﻿1
00:00:05,485 --> 00:00:07,765
قلت لك , انه دواءً معجزة

2
00:00:07,885 --> 00:00:10,085
يوقف نزف الدماء بجعلها اثخن

3
00:00:10,205 --> 00:00:12,365
اتفكرين بأن تكوني طبيبة ؟

4
00:00:12,385 --> 00:00:14,385
لما لا ؟ فأنت تفكرين بأن تصبحي محامية

5
00:00:14,565 --> 00:00:17,165
ويل , ويل , أنه كونواي

6
00:00:22,765 --> 00:00:24,485
هل استعيد شعري المستعار ؟

7
00:00:24,605 --> 00:00:27,205
لو كنت تريد شعرك المستعار لما رميته

8
00:00:27,285 --> 00:00:30,365
الاهي دور , أنت حامل

9
00:00:34,765 --> 00:00:40,720
vinegar tits أنها
ما هذه الرائحة ؟          الخل
هي صفه تصف بها المرأة ذات الشخصية الكريهة او القبيحة : vinegar tits

10
00:00:40,800 --> 00:00:44,645
اعتقد من الافضل لك بأن تأخذي اجازة

11
00:00:44,725 --> 00:00:46,765
أعتقد أنني كنت مخطئه بخصوصك

12
00:00:46,885 --> 00:00:50,565
أنت فقط لست مؤهله لذلك , اليس كذلك ؟
اذهبي للمنزل فيرا

13
00:00:50,645 --> 00:00:53,365
و أهتمي بوالدتك

14
00:00:54,985 --> 00:00:57,045
سيتم تهريب مخدرات سيئة النوع إلى هنا

15
00:00:57,125 --> 00:00:59,205
تدعى التنين الوردي

16
00:00:59,325 --> 00:01:01,765
تذت وجدها سأخبرك

17
00:01:01,845 --> 00:01:04,605
لديك مخبر في طاقمك

18
00:01:06,611 --> 00:01:51,948
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Sins of the Mother : الحلقة بعنوان

19
00:01:51,972 --> 00:02:17,472
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

20
00:03:24,866 --> 00:03:27,906
أستأتين للإفطار ؟

21
00:03:28,026 --> 00:03:30,786
تعلم أنك لا تستطيع البقباء هنا إلى الأبد

22
00:03:30,906 --> 00:03:33,386
الجميع يظن انك لا تزال في الانفرادي

23
00:03:35,026 --> 00:03:40,026
لا تبدوا بذاك السوء
الامر لا يتعلق بمظهري السيء بي

24
00:03:40,106 --> 00:03:42,746
أنه يتعلق بمن أنا

25
00:03:42,826 --> 00:03:44,786
هنا

26
00:03:44,866 --> 00:03:47,026
لكن لا احد يراني

27
00:03:47,106 --> 00:03:50,586
فقط يرونني كرجل

28
00:03:52,586 --> 00:03:54,546
ارجوك , بي

29
00:03:56,186 --> 00:03:58,826
ارجوك اتركيني فقط ارجوك

30
00:04:57,866 --> 00:04:59,826
ارفعه
ها ؟

31
00:05:12,306 --> 00:05:13,826
Vinegar Tits.

32
00:05:27,786 --> 00:05:31,146
فيرا , مرحباً بعودتك

33
00:05:31,266 --> 00:05:32,906
شكراً , لقد اتصلت بالمقاول و سياتون لتنظيف الحديقة

34
00:05:32,986 --> 00:05:34,786
و البستاني لم يأتي هذا الصباح

35
00:05:34,906 --> 00:05:39,026
جيد ,  و عملاً جيد بخصوص ماكسين كونواي على فكرة

36
00:05:39,106 --> 00:05:41,106
شكراً

37
00:05:41,186 --> 00:05:42,906
لقد أتخذتي الأسلوب المناسب لتتصرفي به

38
00:05:42,986 --> 00:05:46,426
أهذا كل شيئاً تريدينه ايتها القائدة ؟

39
00:05:46,546 --> 00:05:49,066
أريد ان أرى بي سميث الان

40
00:05:49,146 --> 00:05:52,186
فيرا ؟ تعازيي

41
00:05:55,306 --> 00:05:56,946
يجب أن تساعديني هنا

42
00:05:57,066 --> 00:05:59,986
من وشى بي سيتم مكافئته

43
00:06:00,106 --> 00:06:03,786
تأكدي من الأمر
و مالذي ستفعلينه بخصوصه ؟

44
00:06:03,866 --> 00:06:05,306
أعمل على ذلك

45
00:06:09,186 --> 00:06:13,906
مالذي يقلقك اذاً ؟
قد يكون ناش نسى امري

46
00:06:13,986 --> 00:06:15,626
سيخرج قريباً

47
00:06:15,706 --> 00:06:17,906
ماذا لو هو لم يتواصل معي ؟

48
00:06:18,026 --> 00:06:19,706
أريد ان أخبرهـ بخصوص الطفل

49
00:06:19,786 --> 00:06:21,866
سيتصل بك , سيتصل بك

50
00:06:23,826 --> 00:06:31,300
لم يكن سيحصل هذا الأمر لو لم المخدرات تتدخل بالأمر , ماذا ؟

51
00:06:31,386 --> 00:06:35,626
H2 دائماً افكر لماذا فليتشر ذهب مباشرة إلى وحدة

52
00:06:35,746 --> 00:06:38,106
سأصعد لأرتاح
اخبريني دورز

53
00:06:38,226 --> 00:06:40,466
الحديقة كان هدية مبالغ بها

54
00:06:40,546 --> 00:06:42,906
مالذي رغبت به فيرغسون بالمقابل ؟

55
00:06:43,026 --> 00:06:45,946
أنت تعلمين لو كان لدي خلاف معك سأواجهك

56
00:06:46,066 --> 00:06:48,666
صحيح أنني لست مثلك فرانكي لكنني لست بواشية

57
00:06:53,506 --> 00:07:00,000
نحن عائلة , صحيح ؟ لا أصدق أنك تفكرين هكذا

58
00:07:05,746 --> 00:07:09,550
سميث , القائدة تريدك

59
00:07:18,746 --> 00:07:19,706
جائعه , هاه ؟

60
00:07:38,626 --> 00:07:40,626
دورين ؟

61
00:07:40,706 --> 00:07:43,026
ابتعدي

62
00:07:43,106 --> 00:07:45,706
لا تتجسسي على الناس هكذا

63
00:07:45,826 --> 00:07:48,426
كنت تبدوين كأنك ستسفرغين في الاعلى

64
00:07:48,546 --> 00:07:52,386
مالذي تريدينه ؟
أعلم

65
00:07:52,466 --> 00:07:54,826
تعلمين ماذا ؟

66
00:07:54,946 --> 00:07:57,146
ليس اول صباح تكونين مريضة هكذا

67
00:07:57,266 --> 00:07:59,746
و كنت اعرف الكثير من النساء الحوامل لأعرف هذه العلامة

