﻿1
00:00:05,031 --> 00:00:08,111
كنت محظوظه بوجود المتحولة الجنسية لمساعدتك

2
00:00:08,127 --> 00:00:10,407
اسمها ماكسين
أنت بخير ؟

3
00:00:13,483 --> 00:00:16,283
مخدرات باتي ليس كما يقول

4
00:00:16,323 --> 00:00:20,143
هناك مخدرات سيئة ستهرب إلى السجن تسمى التنين الوردي

5
00:00:20,213 --> 00:00:22,213
مالذي تريدينه ؟   جرعه

6
00:00:22,253 --> 00:00:24,253
جينكيز لا تتغير , اليس كذلك ؟

7
00:00:24,293 --> 00:00:28,808
تدعين ان النساء هنا كعائلتك و ها انت توردين لهم مخدرات قد تقتلهن

8
00:00:32,305 --> 00:00:35,305
اين العدل هنا ؟ أنا الضحية هنا

9
00:00:35,602 --> 00:00:38,122
من هذا ؟  فيرا تتحدث عنك دائماً

10
00:00:38,162 --> 00:00:40,362
انسة فيرغسون احضرت لنا العشاء

11
00:00:40,402 --> 00:00:43,322
بالتأكيد افضل مما تطعمينني

12
00:00:45,373 --> 00:00:47,073
ايتها الغبية

13
00:00:47,119 --> 00:00:51,399
ستبقى هنا لـ7 سنوات اخرى , اهكذا تعتنين باصدقائك ؟

14
00:00:53,312 --> 00:00:55,312
H4 الانذار الاسود في

15
00:00:55,592 --> 00:00:58,312
H2 انها نفس المادة الوردية التي تمت مصادرتها في

16
00:00:58,353 --> 00:01:01,513
من الواضح انك لم تصادر كل الكمية

17
00:01:02,521 --> 00:01:47,302
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Metamorphosis : الحلقة بعنوان

18
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Metamorphosis : الحلقة بعنوان
وصف احيائي للتغير الجسدي في الحيوان بعد ولادتها او الفقس او خروجه من الشرنقه

19
00:01:55,098 --> 00:02:13,498
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

20
00:02:14,204 --> 00:02:16,204
يجب عليهن رؤية ذلك

21
00:02:17,684 --> 00:02:20,804
كان لدي اتفاق مع هؤلاء النسوة و هن من اخلن به

22
00:02:20,844 --> 00:02:24,164
انت تعاقبين الكل بسبب خطاء شخص او شخصان

23
00:02:24,204 --> 00:02:26,204
بالضبط

24
00:02:31,204 --> 00:02:35,004
انظري إليهن فيرا , انهن التأثر بسلوك اقرانهن هو الذي يدفع هؤلاء النساء

25
00:02:35,044 --> 00:02:37,044
... فاذا اظهرنا لحظة ضعف

26
00:02:38,684 --> 00:02:40,684
سيشعرن به ..

27
00:02:54,324 --> 00:02:57,844
أنا هنا كمساعدة للسجناء لأتأكد من انك بخير

28
00:02:58,724 --> 00:03:01,644
اتمنى بأنك سعيدة بمى فعلته

29
00:03:01,684 --> 00:03:03,684
صحيح , اصبح لي عضل

30
00:03:03,724 --> 00:03:05,724
انظري اليه

31
00:03:06,724 --> 00:03:09,044
أسمعت بمى فعلته فيرغسون بالحديقة ؟

32
00:03:09,084 --> 00:03:11,484
هدمت كل الحديقة بما فيها

33
00:03:11,524 --> 00:03:13,924
كل شيء اختفى
العنصرية اللعينه

34
00:03:13,964 --> 00:03:15,964
لا , أنت اللعينة

35
00:03:16,004 --> 00:03:18,004
أنت المسؤوله فرانكي

36
00:03:18,044 --> 00:03:20,804
ناش , و الطير الصغير , دمرتي كل شيء

37
00:03:20,844 --> 00:03:23,044
لا أشعر بمحبتك يا دورز

38
00:03:23,084 --> 00:03:25,084
المفترض ان تكوني مساعدة للسجناء

39
00:03:25,124 --> 00:03:27,204
اللعنة لكوني مساعدة و اللعنة لك

40
00:03:27,244 --> 00:03:30,964
دمرتي كل شيء بسبب انانيتك

41
00:03:31,004 --> 00:03:33,844
لم اسمعك تشتكين عندما وفرت لك وفتاً خاص لكوني مع حبيبك

42
00:03:33,884 --> 00:03:35,884
أ كل شيئاً بخير ايها السيدات ؟

43
00:03:37,364 --> 00:03:39,364
رائع كالفطيرة سيد جاي

44
00:03:39,404 --> 00:03:41,404
اليس كذلك دورز ؟

45
00:03:41,444 --> 00:03:43,924
حسناً , اجل يا فرانكي اجازتك انتهت

46
00:03:52,204 --> 00:03:54,204
كنت ستحبينه بي

47
00:03:54,244 --> 00:03:56,244
....أنه

48
00:03:56,284 --> 00:03:58,644
أنه منقذي و خلاصي

49
00:03:58,684 --> 00:04:01,484
أهي اول مرة يزورك هنا ؟

50
00:04:01,524 --> 00:04:04,684
أنه مشغول بالعمل , هو يسافر بكثرة

51
00:04:04,724 --> 00:04:07,724
أتمنى انه يستطيع ان يقابلك , سيعجب بك

52
00:04:07,764 --> 00:04:10,444
أنت لم تخبريني بمى حدث بينكما

53
00:04:11,924 --> 00:04:13,924
مظهراً رائع ماكسي

54
00:04:13,964 --> 00:04:15,964
كلمة ؟

55
00:04:25,924 --> 00:04:28,404
اسفه بخصوص سيمو
لا , لست كذلك

56
00:04:28,444 --> 00:04:30,444
طريقة سيئة للموت

57
00:04:30,484 --> 00:04:33,764
كانت مخدراتك السيئة هي السبب
بل هي فعلتها لنفسها

58
00:04:33,804 --> 00:04:35,804
أتأكد فقط بأننى بخير

59
00:04:37,244 --> 00:04:39,244
أنا من وجدها يا فرانكي

60
00:04:39,284 --> 00:04:41,284
و الابرة كانت موجوده

61
00:04:41,324 --> 00:04:43,524
المادة الوردية كانت موجوده
المادة الوردية ؟

62
00:04:43,564 --> 00:04:46,364
لم تنهي كل الجرعة قبل ان يقتلها

63
00:04:46,404 --> 00:04:48,404
أانت متأكده انها وردية ؟

64
00:04:52,804 --> 00:04:55,284
Boob cosies
تستطيعين الحصول عليه عندما اخرج

65
00:04:55,324 --> 00:04:57,324
رائع
خيطي لك بيكيني

66
00:04:57,364 --> 00:04:59,364
ابدوا رائعه بالبيكيني

67
00:04:59,404 --> 00:05:01,404
لقد عدي

68
00:05:02,804 --> 00:05:04,804
هل بعتي من التنين الوردي

69
00:05:04,844 --> 00:05:07,284
ماذا ؟ لا , لم افعل ابداً

70
00:05:07,324 --> 00:05:10,404
أنظري إلي و لا اصدقك ,فهذه المادة لم ابداء بتقسيمها ابداً

