﻿1
00:00:04,022 --> 00:00:06,702
انها حبة سحرية
فهي توقف الدماء

2
00:00:06,782 --> 00:00:07,802
يجعلها اثخن

3
00:00:07,890 --> 00:00:09,930
أعتقد بأن هذه لكِ

4
00:00:11,183 --> 00:00:14,183
المفترض ان ترسل
للقائدة السابقة ؟

5
00:00:14,303 --> 00:00:17,543
اعتقد بأن السيد تشانينغ اعتقد بأنها غير ملائمة

6
00:00:17,663 --> 00:00:21,343
قطعت القائدة الأدوية عني و أتمنى أن تساعديني بالأمر

7
00:00:21,463 --> 00:00:23,983
و أنت ترغب بهذه الادوية بأستمرار ؟
اذاً ستكون تحت امرتي

8
00:00:24,103 --> 00:00:27,823
اريد منك ان تكون سمعي و بصري لدى جماعة فرانكي

9
00:00:27,943 --> 00:00:30,343
هناك مخدرات سيئة ستتهرب لداخل السجن

10
00:00:30,423 --> 00:00:32,063
تدى التنين الوردي

11
00:00:34,263 --> 00:00:36,863
عندك مخبر في جماعتك

12
00:00:36,983 --> 00:00:39,103
فرانكي , أنه أنا
ماذا ؟

13
00:00:39,223 --> 00:00:41,703
أنه أنا
يجب أن تكوني أقوى

14
00:00:41,823 --> 00:00:46,383
من السهل أن تقولي ذلك فأنت ليس لديك أطفال

15
00:00:46,463 --> 00:00:48,503
لدي طفلان

16
00:00:48,583 --> 00:00:51,663
و قد أسأت الأمر معهما

17
00:00:51,784 --> 00:01:36,685
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Jail Birds : الحلقة بعنوان

18
00:01:36,709 --> 00:01:41,109
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

19
00:01:41,494 --> 00:01:44,694
أستلزمني الأمر 7 سنوات

20
00:01:44,814 --> 00:01:49,974
و اربع شهور و 22 يوماً لأكتب هذه الرسالة

21
00:01:50,054 --> 00:01:52,974
حسناً , على الأقل أنهيت الأمر

22
00:01:53,094 --> 00:01:56,534
عندما تم نطق الحكم , كنت مرتعبة من

23
00:01:56,614 --> 00:02:01,454
مالذي ينتظرني هنا

24
00:02:01,574 --> 00:02:07,134
لكن ما جعل الحياة صعبة علي لم يكن بسبب دخولي السجن

25
00:02:07,254 --> 00:02:11,014
بل كنت ما افقده وبالخارج

26
00:02:11,094 --> 00:02:13,014
بأن اكون أماً

27
00:02:13,134 --> 00:02:18,814
مشاهدتكم تكبرون , و وقوعكم في الحب لأول مرة

28
00:02:24,214 --> 00:02:28,774
بأن اكون قادرة على حمايتكم من الخطر

29
00:02:28,854 --> 00:02:30,974
لأبقيكم بأمان

30
00:02:35,094 --> 00:02:40,254
لكن كل الأمور الصغير , الامور المعتادة

31
00:02:40,334 --> 00:02:42,774
بأأن تكون العائلة متوحدة

32
00:02:44,974 --> 00:02:49,574
و الان , و اليوم الذي كنت انتظره منذ مدة طويلة قد حان اخيراً

33
00:02:50,854 --> 00:02:55,574
و أنا الان اكثر رعباً في خروجي من هذا من دخولي إلى هنا

34
00:03:15,774 --> 00:03:18,894
زائرة
لديك دقيقتان فقط

35
00:03:23,934 --> 00:03:25,534
بي
انظري لنفسك

36
00:03:26,054 --> 00:03:28,014
الاهي , انظري لنفسك انت

37
00:03:30,454 --> 00:03:33,694
أنه خطئي

38
00:03:33,774 --> 00:03:35,294
فعلت ما اضطررتي لفعله

39
00:03:36,934 --> 00:03:39,894
؟ H2 لماذا طلبتي نقلك إلى

40
00:03:41,494 --> 00:03:43,334
ان اهتم بـدورين

41
00:03:43,414 --> 00:03:45,374
ما أحوالك ؟

42
00:03:45,494 --> 00:03:51,934
بخير
لماذا لم تخبريني بخصوص ابنائك ؟

43
00:03:52,014 --> 00:03:53,774
كان اسهل عدم ذكرهم يا بي

44
00:03:55,414 --> 00:04:00,254
فاذا لم اتكلم عنهم , فأذا لم افكر بهم

45
00:04:00,334 --> 00:04:02,374
و اذا لم يزوروني

46
00:04:04,214 --> 00:04:06,134
اذاً فهم غير موجودين

47
00:04:10,934 --> 00:04:13,894
بل هم موجودين

48
00:04:13,974 --> 00:04:16,574
فأنت لم تتوقفي عن كونك اماً

49
00:04:16,654 --> 00:04:18,854
مهما كان مكانك

50
00:04:18,934 --> 00:04:20,854
او مدى طول الفترة

51
00:04:22,454 --> 00:04:24,014
صادقة

52
00:04:24,094 --> 00:04:26,574
صادقة

53
00:04:26,654 --> 00:04:28,654
تعالي

54
00:04:28,734 --> 00:04:31,254
سميث , انتهى الوقت

55
00:04:52,700 --> 00:04:55,130
أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد

56
00:04:55,134 --> 00:04:57,214
اللعينة
أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد

57
00:04:58,654 --> 00:05:01,494
اخيراً بدأت الأمور في أخذ نصابها

58
00:05:01,614 --> 00:05:03,574
التغيرات دائماً تكون متعبة في البداية

59
00:05:03,694 --> 00:05:05,774
و هناك تواجهين اغلب المقاومات

60
00:05:05,894 --> 00:05:08,654
يختبرون معدنك , يأملون بأن تستسلمي

61
00:05:08,774 --> 00:05:12,614
لكن اذا اصريتي على التغيير فأنهم سيفقدون تصميمهم , مثل دويل

62
00:05:12,734 --> 00:05:15,614
اعتقد بأننا نستطيع ان نهنيئ انفسنا

63
00:05:15,694 --> 00:05:17,414
حسناً , غرايم , سنتحدث لاحقاً

64
00:05:19,654 --> 00:05:22,494
مرحباً جوان , من الرائع رؤيتك

65
00:05:24,414 --> 00:05:26,774
لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل

66
00:05:26,894 --> 00:05:29,334
لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة

67
00:05:29,414 --> 00:05:31,774
كنت اظن انك مسافر في

68
00:05:31,894 --> 00:05:33,774
مأمورية عمل ؟?
بل في بعثة تحقيق بالواقع

69
00:05:33,894 --> 00:05:36,174
افحص نظام السجون في اسكندنافيا

70
00:05:36,254 --> 00:05:38,134
اللجنة تريد مني ان افحص

71
00:05:38,254 --> 00:05:41,414
اين ممكن ان احقق افضل النتائج هنا

72
00:05:41,494 --> 00:05:43,774
و مالذي احضرك إلى هنا

73
00:05:43,894 --> 00:05:47,134
ارغب بأن ابداء هنا بفحص النظام المتبع

74
00:05:47,254 --> 00:05:50,134
هل من الممكن أن اسألك لماذا تمنحنى هذا الشرف ؟

75
00:05:50,254 --> 00:05:53,334
ناتج للقلق الحاصل من الاحداث الحالية

76
00:05:53,454 --> 00:05:56,214
مثل ؟ مشروع الحديقة أولاً

77
00:05:56,334 --> 00:05:59,454
أنا لا احكم على اعمالك هنا , فقط ابحث عن الوقائع

78
00:05:59,534 --> 00:06:04,730
فهمت , اذاً لنأمل بأن نبداء العمل الان
جيد

79
00:06:04,854 --> 00:06:08,334
ارغب بأن استقر في المكتب التنفيذي اذا لم تمانعي

80
00:06:08,414 --> 00:06:09,854
بالطبع

81
00:06:09,974 --> 00:06:12,334
و ارجوك اعلمني بما تحتاجه

82
00:06:12,359 --> 00:06:13,934
هناك بالواقع ما احتاجه

83
00:06:14,054 --> 00:06:16,294
اعتقد بأنه من الافضل بأن يتم

84
00:06:16,414 --> 00:06:18,014
تأجيل نقل السيد مات فليتشر

85
00:06:18,039 --> 00:06:20,974
لا اعتقد بأن الامر تحت تصرفنا

86
00:06:21,054 --> 00:06:23,414
اقد اهتممت بالأمر

87
00:06:23,494 --> 00:06:24,974
سأطلعك على الجديد

88
00:06:43,774 --> 00:06:46,974
امر النقل توقف

89
00:06:51,414 --> 00:06:53,054
مالذي قالته فيرغسون ؟

90
00:06:53,174 --> 00:06:56,614
لا يهم ما تقوله , افعالي هي ما تنفذ الان

91
00:06:56,694 --> 00:06:58,214
و مالذي سيكون عليه الوضع ؟

92
00:06:58,334 --> 00:07:00,774
أحتاج إلى ادلة لكل ما كنت تقوله لي

93
00:07:00,799 --> 00:07:02,374
تدين فيرغسون

94
00:07:02,494 --> 00:07:05,934
و أحتاج إلى شكوى رسمية
لا يوجد اسهل ذلك

95
00:07:06,054 --> 00:07:07,854
ليس فقط من السجينات وليس فقط منك

96
00:07:07,894 --> 00:07:10,134
احتاج على الاقل شكوى احدة من السجانين

97
00:07:10,254 --> 00:07:12,374
قد يكون الامر صعب , فهي ترهبهم

98
00:07:14,094 --> 00:07:17,774
اذا ساعدني بالتخلص من فيرغسون

99
00:07:17,894 --> 00:07:20,694
سأنصح اللجنة بأن تكون بديلها الدائم

100
00:07:20,814 --> 00:07:25,734
بدون اساءة ديريك , قد سمعتك تقول ذلك من قبل ولم يحصل

101
00:07:25,814 --> 00:07:28,054
لم اكن عضواً باللجنة بوقتها  , اليس كذلك ؟

102
00:07:44,134 --> 00:07:45,694
كنت اتحدث مع مالك المطعم

103
00:07:45,814 --> 00:07:49,334
و قد وافق على اجراء مقابلة عمل لك يوم الاثنين

104
00:07:49,454 --> 00:07:51,334
حقاً ؟

105
00:07:51,454 --> 00:07:53,414
مجرد مقابلة عمل

106
00:07:53,494 --> 00:07:55,254
بالتأكيد , ان الامر رائع

107
00:07:55,334 --> 00:07:58,134
لم اكن نادلة من قبل

108
00:07:58,254 --> 00:08:01,734
حسناً , لن تكوني في واجهة المطعم , ستكونين بالمطبخ

109
00:08:01,814 --> 00:08:05,014
اها , مثل غسل الصحون ؟

110
00:08:05,134 --> 00:08:08,254
لا باس , لا تقلقي
انه فقط مقابلة عمل

111
00:08:08,374 --> 00:08:10,894
فهمت

112
00:08:11,014 --> 00:08:13,694
ستستلمين هذه بعد ما تخرجين من هنا

113
00:08:13,814 --> 00:08:16,694
به بيانات رصيدك البنكي و بطاقتك و عقود

114
00:08:16,774 --> 00:08:19,534
the halfway house
حسناً

115
00:08:19,654 --> 00:08:23,094
الان , لا اريد ان اسبب التوتر لك , لكن من المهم ان تلتزمي

116
00:08:23,174 --> 00:08:25,054
بالفوانين , انهم متواجدون لمساعدتك

117
00:08:25,174 --> 00:08:28,294
الكثير من النساء رجعن للسجن بسبب

118
00:08:28,374 --> 00:08:30,374
اموراً سخيفة مثل عدم اهتمامهن بحظر التجول

119
00:08:30,494 --> 00:08:32,494
او وجود خليلها معها بغرفتها

120
00:08:32,574 --> 00:08:34,374
الاهي , لا يوجد اي داعي ان تقلقي بخصوص ذلك

121
00:08:34,454 --> 00:08:36,374
نأمل بأن نخرجك

122
00:08:36,494 --> 00:08:38,854
من هنا بأسرع وقتاً ممكن

123
00:08:38,974 --> 00:08:41,334
من الرائع انكي استطعتي ان تتواصلي

124
00:08:41,414 --> 00:08:43,254
مع ابنتك

125
00:08:43,374 --> 00:08:46,254
هل ستراك اليوم ؟
صحيح , بل سأقابلهم جميعاً اليوم

126
00:08:46,334 --> 00:08:48,054
هذا رائع

127
00:08:48,174 --> 00:08:50,454
سيكون لديكم الكثير للتحدثوا عنه
صحيح

128
00:08:55,014 --> 00:08:59,934
! فيرا
تفضلي , اجلسي

129
00:09:00,014 --> 00:09:01,974
ما حالك ؟

130
00:09:02,094 --> 00:09:03,734
جيده , شكراً لك , مشغولة

131
00:09:05,894 --> 00:09:08,174
حسناً , الامر كان صعباً عليك

132
00:09:08,294 --> 00:09:10,654
أسفة ؟
والدتك

133
00:09:10,774 --> 00:09:13,414
هذا لوحده امراً مؤلم و صعب , لكن مع حصول

134
00:09:13,494 --> 00:09:15,774
ما يجري حولك هنا.

