﻿1
00:00:00,297 --> 00:00:02,297
<i>"سابقا فى "السحرة...</i>

2
00:00:02,298 --> 00:00:04,135
ترددت، ولكن الوحش،
كان يجب ان...

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,617
- هذا خطأي.
<كذلك> - لا، ليس</i>

4
00:00:06,789 --> 00:00:09,190
<i>إنه خطأ جوليا.</i>

5
00:00:09,225 --> 00:00:10,858
هل تعرف كيف تتعامل مع الآلهة.

6
00:00:10,893 --> 00:00:12,860
أنت تعرف كيف تتعامل مع هذا الهراء.

7
00:00:12,895 --> 00:00:15,297
- جوليا، لا.
- أريد ابرام اتفاق.

8
00:00:15,322 --> 00:00:18,061
لا، يا شباب،   انها... انها ليست سليمة.

9
00:00:18,086 --> 00:00:20,404
<i>عزاء واحدة صغيرة هى
العاهرة مع الوحش</i>

10
00:00:20,439 --> 00:00:23,073
والآن وأنا لا يمكن أن ارى حقا
انها تسير في طريقها.

11
00:00:23,108 --> 00:00:24,875
الكلمة كالعملة

12
00:00:24,910 --> 00:00:27,390
تصورت ان الاضافات
تسحر النصل

13
00:00:27,446 --> 00:00:30,681
لقتلي على الفور
في حالة ان كسرتة.

14
00:00:30,716 --> 00:00:32,082
هل انتم يا شباب من (بريكبيلز)

15
00:00:32,118 --> 00:00:35,519
عزيزى، جوش هوبرمان،
 من الصف  '16.

16
00:00:35,554 --> 00:00:37,287
تعال معي إذا كنت تريد أن تعيش.

17
00:00:37,323 --> 00:00:40,491
<i>نعم، جوش وفيكتوريا
إنقاذها، على يد واحدة.</i>

18
00:00:40,526 --> 00:00:43,460
<i>من ناحية أخرى،
لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم.</i>

19
00:00:43,496 --> 00:00:44,934
أنا مارينا.

20
00:00:44,959 --> 00:00:47,965
- <i> لذا كنت...
- أكبر عاهرة في نيويورك بالنسبة للمبتدئين</i>

21
00:00:48,000 --> 00:00:50,868
<i>- مرحبا بكم مرة أخرى فى (بريكبيلز).
- انتظر، ذهبت هنا؟</i>

22
00:00:50,903 --> 00:00:53,003
<i>طرد ثلاثة أشهر
قبل التخرج.</i>

23
00:00:53,038 --> 00:00:55,839
- دعنا نذهب لسرقة اشيائهم.
- لذا هناك مشكلة.

24
00:00:55,875 --> 00:00:58,175
أكبر من الزواج
ايتا الغريب بالكامل؟

25
00:00:58,210 --> 00:01:00,511
بمجرد الزواج،
أنك لن تكون قادرة على ان تكون

26
00:01:00,546 --> 00:01:02,379
مع أي شخص آخر، حرفيا.

27
00:01:02,414 --> 00:01:04,982
ولكن عندما أعود...

28
00:01:05,017 --> 00:01:07,184
أنا لا يمكن أبدا أن اغادر (فلوريدا) .

29
00:01:07,219 --> 00:01:10,487
ارجوك إصلاح ايدى.

30
00:01:10,523 --> 00:01:13,190
انظر، كيف وضعت هذه
بطريقة حتى تفهمها؟

31
00:01:13,225 --> 00:01:15,692
اللعنة عليك.

32
00:01:15,728 --> 00:01:18,061
<i>وفقا لأفضل
و الشئ الوحيد  هو السحر لدينا،</i>

33
00:01:18,097 --> 00:01:20,564
<i>الوحش سوف يقتلوننا، نهاية القصة.</i>

34
00:01:20,599 --> 00:01:22,699
حسنا،  زليون باكز
يقول ان  الوحش يعود

35
00:01:22,735 --> 00:01:24,501
في أي لحظة، لذلك ما هي الخطة؟

36
00:01:24,537 --> 00:01:27,671
لقد خسرنا النصل،
لذلك نحن بحاجة إلى شيء جديد،

37
00:01:27,706 --> 00:01:29,173
لا سيما حاليا أليس ما تزال...

38
00:01:29,208 --> 00:01:31,308
راقب خطواتك...
انتظر، هناك شيء.

39
00:01:31,343 --> 00:01:34,511
انها اعمال سحرية من النوع الخطير

40
00:01:34,547 --> 00:01:36,013
ولكن السحر الحقيقى ليس  هنا.

41
00:01:36,048 --> 00:01:38,148
أنا أعرف أين نحن بحاجة للذهاب.

42
00:01:38,184 --> 00:01:40,041
(بريكبيلز)؟

43
00:01:41,086 --> 00:01:44,054
<i>[موسيقى مثيرة ]</i>

44
00:01:44,089 --> 00:01:51,028
<i>♪ ♪</i>

45
00:01:56,535 --> 00:02:00,704
لم احصل عليها. كيف لا تأتي
 أحد في محاولة قتلنا؟

46
00:02:06,812 --> 00:02:09,112
حسنا، وهذا هو مجرد شئ غريب.

47
00:02:09,148 --> 00:02:12,082
انت يجب ان تتوقف  و
لمعرفة ذلك، أن تكون لي ضيفى.

48
00:02:29,301 --> 00:02:31,568
أنت على قيد الحياة.

49
00:02:31,604 --> 00:02:33,537
يا لها من مفاجأة جميلة.

50
00:02:37,009 --> 00:02:38,811
حسنا، لذلك...

51
00:02:39,006 --> 00:02:44,092
مخزن الأسلحة القلعة
_ فارغة أساسا، فيما عدا ذلك.

52
00:02:44,416 --> 00:02:46,617
هذا هو كتاب طالب (بريكبيلز).

53
00:02:46,652 --> 00:02:49,419
أنا لست أعمى، كوينتين، .

54
00:02:49,455 --> 00:02:52,422
من عام 1893، لذا أعتقد أن
يعني أنة طالب (بريكبيلز)

55
00:02:52,458 --> 00:02:55,626
كان في (فلوريدا) منذ أكثر من مائة سنة.

56
00:02:55,661 --> 00:02:58,128
والبشر الوحيدين الذي كان
 مصرح لهم الوصول إلى مخزن السلاح كانو...

57
00:02:58,163 --> 00:03:01,565
تملك ذلك، اليقطين. الملكية.

58
00:03:01,600 --> 00:03:04,301
لذلك نحن لسنا ألاول
 طلاب (بريكبيلز)

59
00:03:04,336 --> 00:03:06,470
للوصول الى (فلوريدا)
أو لتتولي العرش.

60
00:03:06,505 --> 00:03:08,772
انة سؤال جيد لصف التاريخ

61
00:03:08,807 --> 00:03:11,842
لكن إذا الوحش وصل الى
المنبع الآن

62
00:03:11,877 --> 00:03:15,445
ويمتصة حتى يجف تماما،
السحر يموت في (فلوريدا).

63
00:03:15,481 --> 00:03:19,082
- يموت هناك...
- يموت هنا.

64
00:03:19,118 --> 00:03:21,818
على الأرض.

65
00:03:21,854 --> 00:03:23,353
يا إلهي.

66
00:03:23,389 --> 00:03:25,643
حتى معركة السحر
أنها التى تعلمها  الطالب  هنا،

67
00:03:25,668 --> 00:03:27,322
تعلمها من أستاذ اسمه باجباى

68
00:03:27,347 --> 00:03:29,593
- هل سمعت عنه؟
- هى.

69
00:03:29,628 --> 00:03:33,050
حسنا، هناك ملاحظة هنا.

70
00:03:33,749 --> 00:03:35,665
هناك تعويزة التي تبدو قويا بما فيه الكفاية

71
00:03:35,701 --> 00:03:37,400
تسـمى (ريهنيمنى الترا)

72
00:03:37,436 --> 00:03:39,436
صحيح، ولكن السحر
ليس  في الواقع هنا.

73
00:03:39,471 --> 00:03:41,304
لأن لماذا يجب أن يكون أي شيء سهل؟

74
00:03:41,340 --> 00:03:43,573
تبا. تبا! اللعنة

75
00:03:43,609 --> 00:03:45,642
- من؟
- الجميع!

76
00:03:45,677 --> 00:03:49,312
[الشخير]

77
00:03:49,348 --> 00:03:52,682
ما هو  هذا الجحيم؟

78
00:03:52,718 --> 00:03:56,486
اه، ان الامر يبدو  ليس شبه ذلك
إلى أي  من هذا،

79
00:03:56,521 --> 00:03:58,989
ولكن أعتقد أنني أعرف إصلاحها مؤقتا.

80
00:03:59,024 --> 00:04:01,992
حسنا.

81
00:04:02,027 --> 00:04:03,093
سوف اعود اليك

82
00:04:06,498 --> 00:04:10,266
♪ يا حلو ♪

83
00:04:10,302 --> 00:04:12,943
♪ إذا كان الحب فى كل مكان ♪

84
00:04:13,061 --> 00:04:17,256
♪ أود أن اكون وحيدا ♪

85
00:04:19,344 --> 00:04:22,537
♪ أؤمن ♪

86
00:04:22,681 --> 00:04:25,605
♪ كلما  تحب فتاة ♪

87
00:04:25,751 --> 00:04:28,685
♪ كلما  تعطي ثقتك ♪

88
00:04:28,839 --> 00:04:31,955
♪ كلما لا بد أن تفقد ♪

89
00:04:32,000 --> 00:04:33,208
حسنا، هذة  أغنية جيدة

90
00:04:33,233 --> 00:04:36,893
أم تحاول أن تجعلنى
اطعن بسكينة فى طبلة اذنى ؟

91
00:04:36,928 --> 00:04:40,363
- ♪ على الرغم ♪
- بالطبع.