71
00:05:10,444 --> 00:05:12,964
فعلت ما قلتي لي , ان اخفيها بزنزانتي

72
00:05:13,004 --> 00:05:15,004
انت عطيتي منها لسيمو
فرانكي

73
00:05:15,044 --> 00:05:17,564
او بعتيها لاحد ما باعها لسيمو

74
00:05:17,604 --> 00:05:20,124
لم افعل
فرانكي , انها تقول الحق

75
00:05:20,164 --> 00:05:22,164
و ما ادراكي انت ؟

76
00:05:22,204 --> 00:05:24,404
كنت هنا عندما بعثر فليتش الزنزانه

77
00:05:24,444 --> 00:05:26,444
هو من وجدها و هي لم تفتحها ابداً

78
00:05:26,484 --> 00:05:28,484
اذا كيف سيمو حصلت على المادة ؟؟؟

79
00:05:28,524 --> 00:05:30,924
ما ادراكي بذلك ؟  لأنني فقط اعلم

80
00:05:30,964 --> 00:05:32,964
قد يكون فليتشر من باعها عليها

81
00:05:33,004 --> 00:05:34,004
ماذا ؟

82
00:05:34,044 --> 00:05:36,764
كان حاد الطبع اكثر من المعتاد مؤخراً , اليس كذلك ؟

83
00:05:38,204 --> 00:05:40,404
لن اكون متفاجئه اذا علمت انه من فعلها

84
00:05:49,044 --> 00:05:51,044
انت من ستنظفه
شيئاً كهذا

85
00:05:51,084 --> 00:05:53,564
احد الورود المتفتحة هنا تستطيع ان تقوم به

86
00:05:53,604 --> 00:05:55,604
هذا ما اعنيه , هيه جولدلوكس
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

87
00:05:55,644 --> 00:05:57,964
لدي عمل لك ... لدي زيارة
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

88
00:05:58,004 --> 00:06:00,004
بعد 20 دقيقة
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

89
00:06:00,044 --> 00:06:02,044
لديك الكثير من الوقت لتمسحي هذا
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

90
00:06:02,084 --> 00:06:05,204
لا اريد ان تكون رائحتي كرائحة القي
لا اهتم

91
00:06:05,244 --> 00:06:08,124
ستمحينه او سأعاقبك

92
00:06:08,164 --> 00:06:10,244
فليتش
لدي زيارة

93
00:06:10,284 --> 00:06:13,884
سألغي زيارتك إلا اذا مسحتي القي الان

94
00:06:13,924 --> 00:06:16,644
سأفعلها بعد الزيارة
الان ستفعلينها

95
00:06:16,684 --> 00:06:18,684
فليتش
الاهي

96
00:06:20,084 --> 00:06:23,484
اهذا كل ما لديك ؟ خذ الممسحة اللعينة و امسح الدور بأكمله الان

97
00:06:23,524 --> 00:06:25,524
سأهتم بالأمر

98
00:06:25,564 --> 00:06:27,564
فقط ابتعد , اذهب

99
00:06:29,604 --> 00:06:31,604
خـنـيـث

100
00:06:35,924 --> 00:06:37,924
هل اساعدك ؟

101
00:06:39,764 --> 00:06:41,764
...أتمانعين اذا

102
00:06:41,804 --> 00:06:44,284
أنت سيئة في وضع المكياج

103
00:06:45,924 --> 00:06:47,924
شكراً

104
00:06:47,964 --> 00:06:49,964
كنت ادافع عن نفسي

105
00:06:50,004 --> 00:06:52,484
لقد غرزتيها في اعضائه الحساسه

106
00:06:52,524 --> 00:06:54,924
هذا هو الجزء الذي كنت ادافع عن نفسي منه

107
00:06:54,964 --> 00:06:58,684
فعلك يشير إلى وجود نية دفينه بفعلها بشكلاً متعمد

108
00:06:58,724 --> 00:07:00,724
جيد

109
00:07:00,764 --> 00:07:06,404
قلت انه كان سيغتصبك في سقيفة الحديقة . اليس كذلك ؟

110
00:07:06,444 --> 00:07:08,444
لأن باقي الشقق كانت محجوزه ==> كلام ساخر

111
00:07:08,484 --> 00:07:10,484
السيد باتيز قال انه انت من بداء

112
00:07:10,524 --> 00:07:13,044
أنا لا أكل النقانق فأنا نباتيه ==> اي مثلية

113
00:07:14,804 --> 00:07:16,804
و مالذي تعنينه بذلك ؟

114
00:07:16,844 --> 00:07:17,844
اللعنة

115
00:07:32,444 --> 00:07:34,804
أهلاً ماكسي , ما حالك ؟ أانت بخير ؟

116
00:07:34,844 --> 00:07:36,844
تبدوا رائع

117
00:07:36,884 --> 00:07:38,884
من الرائع رؤيتك

118
00:07:38,924 --> 00:07:41,644
مالذي يحدث ؟ لماذا انت هنا ؟

119
00:07:41,684 --> 00:07:43,684
هل حدث شيئاً ما لـ غاري ؟

120
00:07:43,724 --> 00:07:45,724
لا , اجلس

121
00:07:47,884 --> 00:07:49,884
انهم لا يسمحون لغاري بأن يزورك

122
00:07:49,924 --> 00:07:51,924
لماذا ؟

123
00:07:51,964 --> 00:07:53,964
أهلاً بأختي , كيف حالك ؟

124
00:07:56,764 --> 00:07:59,364
من الرائع رؤيتك
أنه من الرائع رؤيتك

125
00:07:59,404 --> 00:08:02,244
أنظري لنفسك , تبدين رائعه

126
00:08:02,284 --> 00:08:04,924
اشعر بخير ايضاً , صحيح ؟

127
00:08:04,964 --> 00:08:07,444
تساعدني على الابتعاد عن المخدرات NA منظمة

128
00:08:07,484 --> 00:08:10,324
سعيدة لأجلك

129
00:08:12,564 --> 00:08:14,564
كنت خائفه عندما اتصلتي

130
00:08:14,604 --> 00:08:16,604
أعني , اللعنة , دور

131
00:08:19,884 --> 00:08:21,884
أحتاج لأن أراهـ

132
00:08:21,924 --> 00:08:23,924
فهم لا يسمحون لي بالأتصال به

133
00:08:23,964 --> 00:08:27,444
أريد ان اشرح له السبب في حصول الامر بهذا الطريقة

134
00:08:28,684 --> 00:08:30,684
يجب أن اخبره

135
00:08:32,164 --> 00:08:34,164
يجب أن اخبره  بأني أحبه

136
00:08:35,644 --> 00:08:38,444
أستطيع ان اخبره بذلك
لا , بل اريد ان اخبره بنفسي