135
00:09:15,854 --> 00:09:17,294
لم افهم مقصدك

136
00:09:17,374 --> 00:09:20,814
فيرا , انت بأمان بداخل هذه الجدران

137
00:09:20,934 --> 00:09:25,014
ما تقولينه سيكون سري بيني و بينك

138
00:09:25,094 --> 00:09:27,334
حسناً ؟

139
00:09:27,414 --> 00:09:30,294
... الان

140
00:09:30,414 --> 00:09:33,774
بالتأكيد سمعتي بأنه تمت ترقيتي كعضو للجنة
و الجميع متلهف

141
00:09:33,894 --> 00:09:37,694
لننهي المشاكل التي تحدث هنا , و خصوصاً

142
00:09:37,774 --> 00:09:40,294
الفشل الذريع لموضوع الحديقة

143
00:09:40,374 --> 00:09:45,330
حسناً , حسب ما أفهمه ان مشروح الحديقة تم هدمه بسبب
اكتشاف القائدة فيرغسون انه يتم تهريب المخدرات خلاله

144
00:09:45,454 --> 00:09:49,054
لا أظن ان اللجنة ترا الامور بتفائل كرؤيتك

145
00:09:52,414 --> 00:09:54,934
اذاً يجب ان تعرفي ذلك

146
00:09:58,614 --> 00:10:00,454
انهم الان يبحثون عن بديل

147
00:10:02,574 --> 00:10:04,974
و أعتقد أنه يجب أن يكون انت

148
00:10:05,054 --> 00:10:07,174
اذا تعاونتي

149
00:10:07,254 --> 00:10:08,894
تعاونت ؟

150
00:10:08,974 --> 00:10:13,930
أرغب منك بأن تكتبي إفادة رسمية
بالذي حقاً حدث بخصوص الحديقة

151
00:10:14,054 --> 00:10:19,294
ذكرت لك حسب علمي ما حدث

152
00:10:19,374 --> 00:10:21,814
فيرا , هيا

153
00:10:21,934 --> 00:10:25,734
انت لا تريديني تلطخين سجلك المهني بنفس ما سيلطخ به سجلها ؟

154
00:10:25,854 --> 00:10:29,174
التغييرات دائماً تكون صعبة في البداية

155
00:10:30,814 --> 00:10:33,774
أنا كنت هنا منذ مدة طويلة , و لم ارى السجن من قبل

156
00:10:33,854 --> 00:10:37,014
يدار بإحترافية كالأن

157
00:10:37,094 --> 00:10:38,894
يجب ان اخبرك بأنكي خيبتي ظني

158
00:10:43,774 --> 00:10:46,334
لأنني ظننت بأنني يمكن ان اعتمد عليك

159
00:11:06,694 --> 00:11:09,534
انتهينا , و سأتحدث معك الاسبوع المقبل

160
00:11:09,654 --> 00:11:12,454
و لديك رقمي و وتستطيعين ان تتصلي علي لأي شي و بأي وقت

161
00:11:12,574 --> 00:11:14,654
حسناً , شكراً لك شيئاً ريتشل
اراك لاحقاً

162
00:11:14,774 --> 00:11:17,574
بالتوفيق ليز

163
00:11:19,614 --> 00:11:21,414
انسة سانجر

164
00:11:21,494 --> 00:11:23,414
سيد تشانينغ

165
00:12:57,134 --> 00:13:00,334
هل أستطيع مساعدتك ؟
كنت ابحث عن نائبتي

166
00:13:00,454 --> 00:13:02,974
أخبرت بأنها هنا
فوتيها للتو

167
00:13:03,054 --> 00:13:04,614
من الواضح , شكراً

168
00:13:18,334 --> 00:13:20,360
مالذي قالوه ؟ 7 سنوات

169
00:13:20,374 --> 00:13:22,014
اللعنة
القضاة الملاعين

170
00:13:22,094 --> 00:13:24,574
حكموا علي 7 سنوات إضافية

171
00:13:24,694 --> 00:13:32,400
سأكون بعمر 43 عندما اخرج من هنا

172
00:13:32,494 --> 00:13:34,534
بوومز , انسة ميلز , اهتم بالوضع

173
00:13:34,614 --> 00:13:36,974
تعالي

174
00:13:42,934 --> 00:13:44,414
الواشية العاهرة

175
00:13:44,494 --> 00:13:45,934
اعلم ذلك

176
00:13:48,014 --> 00:13:49,774
سأقتلها

177
00:13:53,254 --> 00:13:56,294
سأفتلها , سأجعل ليز تدفع الثمن

178
00:14:04,174 --> 00:14:06,974
اوعديني ان تبتعدي عن المشاكل ؟

179
00:14:07,054 --> 00:14:11,094
و لا تحتكي مع فيرغسون , حسناً ؟

180
00:14:11,214 --> 00:14:14,294
و أنا اسفة على ما حصل لـ ماغي

181
00:14:14,374 --> 00:14:16,534
لقد كان طائراً لطيفاً

182
00:14:16,614 --> 00:14:17,883
هيا ايتها السيدات

183
00:14:35,254 --> 00:14:37,534
احضنيني

184
00:14:37,654 --> 00:14:42,414
كل شيئ سيكون بخير  عزيزتي
كل شيئ سيكون بخير

185
00:14:42,494 --> 00:14:48,894
ستكونين بخير

186
00:14:49,254 --> 00:14:51,814
ستكونين بخير

187
00:14:51,894 --> 00:14:54,054
حسناً ؟ و سأزوركي

188
00:14:54,174 --> 00:14:55,894
حسناً
حسناً ؟

189
00:14:55,974 --> 00:14:58,534
توقفي عن البكاء

190
00:14:58,654 --> 00:15:03,254
أحبك
وداعاً ليز

191
00:15:03,374 --> 00:15:06,614
الاهي , ستجعلونني ابكي

192
00:15:06,774 --> 00:15:09,094
انه جميل اليس كذلك؟

193
00:15:09,294 --> 00:15:13,254
شكراً يا بنات
لا تفعلوا شيئاً أنا لن افعله , حسناً ؟