92
00:04:40,399 --> 00:04:43,159
♪ عندما تقع الظلال ♪

93
00:04:43,323 --> 00:04:46,394
♪ اعتقد لو انه فقط ♪

94
00:04:46,538 --> 00:04:51,507
♪ شخص رائع حقا بحاجة لي ♪

95
00:04:51,910 --> 00:04:54,413
هل تمانع؟ أنا أعمل.

96
00:04:55,947 --> 00:04:58,915
ما تزال متشابه جدا لسيجيل الأول
الذى استدعاه.

97
00:04:58,950 --> 00:05:01,918
وسيعرف ذلك انهوا أنت. والفخ.

98
00:05:01,953 --> 00:05:03,920
انت مرحب بيك ليكون لك فكرة فعلية

99
00:05:03,955 --> 00:05:06,356
أوه، لا، أنا من شأنه أن يفسد نقاء البدائية الخاصة بك.

100
00:05:06,391 --> 00:05:07,857
وهذا جزء من ما يجذبنى له.

101
00:05:07,893 --> 00:05:09,859
أنتى بكل تاكيد وحشية، جوليا.

102
00:05:09,895 --> 00:05:12,028
اسمع،  أعلم أنك أساسا
ترتكز على السكر

103
00:05:12,064 --> 00:05:13,863
ولكن اذا كان بامكانك ان
تنزل أسفل الأغصان...

104
00:05:13,899 --> 00:05:14,998
[يضحك]

105
00:05:15,033 --> 00:05:18,101
كل ما أفعله هو قبول ما كنت تقاتل من اجلة.

106
00:05:18,136 --> 00:05:19,969
نعم.

107
00:05:21,039 --> 00:05:23,524
- ما هذا؟
- الحياة لا معنى لها.

108
00:05:23,549 --> 00:05:25,508
بعد الحياة، حتى أكثر من ذلك.

109
00:05:25,544 --> 00:05:27,430
ما هو السبب في أننا نخترع هذه الألعاب

110
00:05:27,455 --> 00:05:29,412
لملء الفراغ من وجودها.

111
00:05:29,448 --> 00:05:32,182
من خدع من؟
من  سوف ينتقم لذلك.

112
00:05:32,217 --> 00:05:34,017
الذين يأخذوا العرش.

113
00:05:34,052 --> 00:05:37,253
نعم، حسنا، التي سوف  تكون لي،
فعلا، ولآصدقائي.

114
00:05:37,289 --> 00:05:39,122
آه، حسنا، أنا أشك
أنهم أصدقاء بعد الآن.

115
00:05:39,157 --> 00:05:43,226
و،  أنها لن تكون العائلة المالكة طويلا. ههه.

116
00:05:43,261 --> 00:05:45,095
لماذا؟

117
00:05:45,130 --> 00:05:48,455
آه، ربما يمكنك استخدام القليل من المساعدة
مع بندنج برنسبيل.

118
00:05:48,667 --> 00:05:51,034
هل وضعت نوعا من اللعنة
على القلعة؟

119
00:05:51,169 --> 00:05:52,518
هل أنا؟

120
00:05:53,672 --> 00:05:55,883
<i>كان ذلك منذ فترة طويلة.</i>

121
00:05:56,174 --> 00:05:58,001
<i>أنا بالكاد اتذكر.</i>

122
00:05:58,477 --> 00:06:01,444
<i>[موسيقى مثيرة ]</i>

123
00:06:01,480 --> 00:06:03,046
<i>♪ ♪</i>

124
00:06:03,071 --> 00:06:05,566
غرفة العرش، المولى.

125
00:06:08,053 --> 00:06:09,986
[فقط السعال]

126
00:06:13,492 --> 00:06:16,626
لا يمكن أن يكون من الصعب أن تجد الفئران الميتة.

127
00:06:18,263 --> 00:06:19,850
[صرخات]

128
00:06:19,874 --> 00:06:21,115
<i>انتظار، انتظار، انتظار، نعم.</i>

129
00:06:21,140 --> 00:06:24,531
<i>I-اعتقد انني بذلت مجهود
 و قليلا من الترحيب.</i>

130
00:06:24,656 --> 00:06:28,421
نعم، منذ ان جعلت من
المستحيل بالنسبة لي استعادة العرش

131
00:06:28,573 --> 00:06:30,707
<i>ويظل الأطفال من الأرض
اياتون و ياتون،</i>

132
00:06:30,742 --> 00:06:34,244
<i>في حالة سكر على حب الذات والسلطة و الشهوة.</i>

133
00:06:34,279 --> 00:06:38,081
<i>نعم، فكرت به
كنوع من اختبار الملكي...</i>

134
00:06:38,116 --> 00:06:39,949
<i>أن لا أحد مرا بذلك فى أي وقت مضى.</i>

135
00:06:41,453 --> 00:06:42,752
للأسف.

136
00:06:42,788 --> 00:06:44,354
اى نوع من الاختبار ؟

137
00:06:44,389 --> 00:06:46,656
آه، هذا شيء
لكل طاغية جديد ،

138
00:06:46,692 --> 00:06:49,659
حلوا ذلك بانفسكم. على أي حال.

139
00:06:49,695 --> 00:06:51,528
أنت على الطريق الصحيح.

140
00:06:51,563 --> 00:06:54,931
الآن نحن بحاجة فقط الى الطعم.

141
00:06:54,966 --> 00:06:58,635
بمجرد الاتتهاء
مع هذا، أنا على استعداد.

142
00:06:58,670 --> 00:07:00,770
 هو يعرفك.

143
00:07:00,806 --> 00:07:03,106
قليلا وثيق ايضا .

144
00:07:03,141 --> 00:07:06,609
لا، لدي مرشح جديد مثالى.

145
00:07:06,645 --> 00:07:10,046
وهي شابة، جميلة، أنثى،
وساحرة قوية جدا.

146
00:07:10,082 --> 00:07:12,015
لا

147
00:07:12,057 --> 00:07:13,711
- جوليا.
- دعونا تخطي المناقشة.

148
00:07:13,736 --> 00:07:16,040
أنت افعل كما أقول لك أم  هذا.

149
00:07:18,575 --> 00:07:20,296
اعمل شغلك

150
00:07:20,727 --> 00:07:21,974
بالسندات.

151
00:07:21,999 --> 00:07:24,232
أوه، حسنا، من الناحية الفنية،
ليو بليد قطع رقبتي

152
00:07:24,257 --> 00:07:26,557
إذا كنت احاول ان اؤذيك،ستحب ذلك

153
00:07:26,582 --> 00:07:28,287
أو تقويض الجهود التي تبذلونها.

154
00:07:28,520 --> 00:07:30,825
ويا عزيزي، أنا أؤكد لك...

155
00:07:31,913 --> 00:07:34,394
♪ أعتقد ♪

156
00:07:34,506 --> 00:07:37,606
♪ ذلك منذ أن بدأت حياتي ♪

157
00:07:37,799 --> 00:07:40,279
♪ الأكثر ما كان لدى مجرد ♪

158
00:07:40,467 --> 00:07:44,990
♪ موهبة ليروق ♪

159
00:07:45,170 --> 00:07:48,921
♪ هاى هوو ♪

160
00:07:49,125 --> 00:07:58,819
♪ إذا كان الحب فى كل مكان ♪

161
00:07:59,698 --> 00:08:02,665
<i>[موسيقى غريبة]</i>

162
00:08:04,549 --> 00:08:09,307
 <font face="Trajan Pro">مسلسل الـــساحرة</font>
<font face="AGA Balloon بالون ">ترجمة رؤوف عادل</font>

163
00:08:12,767 --> 00:08:16,569
مهلا انتظر، كان الكوخ هنا، أليس كذلك؟

164
00:08:19,217 --> 00:08:22,418
انها ليست غير مرئي، انة فقط... ليست.

165
00:08:22,454 --> 00:08:25,355
اوة اللعنة صحيح

166
00:08:25,390 --> 00:08:29,192
مزحة نهاية الفصل الدراسي
للتخلي عن الخاسرين في السنة الأولى.

167
00:08:29,227 --> 00:08:31,979
ينبغيالا اتذكر، لقد كان فكرتي.

168
00:08:32,114 --> 00:08:33,557
هل أنت...

169
00:08:33,885 --> 00:08:35,581
أنا أكرهكم جميعا.

170
00:08:35,676 --> 00:08:38,580
- أنا أكره كل واحد فيكم.
- هل يمكننا العثور على  الكوخ، من فضلكم.

171
00:08:39,070 --> 00:08:42,005
[الثرثرة غير واضحة]

172
00:08:45,143 --> 00:08:48,008
مم، تعدنى.

173
00:08:50,081 --> 00:08:52,816
إلى الزجاجة
من شمبانيا الفلوريا .

174
00:08:52,851 --> 00:08:54,784
ما أعرف تحديدا
ليست شمبانيا.

175
00:08:54,820 --> 00:08:58,835
ما عدا  إعادة تسمية
الحدائق الملكية ل"الشمبانيا الحديثة.

176
00:09:02,227 --> 00:09:05,728
"الشمبانيا لا لا." يا الهى.

177
00:09:05,764 --> 00:09:09,866
هذا لا معنى له. لقد اعتدت على
الذهاب إلى تخمير السحر.