137
00:08:44,204 --> 00:08:47,284
غاري ... أتته عروض

138
00:08:47,324 --> 00:08:51,244
لديه مشروع كبير في نيوزيلاند

139
00:08:51,284 --> 00:08:53,284
فه لن يعود اللا بعد شهور

140
00:08:53,324 --> 00:08:55,324
ليس إلا للمحاكمة

141
00:08:55,364 --> 00:08:57,364
أريد ان اراه قبل ان يبتعد

142
00:08:57,404 --> 00:09:00,244
هيه , هو لم يستحقك ابداً

143
00:09:00,284 --> 00:09:02,284
ماكسي , الطريقة التي يعاملك بها

144
00:09:02,324 --> 00:09:05,244
أنت افضل منه و لا تستحقه يا اخي

145
00:09:07,444 --> 00:09:12,084
لا يوجد شخصاً معقول سيصدق تبريرك لإخصاء الرجل

146
00:09:12,124 --> 00:09:14,124
لا يجب ان يصدقوه

147
00:09:14,164 --> 00:09:18,484
السوأل الوحيد هنا انه اذا كان السبب معقول

148
00:09:18,524 --> 00:09:22,044
لضرورية الدفاع عن النفس

149
00:09:22,084 --> 00:09:24,084
قضية زيسيفيتش ضد الادعاء العام 1987

150
00:09:24,124 --> 00:09:27,884
شكراً لفعل ذلك , و أسف على التعب

151
00:09:27,924 --> 00:09:29,924
لا , لا بأس

152
00:09:29,964 --> 00:09:33,484
لا , كنت جيدة معي و مع كايا

153
00:09:44,844 --> 00:09:47,044
ليس كل الناس يرون الامور بنفس النظرة

154
00:09:47,084 --> 00:09:49,084
و أصبحتي الاذكى هنا ===> ساخر

155
00:09:50,724 --> 00:09:53,044
اتعلم شيئاً ؟ تم ابعادك من القضية

156
00:09:57,124 --> 00:09:59,324
ستندمين لفعلتك
انا خائفه

157
00:10:03,764 --> 00:10:05,764
الشعر

158
00:10:05,804 --> 00:10:07,804
حركيه

159
00:10:07,844 --> 00:10:09,844
الفم

160
00:10:11,364 --> 00:10:13,364
اوسع

161
00:10:14,204 --> 00:10:16,204
انحني

162
00:10:18,284 --> 00:10:20,284
فرقي اردافك

163
00:10:23,844 --> 00:10:25,844
تمام

164
00:10:25,884 --> 00:10:27,884
البسي قميصك

165
00:10:37,364 --> 00:10:39,364
مالذي معك يا دورز ؟

166
00:10:39,404 --> 00:10:41,404
لاشي

167
00:10:41,444 --> 00:10:43,444
ساقف هنا طوال اليوم اذا احتج لذلك

168
00:10:46,364 --> 00:10:48,364
استمنعيني عن رؤيت ما معك ؟

169
00:10:48,404 --> 00:10:50,404
ليس معي مخدرات
هيه , بووومز

170
00:10:50,444 --> 00:10:52,804
حسناً حسناً

171
00:10:52,844 --> 00:10:54,844
ماذا ؟ احضري لنا الشاي

172
00:10:54,884 --> 00:10:57,404
احضريه بنفسك
هل على الاقل ان تعطيني ظهرك ؟

173
00:10:57,444 --> 00:11:00,124
ليس كأني لم ارى مهبلك قبل ذلك

174
00:11:08,444 --> 00:11:10,444
حسناً ؟

175
00:11:10,484 --> 00:11:12,524
دورتي تأخرت

176
00:11:12,564 --> 00:11:14,564
و أنا لست سعيده بذلك

177
00:11:14,604 --> 00:11:17,004
الم تستخدمي الواقي ؟

178
00:11:17,044 --> 00:11:19,044
اغربي عني

179
00:11:19,084 --> 00:11:22,604
منذ متى لم تأتيك ؟   لا أعلم و لهذا احضرته

180
00:11:22,644 --> 00:11:25,724
من الافضل لك الا تعرف حاصدة الارواح عن ذلك

181
00:11:45,444 --> 00:11:47,544
ترددك كلفك الامر

182
00:11:47,593 --> 00:11:50,553
لديك الغريزة و الرغبة

183
00:11:50,593 --> 00:11:53,273
و عيبك هو القدرة على استغلالها

184
00:11:53,313 --> 00:11:55,393
خصمي فقد توازنه

185
00:11:55,433 --> 00:11:58,713
و هذا جعله ضعييف , فلماذا توقفتي ؟

186
00:12:00,113 --> 00:12:02,153
بسبب الروح الرياضية

187
00:12:02,193 --> 00:12:05,513
بل بسبب ضعفك

188
00:12:07,113 --> 00:12:09,593
وقت الهجوم هو عندما يكون على ركبتيه

189
00:12:09,633 --> 00:12:13,913
اضعف الخصوم سينهض مجداداً اذا سمحت له بادنى فرصة

190
00:12:13,953 --> 00:12:15,993
طيب ان تكون قاسية

191
00:12:24,356 --> 00:12:26,356
ارغبتي برؤيتي ايتها القائدة

192
00:12:31,987 --> 00:12:33,987
صحيح , فيرا

193
00:12:34,027 --> 00:12:38,867
يجب ان ننهي من امر تهريب المخدرات عبر الحديقة

194
00:12:38,907 --> 00:12:40,907
... و لنكون صادقين

195
00:12:42,786 --> 00:12:44,786
و أنا عالقة

196
00:12:44,826 --> 00:12:47,626
لماذا لا تتولين مسؤولية التحقيق ؟

197
00:12:47,666 --> 00:12:52,986
لديك الصلاحية الكاملة لفعل ما تحتاجينه لإثبات التهمه على دويل , فنحن نعلم انها خلف الامر

198
00:12:53,026 --> 00:12:55,626
فمن المهم ان نجعلها عبرة لغيرها

199
00:12:55,666 --> 00:12:57,986
اوجدي شخصاً يخبرك , النساء لن يشي احد منهن

200
00:12:58,026 --> 00:13:00,226
اذاً ستجدين طريقة اخرى

201
00:13:02,226 --> 00:13:04,226
فقط احضري لي الاثبات

202
00:13:05,866 --> 00:13:07,866
أهناك مشكلة ؟

203
00:13:07,906 --> 00:13:11,506
لقد حان الوقت فييرا , فأنا اعطيك فرصة لتثبتين نفسك

204
00:13:11,546 --> 00:13:15,746
ساعديني هنا , فأنا اثق بك
انت فقد تحتاجين إلى الثقة بنفسك