194
00:15:33,014 --> 00:15:34,614
ليز

195
00:15:34,734 --> 00:15:36,894
اوهـ , جيس
اراكي يا عزيزتي

196
00:15:37,014 --> 00:15:39,334
سأشتاق إليك
ستكونين بخير , ستكونين بخير

197
00:15:39,414 --> 00:15:41,934
واعاً ايتها الفتيات

198
00:15:44,094 --> 00:15:46,094
لا تجعلينني ابكي

199
00:15:52,654 --> 00:15:57,214
هيه , لا أدري اذا كان يهمك الامر لكن

200
00:15:57,334 --> 00:16:02,094
لم تكن جاكس من قتلت ميغ , بل فرانكي

201
00:16:02,214 --> 00:16:06,014
ماذا ؟
احبك

202
00:16:20,254 --> 00:16:22,174
شككراً لك ويل

203
00:16:22,254 --> 00:16:24,174
أهتم بالفتيات

204
00:16:24,294 --> 00:16:26,054
اعتني بأمرك ليز

205
00:17:27,125 --> 00:17:30,485
هيه

206
00:17:30,566 --> 00:17:32,126
ما بك ؟

207
00:17:32,206 --> 00:17:35,326
احتاج إلى اسلاك شائكة لأبقيك بعيدة

208
00:17:35,445 --> 00:17:38,085
انتبهوا لمصطلحاتكم و أنتم بالمكتبه

209
00:17:41,405 --> 00:17:43,805
وارنير

210
00:17:43,885 --> 00:17:46,085
مالذي تفعلينه هنا ؟

211
00:17:46,119 --> 00:17:48,399
لا شيء , سيد فليتشر

212
00:17:52,839 --> 00:17:56,079
انه نظيف

213
00:17:57,800 --> 00:18:00,919
يجب ان تواجهي الصعاب جيس

214
00:18:01,039 --> 00:18:03,519
لا يجب ان تسمحي لها ان تتغلب عليك

215
00:18:03,599 --> 00:18:05,079
حسناً ؟

216
00:18:06,759 --> 00:18:10,479
هيا , حان الوقت لترجعي لحياتك

217
00:19:07,799 --> 00:19:11,639
ممنوع المخدرات و الشراب و ممنوع الاعذار

218
00:19:11,759 --> 00:19:14,999
اي كحول اجدها بغرفتك ستكونين خرقتي اطلاق سراحك المشروط

219
00:19:15,119 --> 00:19:19,799
و لا تطبخي بغرفتك ولا يكون صوت الموسيقى عالي
و لا يسمح بالزائرين

220
00:19:19,919 --> 00:19:25,839
حظر التجول يبداء الساعة 10 مساءاً
ليست 10.15 او 10.05

221
00:19:25,959 --> 00:19:28,799
اذا تأخرتي ستجدي الباب الامامي مغلق

222
00:19:28,919 --> 00:19:31,959
و اذا لم ترجعي قبل بداية حظر التجول
فأنت خرقتي اطلاق سراحك المشروط

223
00:19:36,519 --> 00:19:39,919
ابقي بابك مغلق طوال اليوم
و خصوصاً اذا كنتي بداخل الغرفة

224
00:19:39,999 --> 00:19:41,479
أي سوأل ؟

225
00:19:41,559 --> 00:19:43,359
لا , شكراً

226
00:20:08,399 --> 00:20:09,919
اتسائل مالذي تفعله الان ؟

227
00:20:09,999 --> 00:20:11,759
هل تستطيعي أن

228
00:20:11,839 --> 00:20:14,319
تتخيلي يومك الاول كيف سيبدوا ؟

229
00:20:14,399 --> 00:20:16,879
اوه, سأحصل على شريحة ستيك كبيرة

230
00:20:16,999 --> 00:20:18,839
و بعض الفجل

231
00:20:18,959 --> 00:20:21,479
ماذا ؟
اعلم انه غريب لكن

232
00:20:21,599 --> 00:20:24,159
كنت ارغب به طوال اليوم
( ! توحمت على فجل )

233
00:20:24,184 --> 00:20:27,799
اول شيء سأفعله هو سأستحم و سأتنقع لأيام

234
00:20:27,919 --> 00:20:29,799
لأغسل نفسي و شعري من هذا المكان القذر

235
00:20:29,824 --> 00:20:34,519
سيكون رائعاً ألا ارى شيئاً استخدمه متصل بالجدار

236
00:20:34,639 --> 00:20:37,039
و أن افتح النافذة و اتنفس الهواء العليل

237
00:20:37,119 --> 00:20:39,079
هذا سيكون رائعاً

238
00:20:39,159 --> 00:20:42,079
تساهلوا معي رجاءاً

239
00:20:55,159 --> 00:20:57,199
سيفعلها
من ؟

240
00:20:57,319 --> 00:20:59,999
عمي نورمان سيجعل ليز تدفع الثمن

241
00:21:00,119 --> 00:21:03,399
أملي لي معروفاً , فأنا يجب أن اعرف اين سكنها

242
00:21:03,519 --> 00:21:05,319
هل تمانعون بالذهاب ؟
بالتاكيد

243
00:21:07,239 --> 00:21:10,439
بوومز
..لا , لا

244
00:21:10,519 --> 00:21:11,999
لا توقفيني , حسناً ؟

245
00:21:12,119 --> 00:21:14,639
لن اوقفك , فقط أخبرك انه يجب ان تحذري من الهواتف

246
00:21:14,719 --> 00:21:16,879
لا تتحدثي براحه بها
ماذا ؟

247
00:21:16,959 --> 00:21:18,919
تحدثي برموز فقط

248
00:21:18,999 --> 00:21:20,519
أنا لست غبية

249
00:21:20,639 --> 00:21:22,479
... أنا لم
دويل

250
00:21:32,159 --> 00:21:33,879
اهتمامي منصب على

251
00:21:33,999 --> 00:21:38,119
اذا كنتي تعرضتي لمستوى خطر غير مقبول

252
00:21:38,199 --> 00:21:39,879
يعارض المسستوى المقبول للخطر ؟

253
00:21:41,479 --> 00:21:43,439
نوعاً ما , نعم

254
00:21:45,079 --> 00:21:47,319
كنت على وشك ان تغتصبي خلال فترة عمل فيرغسون

255
00:21:47,320 --> 00:21:49,759
اذاً انت كنت متلهف لمعرفة اذا كنت بخير ؟

256
00:21:49,879 --> 00:21:52,159
احاول ان اتأكد بأن لا يحصل هذا مرة اخرى

257
00:21:52,279 --> 00:21:54,719
بمساعدتك
بمساعدتي ؟

258
00:21:54,839 --> 00:21:59,310
صادرت و قرأت بريدي الشخصي  و ترغب مني الان بمساعدتي ؟

259
00:21:59,399 --> 00:22:01,439
هذا كان امراً اخر

260
00:22:01,559 --> 00:22:03,399
هنا , كل شيئاً متعلق بعضه ببعض

261
00:22:03,519 --> 00:22:05,439
الا ترغبي بتغيير في الإدارة ؟

262
00:22:08,999 --> 00:22:13,679
اخبرني , هل اثارك
ماذا ؟

263
00:22:13,759 --> 00:22:15,519
رسائلي لإريكا

264
00:22:15,599 --> 00:22:17,679
هل اثارتك ؟

265
00:22:17,799 --> 00:22:26,079
هل تخيلتنا مع بعضنا ؟ مالذي كنت افعله معها
و الذي تفعله معي

