﻿1
00:00:26,313 --> 00:00:28,947
بالتأكيد تمزح معى

2
00:00:39,292 --> 00:00:41,993
هل تظن أنهم يعرفوا أن اليوم الخميس؟

3
00:00:41,995 --> 00:00:44,629
يا رجل، لا أظن أنهم يدركوا أن اليوم الخميس

4
00:00:44,631 --> 00:00:46,698
من هؤلاء الناس؟ -
لا أعرف -

5
00:00:50,570 --> 00:00:51,603
ما أخباركم يا فتيات؟

6
00:00:51,605 --> 00:00:52,937
مرحباً، يوم خميس سعيد

7
00:00:55,475 --> 00:00:57,775
ليس جيداً، يا رجل. ليس جيداً

8
00:00:57,777 --> 00:00:59,911
لقد بدأت لأمر الخميس هذا، لقد دخل فى رأسى

9
00:00:59,913 --> 00:01:02,480
مازال الأمر ليس جيداً

10
00:01:02,482 --> 00:01:04,816
شكراً -
عفواً -

11
00:01:04,818 --> 00:01:07,752
يمكننى التعود على هذا

12
00:01:07,754 --> 00:01:09,787
حتى لو كنا سنشارك فى عمل سئ؟

13
00:01:09,789 --> 00:01:12,690
لا أعرف ما هذا العمل، لكنى موافق

14
00:01:12,692 --> 00:01:14,792
نخبكَ -
نخبكَ -

15
00:01:14,794 --> 00:01:16,761
جيسى، أظن أنى معجب

16
00:01:16,763 --> 00:01:18,463
يا رجل، يجب أن تشرب وإلا حظك سئ

17
00:01:18,465 --> 00:01:20,431
أجل، أجل، أجل

18
00:01:20,433 --> 00:01:21,699
أيا (جيسى)، هل أنت بخير؟

19
00:01:21,701 --> 00:01:22,700
أأنت بخير، جيسى؟

20
00:01:23,770 --> 00:01:26,638
أأنت بخير، جيسى؟
جيسى! ليساعدنا أحد

21
00:01:26,640 --> 00:01:28,072
!جيسى! جيسى

22
00:01:28,074 --> 00:01:29,307
اتصلوا بالطوارئ

23
00:01:29,309 --> 00:01:30,808
أأنت بخير، جيسى؟

24
00:01:34,181 --> 00:01:38,181
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 8x04 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>Black Market</font>

25
00:01:38,205 --> 00:01:45,005
<font color=#FFFF00>Translated By
M7md 10</font>

26
00:01:56,403 --> 00:01:58,770
ياإلهى يا رجل

27
00:02:00,073 --> 00:02:01,272
على مهلك

28
00:02:01,274 --> 00:02:02,203
ماذا حدث لكَ؟

29
00:02:03,076 --> 00:02:06,244
هل وقعت من فوق الثور فى المزرعة مجدداً؟

30
00:02:06,927 --> 00:02:08,814
أخبرتكَ أن تترك الخمر

31
00:02:08,815 --> 00:02:11,115
لم أخرج ليلة أمس

32
00:02:11,117 --> 00:02:13,484
حسناً إذاً، ماذا يجرى؟

33
00:02:13,486 --> 00:02:16,487
لا شئ
...فقط مارس بعض الـ

34
00:02:16,489 --> 00:02:18,356
شئ ما أمس

35
00:02:20,660 --> 00:02:23,294
صحيح، ماذا؟
القولون؟

36
00:02:24,130 --> 00:02:29,069
<font color=#FFFF00>{\fs15\an2}***السباحة - ركوب الدراجات - الجرى***</font>

37
00:02:24,130 --> 00:02:26,464
الترياتلون

38
00:02:29,069 --> 00:02:31,469
متى كنت تتدرب الترياتلون؟

39
00:02:33,473 --> 00:02:35,206
لم تتدرب

40
00:02:35,208 --> 00:02:41,546
إذاً، سبحت لمسافة 1 ميل، ركبت دراجة 25 ميل
وركضت 6 أميال، كل هذا دون أن تهيئ جسدكَ

41
00:02:41,548 --> 00:02:47,218
حسناًًًًًًً، كان أمر الرجل الحديدى. إذاً، تقنياً
كانوا 2.4 - 112 - 26.2 ميلاً