178
00:09:09,901 --> 00:09:12,234
لا تقلق. ساعرف الصواب.
المحاولة و الخطأ.

179
00:09:13,772 --> 00:09:17,008
أنا زوجتك. أريد أن أكون مطيعة.

180
00:09:17,142 --> 00:09:20,477
[يضحك] اجلسى.

181
00:09:20,512 --> 00:09:23,379
لا أحد يريد أن يكون مطيعا.

182
00:09:23,415 --> 00:09:26,881
أنا أريد أن اخدمك و(فلوريدا)،

183
00:09:28,153 --> 00:09:30,053
ولكن...

184
00:09:30,489 --> 00:09:32,428
ولكن...؟

185
00:09:33,859 --> 00:09:37,227
انظر، أنا بخير كونى الملك

186
00:09:37,262 --> 00:09:40,203
ولكن لا أريد تشغيل أحد طائفة دينية.

187
00:09:40,432 --> 00:09:43,015
إذا كان أي شخص لديه الحق
ليتكلم، هو أنت.

188
00:09:44,836 --> 00:09:48,218
لم يكن هناك ملهمة حقا،

189
00:09:48,243 --> 00:09:50,273
حاكم رعاية منذ روبرت تشاتوين

190
00:09:50,308 --> 00:09:52,342
وكان ذلك منذ زمن طويل،
يتذكر معظم بالكاد.

191
00:09:52,377 --> 00:09:54,310
انظروا، أنا انظيف المكان .

192
00:09:54,346 --> 00:09:57,280
واني اسعى الى الحصول
بعض النبيذ لائق للذهاب.

193
00:09:57,315 --> 00:09:59,082
ماذا هناك؟

194
00:09:59,117 --> 00:10:01,317
الناس يتضورون جوعا.

195
00:10:01,353 --> 00:10:03,286
حقا ؟

196
00:10:05,390 --> 00:10:08,770
أوه، حسنا.
ربما ينبغي لنا  الحصول على ذلك.

197
00:10:10,061 --> 00:10:13,696
وأنا اخمن السحر
ربما لن تفعل خدعة.

198
00:10:13,732 --> 00:10:15,913
السحر هو المشكلة.

199
00:10:17,068 --> 00:10:19,905
أوه، ياولد.

200
00:10:20,505 --> 00:10:23,439
<i>[الثرثرة غير واضحة]</i>

201
00:10:25,944 --> 00:10:28,945
<i>[الرقص والموسيقى]</i>

202
00:10:28,980 --> 00:10:35,919
<i>♪ ♪</i>

203
00:10:37,689 --> 00:10:41,958
نعم. نحن أحياء. صفقة.

204
00:10:42,003 --> 00:10:44,592
هل يمكنك الاحتفاظ بثملك اللعين
لبضعة دقائق؟

205
00:10:46,264 --> 00:10:48,498
دقيقتين هذا كل ما احتاجة.

206
00:10:48,533 --> 00:10:50,667
اشرب، الآن.

207
00:10:50,702 --> 00:10:53,803
أنت تفر، دجاج لعين
ابن العاهرة.

208
00:10:53,839 --> 00:10:55,914
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

209
00:10:58,276 --> 00:11:01,744
- لا، اللعنة
- مثل لاندو و هان. اليس كذلك.

210
00:11:07,085 --> 00:11:09,434
ما زال أمامنا لساقي.

211
00:11:10,422 --> 00:11:13,256
اه، لذلك صحيح ما جوش كان يقول؟

212
00:11:13,291 --> 00:11:16,025
الحقيقي (فلوريدا)، أليس كذلك؟ حق؟

213
00:11:16,061 --> 00:11:18,027
(فلوريدا) حقيقية جدا.

214
00:11:18,063 --> 00:11:20,563
حسنا.

215
00:11:20,599 --> 00:11:24,267
وهذا سوف يكون
على منهج الفصل الدراسي المقبل؟

216
00:11:24,302 --> 00:11:26,035
سنرى. لكنه الآن،

217
00:11:26,071 --> 00:11:29,606
كوينتين، أليس، بيني،
ومارجو يحتاج لمعركة سحرية.

218
00:11:29,641 --> 00:11:32,442
نحن سوف نعلمكم معركة السحر الآن؟

219
00:11:32,477 --> 00:11:34,277
كان مرة واحدة للدورة المطلوبة.

220
00:11:34,312 --> 00:11:36,045
حتى تم حظر ذلك.

221
00:11:36,081 --> 00:11:37,614
لسبب وجيه، أسمع.

222
00:11:37,649 --> 00:11:42,452
نعم، حسنا،
كان الوضع فوضوي للغاية.

223
00:11:42,487 --> 00:11:45,021
في ذلك الوقت، وأعتقد أنه كان على حق،

224
00:11:45,056 --> 00:11:47,123
لكن ألاستاذ
الذي علم أنه الاختلاف.

225
00:11:47,158 --> 00:11:49,092
بقوة. لقد طردت:

226
00:11:49,127 --> 00:11:52,195
وبينما كانت يتخرج
خارج الحرم الجامعي، وقالت إن...

227
00:11:52,220 --> 00:11:54,210
أنا آسف، هنري، وهذا هو المدهش،

228
00:11:54,235 --> 00:11:56,933
ولكن لماذا تقول لي هذا؟

229
00:11:56,968 --> 00:11:59,135
الأستاذ، بيجبى،

230
00:11:59,170 --> 00:12:03,072
اعتقد أنها أخفت
كل تعويذات معركة السحر

231
00:12:03,108 --> 00:12:05,575
مكان في الحرم الجامعي.

232
00:12:05,610 --> 00:12:08,771
"، سوف تحتاج لهم في يوم من الأيام"، هى قالت

233
00:12:09,514 --> 00:12:11,537
"وانا."

234
00:12:12,440 --> 00:12:15,285
مرة أخرى، لماذا؟

235
00:12:15,320 --> 00:12:19,098
كل تعويذات معركة السحر
مخفية فى المكتبة
.

236
00:12:19,457 --> 00:12:23,012
لا أحد يعرف المكتبة
أفضل منك.

237
00:12:26,031 --> 00:12:28,332
انظروا، أنا آسف، حسنا؟

238
00:12:28,357 --> 00:12:31,458
نحن كلانا. آسفين حقا.

239
00:12:31,636 --> 00:12:33,569
- فأين هى فيكتوريا؟
- مسافر.

240
00:12:33,605 --> 00:12:35,638
أنا لا أعرف حتى
إذا كانت هى على هذا الكوكب .

241
00:12:35,674 --> 00:12:38,408
لا يمكن توجيه اللوم لها.

242
00:12:38,443 --> 00:12:40,410
- البصاق على ذلك.
- ما هذا؟

243
00:12:40,445 --> 00:12:43,146
انة هو علاج صداع الكحول إيل وأنا
نستخدمها عندما نوصل للنوبات.

244
00:12:43,181 --> 00:12:45,648
ملائتها بالباذنجان
و قرصين من الاتيفان .

245
00:12:45,684 --> 00:12:48,588
قد تجعلك قليلا مشوش الذهن،
ولكنها قد تفعل الخدعة...

246
00:12:50,455 --> 00:12:52,522
[يبصق]

247
00:12:52,557 --> 00:12:56,492
مؤقتا. حتى يبقي مفعولها عليك.

248
00:12:56,528 --> 00:12:58,127
إنه لأمر جيد أن نركم يا رفاق، .

249
00:12:58,163 --> 00:13:00,442
- ابتعد.
- حسنا.

250
00:13:01,839 --> 00:13:05,153
[يزفر]

251
00:13:12,577 --> 00:13:13,977
[صيحات]

252
00:13:14,012 --> 00:13:16,476
هذا واحدة...

253
00:13:17,132 --> 00:13:20,350
هل انحرف هيلكات باحتراف

254
00:13:26,973 --> 00:13:28,566
أنا لا اعطي شئ على ان احصل عليه.

255
00:13:28,762 --> 00:13:31,422
- يجب عليك.
- انظر، لم استدعية.

256
00:13:31,545 --> 00:13:33,622
أنا لم اتعرض للاغتصاب من قبله.

257
00:13:33,647 --> 00:13:37,482
ليس لدي جلد في ماعد أننى
أريد أن ركل مؤخرتة واقتله.

258
00:13:37,518 --> 00:13:40,185
♪ مصير كثير من الأحيان يعاملني ببخل ♪

259
00:13:40,445 --> 00:13:45,013
♪ لكنني متابعة تماما ♪

260
00:13:45,192 --> 00:13:49,683
♪ سراب قليلا في اللون الأزرق ♪

261
00:13:50,331 --> 00:13:52,652
هل جعلتة يهرب
من طابق الملهى؟

262
00:13:52,866 --> 00:13:54,499
رينارد تستهدف  شجرة الأسيجة.

263
00:13:54,535 --> 00:13:57,402
حسنا. وبالتالي فإن الجواب هو
توظيف مايكل ببلي للاختطافى

264
00:13:57,438 --> 00:13:59,237
ومن ثم استخدامى كطعم لة.

265
00:13:59,273 --> 00:14:01,239
إذا كنت مخطئا، ارفع يدك.

266
00:14:01,275 --> 00:14:03,675
انظر، أنت على حق.
كان من الخطأ غصب عنك

267
00:14:03,711 --> 00:14:06,244
الطريقة التي فعلنها،
لكن عاجلا أم آجلا،

268
00:14:06,280 --> 00:14:07,691
كان سيبحث عنك.

269
00:14:07,848 --> 00:14:10,582
-  نحن بحاجة الى شخص ما...
- اليس، جوليا.

270
00:14:10,617 --> 00:14:12,822
أو لدينا مشكلة.