68
00:08:01,426 --> 00:08:04,146
لن اخبر احد , لا تقلقي

69
00:08:04,266 --> 00:08:07,386
من الافضل لك ذلك
فقط اريد ان اساعدك اذا بإمكاني ذلك

70
00:08:07,466 --> 00:08:10,066
لماذا ؟

71
00:08:10,146 --> 00:08:11,946
أحب الأطفال

72
00:08:12,026 --> 00:08:14,986
خذي , لدي شيئاً لك

73
00:08:20,946 --> 00:08:22,786
قد يساعد في إراحة معدتك

74
00:08:27,826 --> 00:08:30,986
لا , ما حدث لسيمون سلاتر كان يمكن منعه

75
00:08:31,106 --> 00:08:34,026
و السبب الوحيد لعدم وجود سلاتر معنا هو

76
00:08:34,106 --> 00:08:35,906
بسبب حصولها على مخدرات بداخل السجن

77
00:08:36,026 --> 00:08:38,786
و أنت و أنا , نعلم كلانا كيف أتت المخدرات

78
00:08:38,866 --> 00:08:40,306
أنا لست بواشية

79
00:08:40,386 --> 00:08:42,466
لا اطلب منك عمل ذلك

80
00:08:42,546 --> 00:08:44,066
مالذي ترغبين به اذاً ؟

81
00:08:47,866 --> 00:08:52,546
أنت تعلمين , عندما ينتهي الأمر

82
00:08:52,666 --> 00:08:55,946
السجن يتم التحكم به من قبل شخصين

83
00:08:58,026 --> 00:09:00,346
شخصين

84
00:09:00,426 --> 00:09:03,066
القائد

85
00:09:03,186 --> 00:09:07,426
و السجينه من لديها احترام داخل اسوار السجن

86
00:09:07,546 --> 00:09:12,226
لديك دعمي الكامل في ادارة النساء في وينتوورث

87
00:09:12,346 --> 00:09:15,986
سيكون فرصة لإظهار بأن يكون السجن أمن

88
00:09:16,106 --> 00:09:18,746
انت تطلبين مني مواجهة فرانكي

89
00:09:18,826 --> 00:09:21,946
أريد منك ان تواجهي المخدرات

90
00:09:22,026 --> 00:09:23,586
الا تظنين انه

91
00:09:23,706 --> 00:09:25,866
سيكون إجلالاً لذكرى ابنتك ؟

92
00:09:29,226 --> 00:09:33,066
نحن نحاول ان نجهز لك منزلاً مناسب

93
00:09:33,186 --> 00:09:35,706
لكن يجب أن انبهك بأن قائمة الانتظار طويلة

94
00:09:35,826 --> 00:09:38,386
أنا اقصد بأن المكان هنا ليس فندق الريتز

95
00:09:38,466 --> 00:09:40,226
كما تعلمين

96
00:09:40,346 --> 00:09:44,106
هل فكرتي يا ليز بالأتصال بعائلتك ؟

97
00:09:44,226 --> 00:09:46,666
افضل ان انتظر حتى تستقر اموري

98
00:09:46,786 --> 00:09:49,706
حتى استقر في مكاناً محترماً سأتصل بهم

99
00:09:49,826 --> 00:09:52,906
أحد اهم الاخطاء التي يفعلها السجين

100
00:09:53,026 --> 00:09:56,706
أنه عندما يخرج لا يذهب لعائلته

101
00:09:56,786 --> 00:09:59,066
بسبب ان يأجل الامر حتى تستقر اموره

102
00:09:59,186 --> 00:10:02,786
يجب أن اقول لك أن اعادة دمجك في المجتمع لا تسري هكذا

103
00:10:02,866 --> 00:10:04,986
خصوصاً بالنسبة لمدمنة كحول

104
00:10:05,106 --> 00:10:07,186
لكن لدي اجتماه مدمني المخدرات الذي سأحضره

105
00:10:07,306 --> 00:10:09,306
و هذا جيد
صحيح صحيح

106
00:10:09,426 --> 00:10:13,666
لكن جميعنا نحتاج للمساعدة ليز

107
00:10:13,746 --> 00:10:15,826
و ليس هناك اهم من اطفالك

108
00:10:18,426 --> 00:10:20,866
حسناً , هم ليسوا اطفال بعد الان

109
00:10:20,986 --> 00:10:24,026
اصبحوا مراهقين
بالضبط

110
00:10:24,146 --> 00:10:28,106
و أنت لديك الحق القانوني في ان تتواصلي معهم

111
00:10:29,706 --> 00:10:32,946
إلاهي , بعد انقطاع سبع سنوات

112
00:10:33,026 --> 00:10:34,826
ليس لدي أي حق في ذلك

113
00:10:34,946 --> 00:10:38,026
ألا ترغبين برؤية والدتك بعد سبع سنوات ؟

114
00:10:40,226 --> 00:10:44,866
أنا لا أعلم أين يعيشون الان

115
00:10:49,666 --> 00:10:52,106
هذه يعطي ادارة الإصلاحية

116
00:10:52,226 --> 00:10:56,826
الأذن في البحث في إيجاد مكان عائلتك

117
00:10:56,946 --> 00:10:59,826
عبي البيانات و سوف نقوم بالأمر من هنا

118
00:11:07,666 --> 00:11:10,746
سيدة داوز اخبرتني بأني لدي مهارة في استعمل الطين

119
00:11:10,826 --> 00:11:12,626
حسناً , سوف أخذهـ

120
00:11:12,746 --> 00:11:14,946
قد يساوي ثروة في احد الايام , و ماذا عن هذا ؟

121
00:11:14,971 --> 00:11:17,506
أتريدينه ؟

122
00:11:17,626 --> 00:11:20,106
مالذي حدث مع ضابط الافراج المشروط؟

123
00:11:20,226 --> 00:11:22,986
تعلمين , كالمعتاد , الوظائف و المال و مكان الاقامة

124
00:11:23,106 --> 00:11:25,946
كل الأمور المرعبة التي حضرنا إلى هنا لنتجنبها

125
00:11:26,066 --> 00:11:28,746
و مزاج فرانكي المتقلب يجعل الامر اسهل بترك المكان