42
00:02:47,220 --> 00:02:48,286
دون تسخين

43
00:02:48,288 --> 00:02:50,388
كان أمراً ارتجالياً نوعاً ما

44
00:02:50,390 --> 00:02:54,592
بمعنى أنك فجأة فقدت عقلك وظننت أنك 20 عاماًًًً؟

45
00:02:54,594 --> 00:02:57,028
ما الذى كنت تحاول إثباته؟

46
00:02:57,030 --> 00:02:58,663
أن أصلح أن أكون الرجل الجديدى

47
00:02:58,665 --> 00:03:00,765
آمل ألا يؤثر هذا على أداءك فى الميدان اليوم

48
00:03:00,767 --> 00:03:02,667
أنا على ما يرامـ -
... لا أريد سماع -

49
00:03:02,669 --> 00:03:04,335
شئٍ مثل شد فى الرجل

50
00:03:04,337 --> 00:03:06,137
أو صدر كبير -
... حسناًًً إذاً، فأنت بالتأكيد -

51
00:03:06,139 --> 00:03:08,339
لا تريد السماع عن فخدى المستقيمة

52
00:03:08,341 --> 00:03:09,207
كلا، لا أريد

53
00:03:09,209 --> 00:03:11,376
لكن عندى سؤالاً

54
00:03:11,378 --> 00:03:12,977
هل أنهيت التحدى؟

55
00:03:12,979 --> 00:03:14,078
بالطبع

56
00:03:14,080 --> 00:03:16,347
أكانت الشمس مازالت ساطعة؟

57
00:03:16,349 --> 00:03:17,915
أجل، بالإيمان

58
00:03:17,917 --> 00:03:20,251
مرحباً، أهذه نقطة توقف مناسبة؟

59
00:03:20,253 --> 00:03:22,120
لأنه يبدو أنها نقطة توقف مناسبة

60
00:03:22,122 --> 00:03:23,388
أهذه نقطة توقف مناسبة؟

61
00:03:23,390 --> 00:03:25,223
لأننا فى الواقع لدينا قضية

62
00:03:27,360 --> 00:03:29,927
أتريد مساعدة أيها الحديدى؟

63
00:03:29,929 --> 00:03:32,096
سألحق بكما فى الأعلى، حقاً

64
00:03:32,098 --> 00:03:33,598
... لأن لدىَ

65
00:03:33,600 --> 00:03:35,967
يجب أن أتفحص بعض الأمور هنا

66
00:03:35,969 --> 00:03:38,703
صحيح، دون كلام عن صدركَ الكبير

67
00:03:38,705 --> 00:03:39,871
ولا كلمة

68
00:03:41,541 --> 00:03:43,741
لا يهم

69
00:03:43,743 --> 00:03:45,610
إنها قصة طويلة -
أجل -

70
00:03:45,612 --> 00:03:48,780
هذا مضحك

71
00:03:57,991 --> 00:03:59,490
أين (هيتى)؟

72
00:03:59,492 --> 00:04:01,059
قالت أنها مريضة

73
00:04:01,061 --> 00:04:03,227
أين هى، حقاً؟

74
00:04:03,229 --> 00:04:05,229
أظن أنها تبحث عن الخائن

75
00:04:05,231 --> 00:04:06,497
بمفردها؟

76
00:04:06,499 --> 00:04:09,767
"قالت: "العسل الغرير لا يعبث

77
00:04:09,769 --> 00:04:12,303
ماذا يعنى هذا؟

78
00:04:12,305 --> 00:04:13,504
خشيت أن أسأل

79
00:04:13,506 --> 00:04:14,906
ماذا لدينا؟

80
00:04:14,908 --> 00:04:18,509
تصوير هاتفى من حفلة بـ(ماليبو) أمس

81
00:04:18,511 --> 00:04:20,978
ماذا وجد فى هذا المشروب؟ -
لم نتأكد بعد -

82
00:04:20,980 --> 00:04:22,413
مازال الفحص جارياً

83
00:04:22,415 --> 00:04:24,415
نظن أنه سم كاوى

84
00:04:24,417 --> 00:04:28,419
أياً كان، قد سبّب فتحات فى حلقه ومرئه

85
00:04:28,421 --> 00:04:30,154
بالتأكيد أنهى الحفلة

86
00:04:30,156 --> 00:04:32,156
(الرجل اسمه (جيسى ايفانز

87
00:04:32,158 --> 00:04:37,362
لقد عمل فى دائرة خدمات الهجرة
والجنسية الأمريكية التابعة لوزارة الأمن الداخلى

88
00:04:37,364 --> 00:04:42,426
ليس هذا فقط .. إنه ثانى عميل يموت
فى لوس أنجلوس الشهر الماضى

89
00:04:42,449 --> 00:04:45,436
إذاً، وزيرة البحرية تريدنا أن نحقق فى الأمر

90
00:04:45,438 --> 00:04:46,904
من صديقه؟

91
00:04:46,906 --> 00:04:48,039
(كارلوس جوتيريز)