271
00:14:12,953 --> 00:14:15,150
هل تريد مشكلة معي؟

272
00:14:17,224 --> 00:14:19,191
- انسى ذلك.
- عظيم.

273
00:14:23,764 --> 00:14:25,931
قلت لك فكها كان خطأ.

274
00:14:25,966 --> 00:14:27,899
[يفتح الباب، ويغلق]

275
00:14:29,236 --> 00:14:32,270
- آه.
- ماذا؟

276
00:14:32,306 --> 00:14:35,040
انها البداية لحرق القليل.

277
00:14:35,075 --> 00:14:36,441
اخلعها

278
00:14:36,477 --> 00:14:39,344
انت تعرف أنني لا أستطيع. أنا في حاجة إليه.

279
00:14:39,380 --> 00:14:42,314
كلما تحترق،
كان لدينا وقتا أقل.

280
00:14:44,418 --> 00:14:45,951
إذا كان يؤلم، ثم...

281
00:14:45,986 --> 00:14:48,920
ليس كل ما يؤلم هو سيئ.

282
00:14:52,393 --> 00:14:56,561
أنا أكره كل هذا الذى عليك.

283
00:14:56,597 --> 00:15:00,198
يمكنك أن تقول لي إذا كان هناك
شيء يمكن أن أفعله.

284
00:15:00,234 --> 00:15:02,552
التحول من خسران الوزن؟

285
00:15:04,838 --> 00:15:07,005
نعم، أود أن أقول لك.

286
00:15:21,288 --> 00:15:24,256
<i>[موسيقى مثيرة ]</i>

287
00:15:24,283 --> 00:15:27,384
<i>♪</i> ♪

288
00:15:27,428 --> 00:15:29,074
<i>انظر،  انها عاهرة على ثلاث عجلات،</i>

289
00:15:29,099 --> 00:15:32,207
<i>ربما هى مجنونة،
لكنها ليست خاطئة.</i>

290
00:15:32,332 --> 00:15:34,566
<i>هل وجدت ذلك؟</i>

291
00:15:34,601 --> 00:15:37,069
فعلت. و؟

292
00:15:37,104 --> 00:15:38,737
انظروا، أنا أعلم أننا أبرمنا اتفاقا.

293
00:15:38,772 --> 00:15:41,073
أنا اتمسك بساحلى،و انت تتمسك بساحلك.

294
00:15:41,108 --> 00:15:43,075
ولكن هذا قد يستغرق
جميع كبار تحوط العاهرات

295
00:15:43,110 --> 00:15:45,444
لسحرة واتخاذ هذا الأحمق خرجا.

296
00:15:45,479 --> 00:15:47,155
ساحلك ام ساحلى؟

297
00:15:47,548 --> 00:15:49,481
أنا بالفعل في طريقي.

298
00:15:55,022 --> 00:15:59,591
لذا، إذا أنا افهم هذا،
الأشياء هنا تنمو بطريقة سحرية.

299
00:15:59,731 --> 00:16:01,426
حتى الان، نعم.

300
00:16:01,528 --> 00:16:03,698
كل شيء استغرق دائما رعاية نفسها.

301
00:16:03,877 --> 00:16:06,105
نحن اعتدنا على زراعة كل المكسرات
في المنطقة الجنوبية.

302
00:16:06,133 --> 00:16:08,362
حتى استنفز الوحش السحر.

303
00:16:08,502 --> 00:16:11,386
الآن ما هو مطلوب للمزرعة العادية؟.

304
00:16:11,603 --> 00:16:15,138
التى لا يعرفها  اى أحد في (فلوريدا) 
يعرف كيفية القيام به.

305
00:16:17,878 --> 00:16:22,147
آه، أعتقد أنني 
لدى صداع نصفى

306
00:16:22,182 --> 00:16:25,071
عندما تكون الامور لينة

307
00:16:25,837 --> 00:16:27,493
يا الهى 0 اجعلنى اتخطى بهذا

308
00:16:29,323 --> 00:16:32,292
كلا؟ حسنا.

309
00:16:32,826 --> 00:16:34,759
ا(فين)؟

310
00:16:38,031 --> 00:16:39,531
لدي سرا.

311
00:16:39,566 --> 00:16:41,500
انة من الصعب إلى حد ما بالنسبة لي أن أعترف.

312
00:16:41,535 --> 00:16:45,807
ولن يفيدنى بشئ و لكن 
موجات  من الغثيان  لكن...

313
00:16:47,085 --> 00:16:48,416
نشأت...

314
00:16:49,343 --> 00:16:50,842
في مزرعة.

315
00:16:50,992 --> 00:16:52,691
وهذا هو السر؟

316
00:16:52,716 --> 00:16:54,864
قضيت سنوات احاول الا ابوح بذلك .

317
00:16:56,250 --> 00:16:58,383
رائحة القش الرطب.

318
00:16:58,747 --> 00:17:01,586
و ملمس اضلع الحيوانات

319
00:17:01,622 --> 00:17:04,446
الطعم العذب ل...

320
00:17:04,892 --> 00:17:06,324
حليب الماعز.

321
00:17:06,360 --> 00:17:09,242
وأسوأ البشر المعروف
_ في الكون :

322
00:17:09,750 --> 00:17:11,704
عائلتي.

323
00:17:12,566 --> 00:17:15,000
الامر سيعود
 وإن عاد،

324
00:17:15,025 --> 00:17:16,701
أنا متأكد من أنني سوف اعرف
بالضبط ما يجب القيام به.

325
00:17:16,737 --> 00:17:20,115
- هذا  رائع.
-(على كوكب بلا  دواء (زولوفت.
<b><font color="#ff0000">دواء لعلاج الصداع</font></b>

326
00:17:20,274 --> 00:17:22,373
أنت الآن تبدو  مثل ملكي.

327
00:17:27,441 --> 00:17:30,282
حسنا اريد منك شئ تفعلية 
شيء واحد صغير ...

328
00:17:30,317 --> 00:17:33,043
حتى تخفيف معاناتي؟

329
00:17:33,420 --> 00:17:34,897
- أي شيء.

330
00:17:34,922 --> 00:17:36,755
ها هى فتاتى

331
00:17:36,790 --> 00:17:38,690
[كلاهم يضحك]

332
00:17:38,818 --> 00:17:41,504
_مغلق_

333
00:17:41,529 --> 00:17:44,696
الاستاذة (بيج بى) كانت
هبقرية غيرصبرة، وعنيدة

334
00:17:44,731 --> 00:17:47,894
وزئبقة الفهم 
و جنية تبلغ 500 عام

335
00:17:48,026 --> 00:17:50,902
و التى كانت ترى البشر 
أطفال تتلاعب بهم

336
00:17:51,389 --> 00:17:54,389
لقد كانت جيدة ككلمتها 
ولكن هناك شئ أكيد لم تكن كاذبة

337
00:17:54,414 --> 00:17:57,409
اْذا كتاب السحر هنا 
بمكان ما. سوف نجدة

338
00:17:57,444 --> 00:17:59,744
- في هذه الغرفة.
- لماذا ا؟

339
00:17:59,780 --> 00:18:01,880
قالت لي. "معركة السحر ستكون

340
00:18:01,915 --> 00:18:03,582
" حيث المعرفة دائما ما تكون.

341
00:18:03,617 --> 00:18:05,797
اليوم الذى ستحتاج الية 
اعدكم

342
00:18:05,953 --> 00:18:08,310
سيكون الأمل الأخير ."

343
00:18:08,455 --> 00:18:11,246
اه، كانت تلك كلماتها بالضبط
الأمل الأخير"؛.

344
00:18:11,271 --> 00:18:12,440
نعم.

345
00:18:12,465 --> 00:18:13,903
حسنا، هذا اسم واحد من

346
00:18:13,928 --> 00:18:15,627
اقوى الجمل السحرية  
 فى كتاب قتال السحر

347
00:18:15,662 --> 00:18:17,199
"خيارات الأمل الأخير".

348
00:18:17,224 --> 00:18:20,899
نعم، بالطبع.
الجنيات تحب الألغاز والأحاجي.

349
00:18:20,934 --> 00:18:23,160
خصوصا تلك
التي تجعل البشر تبدو اغبياء.

350
00:18:23,185 --> 00:18:25,309
أعطتني عنوان الكتاب
الذى نبحث عن،

351
00:18:25,334 --> 00:18:28,306
ولكن أخشى أنه سيكون
من الصعب جدا العثور عليها.

352
00:18:28,342 --> 00:18:29,474
لنبداء يالبحث

353
00:18:29,509 --> 00:18:31,610
<i>[الموسيقى متفائلة]</i>

354
00:18:31,645 --> 00:18:33,178
"راينيمان."

355
00:18:33,213 --> 00:18:37,415
<i>♪ ♪</i>

356
00:18:37,451 --> 00:18:39,284
"تبادل راينيمان ".

357
00:18:39,319 --> 00:18:42,429
 رواية جاسوسية  من قبل( روبرت لودلام) .

358
00:18:42,556 --> 00:18:44,125
ما  التالي؟

359
00:18:44,291 --> 00:18:47,625
"آخر خيارات الأمل
" هو مقلوب احرف كلمة...

360
00:18:47,951 --> 00:18:50,295
<i>♪ ♪</i>

361
00:18:50,330 --> 00:18:52,506
باين هات سبوت سيلوم

362
00:18:52,666 --> 00:18:55,998
<i>♪ ♪</i>

363
00:18:57,070 --> 00:18:58,202
حسنا، دعونا نعيد تعيين

364
00:18:58,227 --> 00:18:59,504
هيكل مختلف من الحروف

365
00:18:59,529 --> 00:19:03,008
:_على سبيل المثال 
هى احدى عشرة :A
هى اثنا عشرة : B  و  C هى اربعة و اربعون و هكذا

366
00:19:03,085 --> 00:19:05,443
- حسنا.
.