205
00:13:15,786 --> 00:13:17,786
شكراً ايتها القائدة

206
00:13:42,266 --> 00:13:44,946
هيا , افتحي فمك

207
00:13:47,026 --> 00:13:49,026
...امي , أنا

208
00:13:51,666 --> 00:13:53,666
يومي كان جيداً بالعمل

209
00:13:53,706 --> 00:13:56,506
أعتقد ان جوان بدأت تثق بي

210
00:13:56,546 --> 00:13:58,546
جوان

211
00:13:58,586 --> 00:14:00,586
القائدة

212
00:14:00,626 --> 00:14:02,626
اتتذكرينها ؟ من احضرت لنا الشاي ؟

213
00:14:04,386 --> 00:14:06,386
سمحت لي بقول بإدارة امراً ما

214
00:14:06,426 --> 00:14:08,626
فهي اعطتني عملاً مهماً اديره

215
00:14:08,666 --> 00:14:11,626
سوف تفشلين , كما تفعلين دائماً

216
00:14:15,626 --> 00:14:17,626
هيا , يجب عليك ان تأكلي

217
00:14:17,666 --> 00:14:19,666
أنا اشعر بألماً رهيب

218
00:14:19,706 --> 00:14:22,706
موعد حقنة المورفين لن تحين حتى منتصف الليل

219
00:14:24,346 --> 00:14:27,146
دائماً تخيبيني ظني يا فيرا

220
00:14:27,186 --> 00:14:30,826
حتى و أنت فتاة صغيرة , فلم يكن لديك الروح ابداً

221
00:14:33,866 --> 00:14:35,866
... أظن سبب ذلك كان

222
00:14:39,626 --> 00:14:41,746
ماذا كانوا يعيرونك به فيرا ؟

223
00:14:41,786 --> 00:14:43,786
الفتيان في المدرسة

224
00:14:43,826 --> 00:14:46,466
هاه ؟
لا اتذكر امي

225
00:14:49,226 --> 00:14:52,026
اليس كذلك Stinky Pants ؟
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

226
00:14:53,346 --> 00:14:56,146
بعد ما بللتي نفسك خلال عرضك في الفصل

227
00:14:56,186 --> 00:14:59,306
لا زلت اسمعهم عندما كنت اخذك من المدرسة

228
00:14:59,346 --> 00:15:02,506
ها قد أتت فيرا صاحبة السروال النتن

229
00:15:08,786 --> 00:15:11,506
امي , اجلسي , حاولي الجلوس

230
00:15:11,546 --> 00:15:14,386
لماذا تريديني ان اخوض ذلك فيرا ؟

231
00:15:14,426 --> 00:15:17,666
لماذا ؟  أنا احاول الاهتمام بك امي

232
00:15:17,706 --> 00:15:19,706
لا , انت لا تفعلين ذلك , اوقفي الألم

233
00:15:19,746 --> 00:15:22,266
لا استطيع
بحق الاله اوقفيه

234
00:15:22,306 --> 00:15:24,306
لا اعلم مالذي استطيع فعله اكثر يا امي

235
00:15:24,346 --> 00:15:26,346
افعلي شيئاً

236
00:15:58,266 --> 00:16:01,266
ما حال جولدلوكس ؟
ما مشكلتك مع ماكسين ؟

237
00:16:01,306 --> 00:16:04,786
ليس لدي مشكلة معه ما دام ينفذ ما يأمر به

238
00:16:32,666 --> 00:16:34,946
الابواب كانت مغلقة طوال الصباح

239
00:16:36,226 --> 00:16:38,706
احذري فالنساء لا يعجبهن هذا الامر

240
00:16:42,106 --> 00:16:44,106
اتريدين التحدث بالأمر ؟

241
00:16:45,626 --> 00:16:48,626
سأكون هنا لـ ... 12 سنة مقبلة

242
00:16:48,666 --> 00:16:50,666
فأذا رغبتي بتغيير رأيك...

243
00:16:59,949 --> 00:17:02,669
ربما يجب علينا ان نغسله مرة اخرى

244
00:17:02,899 --> 00:17:04,899
حسناً , وقت الغداء

245
00:17:04,939 --> 00:17:07,219
بالضبط على وقت الغداء , هل انت بخير ؟

246
00:17:07,259 --> 00:17:09,779
هيا , هيا دور

247
00:17:13,087 --> 00:17:15,087
ليس انت دويل

248
00:17:19,687 --> 00:17:23,087
كلانا نعرف بأنكي انت خلف تهريب المخدرات عبر الحديقة

249
00:17:24,367 --> 00:17:26,367
ما صحة امك انسة بينيت ؟

250
00:17:26,407 --> 00:17:28,887
بوومر تواجه تهمة مخدرات خطيرة

251
00:17:28,927 --> 00:17:30,927
انها في درباً خطير

252
00:17:30,967 --> 00:17:33,487
حقاً انت ستتركينها تتحمل الملامه ؟

253
00:17:36,527 --> 00:17:38,807
بوومر كبش الفداء هنا
كبش فدائك أنت

254
00:17:38,847 --> 00:17:41,447
لم تكن أنا ولا بوومز

255
00:17:41,487 --> 00:17:43,887
فاذا سألتيني فه واحد من السجانين

256
00:17:43,927 --> 00:17:46,047
اهذا افضل ما تستطيعين فعله ؟

257
00:17:46,087 --> 00:17:50,167
بل افضل , السجان ستيف
هو من كان يهرب المخدرات

258
00:17:50,207 --> 00:17:52,727
يتركها في الكوخ لاجل احد اصحابها ليلتقطها

259
00:17:52,767 --> 00:17:55,047
البضائعه المهربه وجدت في زنزانة بوومير

260
00:17:55,087 --> 00:17:57,287
تم زراعتها في زنزانتها عندما انتشر الخبر

261
00:17:57,327 --> 00:18:00,527
غير معقول
السجانين وجدوه بسرعه

262
00:18:00,567 --> 00:18:03,447
بل ذهبوا مباشرة إلى المخباء

263
00:18:03,487 --> 00:18:05,487
كأنه يعلم أنه سيجده هناك

264
00:18:06,887 --> 00:18:08,887
هل رأيتي السيد فليتشر مؤخراً ؟

265
00:18:10,687 --> 00:18:12,687
هل يبدوا انه مدمن ؟

266
00:18:14,647 --> 00:18:18,047
أنتم لستم مختلفين عنا

267
00:18:18,087 --> 00:18:20,167
سوى بإرتدائكم زي رسمي

268
00:18:20,207 --> 00:18:22,207
اذهبي للغداء

269
00:18:25,007 --> 00:18:27,287
أسفة بخصوص امك انسة بينيت

270
00:19:16,447 --> 00:19:18,447
هو قص شعري يا بي

271
00:19:18,487 --> 00:19:20,487
غاري ؟

272
00:19:20,527 --> 00:19:22,527
فه دفع مبلغ العملية

273
00:19:22,567 --> 00:19:26,247
فه اخبرني اذا كنت هذا ما ارغبه فه سيدعمني 100%ا

274
00:19:29,767 --> 00:19:34,567
طبيبي النفسي حذرني ان غاري مهتم بكوني لوطي يرتدي ملابس النساء

