريباً تم التخلص منه

578
00:36:37,335 --> 00:36:39,655
أحتاج إلى حبوب مهدئة بأقرب فرصة

579
00:36:41,535 --> 00:36:43,455
ارجعي إلى عملك

580
00:36:43,495 --> 00:36:45,495
حسناً

581
00:36:47,895 --> 00:36:49,855
لا تعبثي بمشاعري

582
00:36:49,895 --> 00:36:51,735
ماذا ؟
يجب ان تتخلصي من الهاتف

583
00:36:51,775 --> 00:36:53,775
و اين هو ؟
في صندوق الأزهار

584
00:37:01,375 --> 00:37:03,375
تدينين لي بواحدة

585
00:37:05,695 --> 00:37:07,695
ليزي

586
00:37:21,015 --> 00:37:22,895
مالذي تفعلينه ؟

587
00:37:22,935 --> 00:37:26,295
لن تمضي حياتك منفصلة عن الواقع . اعطيني تلك

588
00:37:26,335 --> 00:37:28,535
اتركيني لوحدي , اريد ان اكون مع ابنتي

589
00:37:30,095 --> 00:37:32,095
ابنتك ماتت

590
00:37:33,255 --> 00:37:35,255
لا , لم تمت

591
00:37:35,975 --> 00:37:37,775
أستطيع أن اراها

592
00:37:37,815 --> 00:37:39,415
و اتكلم معها

593
00:37:39,455 --> 00:37:41,455
عزيزتي , فقط بسبب الأدوية

594
00:37:41,695 --> 00:37:44,375
ليس حقيقة , برايدين هولت قتلها

595
00:37:44,415 --> 00:37:46,575
لا
انت تتذكرين برايدين , الا تتذكرينه ؟

596
00:37:46,615 --> 00:37:49,735
لا
هذا هو , انظري يا عزيزتي انه برايدين هولت

597
00:37:49,775 --> 00:37:53,375
ابن جاكس ,هو من وضع الابرة في ذراع ديبي

598
00:37:53,415 --> 00:37:55,415
و انهى حياتها

599
00:37:55,455 --> 00:37:57,935
و أنا اسفة لحدوث ذلك لك يا بي

600
00:37:57,975 --> 00:38:00,095
لكنها ماتت , ولا تفسدي نفسك

601
00:38:00,655 --> 00:38:02,655
اسمعي , اسمعي

602
00:38:03,695 --> 00:38:06,495
اسمعيني , اسمعيني و انظري إلي

603
00:38:09,375 --> 00:38:11,375
الان أنت اقوى من هذا

604
00:38:12,855 --> 00:38:15,775
و تجاوزتي الكثير
هل تظنين انني اهتم

605
00:38:19,455 --> 00:38:22,695
أنا عالقة هنا بدون هدف

606
00:38:28,495 --> 00:38:31,775
امضي كل يوماً بيومه

607
00:38:31,815 --> 00:38:34,015
و ستجدين السبب لإستيقاظك في الغد

608
00:38:37,095 --> 00:38:39,095
اي سبب , بي

609
00:38:40,735 --> 00:38:42,735
فقط اوجدي سبب واحد

610
00:38:45,655 --> 00:38:47,655
تستطيعين فعلها

611
00:38:50,015 --> 00:38:52,015
أعلم انكِ تستطيعين

612
00:39:15,295 --> 00:39:17,295
اهلاً دورين

613
00:39:21,895 --> 00:39:23,895
اتريدين رؤيتي ؟

614
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
نعم

615
00:39:26,775 --> 00:39:28,775
تعالي هنا

616
00:39:42,015 --> 00:39:44,015
انه مشين

617
00:39:45,335 --> 00:39:47,335
كل عملك المتعب تم افساده هكذا

618
00:39:51,495 --> 00:39:53,495
و لأجل ماذا ؟

619
00:40:04,415 --> 00:40:06,415
لكن ..