126
00:11:28,866 --> 00:11:30,666
هيه , اين الجميع ؟
هيه , هنا

127
00:11:30,746 --> 00:11:32,786
المكان يبدوا كالمشرحة

128
00:11:32,906 --> 00:11:34,426
أنت تحزمين امتعتك

129
00:11:34,506 --> 00:11:36,066
صحيح

130
00:11:36,146 --> 00:11:38,466
هل استطيع أن أخذ هذا ؟

131
00:11:38,546 --> 00:11:40,226
ألديك إبريق شاي ؟

132
00:11:40,346 --> 00:11:43,866
لا , الديك أنت ؟   لا

133
00:12:06,250 --> 00:12:08,110
ابتعدن جميعكن

134
00:12:08,191 --> 00:12:10,831
ابتعدن

135
00:12:11,070 --> 00:12:13,630
يجب ان تجعلي فيرغسون ان تخبرك بمن كان

136
00:12:13,750 --> 00:12:15,450
صحيح , فقط ادخل عليها و أسألها, اتظنينه سينفع ؟

137
00:12:15,503 --> 00:12:18,223
لما لا ؟لماذا أنت لا تتعاملين معه ؟

138
00:12:18,303 --> 00:12:20,283
كفي عن النواح و أعرفي من الواشي

139
00:12:20,364 --> 00:12:21,844
أفعل كل ما بإستطاعتي الان

140
00:12:21,965 --> 00:12:24,765
سأتوقف عن تقديم الخدمات حتى تجدي الواشي

141
00:12:34,845 --> 00:12:38,005
لدي شيئاً لك

142
00:12:38,125 --> 00:12:40,805
نبيذ ووديد شاردونيه ؟ أوهـ , أتمنى ذلك

143
00:12:43,565 --> 00:12:46,725
حتى يرجع شعرك

144
00:12:51,005 --> 00:12:53,165
أهذا حافظ حرارة ابريق الشاي ؟

145
00:12:55,845 --> 00:12:58,485
ليس بعد الان

146
00:12:58,565 --> 00:13:01,485
أانت جاده ؟

147
00:13:01,565 --> 00:13:03,525
هيه

148
00:13:05,405 --> 00:13:07,245
الفتيات يرغبن بمعرفة اذا لديك شيئاً لهم

149
00:13:07,365 --> 00:13:08,965
لا
اللعنة فرانكي

150
00:13:09,045 --> 00:13:11,165
اهدئي , سيأتي

151
00:13:11,285 --> 00:13:13,685
لكن متى ؟ كل النساء مستاءات

152
00:13:13,805 --> 00:13:17,005
قلت أنه سيأتي , فأنه يستحق الإنتظار

153
00:13:17,085 --> 00:13:20,525
أهوا الوردي ؟

154
00:13:20,605 --> 00:13:22,965
بل افضل

155
00:13:23,045 --> 00:13:24,185
اسمعي , الاتفاق تم

156
00:13:24,205 --> 00:13:27,005
احتاج فقط ان أرتب الأمور قبل أن نبداء بالعمل

157
00:13:27,125 --> 00:13:30,805
اسمحي لي بأن اساعدك
فقط اخبري النساء بأن كل شيئاً جيد

158
00:13:30,885 --> 00:13:34,085
لن ينتظرن إلى الأبد

159
00:13:39,565 --> 00:13:40,965
أ أنت بخير ؟

160
00:13:41,085 --> 00:13:42,645
فقط يجب أن اذهب لمكان احتاج الذهاب إليه

161
00:13:42,670 --> 00:13:44,870
متأكده أنك بخير ؟
مالذي تعنينه ؟

162
00:13:46,005 --> 00:13:48,685
قرانكي ,تعلمين أنني موجوده لأجلك

163
00:13:48,765 --> 00:13:51,005
كصديق , اذا احتجتي إلى التحدث

164
00:14:06,267 --> 00:14:08,347
كنتي تبدين أسعد سابقاً بعد ما نفعله

165
00:14:14,107 --> 00:14:15,627
هل أنت قلقلة بخصوص الواشي ؟

166
00:14:17,427 --> 00:14:19,267
الـ ماذا ؟

167
00:14:19,387 --> 00:14:22,667
ما الأمر ؟
من الذي اخبرك بذلك ؟

168
00:14:22,787 --> 00:14:25,787
الجميع يعلم
من الجميع ؟

169
00:14:25,907 --> 00:14:29,027
C Block الفتيات في
و مالذي يقلنه هناك ايضاً ؟

170
00:14:29,147 --> 00:14:32,067
لا شي , فقط , فقط
مالذي يقلنه بحق الجحيم ؟

171
00:14:32,147 --> 00:14:33,747
أنك لا تستطيعين احضار المخدرات

172
00:14:33,867 --> 00:14:35,707
لأن احد طاقمك واشي

173
00:14:35,732 --> 00:14:37,267
يا لهذا المكان اللعين

174
00:14:37,347 --> 00:14:41,227
أنا اسفة فرانكي , انا اسفة

175
00:14:41,347 --> 00:14:43,827
مالذي ستفعلينه اذاً ؟أجده

176
00:14:43,947 --> 00:14:45,947
؟ H2 أتظنين انه احد

177
00:14:46,027 --> 00:14:48,867
بالطبع لا , نحن عائلة

178
00:14:48,987 --> 00:14:51,427
بدون المخدرات الجميع سينجن

179
00:14:51,547 --> 00:14:53,107
أعلم ذلك
...النساء

180
00:14:53,132 --> 00:14:56,547
أعلم ذلك
...فرانكي كنت فقط
أغربي

181
00:14:56,667 --> 00:14:58,587
فقط احاول مساعدك
فرانكي

182
00:14:58,707 --> 00:15:00,347
أغربي عني
فرانكي

183
00:15:00,427 --> 00:15:03,747
أخرجي أخرجي

184
00:15:31,730 --> 00:15:35,270
في الطلب هنا مذكور أنهم لن يعطوني هاتف

185
00:15:35,327 --> 00:15:38,087
حتى أعطيهم اولاً رقم هاتفي , وهو امراً صعب

186
00:15:38,167 --> 00:15:39,727
لأن ليس لدي هاتف

187
00:15:39,847 --> 00:15:42,207
و أنت ستحصلين على الهاتف
بالتأكيد

188
00:15:42,232 --> 00:15:44,552
لماذا لا تهدأوا؟

189
00:15:45,407 --> 00:15:46,967
لا تفكري بالذهاب إليها

190
00:15:47,087 --> 00:15:49,368
لماذا لا تستخدمين رقم هاتف احد اصدقائك ؟

191
00:15:49,448 --> 00:15:50,728
أنا لا احتاج حتى لهاتف , اليس كذلك ؟

192
00:15:50,768 --> 00:15:53,807
اعني , الامر متعلق فقط بأن يضايقك الضابط به , اليس كذلك ؟

193
00:15:53,927 --> 00:15:56,847
الكل يريد عنواني

194
00:15:56,927 --> 00:15:59,007
و أنا ليس لدي عنوان

195
00:15:59,127 --> 00:16:01,527
و اذا ليس لديك عنوان فلا تستطعين الحصول على شقة

196
00:16:01,647 --> 00:16:03,967
و اذا ليس لديك رقم هاتف فلا تستطيعين الحصول على هاتف