275
00:19:37,607 --> 00:19:39,607
فأخبرته بأني لست لوطي

276
00:19:41,167 --> 00:19:43,167
بل إمراءه

277
00:19:43,207 --> 00:19:45,207
و دائماً كنت ذلك

278
00:19:45,247 --> 00:19:49,767
بي , كان لدي هذه الامنيه بأني سأنبثق من الشرنقة كالفراشه

279
00:19:51,047 --> 00:19:53,967
و كما يبدوا ان غاري يفضل ان يكون بالشرنقة قضيب

280
00:19:55,607 --> 00:19:57,607
.. احد الليالي , صحيت و

281
00:20:01,087 --> 00:20:03,687
كان يقص شعري بالمقص

282
00:20:04,887 --> 00:20:06,887
و قبل ان انتبه لنفسي

283
00:20:08,207 --> 00:20:10,207
اخذت المقص و

284
00:20:10,247 --> 00:20:12,247
طعنته به

285
00:20:14,007 --> 00:20:16,487
شعري , اضطررت ان احلقه

286
00:20:19,247 --> 00:20:21,247
و لهذا السبب ارتدي الشعر المستعار

287
00:20:23,247 --> 00:20:27,327
فلو كنت فقط استطيع ان اتكلم معه لـ 5 دقائقليفهم , هذا كل ما احتاجه

288
00:20:29,407 --> 00:20:31,407
وريدي

289
00:20:33,527 --> 00:20:35,527
انه وريدي

290
00:20:35,567 --> 00:20:37,847
نحتاج للمساعدة الطبية في صالة العشاء

291
00:20:39,927 --> 00:20:41,927
نحن نتحكم بالأمر

292
00:20:41,967 --> 00:20:43,967
دعيني انظر

293
00:20:45,327 --> 00:20:47,927
اطلبوا المساعدة الطبية , فأنا سأحضر مارج نوفاك

294
00:20:47,967 --> 00:20:49,967
مارج , اسمعيني , مارج

295
00:20:50,007 --> 00:20:52,007
؟ C أمصابة بالألتهاب الكبد الوبائي

296
00:20:53,127 --> 00:20:55,927
حسناً , يجب ان تهدئي و تساعديني

297
00:20:55,967 --> 00:20:57,967
عملاً جيد ماكس

298
00:20:58,007 --> 00:21:00,007
لا تتركوها تنزف على طعامنا

299
00:21:00,047 --> 00:21:02,047
كل شيئاً سيكون بخير

300
00:21:02,401 --> 00:21:04,881
تفضل هذا ما ستحتاجه حتى تذهب إلى غرفة الموظفين

301
00:21:04,926 --> 00:21:06,926
شكراً ... العفو

302
00:21:10,774 --> 00:21:13,174
اية جروح في يديك ؟
اسمح لي بفحصك

303
00:21:21,150 --> 00:21:23,150
روز
نعم ؟

304
00:21:23,190 --> 00:21:25,510
اين تريديني ان اضع ملابسي الملوثة ؟

305
00:21:25,549 --> 00:21:28,829
ضعهم في السلة , سأضعها في المفسلة

306
00:21:28,870 --> 00:21:30,870
ما حال نوفاك ؟  اصابها توسع بالاوردة

307
00:21:30,910 --> 00:21:32,910
و لديها ايضاً سيولة بالدم

308
00:21:36,430 --> 00:21:38,430
تقريباً مقاسة اصغر

309
00:21:38,470 --> 00:21:40,470
تبدوا جيده

310
00:21:42,550 --> 00:21:44,550
حسناً , حان دورك

311
00:21:44,590 --> 00:21:47,710
البس هذه و ارمي ملابسك الملوثه في السلة

312
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
شكراً جزيلاً

313
00:21:52,390 --> 00:21:54,390
اية جروح في يديك ؟

314
00:21:54,430 --> 00:21:56,430
دعني افحصك

315
00:21:56,470 --> 00:21:59,270
اسف , مقاسه اصغر من المطلوب

316
00:21:59,310 --> 00:22:01,310
اذاً كذبتي علي

317
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
انا ماكسين

318
00:22:31,230 --> 00:22:33,230
احتاج ان اراك مرة اخرى

319
00:22:35,550 --> 00:22:39,350
من أجل اجراء تفتيش لكل سجانين SCSG طلبت استدعاء

320
00:22:39,390 --> 00:22:43,070
لتفتيش السجانين ؟؟ أنا طلبت منكالبحث بخصوص الحديقة

321
00:22:43,110 --> 00:22:45,190
و هذا ما افعله
لتقبضي على فرانكي دويل

322
00:22:45,230 --> 00:22:47,350
التحقيق اخذ مجرى اخر

323
00:22:47,390 --> 00:22:49,390
وليس زملائك.
أفهم ذلك

324
00:22:49,430 --> 00:22:52,710
طلب قوات التفتيش سيعكس علي بشكلاً سيء على موظفيني

325
00:22:52,750 --> 00:22:54,750
ليس لدي النية أن اسبب لك احراجاً

326
00:22:54,790 --> 00:22:56,790
اذاً اشرحي لي لماذا تجاهلتي طلبي

327
00:22:56,830 --> 00:22:58,830
أفعل تماماً ما طلبتيه مني

328
00:23:02,590 --> 00:23:07,270
لدي شكوكيلأعتقد ان السيد فليتشر هو من يهرب المخدرات إلى هنا من سجن والفورد

329
00:23:24,110 --> 00:23:26,110
مالذي يحدث ؟

330
00:23:26,150 --> 00:23:28,150
مالذي تفعل بخزنتي ؟

331
00:23:28,190 --> 00:23:31,790
SCSG الانسة بينيت طلبت حضور
ليتم تفتيش السجانين

332
00:23:35,910 --> 00:23:37,910
هذه احماض امينية
هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids

333
00:23:37,910 --> 00:23:42,710
هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids

334
00:23:42,710 --> 00:23:44,710
و هذه حصتي اليومية.

335
00:23:44,750 --> 00:23:46,750
انسة بينيت ؟

336
00:23:59,950 --> 00:24:04,270
سيد فلتشر , اللجنة ستفحص المواد غير المشروعة

337
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
ماذا ؟

338
00:24:05,350 --> 00:24:08,270
اطلب منك ان تخرج من المبنى حتى تظهر نتائج الفحص

339
00:24:08,310 --> 00:24:11,710
انها فقط احماض امينية لعينة
يجب عليك ان تترك المكان سيد فليتشر