92
00:04:48,041 --> 00:04:52,176
(ليس عميلاًًً، هو و(جيسى
يعرفوا بعض من الثانوية

93
00:04:52,178 --> 00:04:54,912
حسناًًً، ارسله إلى المركب

94
00:04:54,914 --> 00:04:57,148
،فى طريقه بالفعل. نيل
استدعِ (ديكس) من المستشفى

95
00:04:57,150 --> 00:04:58,349
سوف تعملان سوياً مجدداً

96
00:04:58,351 --> 00:05:00,151
حسناً

97
00:05:00,153 --> 00:05:02,321
لنحاول تخفيف الإشتباكات قليلاً اليوم

98
00:05:03,323 --> 00:05:05,364
صحيح
... سوف

99
00:05:05,365 --> 00:05:07,426
نيل

100
00:05:07,427 --> 00:05:09,961
السماعة
شكراً، دائماً ما أنسى

101
00:05:09,963 --> 00:05:11,996
بالتوفيق -
شكراً -

102
00:05:11,998 --> 00:05:13,064
نيل

103
00:05:15,535 --> 00:05:17,635
صحيح، المفاتيح

104
00:05:17,637 --> 00:05:18,970
شكراً

105
00:05:21,207 --> 00:05:23,040
لنذهب إلى المركب

106
00:05:23,042 --> 00:05:25,243
أجل

107
00:05:41,761 --> 00:05:44,729
صباح الخير، أيتها المشرقة

108
00:05:44,731 --> 00:05:46,798
لقد أحضرت أفضل شيئين لكِ

109
00:05:46,800 --> 00:05:50,368
البوريتو للفطار وقهوة طازجة

110
00:05:50,370 --> 00:05:52,336
صنعتها من موقع فرنسى، أمزح فقط

111
00:05:52,338 --> 00:05:53,905
اشتريتها من المتجر، هل تشم هذا؟

112
00:05:53,907 --> 00:05:57,041
رائعة جداً، كا ما عليكِ فعله أن تستيقظِ

113
00:05:57,043 --> 00:05:59,143
هذا ليس سيئاً

114
00:06:00,313 --> 00:06:01,579
ما هذا؟

115
00:06:03,917 --> 00:06:05,316
معذرة

116
00:06:05,318 --> 00:06:06,684
مرحباً

117
00:06:06,686 --> 00:06:10,421
خاتم خطيبتى مفقود

118
00:06:10,423 --> 00:06:11,823
أين تركته؟

119
00:06:11,825 --> 00:06:14,025
فى إصبعها، وهى فى غيبوبة

120
00:06:14,027 --> 00:06:15,860
أنا آسف، سأذهب لأجد الممرضة المسئولة

121
00:06:15,862 --> 00:06:18,062
أجل، افعل هذا

122
00:06:20,066 --> 00:06:22,834
يا إلهى، بالتأكيد تمزح معى

123
00:06:22,836 --> 00:06:24,869
أهذا ما تبحث عنه؟

124
00:06:24,871 --> 00:06:28,473
لقد لاحظناه على يدها أثناء تفقد حيوياتها

125
00:06:28,475 --> 00:06:29,807
لماذا خلعتوه؟

126
00:06:29,809 --> 00:06:31,909
... الأشياء الثمينة تضيع، وفى حالتها

127
00:06:31,911 --> 00:06:35,146
نعم، لا، هذا منطقى
...بالطبع، شكراً أنكِ

128
00:06:35,148 --> 00:06:36,247
شكراً لفعل هذا

129
00:06:36,249 --> 00:06:37,782
إنه خاتم جميل

130
00:06:37,784 --> 00:06:38,819
هل اخترتوه سوياً؟

131
00:06:38,843 --> 00:06:40,052
كلا، لا

132
00:06:40,053 --> 00:06:42,653
كان .. سيكون مفاجأة

133
00:06:42,655 --> 00:06:44,722
إنها لم تراه حتى الآن

134
00:06:44,724 --> 00:06:52,000
سوف تحبه جداً .. ربما من
الأفضل أن تحتفظ به حتى تستيقظ

135
00:06:52,002 --> 00:06:54,332
صحيح، فيما بعد، حاضر

136
00:06:54,334 --> 00:06:56,801
إن أردت شيئاً، فقط اخبرنى

137
00:06:56,803 --> 00:06:59,170
شكراً لإحضاره

138
00:06:59,172 --> 00:07:00,171
عفواً

139
00:07:00,173 --> 00:07:02,907
فى الجيب

140
00:07:05,078 --> 00:07:07,078
مرحباً يا شباب، هل المالِك هنا؟

141
00:07:07,080 --> 00:07:09,046
هناك

142
00:07:09,983 --> 00:07:12,517
لا يمكننى تصورها على طائر النحام

143
00:07:12,519 --> 00:07:14,752
أتظن ذلك؟

144
00:07:14,754 --> 00:07:16,787
معذرة؟

145
00:07:16,789 --> 00:07:17,822
هل هذا منزلكِ؟

146
00:07:17,824 --> 00:07:20,391
آمل هذا، هل رأيتما المنظر؟

147
00:07:20,393 --> 00:07:21,926
بالداخل 5 سرائر و6 حمامات

148
00:07:21,928 --> 00:07:24,095
(باردة للغاية، وأجهزة نوعها (وولف

149
00:07:24,097 --> 00:07:26,531
ومقسم تقسيماً بدائياً

150
00:07:26,533 --> 00:07:29,767
هل أنتما هنا للتأجير أم الشراء؟

151
00:07:29,769 --> 00:07:31,435
فى الواقع، أيمكننى أخذ أرقامكما أولاً؟

152
00:07:31,437 --> 00:07:33,037
أنا (ديان)، وأنتما؟

153
00:07:33,039 --> 00:07:35,773
NCIS ،(العميل (كالن
(هذا شريكى، العميل (هانا

154
00:07:35,775 --> 00:07:39,443
أنتِ تعرفِ أن هذا موقع تحقيق - جارٍ - لجريمة قتل