197
00:16:03,992 --> 00:16:06,527
و اذا ليس لديك حيارة فلا تستطيعين الحصول على حياة

198
00:16:06,647 --> 00:16:09,647
كل شيئاً سيكون بخير
ما المطلوب منك ان تفعليه ؟

199
00:16:09,767 --> 00:16:12,287
سيكون الامر بخير
لا لن يكون الأمر بخير دور

200
00:16:12,407 --> 00:16:14,527
الضابط سيساعدك فيها

201
00:16:14,647 --> 00:16:15,607
و اذا لم تكن متواجده ؟

202
00:16:15,687 --> 00:16:17,447
و ماذا اذا سائت الأمور ؟

203
00:16:17,567 --> 00:16:21,487
اسمعي ليز , قبل ان تكوني هناك كنت بالخارج امورك مرتبة

204
00:16:21,567 --> 00:16:23,407
الهاتف , المنزل

205
00:16:23,487 --> 00:16:25,287
تستطيعين فعلها مرة اخرى

206
00:16:25,407 --> 00:16:27,967
صحيح , لكن دمرت كل شيء أخر مرة

207
00:16:33,767 --> 00:16:39,807
و سأدمرها مرة اخرى

208
00:17:07,887 --> 00:17:08,847
و هو إيجابي

209
00:17:08,967 --> 00:17:11,527
أنعلم لمن ؟     لا

210
00:17:13,167 --> 00:17:15,927
أمرت بتنظيم اختبار فحص لكل النزيلات حالاً

211
00:17:16,047 --> 00:17:19,007
لأتأكد من السرية أمرت بأن يكون كفحص عشوائي للمخدرات

212
00:17:19,087 --> 00:17:21,847
هذا ممتاز , مبادرة في محلها

213
00:17:21,967 --> 00:17:24,407
يجب أن نعرف الاطراف المذنبه , بسرعة و بهدوء

214
00:17:24,527 --> 00:17:26,127
بالتأكيد أيتها القائدة

215
00:17:26,247 --> 00:17:27,847
لنخفي طبيعة الاختبار الحقيقية

216
00:17:27,872 --> 00:17:30,527
من السجانيين و خصوصاً الرجال

217
00:17:30,647 --> 00:17:32,647
بالطبع ايتها القائدة , فقط الطاقم الطبي سيعرف

218
00:17:34,247 --> 00:17:37,567
فيرا , ازيلي ذلك

219
00:17:56,207 --> 00:18:00,287
سيد فليتشر
مالذي تريدينه وارنير ؟

220
00:18:00,407 --> 00:18:05,927
طلب رؤية محاميي ؟

221
00:18:10,367 --> 00:18:16,087
لديك شيئاً ما هنا
لا , مجرد القلم

222
00:18:16,167 --> 00:18:17,767
رسمت على نفسك

223
00:18:41,567 --> 00:18:42,767
تنبيه عام للمجمع

224
00:18:42,887 --> 00:18:46,607
Block G كل السجينات في
يذهبن إلى العيادة

225
00:18:46,727 --> 00:18:49,007
دوورين
اهلاً

226
00:18:49,087 --> 00:18:51,167
أ سمعتي عن فحص البول ؟

227
00:18:51,287 --> 00:18:53,727
نعم , دائماً يحدث ذلك
الست قلقلة ؟

228
00:18:53,847 --> 00:18:57,607
لماذا ؟ الن يعرفوا من الفحص بأنك حامل ؟

229
00:18:57,727 --> 00:18:59,407
اللعنة , يجب أن احصل على بول نظيف

230
00:18:59,487 --> 00:19:01,087
تستطيعين ان تأخذيه مني , فأنا نظيفه

231
00:19:01,167 --> 00:19:03,047
حسناً , تعالي اذاً

232
00:19:03,167 --> 00:19:05,247
وارنير
سأراك عندما تنتهين

233
00:19:05,327 --> 00:19:07,287
أحتاج إلى أن اتكلم معك

234
00:19:16,967 --> 00:19:19,847
تلفازك الجديد هنا
ماذا ؟

235
00:19:19,927 --> 00:19:22,447
الن تبلغي بأن تلفازك مكسور ؟

236
00:19:22,567 --> 00:19:24,567
نعم
اذاً أظن هذا هو تلفازك الجديد

237
00:19:27,207 --> 00:19:29,447
بداخل هذه الغرفة

238
00:19:29,527 --> 00:19:32,167
يبدوا أنه جديد

239
00:19:32,247 --> 00:19:34,167
من هذا ؟

240
00:19:38,207 --> 00:19:41,767
هل ممكن ان اكون لوحدي ؟
لا , انهي الامر

241
00:19:47,287 --> 00:19:50,007
لا استطيع فعلها و أنت تشاهديني

242
00:19:50,087 --> 00:19:51,727
سوف تفعلينها بالنهاية

243
00:19:51,807 --> 00:19:53,847
لماذا اخترتيني انا بالذات ؟

244
00:19:55,447 --> 00:19:57,367
أنا لست بمدمنة

245
00:19:59,687 --> 00:20:01,407
G أوشك على الأنتهاء من الوحدة

246
00:20:01,487 --> 00:20:03,167
؟ H هل اطلب الان حضور الوحدة

247
00:20:03,287 --> 00:20:05,687
انتظري فقط من طلب الوحدة حتى ننتهي من هذه , انسة اتكينز ؟

248
00:20:05,712 --> 00:20:07,152
حسناً

249
00:20:16,687 --> 00:20:19,327
أرغب منك أن تفحصي هذه الان

250
00:20:23,807 --> 00:20:26,287
تؤدين عملاً جيد , اليس كذلك يا وارنير ؟

251
00:20:26,367 --> 00:20:28,167
لم افهم كلامك

252
00:20:28,287 --> 00:20:32,207
اللطافه و البرائه التي تتصنعينها , فأنت لا تخدعينني

253
00:20:32,327 --> 00:20:35,807
ليس للحظة
لم اخطئ بشيئ

254
00:20:35,887 --> 00:20:37,807
انسة بينييت

255
00:20:43,007 --> 00:20:44,607
ارجعي لوحدتك

256
00:21:02,442 --> 00:21:04,562
هيا , هيا

257
00:21:19,054 --> 00:21:22,534
لا , أنا اخبرك بأن بوومر تقول بأنه ضخم و شاشته مسطحه

258
00:21:22,654 --> 00:21:25,134
و من لديه هنا شاشة مسطحة ايضاً فرانكي ؟

259
00:21:25,214 --> 00:21:27,214
فكري

260
00:21:27,295 --> 00:21:29,095
لا بد من أنها هي الواشية

261
00:21:29,174 --> 00:21:30,174
تنبيه عام للمجمع

262
00:21:30,295 --> 00:21:33,575
H سجناء الوحدة
فل يتجمعوا من اجل الذهاب إلى العيادة