367
00:19:05,479 --> 00:19:11,016
<font color="#ff0000"><b>"فوق فرس النهر،"
"ترى فريق اخر من الشئ."</b></font>

368
00:19:11,051 --> 00:19:17,989
<i>♪ ♪</i>

369
00:19:19,393 --> 00:19:21,326
الغاز الجنيات.

370
00:19:27,424 --> 00:19:31,936
<i>♪ ♪</i>

371
00:19:41,417 --> 00:19:44,384
بيني،  ما ذا حدث ليديك ؟

372
00:19:44,409 --> 00:19:46,151
ماذا لم يحدث؟

373
00:19:46,186 --> 00:19:48,550
- اخبرنى.
- لماذا ا؟

374
00:19:50,691 --> 00:19:53,208
ربما يمكنني المساعدة.

375
00:19:53,460 --> 00:19:56,036
نادا.
- ايها الاستاذ؟

376
00:19:56,196 --> 00:19:58,396
يمكن ان اقول ان لا ارى 
كود من الاكواد

377
00:19:58,432 --> 00:20:00,365
التى حصلنا عليها
يدلنا الى اى شئ

378
00:20:00,400 --> 00:20:02,934
لقد وجدنا حوالي 300 جملة عكسية الحروف .

379
00:20:03,027 --> 00:20:04,738
اى شيء واعد؟

380
00:20:04,871 --> 00:20:07,672
آه، حسنا، اه،

381
00:20:07,777 --> 00:20:10,980
<font color="#ff0000">"أعلى أنف المشفى"</font>
 يعني أي شيء؟

382
00:20:11,111 --> 00:20:14,679
ماذا عن،
 ا"<font color="#ff0000">لاتيه محل السموم</font>"؟

383
00:20:14,813 --> 00:20:17,962
كلا؟
 ليس من المستغرب.

384
00:20:18,719 --> 00:20:20,251
آه، آه، هذا واحدة جيدة.

385
00:20:20,287 --> 00:20:23,121
انها المفضلة لدي لأنه  سخيفة.

386
00:20:23,156 --> 00:20:25,590
 "<font color="#ff0000">فندق و منتجع المساحيق</font> ."

387
00:20:25,625 --> 00:20:27,355
انتظر.

388
00:20:27,594 --> 00:20:30,428
هذا كتاب. هنا.

389
00:20:33,467 --> 00:20:40,405
<i>♪ ♪</i>

390
00:20:42,275 --> 00:20:44,442
- نعم.
- "خيارات الأمل الأخير".

391
00:20:44,478 --> 00:20:45,410
آه.

392
00:20:51,318 --> 00:20:53,502
تم تمزيق الفصل بها.

393
00:20:54,119 --> 00:20:55,536
مهلا، هناك ملاحظة.

394
00:20:55,689 --> 00:20:57,419
"مرحبا، هنري

395
00:20:57,657 --> 00:20:59,424
  إذا كنت تقرأ هذا فاننى بذلك، 
 كنت على حق

396
00:20:59,459 --> 00:21:01,659
" والجميع
في (بريكبيلز) مخطئين

397
00:21:01,695 --> 00:21:03,261
كم هذا جميلا

398
00:21:03,427 --> 00:21:07,799
"وهذا يعني اننى سأراك سريعا
مثل واحد، اثنان، تسعة

399
00:21:07,943 --> 00:21:10,271
" حيث سيؤدي المتوسطة
 وآلاخيرة على ما يرام،

400
00:21:10,468 --> 00:21:12,513
"الصيف هنا و لم يتراجع ابدا،

401
00:21:13,373 --> 00:21:15,903
جزيرة جميلة مليئة بالطرقات"

402
00:21:16,193 --> 00:21:18,209
لغز آخر. رائع.

403
00:21:19,039 --> 00:21:21,707
أوه. حسنا، إذا كان، هذا،
أين  يمكن ان نجدها؟

404
00:21:21,732 --> 00:21:24,138
"جزيرة مليئة بالطرقات"
فانها  ولاية -رود آيلاند .

405
00:21:24,684 --> 00:21:27,528
ماذا؟ .

406
00:21:33,960 --> 00:21:37,160
عذرا. هل يمكنكى ان تتهجأى
اسم عائلتكى  مرة أخرى؟

407
00:21:37,371 --> 00:21:39,668
يمكننى، ولكن...

408
00:21:40,621 --> 00:21:42,500
انك نائما.

409
00:21:46,540 --> 00:21:49,507
<i>[موسيقى متوترة]</i>

410
00:21:49,543 --> 00:21:56,548
<ط> ♪ </i> ♪

411
00:22:07,073 --> 00:22:08,721
هل قالتى شئ

412
00:22:08,814 --> 00:22:11,483
ولكن هذا .. هذا ...

413
00:22:15,415 --> 00:22:17,584
هل أنا لست كافية لك ؟

414
00:22:19,552 --> 00:22:21,541
أنتى رائعة.

415
00:22:21,788 --> 00:22:24,288
بالنسبة الى ... اليك انتى

416
00:22:24,324 --> 00:22:27,885
انها مجرد... قلت لك بالفعل.
كانت حياتي مختلفة من قبل.

417
00:22:28,061 --> 00:22:29,227
نعم.

418
00:22:29,392 --> 00:22:32,118
و سأساعدك على تحقيق حياة جديدة

419
00:22:33,233 --> 00:22:35,912
حسنا، هذا هو الجديد.

420
00:22:35,984 --> 00:22:38,373
وما فى مضمون الزواج .

421
00:22:38,538 --> 00:22:41,154
نحن فقط نفعل ما نريده فى السرير

422
00:22:41,341 --> 00:22:44,424
و هم يفعلون ما يريدون

423
00:22:44,577 --> 00:22:46,544
وانا اخترت للتو أشخاص
يقوموا بذلك مع بعضهم البعض

424
00:22:46,569 --> 00:22:48,503
و سيكون علينا المشاهدة

425
00:22:48,527 --> 00:22:50,527
[تنهدات]

426
00:22:52,052 --> 00:22:53,351
يا رفاق ليس لديكم مشكلة مع ذلك 
 أليس كذلك؟

427
00:22:53,386 --> 00:22:55,974
رأيتى ؟

428
00:22:57,357 --> 00:22:59,057
انت ملكهم.

429
00:22:59,092 --> 00:23:01,291
سيفعلون ما تتمنى
...لاسيما كان هذا

430
00:23:01,316 --> 00:23:03,594
- ممتع.
- وضيع.

431
00:23:03,619 --> 00:23:05,285
[يضحك] وضيع؟

432
00:23:05,432 --> 00:23:08,918
عزيزتى أنا كنت أفعل ذلك
منذ كنت فى الثانية عشر

433
00:23:09,069 --> 00:23:11,348
باستثناء فعل هذا على الكمبيوتر

434
00:23:11,538 --> 00:23:13,247
لا اعلم ماذا يعنى هذا

435
00:23:13,440 --> 00:23:15,130
ولكن...

436
00:23:15,923 --> 00:23:18,333
لو هذا ما ترغب بة

437
00:23:19,913 --> 00:23:22,313
[تنهدات]

438
00:23:22,340 --> 00:23:25,408
حسنا عممتم مساءا جميعا شكرا لكم

439
00:23:25,526 --> 00:23:27,414
جميعكم تبدوا رائعين و انتم عراة

440
00:23:27,415 --> 00:23:29,283
- شكرا لك، مولى.
- يا صاحب الجلالة.

441
00:23:38,264 --> 00:23:42,033
حسنا، أعتقد ان  الحياة
عبارة عن تجارب جديدة،

442
00:23:42,097 --> 00:23:44,081
و اننى لم اكن مطيعا من ذى قبل 
لاوامر فتاة لذا

443
00:23:51,077 --> 00:23:52,507
انتى هالكة

444
00:23:53,780 --> 00:23:56,312
مما اجدة مسليا
باستثناء ان هذا

445
00:23:56,337 --> 00:23:58,390
سيؤدى الى مقتلى

446
00:23:58,651 --> 00:24:00,835
و لاى شئ ؟

447
00:24:01,087 --> 00:24:03,809
لأن مهما،
كلفنى الامر ساتمسك بـ...

448
00:24:03,834 --> 00:24:05,645
إذا قلت "الإنسانية"
سوف تعلمين أستطيع أن اتقيء

449
00:24:05,670 --> 00:24:07,603
بدون توقف لمدة ساعتين.

450
00:24:11,664 --> 00:24:14,195
تعلمين، أنا على وشك صنع
عدو لله

451
00:24:14,334 --> 00:24:17,125
و الذى ليس بينى و بينة اى نزاع

452
00:24:17,403 --> 00:24:19,370
وبدون طعم لائقة،
انتى حرفيا تطلبين بان

453
00:24:19,395 --> 00:24:23,320
أن أقوم بهذا معصوبا العينين و مقيد الايدى
قافزا على قدم واحدة

454
00:24:25,132 --> 00:24:28,734
إذا... إذا أخذت فقط الجزء الصغير
من الظل الخاص بك، و

455
00:24:28,828 --> 00:24:32,351
ليس فقط صدمتك النفسية 
ستسقط

456
00:24:33,019 --> 00:24:35,618
لن يكون لديك اى مانع من استخدام (مارينا)

457
00:24:35,755 --> 00:24:38,523
ستتحرى من تلك المشاعر التافهة

458
00:24:38,558 --> 00:24:41,110
وهذا المستنقع الأخلاقي الاحمق.