340
00:24:19,630 --> 00:24:21,630
دور ؟   نعم

341
00:24:21,670 --> 00:24:25,190
لم اجدك في وقت الغداء , لا بد انك تتألمين

342
00:24:25,230 --> 00:24:29,190
C سمعت عن استفراغك , هدية من الوحدة

343
00:24:29,230 --> 00:24:31,430
احضرنا لك بعض البسكويت الجاف

344
00:24:32,430 --> 00:24:34,950
اذا كنتي مريضه فلما لا تذهبين إلى الممرضة ؟

345
00:24:34,990 --> 00:24:36,990
لا احتاج لذلك

346
00:24:39,230 --> 00:24:41,470
يا الاهي انت حامل

347
00:24:41,510 --> 00:24:44,630
دور
Sneaky little bugger

348
00:24:44,670 --> 00:24:47,030
من ناش ؟  نعم

349
00:24:47,070 --> 00:24:49,630
هل انت سعيده بذلك ؟

350
00:24:49,670 --> 00:24:52,310
ارغب بطفل اكثر من اي شيئاً اخر

351
00:24:52,350 --> 00:24:54,750
لكن ليس ان احضره إلى هنا

352
00:24:54,790 --> 00:24:57,390
كايات كانت بخير , اليست كذلك ؟

353
00:24:57,430 --> 00:24:59,950
هل اخبرتي اي احد ؟   فرانكي

354
00:24:59,990 --> 00:25:03,670
جبرتني على ذلك , لكن يجب ان يبقى الامر سري

355
00:25:03,710 --> 00:25:06,870
دور , لا نستطيع ان نبقي الامر سراً فأنت ستصبحين ضخمة

356
00:25:06,910 --> 00:25:09,670
فقط لعدة شهور , إلى ان يخرج ناش

357
00:25:09,710 --> 00:25:12,470
لا اريد ان اضر بإطلاق سراحه المشروط

358
00:25:18,230 --> 00:25:20,230
ها قد بدأنا امي

359
00:25:21,430 --> 00:25:23,430
حسناً , انتهى

360
00:25:25,030 --> 00:25:28,150
غير كافي
انها اقصى جرعة مسموح بها

361
00:25:28,190 --> 00:25:30,270
اكثر من ذلك سيكون خطير
الألم

362
00:25:30,310 --> 00:25:32,310
امهليه لدقيقه

363
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
فيرا

364
00:25:55,670 --> 00:25:57,670
! فيرا ! الألم

365
00:25:59,430 --> 00:26:01,430
! فيرا

366
00:26:14,430 --> 00:26:16,430
اصمت
! فيرا

367
00:26:17,950 --> 00:26:19,950
أصمت  أصمت

368
00:26:19,990 --> 00:26:21,990
أصمت

369
00:26:22,030 --> 00:26:24,030
أصمت  أصمت

370
00:26:24,070 --> 00:26:26,470
أصمت  أصمت أصمت  أصمت

371
00:26:55,310 --> 00:26:57,310
القائدة فيرغسون

372
00:26:57,350 --> 00:26:59,350
القائدة , نعم ؟

373
00:26:59,390 --> 00:27:02,990
نتيجة الفحصت ظهرت لرزمة السيد فليتشر

374
00:27:03,030 --> 00:27:05,030
حسناً

375
00:27:05,070 --> 00:27:07,150
انها احماض امينية شائعه

376
00:27:07,190 --> 00:27:09,710
مشئها مريب لكن قانونية

377
00:27:11,430 --> 00:27:13,430
لقد خذلتيني بشدة فيرا

378
00:27:14,830 --> 00:27:16,830
جداً خذلتيني

379
00:27:16,870 --> 00:27:18,870
أنا اسفة

380
00:27:18,910 --> 00:27:20,910
نعم

381
00:27:22,310 --> 00:27:25,110
لست الوحيدة التي ستتأسفين منها

382
00:27:25,150 --> 00:27:27,150
سنتحدث غداً

383
00:27:38,590 --> 00:27:40,590
أنا اسفة

384
00:27:40,630 --> 00:27:42,630
لا أعلم مالذي كنت افكر به

385
00:27:42,670 --> 00:27:47,270
فرانكي دويل زرعت فكرة تهريبك للمخدرات من والفورد برأسي

386
00:27:49,350 --> 00:27:52,270
فيرا ؟  ليس بخصوص والدتك اليس كذلك ؟

387
00:27:55,110 --> 00:27:57,110
اسفة

388
00:28:01,278 --> 00:28:03,350
عن ماذا كان الأمر ؟
لا أهتم

389
00:28:14,255 --> 00:28:16,255
اسفة مارج

390
00:28:18,056 --> 00:28:20,056
هل تشعرين بخير ؟

391
00:28:20,095 --> 00:28:22,095
انها اوردتي

392
00:28:22,136 --> 00:28:26,016
اللعينه , دمي استمر بالنزف و لم يتوقف

393
00:28:26,056 --> 00:28:28,056
كنت اموت في كل مرة

394
00:28:28,096 --> 00:28:30,096
اعطوني حبة صغيرة

395
00:28:32,096 --> 00:28:34,176
انها كالمعجزة

396
00:28:35,336 --> 00:28:37,336
اوقف دمي

397
00:28:37,376 --> 00:28:39,376
جعل دمي يتخثر

398
00:28:39,416 --> 00:28:42,016
قلت لك , انه دواء كالمعجزه

399
00:28:43,392 --> 00:28:45,392
في كل مرة كنت اموت

400
00:28:45,432 --> 00:28:47,432
... لكن

401
00:28:48,552 --> 00:28:50,552
مالذي قلتيه ؟

402
00:28:50,592 --> 00:28:52,792
سيولة الدم
اعلم ذلك

403
00:28:52,832 --> 00:28:54,832
لكن قبل ذلك ؟

404
00:28:54,872 --> 00:28:56,872
جعلوني اتناول جرعة

405
00:28:56,912 --> 00:28:58,912
كنت سأنزف حتى الموت

406
00:28:58,952 --> 00:29:00,952
اذاً الدواء اوقف نزيفك

407
00:29:00,992 --> 00:29:02,992
نعم , نعم , اوقفه

408
00:29:04,552 --> 00:29:06,552
كالمعجزه

409
00:29:27,912 --> 00:29:29,912
مالذي تنوين فعله ؟

410
00:29:33,552 --> 00:29:35,552
امل ان تشعرين بخير قريباً مارج

411
00:29:42,592 --> 00:29:44,672
طلبت حضوري القائدة هذا الصباح

412
00:29:44,712 --> 00:29:46,712
تعليق عملي يبدوا انه رفع

413
00:29:46,752 --> 00:29:49,712
بخصوص امس , أنت بخير ؟

414
00:29:51,152 --> 00:29:53,152
بالتأكيد

415
00:30:05,992 --> 00:30:07,992
فليتش

416
00:30:22,392 --> 00:30:24,392
هيه , انا اقضي ..... ماذا ؟

417
00:30:24,432 --> 00:30:26,432
اخرج من هنا

418
00:30:26,472 --> 00:30:28,792
تظنين نفسك ذكية اليس كذلك

419
00:30:28,832 --> 00:30:30,832
هل ممكن ان تفتح الباب ؟
لماذا؟

420
00:30:30,872 --> 00:30:33,952
خائفة على نفسك ؟
لدي سمعة

421
00:30:33,992 --> 00:30:37,312
لا اهتم بسمعتك منذ ان ضريتي بسمعتي

422
00:30:37,352 --> 00:30:40,672
لا أعلم عن ماذا تتحدث
ابدئي بالكلام و إلا سأخنقك