263
00:21:34,304 --> 00:21:36,063
اين اختفيتي ؟ خذي

264
00:21:36,064 --> 00:21:38,144
شكراً جزيلاً , أنت منقذه

265
00:21:39,984 --> 00:21:42,064
تجمعوا بالطابور ايتها السيدات , لننزل إلى العيادة

266
00:21:42,118 --> 00:21:44,998
هيا يا أم خدود
انت مستثناة يا ورانير

267
00:21:45,118 --> 00:21:48,198
البقية فلنذهب
اين انت يا اندرسون ؟

268
00:21:48,318 --> 00:21:53,518
هنا , بسرعة

269
00:22:00,718 --> 00:22:02,238
هذا حافظي لحرارة ابريق الشاي ؟ اشششش

270
00:22:02,358 --> 00:22:07,038
اوه , انه يبدوا جيداً
انسة ميلز

271
00:22:07,158 --> 00:22:09,718
لماذا جيسي وارنير مستثناة من هذا الفحص ؟

272
00:22:09,838 --> 00:22:11,518
لا أعلم
انسة ميلز ؟

273
00:22:54,398 --> 00:22:56,838
اعتقد بأنك أنت من فكرتي بعمل هذا الفحص

274
00:22:56,958 --> 00:23:00,158
بعد اسبوع فقط من الفحص السابق ؟

275
00:23:00,278 --> 00:23:04,918
اذاً أنت اصبحتي من سينهي امر المخدرات هنا ؟

276
00:23:05,038 --> 00:23:07,278
هل ترفض فحص المخدرات العشوائي هذا ؟

277
00:23:07,398 --> 00:23:09,558
سيجعل النساء هنا مستاءات و سيزعجني

278
00:23:09,583 --> 00:23:10,878
ولا اريد ان اواجه ذلك مرة اخرى

279
00:23:10,958 --> 00:23:12,358
امر بفحص عشوائي للمخدرات

280
00:23:12,478 --> 00:23:16,598
بشكل منتظم اليس سيلغي الغاية منه ؟ اليس هذا ما تقصده ؟

281
00:23:16,718 --> 00:23:18,478
أعلم انك تعملينة حسب اوامر فيرغسون

282
00:23:18,558 --> 00:23:20,318
SESG لكت طلبك

283
00:23:20,438 --> 00:23:25,158
بحق زميلك , انه فعلاً بداعي اليأس , و هذا ليس من طبعك

284
00:23:28,318 --> 00:23:32,158
بأن اكون يقظة , هذا هو طبعي

285
00:23:33,438 --> 00:23:35,718
أعلم يا قيرا انك تعانين الكثير مؤخراً

286
00:23:35,838 --> 00:23:38,278
لكن انتبهي مالذي تفعله فيرغسون لك

287
00:23:39,958 --> 00:23:42,838
مالذي هي تفعله ؟؟    نعم

288
00:23:42,958 --> 00:23:46,118
لأربع سنوات و أنا اسمع منك دائماً

289
00:23:46,238 --> 00:23:49,398
...كيف أننى نحن متساهلون مع السجينات  , و كيف يجب بأن لا

290
00:23:49,518 --> 00:23:51,799
نظهر لهم العاطفة لكن الان انت مستاء بخصوص فحص المخدرات ؟؟ ..

291
00:23:51,878 --> 00:23:55,918
لا , بل مستاء بسبب تصرفك بهذا الشكل

292
00:23:56,038 --> 00:23:59,118
ممكن من الافضل لك أن تنتبه لتصرفاتك يا فلتشر

293
00:24:00,718 --> 00:24:04,238
انظر لنفسك , حالتك سيئة

294
00:24:05,878 --> 00:24:08,638
رائحة الكحول باقية بأنفاسك
هذا هراء

295
00:24:08,758 --> 00:24:11,878
السماح لسجينه  أن تلمسك بأسلوب غير محترم

296
00:24:11,958 --> 00:24:13,478
ماذا ؟

297
00:24:13,558 --> 00:24:15,478
أنـت سـمـعـتـنـي

298
00:24:15,598 --> 00:24:19,238
في المرة القادمة التي اراك فيها أنت أو اي سجان اخر

299
00:24:19,358 --> 00:24:23,678
بأن يتم لمسة بأسلوب غير محترم مرة اخرى
هي من ستأتي SESG  لن تكون

300
00:24:35,224 --> 00:24:37,324
سمايلز , محتاج إلى نشاء

301
00:24:37,403 --> 00:24:39,568
حسناً , اندرسون
تعالي معي للمخزن

302
00:24:52,171 --> 00:24:53,851
هيه ليندزي
ساره , مالذي تفعلينه ؟

303
00:24:53,971 --> 00:24:59,091
اتركيني , مالذي تفعلينه ؟ اتركيني

304
00:25:01,011 --> 00:25:03,331
مالذي كنتي تتحدثينه مع السجانين بخصوصه ؟

305
00:25:03,451 --> 00:25:06,371
ماذا ؟ سوأل بسيط
لماذا كنتي تتحدثين مع الحراس ؟

306
00:25:06,491 --> 00:25:08,851
لم اكن
توقفي , رأيتك تتحدثين مع بينيت

307
00:25:08,971 --> 00:25:10,851
لا , هي رغبتي بأن احضر لتجري لي فحص المخدرات

308
00:25:10,931 --> 00:25:11,931
ضعوها بالداخل

309
00:25:12,011 --> 00:25:14,491
أنها الواشية

310
00:25:14,611 --> 00:25:16,851
هيا , اتخبريني مالذي قلتيه لبيينيت

311
00:25:16,971 --> 00:25:18,890
هي
اخبريني ان ستموتي

312
00:25:18,891 --> 00:25:21,331
فرانكي , انظري إليها  , انها صغيرة
ابقي خارج الموضوع

313
00:25:21,356 --> 00:25:22,291
أخبريها

314
00:25:22,371 --> 00:25:24,851
انت لا تتحكمي بتصرفاتك يا صديقتي

315
00:25:24,971 --> 00:25:26,451
لماذا تم استثنائها من فحص المخدرات ؟

316
00:25:26,476 --> 00:25:28,451
أنت تريدين ان تقبضي على الواشي

317
00:25:28,571 --> 00:25:30,011
فيجب عليك أن تستعملي ذكائك

318
00:25:30,036 --> 00:25:32,356
انت لا تستطيعين حشر الناس في النشافة , هذا هراء