459
00:24:41,327 --> 00:24:43,661
تعال بقربى
و لن تمس السكين باى ضرر

460
00:24:43,782 --> 00:24:46,021
لانك يمكنك العيش بدون 
عضو ذكرى

461
00:24:48,889 --> 00:24:51,222
[البيانو ]

462
00:24:51,247 --> 00:24:53,568
♪ الحياة صعبة للغاية  ♪

463
00:24:53,685 --> 00:24:55,540
أو اللسان.

464
00:25:00,447 --> 00:25:03,748
<i>[موسيقى مثيرة]</i>

465
00:25:03,783 --> 00:25:06,649
اذا كان رود ايلاند
مجرد حظ المبتدئين.

466
00:25:07,587 --> 00:25:11,743
حسنا، اه، حسنا، "
الصيف هنا لا يتراجع ابدا."

467
00:25:11,970 --> 00:25:16,495
اذا لا يتراجع هنا تعنى يغرب 
الصيف يغرب

468
00:25:16,763 --> 00:25:19,089
الصيف .. الصيف يغرب .. الصيف يغرب

469
00:25:19,114 --> 00:25:20,284
سومر سيت.

470
00:25:20,309 --> 00:25:21,714
والأرقام يمكن أن تكون
عنوان الشارع.

471
00:25:21,739 --> 00:25:23,538
اليمين.

472
00:25:23,736 --> 00:25:27,335
"سريعا كواحد، اثنين، تسعة.
الأوسط أولا وآلاخير على ما يرام."

473
00:25:28,041 --> 00:25:32,113
شارع (سومر سيت) 219 .219

474
00:25:43,723 --> 00:25:46,657
أوه، هيا.

475
00:25:48,761 --> 00:25:52,563
[التنفس بسرعة]

476
00:25:55,435 --> 00:25:57,421
أعتقد أنني يمكن المساعدة.

477
00:25:57,804 --> 00:25:59,737
[يسخر]

478
00:26:01,824 --> 00:26:03,152
- عذرا يا سيدي.
- نعم ا؟

479
00:26:03,177 --> 00:26:05,110
لدينا خرق أمنى.

480
00:26:15,056 --> 00:26:16,658
(مارينا.)

481
00:26:16,822 --> 00:26:18,967
أرجوك

482
00:26:20,310 --> 00:26:22,396
اريد اللجوء.

483
00:26:27,116 --> 00:26:29,132
مارينا.

484
00:26:29,452 --> 00:26:32,593
ماذا ايضا تريدين اخبارى عن

485
00:26:32,848 --> 00:26:34,624
هذا الموقف؟

486
00:26:43,966 --> 00:26:47,247
حسنا،مبدائيا هذا،
ليس موقف".

487
00:26:47,437 --> 00:26:49,437
انة اغتصاب و قتل و اله عالم بكل شئ

488
00:26:49,462 --> 00:26:52,886
مع نوع محدد للغاية:
انا

489
00:26:53,743 --> 00:26:55,376
ما الذى تريد أن تعرفة بحق الجحيم؟

490
00:26:55,411 --> 00:26:58,245
أرى انك لم تعملى كثيرا 
على حسن خلقك

491
00:26:58,270 --> 00:26:59,547
ماذا؟ هل هذة مدرسة أخلاق الان ؟

492
00:26:59,582 --> 00:27:02,239
لا، ولكنها مدرستي.

493
00:27:02,418 --> 00:27:04,184
ليس منزل آمن.

494
00:27:04,454 --> 00:27:06,645
كنت أفضل طالبة
حظيت بها هنا

495
00:27:06,789 --> 00:27:08,265
انت من قال هذا

496
00:27:08,290 --> 00:27:10,735
لقد خلط بين الموهبة و الشخصية

497
00:27:10,760 --> 00:27:13,794
تحتاجى الاتنان معا
لتصبحى ساحرة حقيقية يا (مارينا)

498
00:27:13,830 --> 00:27:15,985
طردك لم يكن خيارا

499
00:27:16,132 --> 00:27:18,074
لم أضعك هنا لتلوثى
تلاميذى وقتها

500
00:27:18,099 --> 00:27:20,233
و بالتاكيد لا اسمح لك الان

501
00:27:24,307 --> 00:27:26,996
[يسخر]

502
00:27:27,844 --> 00:27:30,230
ايها الرجل اللعين

503
00:27:32,315 --> 00:27:34,994
أين يفترض على الذهاب ؟
يمكن أن تحتفظى بذكرياتك

504
00:27:35,019 --> 00:27:38,285
آمل أن كل ما كنت قد تعلمت
هنا سوف تساعد على حمايتك.

505
00:27:38,431 --> 00:27:40,621
ما تعلمتة هنا سيتسبب فى مقتلى

506
00:27:57,306 --> 00:28:00,256
تذكروا الجنيات خادعة

507
00:28:00,510 --> 00:28:03,310
أجعلى كل الاسئلة و الاجابات 
قصيرة و هادفة

508
00:28:03,346 --> 00:28:05,084
هل تفهمان؟
(هينرى)

509
00:28:05,181 --> 00:28:07,951
- آأجل
- هنري، انت تبدو قبيحا.

510
00:28:08,117 --> 00:28:09,850
ماذا حدث لعينيك 
هل انت أعمى؟

511
00:28:09,886 --> 00:28:12,436
و ... شعرك
(هنرى)انت تبدو كبيرا

512
00:28:12,461 --> 00:28:14,188
من الطيف منك قول هذا عزيزتى

513
00:28:14,223 --> 00:28:15,641
لاعجب من سعيك ورائى

514
00:28:15,666 --> 00:28:19,225
أعنى انة لابد من انك
نهشت بواسطة شئ

515
00:28:19,250 --> 00:28:20,698
(بيبجى) دعينى أقدــ.

516
00:28:24,575 --> 00:28:26,378
هناك بعض الاشياء التى لم تتغير

517
00:28:26,403 --> 00:28:30,208
مازلت أروع مقبل على الاطلاق

518
00:28:30,572 --> 00:28:31,939
هل لديك الوقت لتذهب لسرير معى؟

519
00:28:31,974 --> 00:28:34,875
نحن متاخرين نوعا ما عزيزتى

520
00:28:34,911 --> 00:28:36,756
و هؤلاء هم تلاميذى

521
00:28:36,781 --> 00:28:38,340
انهم يحتاجون (روهنمان ألترا)

522
00:28:38,365 --> 00:28:39,840
- [ضحكات] هم الآن؟
- نعم بالتأكيد.

523
00:28:39,865 --> 00:28:41,949
حسنا لو ان هؤلاء المتكابرين
و الحمقى قئلى التراهات

524
00:28:41,984 --> 00:28:44,351
لو لم يقوموا بهذة المعركة السحرية المحظورة
من 38 سنة

525
00:28:44,520 --> 00:28:47,621
كانوا ليحصلوا عليها 
الامر الذى تعلمة يقينا يا (هنرى)

526
00:28:50,593 --> 00:28:52,593
أنت تبدوا جائع.

527
00:28:54,230 --> 00:28:56,397
أذا لماذا كانت المعركة السحرية محظورة

528
00:28:56,465 --> 00:29:00,475
خصال البشر الاقل جاذبية

529
00:29:00,903 --> 00:29:03,874
الذعر وجنون العظمة.

530
00:29:04,040 --> 00:29:06,973
و كان هناك العديد من حالات القتل 
للطلاب فى ذلك الفصل الدراسى

531
00:29:07,109 --> 00:29:09,620
أقل بكثير من سنة 1870

532
00:29:09,645 --> 00:29:11,941
أو تلك التى فى العشرينات ام السيتنات 
من القرن 19

533
00:29:12,348 --> 00:29:14,949
فشل بشري آخر،وذاكرة قصيرة.

534
00:29:17,753 --> 00:29:19,377
هم.

535
00:29:19,855 --> 00:29:22,752
انتى التى ستقومين بالتعاويذات جيدا

536
00:29:22,925 --> 00:29:25,619
وسيحرق هذا الجميع الى ان يتحمصوا.

537
00:29:26,596 --> 00:29:29,958
يمكننى ان اشعر بقوتك هذا يشعرنى

538
00:29:30,233 --> 00:29:33,769
انها حقا تشبهة القوة الالهية

539
00:29:33,794 --> 00:29:35,167
هل ضاجعت احدهم ؟

540
00:29:35,192 --> 00:29:37,438
اعنى انهم رائعين أليسوا كذلك ؟

541
00:29:37,473 --> 00:29:38,706
على الاقل خاصتى كان كذلك

542
00:29:38,741 --> 00:29:41,683
لقد توهجت لاسابيع حرفيا

543
00:29:41,708 --> 00:29:43,611
انا حقا حصلت على خاصتى
بشكل مختلف قليلا

544
00:29:43,646 --> 00:29:46,413
أجل و قد أخذ فى الضعف بسرعة

545
00:29:46,536 --> 00:29:48,916
أذا (بيجى) هل يمكنك ان تعطينا
التعويذة

546
00:29:48,951 --> 00:29:51,934
أنا لا أعطي أي شيء، هنري.
أنت من كل الناس يعرفون ذلك.

547
00:29:52,817 --> 00:29:54,519
لذا

548
00:29:54,816 --> 00:29:57,112
- حسنا، إقنعيني.

549
00:29:59,161 --> 00:30:02,263
أين بحق الجحيم النهر المحترق ؟

550
00:30:04,567 --> 00:30:08,725
اعتذار عن الليلة الماضية، زوجتى العزيزة.