155
00:07:39,445 --> 00:07:42,213
أنتما محقاً بالطبع، أنا آسفة جداً

156
00:07:42,215 --> 00:07:45,783
لكنى ذكرت قوة الدش ووسع الحمام؟

157
00:07:45,785 --> 00:07:48,052
إننا نبحث عن المالِك

158
00:07:48,054 --> 00:07:50,688
أحاول بيع هذا المكان لـ8 أشهر
ولا أعرف حتى مالِكه

159
00:07:50,690 --> 00:07:53,558
أظنه شيخاً ما

160
00:07:53,560 --> 00:07:55,493
إذاً من صاحب حفلة أمس؟

161
00:07:55,495 --> 00:07:57,028
فتى ما، جميل جداً

162
00:07:57,030 --> 00:07:59,997
أظن أنه أحضر ماله من صندوق قمامة

163
00:07:59,999 --> 00:08:02,466
إذاً قمتِ بتأجير البيت من أجل حفلة؟

164
00:08:02,468 --> 00:08:07,238
أجل، أبيع البيت لمشترين بسعر يومى، أكيد

165
00:08:07,240 --> 00:08:08,472
هذا ذكاء

166
00:08:08,474 --> 00:08:09,874
حسناً، معادا لإرتكاب جريمة

167
00:08:09,876 --> 00:08:12,677
"أظن أنى سمعت "جريمة -
تأجير منزل فى -

168
00:08:12,679 --> 00:08:16,247
حى لأسرة واحدة من أجل حفلة
عقوبته السجن لمدة عام

169
00:08:16,249 --> 00:08:17,348
سجن؟

170
00:08:18,117 --> 00:08:19,317
هل قال "سجن"؟

171
00:08:19,319 --> 00:08:21,285
"قال "سجن -
سجن -

172
00:08:21,287 --> 00:08:24,956
لقد حان الوقت لتساعدينا، سريعاً

173
00:08:24,958 --> 00:08:26,958
صحيح

174
00:08:26,960 --> 00:08:31,896
حسناً .. ليس من المفترض أن أعرف هذا
لكنى وجدتُ طريقة لتشغيل كاميرات المراقبة

175
00:08:31,898 --> 00:08:34,899
أترا، لدىَ مشكلة صغيرة مع استراق النظر

176
00:08:34,901 --> 00:08:37,835
وهذا بسبب كبر سنى

177
00:08:37,837 --> 00:08:40,504
وزوجى .. كان زوجى

178
00:08:40,506 --> 00:08:44,542
أعنى، أهذا يساعد أم معلومات كثيرة؟

179
00:08:45,845 --> 00:08:47,378
من بعدكِ، ديان

180
00:08:48,548 --> 00:08:49,480
حسناً

181
00:08:49,482 --> 00:08:50,648
استمتعوا بالمنظر أثناء سيرنا

182
00:08:50,650 --> 00:08:53,284
أجل، إنه رائع
إنه رائع

183
00:08:55,021 --> 00:08:57,221
مرحباً

184
00:08:57,991 --> 00:08:59,957
تفضل -
شكراً -

185
00:08:59,959 --> 00:09:01,759
كيف حالك؟

186
00:09:01,761 --> 00:09:04,662
القهوة تفى بالغرض

187
00:09:04,664 --> 00:09:07,798
لا أظن أنى نمت الليلة الماضية

188
00:09:10,203 --> 00:09:14,572
جيسى) كان حياً أمامى، وفى لحظة لم يكن)

189
00:09:14,574 --> 00:09:18,075
ولم يوجد شيئاً أفعله لأساعده

190
00:09:18,077 --> 00:09:19,510
كيف عرفتما موضوع الحفلة؟

191
00:09:19,512 --> 00:09:20,945
هل كنتوا تعرفا أحداً هناك؟

192
00:09:20,947 --> 00:09:22,513
كلا

193
00:09:22,515 --> 00:09:24,882
هؤلاء الرجال كانوا .. من كوكب آخر

194
00:09:24,884 --> 00:09:31,589
... ،أنا و(جيسى) كنا فى مقهى أمس
ثم ظهرت تلك المرأة فائقة الجمال