266
00:22:29,239 --> 00:22:32,519
هل كنت بمخيلتك ايضاً ولا فقط انتما ؟

267
00:22:38,759 --> 00:22:40,519
ممكن نحن الثلاثه

268
00:22:44,279 --> 00:22:49,479
اللعنة عليك
اذا كتبتي افادة رسمية بخصوص

269
00:22:49,599 --> 00:22:52,639
ما حدث في الحديقة , قد استطيع ان اساعدك

270
00:22:52,719 --> 00:22:54,359
بخصوص تهمة الاعتداء

271
00:22:54,479 --> 00:22:56,839
قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك

272
00:22:56,839 --> 00:22:57,760
حسناً
قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك

273
00:22:57,760 --> 00:22:58,959
حسناً

274
00:22:59,079 --> 00:23:01,159
أستطيع بأن امنحك توصية براقة بخصوصك

275
00:23:01,279 --> 00:23:07,750
لا يوجد افضل من ان يكتبها لك المدير العام الأقليمي للإصلاحيات

276
00:23:10,599 --> 00:23:12,999
مالذي فعلته فيرغسون لك ؟

277
00:23:13,079 --> 00:23:16,199
فقط اريد ان ادير سجناً أمن

278
00:23:16,319 --> 00:23:22,670
حسناً , فلن ترى مني شيئاً إلى ان تكتب هذه التوصية

279
00:23:22,799 --> 00:23:25,990
استطيع أن اخبرك بأكثر عن فيرغسون غير الذي حدث في الحديقة
ابداء بالكتابة

280
00:23:25,999 --> 00:23:29,039
ابداء بالكتابة

281
00:23:39,479 --> 00:23:41,959
بوومز تلاحق ليز
ستقتلها

282
00:23:42,039 --> 00:23:44,399
كيف ؟

283
00:23:44,479 --> 00:23:46,039
عم بوومير

284
00:23:46,119 --> 00:23:49,239
أتعلم متى ؟

285
00:23:49,359 --> 00:23:52,879
لا تعلم مكان مسكن ليز

286
00:23:52,999 --> 00:23:55,239
بمجرد حصولها على العنوان فستقتلها

287
00:23:55,319 --> 00:23:57,159
اخبرني اذا حصلت عليه

288
00:24:10,719 --> 00:24:14,839
سأخذهم

289
00:24:14,919 --> 00:24:17,239
أنا ليز

290
00:24:17,319 --> 00:24:20,279
أعلم ذلك , أنا كاي

291
00:24:20,359 --> 00:24:23,399
اهلاً كاي

292
00:24:23,479 --> 00:24:26,159
و هذه لصوفي و ارتي

293
00:24:26,279 --> 00:24:31,759
ارغب بأن يحصلوا على هذه الرسائل

294
00:24:34,759 --> 00:24:37,999
الأمر سيكون مستنكر عليهما
فأنت لم تكتب لهم قط قبل ذلك

295
00:24:38,079 --> 00:24:39,559
و الان كتبتي

296
00:24:39,639 --> 00:24:43,159
حسناً , أنا .... أنا خرجت الان

297
00:24:45,759 --> 00:24:49,759
فقط ... سيكون الأمر محيراً لهما

298
00:24:51,519 --> 00:24:53,319
قد يكون كذلك

299
00:24:55,719 --> 00:24:58,599
قد لا يسمح وضعي بأن اخبرك ما يصلح او مالا يصلح

300
00:24:58,719 --> 00:25:04,839
لكن عتدما فعلتي ما فعلتيه

301
00:25:04,959 --> 00:25:07,919
و ثم اختفيتي من حياتهم

302
00:25:07,999 --> 00:25:10,919
الاطفال كانوا محطمين

303
00:25:11,039 --> 00:25:12,759
استغرقوا وقتاً طويلاً ليتجاوزا الامر

304
00:25:12,879 --> 00:25:17,159
أنا فقط لا اريد ان ايتأذوا مرة اخرى

305
00:25:17,239 --> 00:25:20,439
فهمت

306
00:25:20,719 --> 00:25:23,599
اعطيني اياه , سأحرص على استلامهم

307
00:25:23,679 --> 00:25:25,959
لا , لا باس

308
00:25:43,679 --> 00:25:45,119
فليرفع السماعة شخصاً ما

309
00:25:45,199 --> 00:25:47,519
انها لا تجيب

310
00:25:47,599 --> 00:25:49,039
حاولي مرة اخرى

311
00:25:50,839 --> 00:25:52,839
حسناً ايتها السيدات
انتهى وقت الهاتف

312
00:25:52,959 --> 00:25:54,399
اللعنة
يجب ان نجري هذا الاتصال

313
00:25:54,519 --> 00:25:56,479
لا
دقيقتان

314
00:25:56,599 --> 00:25:58,359
لا , هيا , فلنذهب
تعلمين القوانين

315
00:26:04,479 --> 00:26:06,359
لم استطيع الحصول على عنوان ليز

316
00:26:06,479 --> 00:26:09,919
بسبب ان العاهرة سانجر لم تعطيني العنوان

317
00:26:10,039 --> 00:26:13,799
الاهي , بوومز
أسألتي الضابط المسؤول عن الاطلاق المشروط ؟

318
00:26:13,919 --> 00:26:15,999
هذه ليست بأسلوب بأن لا يعلم احد بخصوصه

319
00:26:16,119 --> 00:26:17,679
أنا لم اخبرها بسبب رغبتي بالعنوان

320
00:26:17,759 --> 00:26:19,919
و أشتطعتي ان لا تجعليهم يشكوا بك

321
00:26:20,039 --> 00:26:23,559
هذا بالتحديد ما كنت اخبرك به , الا تتركي اثراً يقودهم إليك

322
00:26:23,639 --> 00:26:25,359
حسناً حسناً

323
00:26:25,439 --> 00:26:27,319
أنا , أنا , أنا غاضبه

324
00:26:27,439 --> 00:26:29,839
اعلم بذلك , لكنك لا تريدين ان
تقضي وقتاً اضافياً هنا بسبب هذا الامر

325
00:26:29,864 --> 00:26:32,319
قد يترتب عليك ان تنسي الامر حالياً

326
00:26:32,479 --> 00:26:34,879
...مستحيل ! كنت اخبرك بأنك لم تكوني

327
00:26:34,904 --> 00:26:40,704
لا , أنا من اضافوا على حكمي 7 سنوات , و هي ليست حتى مخدراتي

328
00:26:48,319 --> 00:26:53,039
سوف .. سوف اقتلها

329
00:26:53,279 --> 00:26:56,959
لكن , اممم , لكن احتاج لمساعدتك

330
00:27:21,319 --> 00:27:22,919
اصمتي

331
00:27:22,999 --> 00:27:26,559
اصمتي ! اصمتي عليك اللعنة

332
00:27:33,321 --> 00:27:35,281
أهذا كل شيء ؟

333
00:27:35,361 --> 00:27:36,881
نعم

334
00:27:36,961 --> 00:27:38,441
من الافضل ان تكون المرة القادمة أكثر

335
00:27:44,161 --> 00:27:45,601
الاهي

336
00:27:57,321 --> 00:28:01,921
Fuck you. Fuck you.
Fuck you.