319
00:25:41,251 --> 00:25:43,211
اذا وجد اي شخص

320
00:25:43,331 --> 00:25:47,211
اي شخص يتحدث للحراس , سيموت

321
00:26:24,486 --> 00:26:28,886
أنت متوترة ؟ بخصوص ماذا ؟

322
00:26:29,038 --> 00:26:30,558
بخصوص خروجك ؟

323
00:26:30,638 --> 00:26:35,878
لا , جداً خائفة

324
00:26:38,518 --> 00:26:41,878
ستكونين بخير
أتعتقدين ذلك ؟

325
00:26:41,998 --> 00:26:44,398
نعم

326
00:26:44,518 --> 00:26:47,638
ما يوجد بالخارج هو اسواء ما يوجد هنا

327
00:26:47,718 --> 00:26:49,158
هذا صحيح

328
00:26:52,263 --> 00:26:55,583
أعلم انك قلقلة من امراً ما

329
00:26:55,663 --> 00:26:57,543
و هو ليس امراً بسيط

330
00:26:59,223 --> 00:27:01,543
أنت تعلمين أنه بأستطاعتك ان تتحدثي معي ليز

331
00:27:03,143 --> 00:27:04,743
لا

332
00:27:04,823 --> 00:27:08,303
لا , أنا فقط متوترة

333
00:27:12,503 --> 00:27:15,143
يجب ان تفهمي ما حدث مع جيس

334
00:27:15,263 --> 00:27:18,703
لا , لا يا فرانكي , توقفي
فقط اسمعيني , فقط اسمعيني

335
00:27:18,783 --> 00:27:20,543
أنت على صواب

336
00:27:20,663 --> 00:27:22,823
لم يكن فعلاً ذكياً , و يجب ان استعمل ذكائي

337
00:27:22,943 --> 00:27:25,023
يوجد واشي بيننا و يجب ان اترك بوومر تتصرف معه

338
00:27:25,103 --> 00:27:27,943
فقط توقفي عن المتاجرة يالمخدرات فرانكي

339
00:27:28,023 --> 00:27:29,783
اذا اوقفتي المخدرات

340
00:27:29,903 --> 00:27:32,303
أنسيتي مالذي حدث للمكان عندما انقطعت منه المخدرات ؟

341
00:27:32,328 --> 00:27:33,383
افهمي

342
00:27:33,503 --> 00:27:34,943
لكن لماذا يجب ان تكوني انت ؟

343
00:27:34,968 --> 00:27:36,063
اللعنة

344
00:27:36,143 --> 00:27:37,903
كنتي تكرهين جاكس لكونها

345
00:27:38,023 --> 00:27:40,463
تفعل مع النساء ما تفعلينه انت الان , أنت الان بالضبط تفعلين نفس فعلتها

346
00:27:40,543 --> 00:27:43,543
اذا لم يكن أنا سيكون هناك جاكس أخرى أو اسواء

347
00:27:43,663 --> 00:27:45,143
اسواء مالذي حدث لجيس في المغسلة ؟

348
00:27:45,263 --> 00:27:46,863
من اين اتتك هذه المشاعر ؟

349
00:27:46,943 --> 00:27:50,103
أتت من اهتمامي بك يا فرانكي

350
00:27:50,183 --> 00:27:53,423
أكره رؤيتك بهذا الشكل

351
00:27:53,503 --> 00:27:56,023
أكره بما اصبحتي عليه

352
00:27:56,103 --> 00:27:57,543
أتعلمين شيئاً ؟

353
00:27:57,663 --> 00:28:01,903
أصبحت هكذا لاني مضطره و سأعيش هكذا

354
00:28:04,143 --> 00:28:06,023
ماذا عنك ليز ؟

355
00:28:06,143 --> 00:28:10,943
و هل أنت مرتاحه هكذا ؟ أنت لا تشعرين بأي ذنب

356
00:28:11,543 --> 00:28:12,983
اغربي عني

357
00:28:16,423 --> 00:28:17,983
اللعنة , فرانكي

358
00:28:22,703 --> 00:28:24,543
هل كانت وارنير ؟
لا أعلم

359
00:28:24,663 --> 00:28:29,143
الاهي , يجب أن تسألي فيرغسون
مسحيل

360
00:28:29,263 --> 00:28:32,823
يجب ان تتذكري اذا تم القبض علي فسيتم القبض عليك ايضاً

361
00:28:39,623 --> 00:28:41,063
الفواتير ايتها القائدة

362
00:28:49,463 --> 00:28:51,543
أهناك امراً اخر انسة ميلز ؟

363
00:28:51,663 --> 00:28:55,503
هناك اخبار بأن فرانكي دويل تبحث عن واشية

364
00:28:55,623 --> 00:28:59,580
و أنا اظن اذا كان هناك شخصاً فيجب أن يتم مراقبته

365
00:29:02,143 --> 00:29:05,183
و هل تظنين انه اذا كان هناك مصدر للمعلومات

366
00:29:05,263 --> 00:29:07,623
بين السجينات

367
00:29:07,703 --> 00:29:10,263
الن امركم بمراقبته ؟

368
00:29:12,823 --> 00:29:15,143
لا

369
00:29:15,223 --> 00:29:17,063
امراً اخر ؟

370
00:29:24,483 --> 00:29:25,843
هل أنهيتي الاختبار ؟

371
00:29:25,962 --> 00:29:29,322
انهينا من اخذ العينات لكن لم ننهي من الفحص , فهذا سيحتاج لوقت

372
00:29:29,442 --> 00:29:32,762
التالي
هذا عملي

373
00:29:32,780 --> 00:29:34,340
اسفه

374
00:29:34,461 --> 00:29:36,781
حسناً
اهلاً سيدة نوفاك

375
00:29:36,900 --> 00:29:40,860
نسبة تخثر الدم لديك منخفضة
لذى رفعت جرعتك

376
00:29:40,980 --> 00:29:42,740
اريدك أن تأخذي حبتين من الحمراء في المرة الواحدة