195
00:09:31,591 --> 00:09:33,891
على الطاولة بجانبنا وتحدثت معنا

196
00:09:33,893 --> 00:09:35,860
(أخبرتنا عن تلك الحفلة اللعينة فى (ماليبو

197
00:09:35,862 --> 00:09:39,830
فالت أن كل ما نحتاجة هو كلمة سر ** كى ندخل

198
00:09:39,832 --> 00:09:41,666
لذلك حضرنا

199
00:09:41,668 --> 00:09:44,735
وكان الأمر ممتعاً وقتها، أتعرفا؟

200
00:09:49,208 --> 00:09:52,376
اخبرانى فقط ان أردتما شيئاً

201
00:09:52,378 --> 00:09:54,045
نحن بخير، ديان

202
00:09:54,047 --> 00:09:56,080
من أين جاء هذا المشروب؟

203
00:09:56,082 --> 00:10:01,786
أيها العميل (هانا)، أنا فقط أدردش قليلاً معكَ

204
00:10:01,788 --> 00:10:06,123
... أتسائل إن كنت مرتاحاً مع عائلتكَ فى بيتك

205
00:10:06,125 --> 00:10:07,758
إننا مرتاحين جيداً

206
00:10:07,760 --> 00:10:09,293
تمام

207
00:10:09,295 --> 00:10:12,029
هذا يجعلنى سعيدة جداً

208
00:10:12,031 --> 00:10:14,932
لكنه مخجل أيضاً

209
00:10:14,934 --> 00:10:18,102
أن معدل شراء المنازل اليوم
لن يقل هكذا فى حياتنا

210
00:10:18,104 --> 00:10:19,103
أى حياتى أنا

211
00:10:19,105 --> 00:10:21,005
مازلت فى عز شبابكَ

212
00:10:21,007 --> 00:10:22,006
ديان

213
00:10:22,008 --> 00:10:24,008
إننا نعمل، إننا نعمل

214
00:10:24,010 --> 00:10:27,778
حسناً، حسناً

215
00:10:27,780 --> 00:10:30,648
ها هنا

216
00:10:34,454 --> 00:10:36,687
ألديك زاوية أفضل لوجهها؟

217
00:10:36,689 --> 00:10:39,690
هل تعرف هذه المرأة؟ -
أجل -

218
00:10:39,692 --> 00:10:41,726
إنها الفتاة التى أخبرتنا عن الحفلة

219
00:10:41,728 --> 00:10:44,528
حسناً، كانت فى الحفلة ووضعت
(شيئاً فى مشروب (جيسى

220
00:10:44,530 --> 00:10:46,931
كان فخاً؟

221
00:10:46,933 --> 00:10:48,766
محتمل ذلك

222
00:10:50,970 --> 00:10:53,404
اسمع، انا آسف

223
00:10:53,406 --> 00:10:55,072
أعرف هذه المرأة التى فى الصورة

224
00:10:55,074 --> 00:10:57,308
حب قديم آخر، سيدى؟

225
00:10:57,310 --> 00:10:58,809
(اسمها (مينغ واه

226
00:10:58,811 --> 00:11:03,080
إنها قاتلة معروفة
(تعمل لصالح الـ(ترياد

227
00:11:18,044 --> 00:11:20,085
توجب عليك أخذ طريق (مولهولاند)، صحيح؟

228
00:11:20,256 --> 00:11:24,025
جى، أقصر مسافة بين نقطتين خط مستقيم

229
00:11:24,027 --> 00:11:25,927
مولهولاند) به 21 ميل منحنيات)

230
00:11:25,929 --> 00:11:27,328
ليس مستقيماً أبداً

231
00:11:27,330 --> 00:11:29,196
ربما يكون واقفاً هكذا لإستنشاق بعض الهواء

232
00:11:29,198 --> 00:11:31,063
لا يبدو هكذا فى نظرى

233
00:11:31,063 --> 00:11:32,063
يا إلهى

234
00:11:32,446 --> 00:11:34,054
كيف حالك، سيدى؟

235
00:11:34,604 --> 00:11:37,805
لدينا تورط جماعة الترياد

236
00:11:37,807 --> 00:11:40,808
نظن أن هذه المرأة قاتلة للترياد

237
00:11:40,810 --> 00:11:42,276
(اسمها (مينغ واه

238
00:11:42,278 --> 00:11:46,614
لو الجمال يمكنه القتل، مهلاً، إنهم يقتلوا بالفعل -
(إنها تعمل لـ(تشانغ كيو -

239
00:11:46,616 --> 00:11:50,484
زعيم الترياد، البلاد كانت تطارده لأعوام

240
00:11:50,486 --> 00:11:53,754
لا يهم الآن، قُتِل (تشانغ كيو) بواسطة
منظمة منافسة منذ عام

241
00:11:53,756 --> 00:11:56,557
لكن القاتلة هذه ربما تكون مفيدة

242
00:11:56,559 --> 00:11:59,594
ربما تخبرنا من يدير عمليات الترياد الآن

243
00:11:59,596 --> 00:12:00,661
اعثرا عليها

244
00:12:00,663 --> 00:12:04,999
وعندما تجداها، أريد الضربة الأولى

245
00:12:15,511 --> 00:12:17,678
سأخبركِ لاحقاً

246
00:12:17,680 --> 00:12:20,414
لا لا

247
00:12:20,416 --> 00:12:23,551
أعرف نفسى، سوف أنسى

248
00:12:23,553 --> 00:12:27,021
سوف أكتب مذكرة

249
00:12:31,794 --> 00:12:33,728
قصة إعادة التدوير التى
سمعتها على الإذاعة صباحاً