423
00:30:40,712 --> 00:30:42,712
أنت سجان فاسد
هراء

424
00:30:42,752 --> 00:30:45,352
أنت من بعت المخدرات السيئة لسيمو
و أنت بظنك تعلمين كل شي

425
00:30:45,392 --> 00:30:48,392
ايتها الحمقاء , سأجعل حياتك البائسة كالجحيم

426
00:30:48,432 --> 00:30:51,152
و هي اصلاً كذلك
بل هي الان كالمعسكر الاجازة

427
00:30:51,192 --> 00:30:54,072
يبدوا انك ذهبت لمعسكرات حقيرة و أنت صغير

428
00:30:54,112 --> 00:30:56,112
بلا , بلا, بلا

429
00:30:56,152 --> 00:30:58,152
مالذي يحدث هنا ؟

430
00:31:00,072 --> 00:31:02,072
مالذي يحدث ؟

431
00:31:06,192 --> 00:31:08,192
أنت بخير ؟ نعم

432
00:31:08,232 --> 00:31:10,232
عن ماذا كان الامر ؟   لا شي

433
00:31:10,272 --> 00:31:12,272
فليتش اللعين

434
00:31:15,792 --> 00:31:17,792
سأنتقم من اللعين

435
00:31:30,112 --> 00:31:32,112
يجب ان تأكلي شيئاً
لا استطيع

436
00:31:48,552 --> 00:31:50,552
هيييه , فليتش قادم

437
00:32:04,232 --> 00:32:06,232
هناك

438
00:32:16,432 --> 00:32:18,432
مالذي ي حدث ؟

439
00:32:22,272 --> 00:32:24,272
الانذار في المطعم

440
00:32:24,312 --> 00:32:26,312
إنذار في المطعم

441
00:32:27,352 --> 00:32:29,352
علم , انا في طريقي

442
00:33:21,552 --> 00:33:24,192
أنظروا إليها , انها النتنة القبيحه

443
00:33:47,112 --> 00:33:55,430
النتنة القبيحة
هي صفه تصف بها المرأة ذات الشخصية الكريهة او القبيحة : vinegar tits

444
00:33:55,552 --> 00:33:57,552
أرأيتوا ذلك ؟

445
00:33:58,752 --> 00:34:00,752
Vinegar tits!

446
00:34:00,792 --> 00:34:02,792
اهدئي

447
00:34:20,192 --> 00:34:22,192
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

448
00:34:22,232 --> 00:34:24,232
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

449
00:34:24,272 --> 00:34:26,272
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

450
00:34:26,312 --> 00:34:28,312
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

451
00:34:29,672 --> 00:34:31,672
فيرا

452
00:34:34,432 --> 00:34:36,432
ما هذه الرائحة ؟

453
00:34:38,992 --> 00:34:40,992
خل

454
00:34:41,032 --> 00:34:43,032
اوه فيرا

455
00:34:45,072 --> 00:34:47,072
فيرا فيرا فيرا

456
00:34:48,832 --> 00:34:51,872
السجناء
لا فائدة من لوم السجينات

457
00:34:51,912 --> 00:34:53,912
مالذي كنت تتوقعين منهم ؟

458
00:34:53,952 --> 00:34:55,992
عندما شعرن بضعفك هجمن عليك

459
00:34:56,032 --> 00:34:58,032
أنه امراً غريزي كالتنفس

460
00:34:59,192 --> 00:35:02,512
من الافضل لو تأخذين اجازة لبعض الوقت

461
00:35:05,232 --> 00:35:07,232
أنت متـشـتـتـة

462
00:35:07,272 --> 00:35:10,192
مرض والدتك يشغل تفكيرك

463
00:35:10,232 --> 00:35:12,752
الانسة ميلز ستتولى اعمالك

464
00:35:12,792 --> 00:35:14,792
أظن انني كنت مخطئة بخصوصك

465
00:35:16,712 --> 00:35:18,712
انت فقط لست مؤهله لذلك , اليس كذلك ؟

466
00:35:20,632 --> 00:35:22,632
ارجعي للمنزل فيرا

467
00:35:26,592 --> 00:35:28,592
أهتمي برعاية والدتك

468
00:35:40,432 --> 00:35:44,712
اصلحت منزلي الان , فالماء يجري مرة اخرى

469
00:35:44,752 --> 00:35:46,752
و صيد السمك ممتع

470
00:35:46,792 --> 00:35:50,032
بعض السلمون و السلطعونات

471
00:35:50,072 --> 00:35:52,072
يبدوا رائعاً

472
00:36:01,112 --> 00:36:04,632
الذئب الابيض , سأخذك إلى هناك لو احببت

473
00:36:04,672 --> 00:36:06,832
استطيع ان اعلمك طريفة اصطياد السمك الطائر

474
00:36:16,192 --> 00:36:18,192
هل أنت بخير فيرا ؟

475
00:36:18,232 --> 00:36:20,232
اغربي عن وجهي

476
00:36:27,032 --> 00:36:29,432
الة المشروبات سرقت مني عشرون دولار

477
00:36:29,472 --> 00:36:33,432
أدخلت النقود و وضغط الزر ولم يخرج منها شيئاً

478
00:36:48,992 --> 00:36:50,992
الزيارة انتهت الان

479
00:36:55,032 --> 00:36:57,032
شكراً لك , هيه

480
00:36:57,072 --> 00:36:59,072
اين بطاقة الزيارة ؟
امممم

481
00:36:59,112 --> 00:37:01,112
انها هنا بمكاناً ما

482
00:37:01,152 --> 00:37:03,232
أنت تأخر الجميع هنا
أسف

483
00:37:03,272 --> 00:37:05,272
تحرك إلى هنا

484
00:37:12,272 --> 00:37:14,272
اسف

485
00:37:47,912 --> 00:37:49,912
ماكسين ؟

486
00:37:54,352 --> 00:37:56,352
! ماكسين

487
00:38:10,432 --> 00:38:12,992
! ويل , ويل , أنه كونواي

488
00:38:14,232 --> 00:38:16,232
أنه كونواي , اوقفها

489
00:38:16,272 --> 00:38:18,672
أنها كونواي , اوقفها , انها كونواي

490
00:38:31,912 --> 00:38:34,072
اتركني , اتركني

491
00:38:34,112 --> 00:38:36,112
ارجوك

492
00:38:45,584 --> 00:38:47,584
انسة بينيت

493
00:38:51,224 --> 00:38:53,464
هل استطيع ان استرجع شعري المستعار ؟
لا

494
00:38:54,904 --> 00:38:55,962
ارجوك

495
00:38:56,044 --> 00:38:58,695
لو كنت تريده لمى رميتها

496
00:39:21,144 --> 00:39:23,144
لم اراك بوقت الغداء ايتها الحمراء

497
00:39:23,184 --> 00:39:25,184
لم اكن جائعة

498
00:39:25,224 --> 00:39:27,224
لست حامل , اليس كذلك ؟

499
00:39:28,824 --> 00:39:30,824
اتفكرين بأن تكوني طبيبه ؟

500
00:39:30,864 --> 00:39:33,664
لما لا ؟فأنت تفكرين ان تكوني محامية

501
00:39:33,704 --> 00:39:35,704
بالتوفيق لك

502
00:39:38,264 --> 00:39:40,424
انسة ميلز , من الرائع رؤيتك

503
00:39:40,464 --> 00:39:41,944
و لست انت السبب في رجوعي

504
00:39:41,984 --> 00:39:44,184
يبدوا انك تملقتي بعض الاشخاص

505
00:39:44,224 --> 00:39:46,224
ولا فائدة لتخمين اسمه

506
00:39:48,064 --> 00:39:50,064
مالذي تريدينه ؟
بعضاً من التراب = تقصد معلومات خاصة بالسجن