551
00:30:08,878 --> 00:30:11,669
ليس هناك اى حاجة لها مولاى

552
00:30:11,907 --> 00:30:15,396
ساحتاج الى شيئا ما لارخى بة اعصابى

553
00:30:15,489 --> 00:30:17,978
بطريقة ما، و في يوم من الأيام. ،

554
00:30:18,014 --> 00:30:21,826
على ان اتنزة فى الحقول
ذات الذكرى الرائعة

555
00:30:21,851 --> 00:30:24,185
بطفولتي الزراعية...

556
00:30:24,647 --> 00:30:27,069
الفضلات المتناثرة

557
00:30:28,457 --> 00:30:30,631
فضلات... متناثرة؟

558
00:30:30,656 --> 00:30:33,394
تجريف، خلط تجفيف، و نقل للخارج.

559
00:30:33,429 --> 00:30:34,895
اسفة

560
00:30:34,930 --> 00:30:37,624
تنثرها على... ماذا؟

561
00:30:38,352 --> 00:30:40,552
المحاصيل.

562
00:30:42,838 --> 00:30:45,042
الأسمدة؟

563
00:30:46,765 --> 00:30:49,710
مزاريعكى لا يقومون بنثر السماد؟

564
00:30:53,920 --> 00:30:57,092
لذا هذا الشئ الوحيد الذى اكتشفنا
انة بامكانة ان يتوقف الوحش

565
00:30:57,117 --> 00:30:59,131
أعني، انة من الرائع القراءة حول كيفية

566
00:30:59,156 --> 00:31:01,951
استخدامك لل(ريهمان) فى جاتسبرج
للمساعدة فى فوز الحرب للاتحاد

567
00:31:01,976 --> 00:31:04,646
أجل و كان انت من 
قام بتسريبها ل(روبرت تشاتوين)

568
00:31:04,664 --> 00:31:06,397
فى معركة الافضلية

569
00:31:06,433 --> 00:31:07,832
أعني، قمت بتغيير التاريخ.

570
00:31:07,857 --> 00:31:10,434
انا فعلت أجل لمرات عدة

571
00:31:11,671 --> 00:31:15,278
هنري، هل ما زالت شجرة العرعر تلك هناك؟

572
00:31:15,442 --> 00:31:17,800
تعلم تلك الواحدة بجوار دار العجزة

573
00:31:18,011 --> 00:31:22,280
- أوه، نعم.
- تمتلك أكثر العشب نعومتا

574
00:31:22,315 --> 00:31:24,573
انها تعطيك شعور رائعا 
على مؤخرتك

575
00:31:24,684 --> 00:31:26,417
أعني، كنا نتسلل
الى هناك ليلا

576
00:31:26,453 --> 00:31:29,650
- أوه، لساعات كنا...
- (بيجبى) أرجوكى

577
00:31:29,675 --> 00:31:32,190
هل تخبرنى انك لا تتذكر تلك الشجرة حتى ؟

578
00:31:32,225 --> 00:31:34,926
بالطبع  اتذكر حبيبي. بالتاكيد.

579
00:31:34,961 --> 00:31:36,794
و لكن هذا امر خاص

580
00:31:36,830 --> 00:31:38,789
حسنا، ليس بعد الآن.

581
00:31:38,814 --> 00:31:41,086
بالاضافة الى ان هذين الاثنان
يتضاجعون كالارانب البرية

582
00:31:41,111 --> 00:31:42,774
أعني، يمكننى شم هذا.

583
00:31:42,875 --> 00:31:45,436
وهذا لذيذ عزيزتى

584
00:31:45,472 --> 00:31:47,776
(بيجبى) نحن بحق فى عجلة من وقتنا

585
00:31:47,801 --> 00:31:48,987
 هناك الكثير على المحك.

586
00:31:49,012 --> 00:31:51,876
الذى اخبرتك بانة سيصبح الامر الشاغر يوما ما

587
00:31:52,050 --> 00:31:54,620
حسنا، مرحبا بك في يوم ما.

588
00:32:03,723 --> 00:32:06,691
<i>[الموسيقى بالإثارة]</i>

589
00:32:06,726 --> 00:32:10,795
<i>♪ ♪</i>

590
00:32:10,827 --> 00:32:14,471
لا أحد غيرك يمكن ان يموت فى حدود
20قدم عند الانفجار

591
00:32:15,402 --> 00:32:18,449
ستقتل اى من كان
حتى وحشك

592
00:32:18,688 --> 00:32:21,831
حتى كما لو كان قوى انتى اقوى

593
00:32:25,730 --> 00:32:27,712
لكن ليس مطولا

594
00:32:27,854 --> 00:32:30,963
لذلك، لنتوقف عن الثرثرة ونقوم بالامر.

595
00:32:34,322 --> 00:32:37,706
بأيها الفتية الفضلات

596
00:32:38,393 --> 00:32:41,192
سيدى لا اتمنى ان ابدو
جاحدا و لكن

597
00:32:41,217 --> 00:32:44,063
سيكون عليك ان تثق فى ملكك 
فى هذا الامر

598
00:32:53,177 --> 00:32:57,726
هيا ايها الفتيان مازال هناك الكثير 
من المزارع لننعم عليها

599
00:32:57,953 --> 00:33:01,218
بــ... روثنا الملكى

600
00:33:03,024 --> 00:33:04,960
هيا!

601
00:33:16,487 --> 00:33:18,251
[ثابت]

602
00:33:18,345 --> 00:33:19,541
آه.

603
00:33:20,525 --> 00:33:22,058
تبا

604
00:33:22,203 --> 00:33:25,859
<i>الوقت 10:58 مساءا.</i>

605
00:33:27,942 --> 00:33:31,127
أليس، انتى تقومين بالامر، ولكن...

606
00:33:31,221 --> 00:33:33,012
الامر باخذ وقتا كثيرا

607
00:33:33,479 --> 00:33:35,515
أنا لست قويا كما كنت.

608
00:33:35,650 --> 00:33:37,111
مع الوقت الذى احتاجة لاتقوى

609
00:33:37,136 --> 00:33:38,877
سيكون الوحش قد أكل 
وجوهنا جميعا

610
00:33:38,920 --> 00:33:42,288
سيكون عليكم جميعا ان 
تجدوا شيئا قويا لتضربوا بة الوحش

611
00:33:42,519 --> 00:33:44,557
(بيجبى) ليست الوحيدة

612
00:33:44,769 --> 00:33:47,386
التى تحوز بعض الاسرار

613
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
أسفة

614
00:33:53,835 --> 00:33:56,308
إن موجة يقول أنه يجب أن يكون ضيق.

615
00:33:56,905 --> 00:33:59,739
التعويذة تقول انة يجب ان تكون مشدودة

616
00:33:59,845 --> 00:34:02,475
هل يجب ان تكونى خلفى؟
أشعر انة أمسك بى بالجرم المشهود

617
00:34:04,946 --> 00:34:06,413
لايمكنك ان تنظر ليدك لمدة 24 ساعة

618
00:34:06,438 --> 00:34:08,407
 حسنا ما...ما هذا؟ لا يمكنى نظق الاسم

619
00:34:08,683 --> 00:34:10,216
ومن من الصين.

620
00:34:10,343 --> 00:34:12,375
هذا سيحافظ على حركة 
الدورة الدموية

621
00:34:12,587 --> 00:34:15,945
لكن ياخذ فى المقابل الكثير من الراحة

622
00:34:16,391 --> 00:34:18,898
تمهلى هذا يشعرنى ب..

623
00:34:21,817 --> 00:34:24,747
حسنا

624
00:34:26,568 --> 00:34:30,330
أنا اتسال عما أذا كان بامكانك
أن تفركى بعض من هذا على ذراعى

625
00:34:32,373 --> 00:34:34,635
أجل أصبت بشد عضلى

626
00:34:35,210 --> 00:34:36,634
أي واحد؟

627
00:34:36,978 --> 00:34:39,173
كلاهم، في الواقع.

628
00:35:14,015 --> 00:35:16,091
أشعر بالذنب.

629
00:35:17,285 --> 00:35:19,118
لماذا؟

630
00:35:19,289 --> 00:35:21,672
جعلك تقومين بكل الامر وحدك

631
00:35:24,359 --> 00:35:26,164
أنا لا أمانع.

632
00:35:26,422 --> 00:35:30,537
مازلت أخبرك ان لو هناك اى شئ يمكننى
القيام بة من أجلك أعلمينى

633
00:35:30,798 --> 00:35:34,334
لاأظن أنك فى وضع يمكنك
من فعل الكثير

634
00:35:35,203 --> 00:35:36,920
جربينى

635
00:35:38,339 --> 00:35:40,174
يمكننى ذلك

636
00:35:41,476 --> 00:35:42,972
بعد تخرجك.