250
00:12:33,730 --> 00:12:35,596
سوف تريدِ بالتأكيد معرفة هذا الموضوع

251
00:12:35,598 --> 00:12:37,498
أجل

252
00:12:44,040 --> 00:12:47,842
ألم أخبركِ عن القصة الجديدة التى أقرأها؟

253
00:12:47,844 --> 00:12:50,811
كُتِبت فى (ديترويت) مأخوذة
من الإمبراطورية الرومانية

254
00:12:50,813 --> 00:12:52,213
... كأنها

255
00:12:52,215 --> 00:12:55,716
رائع جداً

256
00:13:01,391 --> 00:13:02,857
ما هذا المكتوب، بيل؟

257
00:13:02,859 --> 00:13:08,863
أنا فقط أذكّر نفسى بـ.. الأشياء التى
سأتحدث فيها مع (نيل) عندما تعود

258
00:13:08,865 --> 00:13:13,734
حسناً، لدىَ سبب شخصى وآخر عملى
كى أمنعك من فعل هذا

259
00:13:13,736 --> 00:13:15,169
.. ماذا؟

260
00:13:15,171 --> 00:13:16,137
..كلا، هل سـ

261
00:13:16,139 --> 00:13:17,371
.. رجاءً لا

262
00:13:17,373 --> 00:13:19,413
فكر بها فى وقت فراغك واشكرنى لاحقاً

263
00:13:22,945 --> 00:13:24,712
ما اخبار بحثنا عن (مينغ واه)؟

264
00:13:24,714 --> 00:13:27,214
مينغ واه، القاتلة المرأة

265
00:13:27,216 --> 00:13:29,417
أو القاتلة السيدة

266
00:13:29,419 --> 00:13:32,653
هل يوجد اسم محدد للقاتلات؟

267
00:13:32,655 --> 00:13:34,789
صحيح؟

268
00:13:34,791 --> 00:13:36,190
لأن .. حسناً

269
00:13:36,192 --> 00:13:41,629
لا يوجد كاميرات كثيرة فى المنطقة، ولم
أتمكن من رؤيتها داخلة أو خارجة من الحفلة

270
00:13:41,631 --> 00:13:45,132
..ولكنك استخدمت ذكائك ثم

271
00:13:45,134 --> 00:13:52,907
ثم تعقبتها من المطعم التى أخبرت فيه (جيسى
(إيفانز) عن الحفلة إلى مستودع فى (كلفر سيتى

272
00:13:52,909 --> 00:13:57,978
وهو مؤجر لشركة تعقبت آثارها للصين
... كل هذا

273
00:13:57,980 --> 00:14:03,317
يعود إلى هؤلاء الرجال -
انظر إنها فتاتنا التى قتلت (جيسى إيفانز) أمس -

274
00:14:03,319 --> 00:14:05,486
وزعيمها، تشانغ كيو

275
00:14:05,488 --> 00:14:10,024
هذا التأجير تم قبل
(عامين من موت (تشانغ كيو

276
00:14:10,026 --> 00:14:13,260
سوف أخبر الفريق

277
00:14:18,701 --> 00:14:20,401
أجل، الآن أرى السبب

278
00:14:21,537 --> 00:14:26,670
...حسناً تمام، أتعرفى، يمكننا
النظر فى اتجاه الطريق أمر رائع

279
00:14:26,694 --> 00:14:28,694
بلا مزاح، سبق وتأسفت على ذلك المنعطف

280
00:14:29,011 --> 00:14:30,478
أجل، وهذا أيضاً

281
00:14:30,480 --> 00:14:32,637
بالتحديد، أسميه المفتاح الموسيقى

282
00:14:32,638 --> 00:14:33,850
أيمكنكِ التركيز فقط؟

283
00:14:33,874 --> 00:14:37,829
ركزِ قليلاً و .. انظرِ للطريق
هذا سيكون آمناً أكثر

284
00:14:37,853 --> 00:14:39,154
تمام

285
00:14:39,155 --> 00:14:41,055
إذا كان هذا سيهدءكَ -
أنا هادء جداً -

286
00:14:41,057 --> 00:14:45,826
أكثر هدوءاً منكِ -
للعلم، لم أرى شيئاً عند المنحدر السابق خارج الطريق -

287
00:14:45,828 --> 00:14:49,191
هذا كان اصطدام قريب و تجربة مميتة
وهذا ليس دمجاً جيداً

288
00:14:49,215 --> 00:14:51,265
أعنى، من أين جاءت تلك الشاحنة؟

289
00:14:51,501 --> 00:14:53,167
العدم، جاءت من العدم

290
00:14:54,737 --> 00:14:59,707
حسناً، ديكس، عادةً أنا أقود سيارة صغيرة
لذلك هذه .. تعتبر حافلة بالنسبة لى حالياً