507
00:39:50,104 --> 00:39:52,304
الحديقة مليئة بها و هي مجانية

508
00:39:54,184 --> 00:39:56,184
نفس الاتفاق ؟
نعم

509
00:39:56,224 --> 00:39:58,504
من هو الذي ترغبين بأن تعلمين عنه ؟
فليتشر

510
00:40:00,224 --> 00:40:02,304
انه نظيف
هراء

511
00:40:02,344 --> 00:40:04,344
المخدرات التي وجدت هو من هرب بعضها

512
00:40:04,384 --> 00:40:06,384
بحسب قول من ؟
قولي أنا

513
00:40:06,424 --> 00:40:08,424
لم يحدث
و ما أدراك ؟

514
00:40:08,464 --> 00:40:11,264
رأيت مالذي وجده بعد تفتيش الزنزانة

515
00:40:11,304 --> 00:40:13,704
أظن هو حصل على بعضها بعد التفتيش
لم يكن لديه فرصة لذلك

516
00:40:13,744 --> 00:40:16,264
سلم كامل الرزمة للقائدة

517
00:40:16,304 --> 00:40:18,304
إلى فيرغسون ؟

518
00:40:18,344 --> 00:40:20,344
مستحيل

519
00:40:20,384 --> 00:40:25,304
هذا ما رأيته فرانكي , تأكدي من تسليم المال لي الجمعة
اريد ان اصرفه بنفس اليوم

520
00:40:36,304 --> 00:40:38,584
نعم
القائدة , فرانكي دويل

521
00:40:42,104 --> 00:40:44,184
شكراً لك سيد جاكسون
شكراً سيد جاي

522
00:40:44,224 --> 00:40:48,864
اذا سبب لقائك بخصوص طردك لمحاميك فقد فات الاون لذلك

523
00:40:48,904 --> 00:40:51,824
جيد , فأنا افضل أن أمثل نفسي

524
00:40:51,864 --> 00:40:54,784
لأنك اذكى من الجميع ؟

525
00:40:54,824 --> 00:40:58,024
ارجوا انك لم تبالغي بتقدير علمك بالقانون

526
00:40:59,704 --> 00:41:01,704
أنا لا ادعي بأني خبيرة

527
00:41:01,744 --> 00:41:04,904
لكن اميز الجريمة عند حدوثها

528
00:41:06,664 --> 00:41:08,664
كوفاة سيمو مثلاً

529
00:41:10,584 --> 00:41:13,864
حسناً , أنا لم افهمك , كيف الانتحار يعد جريمة ؟

530
00:41:13,904 --> 00:41:19,424
تهريب المخدرات بنية المتاجرة بها حكمها 15 سنة

531
00:41:19,464 --> 00:41:22,744
و ستفهمين هذه المعلومة يوماً ما

532
00:41:23,984 --> 00:41:25,984
لماذا رغبتي برؤيتي ؟

533
00:41:28,024 --> 00:41:30,024
أعلم من باع المخدرات لسيمو

534
00:41:30,064 --> 00:41:32,064
من ؟
انت

535
00:41:34,304 --> 00:41:36,304
و كيف تعلمين ذلك ؟

536
00:41:36,344 --> 00:41:38,344
حسب الادلة الظاهرة

537
00:41:38,384 --> 00:41:42,504
المخدرات التي صادرتيها انتهى بها الامرفي اوردة سيمو

538
00:41:42,544 --> 00:41:44,544
و هل تستطيعين اثبات ذلك ؟
ممكن

539
00:41:46,184 --> 00:41:52,104
أو بإمكانك ان تعيدي المخدرات لمالكها الاصلي

540
00:41:53,984 --> 00:41:55,984
أستطيع ان انسى الامر

541
00:42:07,904 --> 00:42:09,904
أنت واثقة من نفسك

542
00:42:11,424 --> 00:42:13,424
و يعجبني ذلك

543
00:42:13,464 --> 00:42:15,464
لكن لديك نزعة

544
00:42:15,504 --> 00:42:18,384
للمبالغة في اللعب

545
00:42:19,944 --> 00:42:21,944
و استطيع دائماً اخبار السلطات

546
00:42:21,984 --> 00:42:23,984
لأحدث الكثير من القيل و القال

547
00:42:36,664 --> 00:42:38,664
أنتهيتي ؟

548
00:42:39,704 --> 00:42:41,704
أظن ذلك

549
00:42:43,704 --> 00:42:45,704
كيف علمتي انها حالة انتحار ؟

550
00:42:46,624 --> 00:42:48,624
أنت قلت انها انتحار

551
00:42:48,664 --> 00:42:51,024
قد يكون الموت بسبب جرعة مخدرات زائدة

552
00:42:51,064 --> 00:42:53,064
سلاتر لها تاريخ في التعاطي بالمخدرات

553
00:42:53,104 --> 00:42:55,624
و أنا متأكده بأنها كانت تعلم بما تفعله

554
00:42:55,664 --> 00:42:58,344
اذاً لماذا لا يوجد دم بداخل الابرة ؟

555
00:42:58,384 --> 00:43:02,264
كان المفترض ان تسحب الدماء إلى داخل
, الابرة اولاً لتتأكد من انها ادخلتها في وريدها كل مدمن يعلم ذلك

556
00:43:02,304 --> 00:43:04,304
و كيف تعلمين انها لم تفعل ؟

557
00:43:04,344 --> 00:43:07,264
لان المادة الموجودة بالأبرة لونها وردي و ليس احمر

558
00:43:08,664 --> 00:43:10,664
اذاً فهي لم تحقن نفسها

559
00:43:15,504 --> 00:43:17,504
شخصاً ما قتلها

560
00:43:29,784 --> 00:43:33,104
اذا رغبتي ان تلعبي بدور المحققه يا دويل

561
00:43:33,144 --> 00:43:35,984
لدي لغز اهم بالكثير بالنسبة لك

562
00:43:39,104 --> 00:43:42,584
كيف علمتي أننى عرفنا مكان المخدرات بالتحديد ؟

563
00:43:42,624 --> 00:43:46,384
يجب ان تكون اقل اهتمام بطريقة وفاة سيمو

564
00:43:46,424 --> 00:43:48,704
...و أن تقلقي اكثر بفكرة

565
00:43:50,344 --> 00:43:52,424
أن لديك خائن ...

566
00:45:49,500 --> 00:45:58,380
<b>تـرجـمـة : تـركـي</b>