637
00:35:43,111 --> 00:35:46,045
[يضحك]

638
00:35:54,822 --> 00:35:57,673
(جولس)
مرحبا

639
00:35:57,814 --> 00:35:59,747
مرحبا

640
00:36:02,026 --> 00:36:04,038
مرحبا

641
00:36:04,226 --> 00:36:07,726
لقد رايت رسالتك على مراة الحمام
لقد ارعبنى ذلك

642
00:36:08,169 --> 00:36:11,804
انظرى ليس من المفترض من ان 
اقول لك ما ساقولة

643
00:36:11,839 --> 00:36:13,606
حسنا لا تفعل

644
00:36:13,641 --> 00:36:15,878
انا فقط... على تحذيرك

645
00:36:17,278 --> 00:36:19,178
ستموتين لو لم تبتعدى عن ذلك الوحش

646
00:36:19,213 --> 00:36:20,913
أتخالنى لا أعلم كم هو خطير؟

647
00:36:20,948 --> 00:36:24,083
لا ليس هو نحن
سوف نقوم بقتلة

648
00:36:24,118 --> 00:36:26,485
أفعل ما تشاءة معة لكن
ليس قبل ان اجد (رينارد)

649
00:36:26,521 --> 00:36:28,994
لا لا يمكننا الانتظار

650
00:36:29,323 --> 00:36:31,557
لن تفعل
ر (جولس) لا يمكننا

651
00:36:31,592 --> 00:36:33,859
انا اعلم انك تتالمين انا فقط

652
00:36:33,895 --> 00:36:36,662
اريد ان ارى ان هذا اكبر منك

653
00:36:36,697 --> 00:36:38,731
الوحش،
انه يقتل السحر في كل مكان.

654
00:36:38,766 --> 00:36:40,402
و(رينارد) يقتل
الناس في كل مكان.

655
00:36:40,427 --> 00:36:41,685
هل تعتقد أن هذا هو أقل أهمية؟

656
00:36:41,710 --> 00:36:44,838
لا أظن أن ما تريدة هنا 
هو مجرد الانتقام

657
00:36:44,863 --> 00:36:46,624
و انت لا تريد ذلك ؟

658
00:36:49,054 --> 00:36:52,355
فقط لا تكونى حول الوحش بحولى 20 قدم

659
00:36:52,380 --> 00:36:53,879
عندما نقوم بالامر، حسنا؟

660
00:36:53,904 --> 00:36:57,843
أفعل هذا قبل أن أجد (رينيارد)
و سيكون من الافضل ان تبتعد عنى ب20 ميلا

661
00:37:00,721 --> 00:37:02,698
أنا جئت إلى هنا لتحذيرك
وأنت تقومين بتهدديدى.

662
00:37:07,728 --> 00:37:10,144
انظرى لقد فعلت ما كان علي القيام به. أنا...

663
00:37:10,298 --> 00:37:12,363
حددى خيارتك

664
00:37:13,133 --> 00:37:15,348
هناك شيء.

665
00:37:16,293 --> 00:37:19,471
عن القلعة
انة.. انة قام بمزحة نوعا ما

666
00:37:19,507 --> 00:37:21,040
لقد وضعت لعنة عليها.

667
00:37:21,075 --> 00:37:22,918
أي شخص يتولى العرش.

668
00:37:23,077 --> 00:37:25,156
اى نوع من اللعنات؟

669
00:37:25,947 --> 00:37:27,726
انة لم يقل

670
00:37:27,982 --> 00:37:29,523
لكننى متاكدة انها ليست مزحة

671
00:37:29,617 --> 00:37:31,585
حسنا، ايتها الغامضة.

672
00:37:32,486 --> 00:37:34,407
على الاقل هذا سيساعد على ما اعتقد

673
00:37:34,655 --> 00:37:36,641
هذا كل ما لدى

674
00:37:37,959 --> 00:37:39,633
شكرا لك.

675
00:37:41,796 --> 00:37:43,629
بالتأكيد.

676
00:37:43,760 --> 00:37:45,598
هذا ...

677
00:37:48,169 --> 00:37:50,102
أنا أعلم.

678
00:37:52,206 --> 00:37:55,140
حسنا، سوف أرى عندما يقدر لى ان اراك.

679
00:37:58,879 --> 00:38:00,452
أراك لاحقا.

680
00:38:31,434 --> 00:38:33,302
[الثرثرة غير واضحة]

681
00:38:58,666 --> 00:39:00,228
أنا ادين لك حقا.

682
00:39:11,089 --> 00:39:14,932
حسنا هذا سياخذ منا بضعة دقائق فقط

683
00:39:14,957 --> 00:39:16,423
حتى نستجمع قونا

684
00:39:16,458 --> 00:39:18,537
جميعكم سوف تحتاجون شئ قويا

685
00:39:18,694 --> 00:39:20,467
لصد الوحش.

686
00:39:20,696 --> 00:39:22,577
الخطوة الاولى...

687
00:39:22,831 --> 00:39:25,092
 جميعكم

688
00:39:25,117 --> 00:39:29,330
حتى تصبحوا فى حالة سكر للغاية

689
00:39:29,638 --> 00:39:32,036
- لماذا؟
- سوف ترى.

690
00:39:34,770 --> 00:39:38,011
كما تكبرين سيكون اسمك
جزاء هاما منك

691
00:39:38,125 --> 00:39:41,415
حتى شكل الحروف
ستتشكل مع إرادتك،

692
00:39:41,532 --> 00:39:43,499
خواصك الفريدة

693
00:39:47,923 --> 00:39:51,017
حسنا، أنا لا يمكن ان ادفن
في مقبرة يهودية.

694
00:39:51,226 --> 00:39:55,187
- هل أنت يهودى؟
- لا، ولكن الخيارات.

695
00:39:55,212 --> 00:39:58,080
كم على ان اشرب
حتى لا يمكننى ان اسمع

696
00:39:58,105 --> 00:40:00,233
- صوتك مرة أخرى؟
- جيد.

697
00:40:00,258 --> 00:40:02,425
الآن بالنسبة للجزء مؤلم.

698
00:40:02,471 --> 00:40:04,214
لم يكن ذلك الجزء المؤلم؟

699
00:40:04,239 --> 00:40:07,350
أوه، لا. استاذ (لى)

700
00:40:28,662 --> 00:40:31,460
هذا شيطان (كايكو)

701
00:40:31,866 --> 00:40:33,733
- يا الهى
- سيكبر اكثر من ذلك

702
00:40:33,819 --> 00:40:37,270
أطلاق سراح هذة صدقونى
سيبقى الوحش مشغولا لفترة وفيرة

703
00:40:37,460 --> 00:40:41,429
كل واحد منكم سوف يعطى امر
حتى يتحكم بشيطانة

704
00:40:41,652 --> 00:40:43,618
انة سلاح طلقة واحدة،

705
00:40:43,643 --> 00:40:45,476
لذا اختياروا تلك الحظة بعناية.

706
00:40:45,647 --> 00:40:48,435
ماذا ستفعل بها ؟

707
00:40:49,117 --> 00:40:51,885
ارفع قميصك،( كوينتين)،
واستدر.

708
00:40:51,920 --> 00:40:53,286
أوه.

709
00:40:53,428 --> 00:40:55,756
أ هذه الكلمات لن تؤدى الى شيء جيد.

710
00:40:55,924 --> 00:40:58,272
حسنا، بالطبع لا ابدا.

711
00:41:13,401 --> 00:41:15,368
حسنا التالى

712
00:41:20,249 --> 00:41:23,560
انة يعمل يا سيدى

713
00:41:23,683 --> 00:41:25,404
رائع

714
00:41:25,731 --> 00:41:28,732
- مم،شكرا لك.
- شكرا لك يا ملكى.

715
00:41:29,291 --> 00:41:32,292
كلا اشكرى طفولتى اللعينة

716
00:41:37,432 --> 00:41:39,318
 حسنا

717
00:41:39,501 --> 00:41:42,185
توقيت ممتاز،ولو  لمرة.

718
00:41:47,809 --> 00:41:51,516
ملككم لدية قصص زراعية
ليخبركم بها

719
00:41:51,947 --> 00:41:54,812
أاقدم لكم

720
00:41:55,384 --> 00:41:57,002
ترهات الملك

721
00:41:57,886 --> 00:42:00,338
[يطرق]

722
00:42:01,288 --> 00:42:04,495
أعتقد انك ستكونين ميتة بدونى
لذا00

723
00:42:08,893 --> 00:42:11,019
<i>♪ هل هو زلزال ♪</i>

724
00:42:11,689 --> 00:42:14,324
<ط> ♪ أو مجرد صدمة </i> ♪؟

725
00:42:15,203 --> 00:42:18,005
<i>♪ هل  حساء السلاحف جيد ♪</i>

726
00:42:18,132 --> 00:42:20,607
<i>♪ أو مجرد شئ زائف؟ ♪</i>

727
00:42:20,725 --> 00:42:22,643
[تنهدات] يالهى.

728
00:42:22,644 --> 00:42:25,498
♪ هل هو كوكتيل ♪

729
00:42:25,647 --> 00:42:28,014
♪ الشعور بالبهجة ♪

730
00:42:28,039 --> 00:42:29,556
عليه أن يتوقف.

731
00:42:29,743 --> 00:42:32,254
♪ به أم أن ما أشعر ♪

732
00:42:32,279 --> 00:42:36,746
♪ هو الشعور الحقيقى؟ ♪

733
00:42:36,925 --> 00:42:40,056
آه، لا تجعلونى منتظر يا سيدات.

734
00:42:40,395 --> 00:42:42,446
هل نحن ثلاثة  سنقوم بقتل أله؟
<font color="#00ff00">استغفر الله</font>

735
00:42:42,597 --> 00:42:44,831
- نعم، بالنسبة للمبتدئين.
- هذا جيد.

736
00:42:44,866 --> 00:42:46,867
♪ هل  هذة غرناطة التى أراها ♪

737
00:42:46,892 --> 00:42:51,053
♪ ام انها حديقة اسبورى ♪

738
00:42:51,787 --> 00:42:54,694
♪ هل هذا قفازات فاخرة ♪

739
00:42:54,843 --> 00:42:58,092
♪ تفقد مثل القفازات ♪

740
00:42:59,114 --> 00:43:06,414
♪ ♪ للابد ام انها تبقى♪ ♪

741
00:43:06,438 --> 00:43:08,088
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> Raouf Adel