291
00:14:59,709 --> 00:15:02,877
هل تدركِ أنكِ تتحدثِ عن الصورة النمطية؟

292
00:15:02,879 --> 00:15:08,315
بالتأكيد، وأنتِ تدرك أنى جالسة على حقيبة
إسعاف أولية لأرى الطريق أمامى، صحيح؟

293
00:15:08,317 --> 00:15:09,283
صحيح

294
00:15:09,285 --> 00:15:10,684
شكراً

295
00:15:10,686 --> 00:15:12,253
كلا، كلا. أعنى .. كان
من المفترض أن تنعطفِ يميناً

296
00:15:12,255 --> 00:15:15,923
...الإشارة تنعطف، ونحن -
يجب أن تعلم أنى سائقة ممتازة -

297
00:15:15,925 --> 00:15:19,393
حسناً؟ فمن الآن فصاعداً، سوف
أكون أنا السائقة الممتازة

298
00:15:19,395 --> 00:15:22,843
لا بأس، لأنى وظيفتى لا تعطينى أدرينالين كافياً
يجب أن أزيده الضعف أثناء قيادتكِ

299
00:15:22,867 --> 00:15:28,669
حسناً، حسناً، استمتع بهذا قدر ما تستطيع، يا صديق
لأنه - قريباً - ستعود (كينزى) بمهارات قيادتها

300
00:15:28,671 --> 00:15:31,338
يمكن لكلاكما العيش سعداء للأبد

301
00:15:34,410 --> 00:15:35,976
.. آسفة، هذا

302
00:15:35,978 --> 00:15:39,446
.. جاءت هكذا .. بكل الطرق الخاطئة

303
00:15:39,448 --> 00:15:41,715
كلا، كلا، لا بأس
...أتفهم جيداً ما تقـ

304
00:15:41,717 --> 00:15:46,520
اسمعى، عندما نصل لهناك، ابقى على يسارى
ولنضع ولو عيناً واحدة على الطريق

305
00:15:46,522 --> 00:15:48,255
سأحاول

306
00:15:48,257 --> 00:15:50,057
حسناً

307
00:15:53,830 --> 00:15:55,863
كيف حال (كينز)؟

308
00:15:55,865 --> 00:15:57,765
لا جديد. ماذا لدينا؟

309
00:15:57,767 --> 00:16:02,403
خلف هذا، لدينا مبنى من طابقين
مدخلان أمامى وخلفى، ومخرج طوارئ على السطح

310
00:16:02,405 --> 00:16:03,904
لا يوجد كاميرات مراقبة

311
00:16:03,906 --> 00:16:05,706
لا أضمن أى شئ بالداخل

312
00:16:05,708 --> 00:16:07,641
اريك) لم ير أحداً يدخل أو يخرج)

313
00:16:07,643 --> 00:16:09,104
ولا يعرف إن كان فارغاً

314
00:16:09,128 --> 00:16:10,212
ليس فقط هذا

315
00:16:10,213 --> 00:16:12,680
إننا لا نعرف فيما تستخدمه الترياد

316
00:16:12,682 --> 00:16:14,135
هؤلاء الرجال استولوا على كثير من الأماكن

317
00:16:14,158 --> 00:16:18,018
أجل، يمكن وجود مخدرات، أسلحة
حيوانات، كما تشاء

318
00:16:18,020 --> 00:16:20,321
مهلاً، هل يمكن أن نرى قردة بالداخل؟

319
00:16:20,323 --> 00:16:21,789
بجانب الذى معنا؟

320
00:16:21,791 --> 00:16:24,058
أنا أقرب إلى قطة أدغال، تعرف هذا

321
00:16:24,060 --> 00:16:26,227
هلا توليتوا المقدمة؟

322
00:16:26,229 --> 00:16:29,029
أجل

323
00:16:29,031 --> 00:16:30,431
يمكنكِ فعلها

324
00:16:30,433 --> 00:16:32,099
أعرف

325
00:16:46,582 --> 00:16:48,682
رائع

326
00:16:50,653 --> 00:16:52,853
حسناً، مستعدان
على العد

327
00:16:56,092 --> 00:16:57,258
نتحرك

328
00:17:06,836 --> 00:17:09,436
آمن -
آمن -

329
00:17:10,273 --> 00:17:12,439
آمن

330
00:17:22,218 --> 00:17:24,818
هل هذا ليس مستودع للـ(أمازون)؟

331
00:17:24,820 --> 00:17:27,421
كلها حقائب

332
00:17:27,423 --> 00:17:29,423
نفس الشئ هنا

333
00:17:29,425 --> 00:17:31,992
**أسماء ماركات**

334
00:17:31,994 --> 00:17:34,061
كأنها بيع عينات

335
00:17:34,063 --> 00:17:36,397
كلا، المشابك خاطئة

336
00:17:36,399 --> 00:17:40,234
يجب أن تكون مستطيلاً، ليس مربعاً
ويجب أن تكون من الذهب وليس الفضة

337
00:17:40,236 --> 00:17:47,708
والشعارات للخلف، وهذا كله أخطاء. وكلا يا
ديكس، لا أتحدث عن الصورة النمطية، حسناً؟