337
00:28:16,821 --> 00:28:19,021
جميلة وينتوورث هنا

338
00:28:19,101 --> 00:28:21,421
ناقص المارتيني فقط

339
00:28:23,782 --> 00:28:26,102
بوومز
هلا

340
00:28:26,182 --> 00:28:27,622
ما هذا ؟

341
00:28:29,598 --> 00:28:31,918
اوه , احصلتي عليه ؟

342
00:28:31,947 --> 00:28:33,067
نعم , فقط احذري

343
00:28:33,092 --> 00:28:35,019
رائع
احذري

344
00:28:35,138 --> 00:28:36,938
اكيد
بوومير

345
00:28:37,058 --> 00:28:39,658
هلا
اسف للسبع سنوات هذه

346
00:28:44,289 --> 00:28:48,449
ايتها القائدة , هل طلبتي رؤيتي ؟
انسة سانجر , تفضلي

347
00:28:50,048 --> 00:28:51,488
اغلقي الباب

348
00:28:55,249 --> 00:28:56,969
و تفضلي بالجلوس رجاءاً

349
00:29:00,609 --> 00:29:03,529
الان , أنا لا أريد ان اتناقش بخصوص
علاقتك الشخصية مع

350
00:29:03,649 --> 00:29:06,369
السيد تشانينغ , و هذا خاصاً بك

351
00:29:06,489 --> 00:29:09,649
لكن كقائدة لهذا السجن , فأنا اريد أن أعلم لماذا

352
00:29:09,769 --> 00:29:11,409
تشاركينه بملفات المطلق سراحهم المشروط

353
00:29:11,449 --> 00:29:14,409
أنا اسفه ؟
هل أخطأت ؟

354
00:29:16,129 --> 00:29:18,849
... لا , لكن الأمر ليس كما يبدوا

355
00:29:18,929 --> 00:29:21,529
يبدوا كماذا ؟

356
00:29:21,649 --> 00:29:24,089
حسناً , السيد تشانينغ يعمل معي لمساعدة من اطلق سراحه

357
00:29:24,209 --> 00:29:29,409
فه يستخدم علاقاته من اجل تنظيم مقابلات عمل لهن

358
00:29:29,489 --> 00:29:31,529
فه يقدم توصياته من اجلهن لـ للمساكن

359
00:29:31,649 --> 00:29:37,209
المدير العام الاقليمي للإصلاحيات
يقدم توصياته من اجل المطلق سراحهم المشروط ؟

360
00:29:37,329 --> 00:29:41,409
لا , ليس الجميع , بل من يحتاج للمساعدة أكثر

361
00:29:41,489 --> 00:29:43,129
كالذي بدون عوائل أو

362
00:29:43,249 --> 00:29:45,489
من يدعمهم في الخارج  , فيتم وضعهم في المساكن

363
00:29:45,609 --> 00:29:48,729
دعمه كان رائع للبنات

364
00:29:48,849 --> 00:29:52,369
حسناً , أنا لم أكن على علم في لمدى روحه المعطاهـ

365
00:29:52,449 --> 00:29:55,649
شكراً لتوضيحك الأمر

366
00:29:55,769 --> 00:29:59,729
أهذا كل شيء ؟
شكراً

367
00:30:16,489 --> 00:30:18,449
بوومرز حصلت على عنوان ليز

368
00:30:20,089 --> 00:30:22,969
اللعنة
أتحاولتي تحذيرها ؟

369
00:30:23,049 --> 00:30:25,529
لا , لم ترد على الهاتف

370
00:30:25,649 --> 00:30:29,649
يجب علينا ان نمنع بوومر من ان تتصل , أين هي الان ؟

371
00:30:37,049 --> 00:30:43,009
!!ما هذا
هيه ؟

372
00:30:43,689 --> 00:30:46,809
شخصاً ما

373
00:30:49,409 --> 00:30:53,369
شكراً لك , لا , لا يحتاج للرسالة

374
00:31:01,289 --> 00:31:05,169
هذه اخر ملفات الاطلاق المشروط التي تعاملت معه رايتشل سانجر

375
00:31:06,769 --> 00:31:08,689
هل بالأمكان أن أسألك مالذي يقلقك ؟

376
00:31:08,809 --> 00:31:10,969
أتشكين بمساعدة تشانينع ؟

377
00:31:10,994 --> 00:31:13,929
فقط اغلقي الباب

378
00:31:14,049 --> 00:31:17,489
اخبريني مالذي ترينه بالنماذج ؟

379
00:31:19,369 --> 00:31:21,209
أترين أي نمط ؟

380
00:31:21,289 --> 00:31:23,249
جميعهم خرقوا اطلاق سراحهم المشروط

381
00:31:23,369 --> 00:31:27,049
70% من المطلق سراحهم المشروط يرجعون
فقط أمعني النظر

382
00:31:27,169 --> 00:31:32,129
Standstead جميعهم تم اسكانهم في مساكن

383
00:31:32,249 --> 00:31:36,529
تعالي هنا , امعني النظر و اخبريني مالذي ترينه

384
00:31:36,649 --> 00:31:38,929
أنظري إلى الصور , أتلاحظين شيئاً ما ؟

385
00:31:41,609 --> 00:31:43,809
جميعهن جذابات

386
00:31:44,009 --> 00:31:46,769
و صغار
اذاً ؟

387
00:31:47,649 --> 00:31:51,689
وهن بدون عوائل  Standstead تم اسكان هؤلاء الخمسة في مساكن