377
00:29:53,115 --> 00:29:55,835
حسناً , افحي فمك مارج , اخرجي لسانك

378
00:29:55,915 --> 00:29:58,315
حسناً لليسار ؟

379
00:29:58,434 --> 00:30:02,914
لا , لا , لا لسانك لليسار
مـاذا ؟

380
00:30:03,034 --> 00:30:05,194
لا شي
شكراً مارج , تستطيعين الذهاب

381
00:30:12,475 --> 00:30:15,035
هل احضرتيه ؟

382
00:30:15,115 --> 00:30:16,195
بكل سهوله

383
00:30:16,315 --> 00:30:18,596
الامر ليس صعباً من امام هؤلاء المحبين

384
00:30:18,621 --> 00:30:20,395
من ؟

385
00:30:20,475 --> 00:30:22,235
سيد جاكسون و تلك العاهرة

386
00:30:22,355 --> 00:30:23,955
من ؟ الممرضه

387
00:30:24,075 --> 00:30:27,075
حقاً ؟
حقاً

388
00:30:27,155 --> 00:30:29,955
اعطيني الحبة

389
00:30:31,675 --> 00:30:33,395
لا تنسي ان تبعلي هذه الحبة , حسناً ؟

390
00:30:33,475 --> 00:30:35,395
أنا لست مجنونة عزيزتي

391
00:30:41,755 --> 00:30:43,595
انه جميل

392
00:30:43,675 --> 00:30:47,435
شكراً

393
00:30:59,195 --> 00:31:02,715
هذا هو رقم هاتف ابنتك

394
00:31:02,835 --> 00:31:06,675
فقط اضيفي لقائمة اتصالاتك و تم إعلام الإدارة

395
00:31:06,795 --> 00:31:10,875
و اذا لديك اية مشاكل فقط اعلميني

396
00:31:12,915 --> 00:31:15,355
انها خطوة اولى كبيرة ليز

397
00:31:15,435 --> 00:31:18,155
لكنها الخطوة الصحيحة

398
00:31:20,195 --> 00:31:23,035
فرصتك لبقائك واعية و تدبر امورك بالخارج

399
00:31:23,155 --> 00:31:25,715
ستكون عالية اذا حصلتي على دعم عائلتك

400
00:31:45,355 --> 00:31:46,955
القائدة , هل بالإمكان ان اتحدث معك ؟

401
00:31:55,755 --> 00:31:57,635
هل تظنين انه بإمكانك رشوتي ؟

402
00:31:57,755 --> 00:31:59,835
اسفة ؟ التلفاز

403
00:31:59,915 --> 00:32:02,435
الم تطلبي تلفازاً جديداً ؟

404
00:32:02,555 --> 00:32:04,995
ربما انت تضخمين الامور

405
00:32:05,115 --> 00:32:08,395
أنا و الجميع هنا , انه يسبب الشكوك بحولي

406
00:32:10,995 --> 00:32:13,355
لكن اظن انه حسب خطتك ؟

407
00:32:17,875 --> 00:32:23,860
كـم الـمـدة الـتـي سـمـحـت فـيـهـا لـزوجـك أن يـضـربـك قـبـل أن تـقـرري مـجـابـهـتـه ؟

408
00:32:28,595 --> 00:32:32,475
اذا لم ترغبي بتلفاز جديد فلا تطلبي واحد

409
00:33:17,627 --> 00:33:19,067
لنذهب

410
00:33:21,438 --> 00:33:24,938
بداء الأمر
شكراً للرب

411
00:33:25,007 --> 00:33:29,390
متى ؟ غداً سياتي مع الغسيل
فيرغسون لن تظن بأننا سنهربه مرتان بنفس الاسلوب

412
00:33:29,407 --> 00:33:30,887
حسناً , سأخبر النساء بذلك

413
00:33:31,007 --> 00:33:33,607
حسناً , احد حقائب الغسيل ستكون بها علامه

414
00:33:33,727 --> 00:33:36,127
اريدك ان تخفيها تحت الناقل

415
00:33:36,247 --> 00:33:37,407
و ابقيه على الارض

416
00:33:37,527 --> 00:33:39,407
حسناً فرانكي
لا تخربي الأمر ,,, ابداً يا فرانكي

417
00:33:39,527 --> 00:33:40,527
اغربي
حسناً فرانكي

418
00:34:45,567 --> 00:34:47,807
ليتوقف الجميع عن العمل الان

419
00:35:04,767 --> 00:35:06,287
سيد فليتشر

420
00:35:14,487 --> 00:35:16,007
تحركي

421
00:35:20,407 --> 00:35:24,687
افقدتي شيئاً سيدة فيرغسون ؟ روح الدعابة ربما ؟

422
00:35:46,727 --> 00:35:49,767
ابحثوا بكل شيء , اعبثوا بالمكان اذا احتجتوا لذلك

423
00:35:49,847 --> 00:35:51,087
حسناً ايتها القائدة

424
00:35:51,167 --> 00:35:52,727
سيد جاكسون

425
00:35:52,847 --> 00:35:55,447
الجميع , واجهوا الحائط

426
00:35:55,527 --> 00:35:57,327
واجهوا الحائط

427
00:35:58,967 --> 00:36:00,727
الان

428
00:36:04,587 --> 00:36:07,307
مالذي تريدينه ؟

429
00:36:07,427 --> 00:36:09,587
انت واشية لعينة
مالذي تتحدثين عنه ؟

430
00:36:15,507 --> 00:36:18,107
كان يجب ان تفعلينها بشكلاً صحيح في المرة الاولى

431
00:36:18,187 --> 00:36:23,707
مالذي تفعلينه ؟  لا لا

432
00:36:24,269 --> 00:36:25,709
هيه , هل رأيتي
اغربي ليز

433
00:36:25,829 --> 00:36:28,629
مالذي يحدث هنا ؟ ابتعدي
بــي

434
00:36:28,750 --> 00:36:34,430
ابتعدي عن هنا ليز , اغربي

435
00:36:34,510 --> 00:36:36,310
لماذا تفعلين ذلك ؟

436
00:36:36,429 --> 00:36:39,349
لماذا ؟ لماذا ؟

437
00:36:39,469 --> 00:36:42,349
لماذا تفعلين ذلك ؟  لأنها هي من اخبرت فيرغسون

438
00:36:42,469 --> 00:36:44,629
هراء , ليست هي من اخبرت فيرغسون , فرانكي فرانكي

439
00:36:44,749 --> 00:36:46,949
بلى هي , نصب لها فخاً و وقعت فيه

440
00:36:47,069 --> 00:36:48,749
أنه أنا , لم يكن لها علاقة بالأمر

441
00:36:48,774 --> 00:36:51,989
سمعتك و أنت تتحدثين عن الامر عند الدرج
فـرانـكـي أنـه أنـا

442
00:36:52,109 --> 00:36:58,389
حسناً ؟ أنه كان أنا
أنا من فعلتها , كان أنا

443
00:37:03,250 --> 00:37:05,131
مالذي تفعلينه ليز ؟لماذا تفعلين ذلك ؟

444
00:37:05,131 --> 00:37:06,171
لست مضطرة لفعل ذلك

445
00:37:06,229 --> 00:37:10,224
لا , انها الحقيقة , لم استطع ان اكتفي بالمشاهدة بعد الان