620
00:40:06,455 --> 00:40:08,455
ليس هبائاً

621
00:40:09,735 --> 00:40:11,735
عندما تكون هناك حياة

622
00:40:16,815 --> 00:40:20,415
تاكدنا من كاميرات المراقبة و نعرف من المسؤول

623
00:40:20,735 --> 00:40:23,655
و على ما يبدوا انه المخبى للمواد المهربة

624
00:40:23,855 --> 00:40:25,895
لا يمكن ان اعلم شيئاً عنه

625
00:40:26,335 --> 00:40:28,335
أنا ممتنه لسماعي ذلك

626
00:40:29,695 --> 00:40:36,495
ريتشل انها جاسوسة ,فلماذا يا داز تريد ان تكون معها ؟

627
00:40:39,615 --> 00:40:41,615
اعلم ذلك

628
00:40:41,655 --> 00:40:43,655
اعلم ذلك

629
00:40:44,375 --> 00:40:47,775
أتعلم انها كانت مع كل الرجال في فرانكستون ؟

630
00:40:49,095 --> 00:40:51,095
اتعلم بما يسمونها ؟

631
00:40:51,215 --> 00:40:53,215
القمامة

632
00:40:54,215 --> 00:40:57,055
تقرير إلى مركز القاعدة , شكراً

633
00:40:57,095 --> 00:40:59,095
يجب ان اذهب الان

634
00:41:02,495 --> 00:41:05,455
سيتم اتهامها لكن ليس على هذه الفعلة

635
00:41:05,495 --> 00:41:07,735
لديك الكثير من العمل لتعملينة

636
00:41:08,015 --> 00:41:10,015
فعلتها مرة  ولا استطيع ان افعلها مرة اخرى

637
00:41:10,495 --> 00:41:12,495
سلوكً جيد

638
00:41:14,095 --> 00:41:16,095
اعتقد ان الافضل ان نسامح على هذه المرة الواحدة

639
00:41:19,735 --> 00:41:22,415
هذه الساحه مهملة منذ زمناً طويلاً

640
00:41:22,455 --> 00:41:25,815
ما شعورك بأن تحولينها إلى حديقة خضار ؟

641
00:41:25,855 --> 00:41:28,655
شيئاً ليبقي النساء مركزات و يشغلن يومهن

642
00:41:31,375 --> 00:41:33,375
اتظنين انك تستطيعين فعلها ؟

643
00:41:33,855 --> 00:41:35,855
نعم , متى نستطيع ان نبداء ؟

644
00:42:19,495 --> 00:42:21,495
اوه, انه جميل

645
00:42:22,215 --> 00:42:26,292
أنت جميلة , جداً جميلة

646
00:42:26,415 --> 00:42:28,415
شكراً امي

647
00:42:33,189 --> 00:42:35,189
انت لن تصغين لهم , اليس كذلك ؟

648
00:42:35,215 --> 00:42:37,215
أنت لن تتركيني

649
00:42:37,655 --> 00:42:39,655
عزيزتي ...

650
00:42:39,695 --> 00:42:43,895
كل شيئاً بخير , لا استطيع ان ابقى هنا إلى الأبد

651
00:42:46,535 --> 00:42:48,535
يجب ان اذهب الان

652
00:42:48,695 --> 00:42:50,815
لكن لديك كل ما تريدينه

653
00:42:52,055 --> 00:42:54,055
نحن معاً الان

654
00:42:54,735 --> 00:42:56,455
لابأس

655
00:42:56,495 --> 00:42:58,495
سوف تكونين بخير

656
00:43:01,135 --> 00:43:03,815
كل شيئاً سيكون بخير

657
00:43:08,135 --> 00:43:10,135
موعدي هنا

658
00:43:11,215 --> 00:43:13,215
أتريدين أن تقابلينه ؟

659
00:43:15,175 --> 00:43:17,175
نعم

660
00:43:19,855 --> 00:43:21,855
هيه , ارجوكي لا تبكين

661
00:43:22,775 --> 00:43:24,775
لا , لا , لا تبكين , ارجوك

662
00:43:27,055 --> 00:43:29,055
لدي سبب

663
00:43:32,655 --> 00:43:34,655
اعلم مالذي سأفعله الان

664
00:43:54,175 --> 00:43:56,175
سوف أقتل الداعر

665
00:44:28,415 --> 00:44:30,055
ثم هنا ...

666
00:45:50,135 --> 00:47:52,135
ترجمة تركي