388
00:31:52,049 --> 00:31:54,089
ولا من يسأل عنهن , و جميعهن اختفن

389
00:31:54,209 --> 00:31:56,489
خلال اسبوع بدون ان يسجلن عنوانهن الجديد

390
00:31:56,689 --> 00:31:59,449
أنهن مفقودات رسمياً

391
00:32:12,329 --> 00:32:16,649
اهلاً ؟ نعم , أنا بطريق و سأصل خلال 20 دقيقة

392
00:32:17,249 --> 00:32:20,969
نعم , لا أعلم
 قد يتأخر الامر

393
00:32:21,089 --> 00:32:23,649
وداعاً
الا تبدين رائعة

394
00:32:23,769 --> 00:32:25,449
أتظنين ؟
تبدين جميلة عزيزتي

395
00:32:25,529 --> 00:32:27,089
يجب أن اذهب , القطار سيصل خلال

396
00:32:27,209 --> 00:32:29,089
دقيقة 20
هل تعتقدين بأنك ستتأخرين

397
00:32:29,114 --> 00:32:31,954
أو ؟
لا لا لا , يجب ان اذهب , وداعاً

398
00:32:54,169 --> 00:32:58,489
أهناك احد بالخارج ؟

399
00:33:03,289 --> 00:33:06,529
أنا بالثلاجة

400
00:33:09,969 --> 00:33:13,689
من الذي اغلق علي ؟

401
00:33:13,769 --> 00:33:15,929
لا أعلم

402
00:33:16,049 --> 00:33:18,089
الاهي
الامر ليس مضحك

403
00:33:18,169 --> 00:33:20,089
حلماتي اصبحن متجمدات من البرد

404
00:33:20,169 --> 00:33:21,969
مالذي حصل ؟

405
00:33:22,089 --> 00:33:24,649
لا أعلم , ما الوقت الان ؟ لا أعلم

406
00:33:24,769 --> 00:33:28,649
هل الهاتف لا زال مسموح ؟ اللعنة , يجب ان اذهب

407
00:33:43,969 --> 00:33:47,129
اهلاً بوومز , هل استطيع ان اسبقك على الهاتف ؟ لااا

408
00:33:47,249 --> 00:33:49,809
بالله عليك , انه اتصال مهم
اغربي عني

409
00:33:49,889 --> 00:33:52,609
اسرعي

410
00:33:55,049 --> 00:33:56,209
أتعلمين , بوومر ؟

411
00:33:56,569 --> 00:33:59,769
لم انسى ما فعلتيه بي

412
00:33:59,849 --> 00:34:02,289
من الافضل ان تنسينه

413
00:34:02,409 --> 00:34:04,929
هيه , انتبهي
بل انتي من ينتبه

414
00:34:05,009 --> 00:34:06,929
أتعلمين

415
00:34:07,049 --> 00:34:10,529
سأنهي امركن أنت و و قوادك العاهره فرانكي

416
00:34:10,609 --> 00:34:12,689
انتهى امركن

417
00:34:12,769 --> 00:34:16,129
اياً كان

418
00:34:16,209 --> 00:34:19,569
هيه , من ستهاتفين يا بوومر ؟

419
00:34:19,649 --> 00:34:22,849
داز ؟ انه داز

420
00:34:22,929 --> 00:34:24,729
من يجامع اختك , صحيح؟

421
00:34:26,369 --> 00:34:30,729
لكن الامر واضح لأنها دائماً الاجمل بينكم

422
00:34:30,849 --> 00:34:35,049
عاهره
تعالي

423
00:34:37,889 --> 00:34:39,729
أنت بخير او ترغبين مني ان اساعدك ؟

424
00:34:41,929 --> 00:34:44,649
جينكينز
اتركني

425
00:34:44,809 --> 00:34:48,169
يكفي , لنذهب

426
00:34:48,929 --> 00:34:52,009
ستكونين بالإنفرادي
هي من بدأت الأمر

427
00:34:52,129 --> 00:34:54,209
لم افعل شيئاً, فهي من خرجت من طورها

428
00:34:54,234 --> 00:34:55,929
انتهى امرك

429
00:34:56,009 --> 00:34:58,049
عندما أخرج ستموتين

430
00:34:58,129 --> 00:35:02,009
اسمعتيني ؟ ميته

431
00:35:02,449 --> 00:35:04,089
ميته

432
00:35:04,113 --> 00:35:17,413
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

433
00:35:30,929 --> 00:35:34,569
اتستطيع احضار 4 مشروبات لنا ؟

434
00:35:34,689 --> 00:35:37,769
اربعة
هؤلاء الفتيات عطيشات

435
00:35:39,649 --> 00:35:41,289
برايس من سيدفع المشروبات لنا ؟

436
00:35:41,369 --> 00:35:43,089
فودكا مع التوت

437
00:35:46,089 --> 00:35:50,769
تفضلي , ريب اي و مطهوا جيداً
الاهي , شكراً لك

438
00:36:07,289 --> 00:36:10,569
احتفضي بالباقي

439
00:36:23,729 --> 00:36:29,929
سيد فليتشر
جيس

440
00:36:31,969 --> 00:36:34,729
فقط اريد ان اقول لك شكراً

441
00:36:34,849 --> 00:36:37,009
لأهتمامك بي عندما كنت متضايقه

442
00:36:38,409 --> 00:36:41,529
و أريد أن ارجع لك منديلك

443
00:36:53,129 --> 00:36:56,009
تصبحين على خير جيسس
تصبح على خير سيد فليتشر

444
00:37:08,529 --> 00:37:10,969
صوفي , لاااا

445
00:37:14,529 --> 00:37:16,689
انها عاهرة

446
00:37:18,649 --> 00:37:21,009
برايس مثير

447
00:37:21,129 --> 00:37:23,449
تقريباً , اتذهبين معه ؟

448
00:37:23,529 --> 00:37:25,569
لا أعلم

449
00:37:25,689 --> 00:37:28,009
اذا استمريتي بالشراب هكذا

450
00:37:28,089 --> 00:37:29,809
ستتقيئين عليه

451
00:37:29,929 --> 00:37:32,289
اصمتي
انا جاده يا صوف

452
00:37:32,409 --> 00:37:35,049
لا تستطيعين ان تتحملي الشراب
فقط يجعل الامر اسهل

453
00:37:35,169 --> 00:37:37,209
كما تعلمين
ماذا ؟

454
00:37:37,289 --> 00:37:39,689
لأتحدث معهم

455
00:37:39,769 --> 00:37:42,849
أنت غبية

456
00:37:46,609 --> 00:37:49,489
انظروا ما لدي

457
00:37:58,849 --> 00:38:01,489
صوفي , سنذهب للتنزه

458
00:38:01,729 --> 00:38:04,609
اتصلي بي , حسناً ؟

459
00:38:31,009 --> 00:38:33,809
ارجوك توقف , ابتعد

460
00:38:38,209 --> 00:38:40,809
هيه , ابتعد عنها
اللعنة

461
00:38:40,889 --> 00:38:43,729
ابن الحرام
تعالي عزيزتي

462
00:38:43,809 --> 00:38:47,249
تعالي , لا بأس حبيبتي

463
00:38:47,369 --> 00:38:48,929
من أنت ؟
لا يهم من أنا

464
00:38:48,954 --> 00:38:51,529
ايتها العاهرة العجوز

465
00:38:51,649 --> 00:38:54,969
أنت بخير عزيزتي , أنت بخير

466
00:38:55,049 --> 00:38:56,609
اركبي عزيزتي

467
00:38:56,689 --> 00:38:59,329
الشارع الرابع عشر ايرنغتون منطقة ويليامز

468
00:38:59,409 --> 00:39:01,609
هل 50 كافية ؟

469
00:39:01,729 --> 00:39:04,209
لا ؟ هذه 50 اخرى لمساعدتك , حسناً ؟

470
00:39:04,369 --> 00:39:07,409
حسناً , شكراً
لندخلك

471
00:39:08,489 --> 00:39:10,889
انتبهي لرأسك

472
00:39:10,969 --> 00:39:14,289
تماماً , فتاة جيداً

473
00:39:21,209 --> 00:39:24,049
أمي ؟

474
00:39:24,769 --> 00:39:26,529
صوف

475
00:39:26,649 --> 00:39:28,849
أمي ؟

476
00:39:54,288 --> 00:39:58,088
أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً

477
00:40:15,266 --> 00:40:20,466
أين كنتي ؟
لقد خرقتي حظر التجول

478
00:40:20,546 --> 00:40:24,426
و هذا سيكلفك

479
00:40:27,186 --> 00:40:33,266
اذا اقتربت مني مرة اخرى أو من أي احد أخر
سأقطع قضيبك

480
00:40:34,065 --> 00:40:44,890
أفهمتني ؟ هيه ؟
و أستحم بحق الأله

481
00:41:07,666 --> 00:41:10,626
عرفت اين اختفن هؤلاء الفتيات

482
00:41:10,719 --> 00:41:13,959
و أعتقد أن لجنة الاطلاق المشروط لن تكون سعيده بذلك

483
00:41:33,479 --> 00:41:35,599
ربما يجب ان نبدل مكاتبنا

484
00:41:35,719 --> 00:41:39,159
اذا كنتي ترغبين بهذا المكتب
اعتذر على تسللي هكذا

485
00:41:39,239 --> 00:41:41,199
لن أخذ الكثير من وقتك

486
00:41:44,159 --> 00:41:47,399
مالجديد في تحقيقاتك ؟
اني نجاح يذكر ؟

487
00:41:47,519 --> 00:41:49,719
لأكون صريح , فأنا منصدم من الذي اكتشفته

488
00:41:49,744 --> 00:41:51,199
حقاً ؟

489
00:41:51,319 --> 00:41:58,399
محاولة اغتصاب و جريمة اعتداء و تهريب المخدرات و حمل

490
00:41:58,479 --> 00:42:01,759
و جميعها حدثت امامك

491
00:42:01,879 --> 00:42:05,399
و لدي افاداة شهود يذكرون هذه السلسلة من الأخفاقات

492
00:42:09,519 --> 00:42:16,239
أنا اسف جوان لكن الأمر لا يبدوا جيداً
هناك ؟

493
00:42:16,319 --> 00:42:19,199
ماذا ؟

494
00:42:19,319 --> 00:42:24,119
أنا اسفة , ظننت أنك تبقي ملفات المطلق سراحهم المشروط فيه

495
00:42:25,519 --> 00:42:28,839
Standstead Halfway ماذا ؟ الفتيات الصغار في مساكن

496
00:42:31,039 --> 00:42:33,079
و الذي تعنينه هو ؟

497
00:42:35,359 --> 00:42:38,879
أعني أنك كنت تجند

498
00:42:38,959 --> 00:42:41,559
السجينات السابقات ليعملن في الدعارة

499
00:42:41,679 --> 00:42:45,759
فقط المريض من سيفكر هكذا
أوافقك

500
00:42:45,760 --> 00:42:48,279
استهداف النساء الضعيفات عندما يتم اطلاق سراحهم من السجن

501
00:42:48,399 --> 00:42:50,319
..وتجبرهن بالأكراه على ممارسة الدعارة , انه فعلاً مريض

502
00:42:50,399 --> 00:42:52,239
ليس لديك اثبات

503
00:42:52,359 --> 00:42:55,199
و اذا كررتي اتهاماتك الباطلة هذه سأجعلك تدفعين الثمن

504
00:42:55,319 --> 00:42:57,679
انت الشريك الرئيسي في احد محلات الدعارة  ,اليس كذلك ؟

505
00:42:57,799 --> 00:43:00,359
للترفية JR و اسم الشركة

506
00:43:00,479 --> 00:43:03,559
و هناك وجدنا عدة من المطلق سراهم المشرط يعملن

507
00:43:05,239 --> 00:43:08,759
و أنت مسجل في هذه الشركة كمدير

508
00:43:14,919 --> 00:43:17,519
مالذي ترغبين به عليك اللعنة ؟

509
00:43:19,999 --> 00:43:22,279
أمممم

510
00:43:25,879 --> 00:43:27,919
...ماذا , اترغبين بـ

511
00:43:28,559 --> 00:43:31,639
ماذا , اترغبين بـ إستقالتي ؟

512
00:43:32,999 --> 00:43:34,999
ترغبين بمنصبي في اللجنة

513
00:43:35,119 --> 00:43:39,919
اهذا ما تريدينه ؟
لا

514
00:43:41,559 --> 00:43:45,919
لا ؟
لا , اظن من الافضل

515
00:43:45,999 --> 00:43:48,559
و الأكثر انتاجية بأن يكون لدي أذن

516
00:43:48,679 --> 00:43:51,199
متعاطفه في اللجنة . الأتوافق على ذلك ؟

517
00:44:07,039 --> 00:44:09,639
هيه ديريك ! إلى أين تذهب ؟
ظننت أن لدينا اجتماع

518
00:44:09,664 --> 00:44:11,799
يجب ان اذهب لمكانً ما
حسناً , مالذي حدث ؟

519
00:44:11,919 --> 00:44:13,719
يجب علينا ان نأجل الأمور لفترة

520
00:44:13,839 --> 00:44:16,479
مالذي تعنيه ؟ ما الأمور التي تعنيها ؟
جميعها

521
00:44:16,559 --> 00:44:18,919
لفترة مؤقتة

522
00:44:19,039 --> 00:44:21,239
لماذا ؟
اللجنة تريد ان تنتظر

523
00:44:21,319 --> 00:44:22,759
إلى متى ؟ الخطة كانت أن نجعل

524
00:44:22,879 --> 00:44:25,599
فيرغسون تذهب على الاسبوع المقبل
لا , لا أعلم , قد تتأجل لعدة شهور

525
00:44:25,624 --> 00:44:28,184
حسناً ؟
و ماذا عن نقلي اذاً ؟

526
00:44:29,639 --> 00:44:31,959
استطاعت ان تجبرك , اليس كذلك ؟
استطاعت ان تجبرك بحق اللعنة

527
00:44:32,039 --> 00:44:35,279
بحقك يا فليتش

528
00:44:35,359 --> 00:44:36,799
كن رجلاً

529
00:44:36,919 --> 00:44:39,999
يجب أن تكون سعيداً بتركك لهذا المكان

530
00:44:44,959 --> 00:44:46,559
اللعنة

531
00:45:26,601 --> 00:45:34,400
تـرجـمـة : تـركـي