446
00:37:16,497 --> 00:37:17,966
ايتها العاهرة

447
00:37:22,207 --> 00:37:26,047
اخرجوا , اخرجوا جميعكم

448
00:37:28,047 --> 00:37:30,967
لا باس , لا بأس
اخرجوا

449
00:37:55,420 --> 00:37:56,460
لما ؟

450
00:38:01,860 --> 00:38:03,300
بسبب المخدرات الوردية

451
00:38:03,419 --> 00:38:06,757
لم استطيع الاكتفاء بمشاهدتك بيعه

452
00:38:06,758 --> 00:38:09,358
لم استطيع الاكتفاء بمشاهدة شخصاً اخر يموت

453
00:38:09,451 --> 00:38:12,911
أنا لا أهتم بالمخدرات ليز

454
00:38:13,039 --> 00:38:16,519
أنه أنا , أنا

455
00:38:16,599 --> 00:38:18,239
وشيتي بي

456
00:38:24,719 --> 00:38:27,799
ظننت أننى عائلة

457
00:38:27,919 --> 00:38:31,159
كنتي دائماً تزعجيني لكنككنتي تهتمي بس

458
00:38:33,359 --> 00:38:35,679
لم اجد من يفعل ذلك قبلاً

459
00:38:37,279 --> 00:38:39,399
ابداً

460
00:38:39,999 --> 00:38:42,999
لقد وثقت بك
اللعنة , فرانكي

461
00:38:43,119 --> 00:38:45,679
لا , لا تلمسيني ولا تتحدثي معي

462
00:38:48,519 --> 00:38:49,959
فقط اتركيني لوحدي

463
00:38:55,559 --> 00:39:01,839
اذا رجعتي لوينتوورث سأقتلك

464
00:39:01,863 --> 00:39:27,863
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

465
00:39:50,437 --> 00:39:52,997
أريد ان ادخل في قسم الحماية

466
00:39:54,460 --> 00:39:56,260
أهناك تداعيات حدثت ؟

467
00:39:56,268 --> 00:39:58,228
لا , لا , انه ليس ذلك

468
00:40:00,067 --> 00:40:01,547
أنا فقط اريد ان اذهب

469
00:40:04,827 --> 00:40:07,627
حسناً , بالتأكيد لن ارفض

470
00:40:10,148 --> 00:40:12,188
... هل تحدثتي لعائلتك

471
00:40:12,307 --> 00:40:14,907
لترتبي امور خروجك ؟...

472
00:40:14,987 --> 00:40:16,547
لا , لقد حاولت

473
00:40:16,627 --> 00:40:19,267
طوابير الهاتف كانت طويلة

474
00:40:23,667 --> 00:40:29,787
حسناً , تستحقين معاملة جيدة لخدمتك لنا

475
00:40:38,347 --> 00:40:40,867
اسفه ؟
انه رقم جوال ابنتك

476
00:40:40,947 --> 00:40:43,907
سأعطيك بعض الخصوصية

477
00:40:54,747 --> 00:40:57,907
انهينا فحص الحمل ايتها القائدة

478
00:40:57,987 --> 00:40:59,907
و ؟

479
00:40:59,987 --> 00:41:02,267
النتائج كلها سلبية

480
00:41:02,387 --> 00:41:04,267
هناك خطاء ما ؟

481
00:41:04,347 --> 00:41:05,827
بل أظن انه هناك من اخفى الامر علينا

482
00:41:05,947 --> 00:41:07,827
عشرون سنة في هذه الوظيفة ولا زلت

483
00:41:07,907 --> 00:41:10,747
منبهرة من براعة السجناء

484
00:41:10,867 --> 00:41:14,147
اريد ان يتم فحص العينات مرة اخرى

485
00:41:14,267 --> 00:41:16,787
نستطيع أن نأمر بفحص مخدرات و هذا سيساعدنا على

486
00:41:16,812 --> 00:41:19,147
الحصول على عدة عينات دفعة واحدة
ممتاز

487
00:41:19,227 --> 00:41:21,467
انتظري لو سمحتي

488
00:41:23,587 --> 00:41:27,467
نعم , أنا أعلم , أنا أعلم , لكن , حسناً , يجب أن اذهب

489
00:41:27,547 --> 00:41:29,027
سأتحدث معك قريباً

490
00:41:35,227 --> 00:41:36,667
أكل شيئاً بخير ؟

491
00:41:36,747 --> 00:41:38,227
نعم , شكراً

492
00:41:40,507 --> 00:41:46,747
انسة بينيت ؟ أرجوكي رافقي السيدة بيردزوورث لقسم الحماية

493
00:41:46,867 --> 00:41:48,307
و تأكدي من ارسال حاجياتها لها

494
00:41:48,387 --> 00:41:51,667
بالتأكيد ايتها القائدة , بيردزوورث

495
00:42:07,147 --> 00:42:10,107
عند سماعك لصوت الجرس الثالث

496
00:42:10,187 --> 00:42:13,027
...ستكون السادسة

497
00:42:13,107 --> 00:42:15,307
لماذا تفعل ذلك ؟

498
00:42:17,587 --> 00:42:20,187
لم يكن علي أن اخبرها عن التنين الوردي

499
00:42:20,267 --> 00:42:22,267
لا , ليس خطئك

500
00:42:22,347 --> 00:42:25,107
فعلت ليز ما يجب عليها فعله

501
00:42:25,227 --> 00:42:28,867
مالذي سيحدث الان عند ذهابها ؟

502
00:42:28,987 --> 00:42:31,307
خائفة بخصوص مالذي ستفعله فرانكي

503
00:42:31,427 --> 00:42:34,467
كيف سنوقفها ؟ لا تستطيعين

504
00:42:34,587 --> 00:42:38,147
سينتهي بك الامر ميت أو في المشفى

505
00:42:42,667 --> 00:42:48,227
ما بك ؟
لا شي , لا تهتم

506
00:42:52,907 --> 00:42:54,947
علمتم انه من اليوم الاول لوجودي هنا

507
00:42:55,067 --> 00:42:56,667
...ان الكل ظن انني اريد

508
00:42:56,692 --> 00:42:58,732
ان اكون المسؤولة او القوة

509
00:43:00,907 --> 00:43:06,987
لذى , ضربوني و تلاعبوا بي

510
00:43:07,107 --> 00:43:10,347
و قتلوا ابنتي , و أنا لا أعلم السبب

511
00:43:10,427 --> 00:43:12,027
فأنا لم اطلب شيئاً قط

512
00:43:14,267 --> 00:43:16,027
لكن يبدوا أنه حان الوقت لذلك

513
00:43:18,747 --> 00:43:20,707
لذى , اذا استمروا بالضغط علي

514
00:43:22,347 --> 00:43:24,467
فأظن انه الوقت المناسب بأن ارد الضغط لهم

515
00:43:36,147 --> 00:43:39,107
جاهزه لنذهب ؟
ما هذا بحق اللعنة ؟

516
00:43:39,187 --> 00:43:40,707
أنها خوذتك

517
00:43:40,827 --> 00:43:44,387
أنها ضخمه
 بسبب انها تناسب رأسك الضخم

518
00:43:44,467 --> 00:43:47,947
أهـ , اقصد بأن يناسب كعكة شعرك الضخمة

519
00:43:48,067 --> 00:43:50,467
ماذا ؟
فأنا لا أريد اخرب كعكة شعرك

520
00:44:45,914 --> 00:44:49,194
تـرجـمـة : تـركـي