338
00:17:47,710 --> 00:17:49,843
أنا فقط أعشق التفاصيل

339
00:17:49,845 --> 00:17:53,914
ماذا إذاً، هل تخطط الترياد لحرب
بترسانة أسلحة من الحقائب المزيفة؟

340
00:17:53,916 --> 00:17:56,583
ربما، هذه الحقائب ليس مضرة كما يبدو

341
00:17:56,585 --> 00:18:02,122
تزوير العملات، تشغيل أطفال
الإتجار بالبشر وحتى الإرهاب

342
00:18:02,124 --> 00:18:04,692
مثل تفجيرات (مدريد) 2004

343
00:18:04,694 --> 00:18:06,560
الأمن الوطنى يحجز العديد
من البضائع المزيفة سنوياً

344
00:18:06,562 --> 00:18:08,462
وهذا فقط ما يجدوه

345
00:18:08,464 --> 00:18:11,799
**لعبة كلمات**

346
00:18:11,801 --> 00:18:13,567
لا يعرف أحدكم؟ -
كلا -

347
00:18:13,569 --> 00:18:15,936
حسناً، كيف دخلت هذه البلاد؟

348
00:18:36,492 --> 00:18:37,825
عملاء فيدراليون

349
00:18:40,429 --> 00:18:42,930
قلت أنى عميل فيدرالى

350
00:18:42,932 --> 00:18:45,666
برفق

351
00:18:46,902 --> 00:18:47,901
برفق ولين
.. فقط

352
00:18:51,340 --> 00:18:53,841
.. يا إلهى، ابن الـ

353
00:18:53,843 --> 00:18:55,809
السلالم

354
00:18:55,811 --> 00:18:57,311
حاضر

355
00:19:04,887 --> 00:19:07,888
الآن، هذه قطة أدغال

356
00:19:07,890 --> 00:19:10,691
عملاء فيدراليون

357
00:19:17,833 --> 00:19:19,566
التف وارفع يدك

358
00:19:20,636 --> 00:19:22,736
يدك لأعلى

359
00:19:22,738 --> 00:19:24,204
لا ترجع نحوى

360
00:19:24,206 --> 00:19:26,874
ابق عندك، ارفع يديك

361
00:19:43,759 --> 00:19:47,761
جى، تفقد هذا

362
00:19:47,763 --> 00:19:49,897
هل ترى ما أراه؟

363
00:19:49,899 --> 00:19:52,332
تشانغ كيو

364
00:19:52,334 --> 00:19:54,401
تبدو فى حالة جيدة كرجل ميت

365
00:20:11,720 --> 00:20:13,887
ما اخبار اصطيادكِ للخائن؟

366
00:20:19,061 --> 00:20:22,328
هل تنظفيه استعداداً لإستخدامه؟

367
00:20:23,165 --> 00:20:27,667
إذاً، (تشانغ كيو) ليس ميتاً، كان
(يختبئ هنا فى (لوس أنجلوس

368
00:20:27,669 --> 00:20:29,903
عملية قتله كانت خدعة

369
00:20:33,809 --> 00:20:37,510
اسمعِ، لدىَ عميل مصاب
وكان اليوم لعيناً من أوله

370
00:20:37,512 --> 00:20:39,312
يمكننى الاستفادة من مشاركتكِ

371
00:20:41,550 --> 00:20:44,317
من أعطاه أوراق دخول البلاد؟

372
00:20:44,319 --> 00:20:45,919
الحكومة الصينية

373
00:20:51,359 --> 00:20:53,259
إذاً، هم من صنعوا الكذبة

374
00:20:53,261 --> 00:20:57,831
توجب عليهم طرد المجرم الخطير وإلقائه علينا

375
00:20:57,833 --> 00:21:00,133
ما خطوة (بكين) القادمة؟

376
00:21:00,135 --> 00:21:04,771
وكم عدد الذين تسللوا إلى بلادنا من عندهم؟

377
00:21:07,509 --> 00:21:09,509
اصطياد موفق

378
00:21:18,820 --> 00:21:23,523
تشانغ كيو

379
00:21:23,525 --> 00:21:28,361
حسناً، آمل أن تكون قد قضيت
(أكثر وقتك هنا فى (لوس أنجلوس

380
00:21:28,363 --> 00:21:31,097
(ركوب الأمواج فى (ماليبو
(المشى فى (روديو

381
00:21:31,099 --> 00:21:32,866
(ربما زرت متحف (ذا برود

382
00:21:32,868 --> 00:21:34,000
هذا بالتأكيد

383
00:21:34,002 --> 00:21:35,802
لقد اخترت وقت رائع لتأتى هنا

384
00:21:36,872 --> 00:21:40,940
الخبر الجيد فعلاً أنك سترى جميع مواسمنا

385
00:21:40,942 --> 00:21:44,210
رغم ما يظنوه الناس، إننا لدينا مواسم

386
00:21:44,212 --> 00:21:48,114
لأنك لن تخرج من هنا أبداً

387
00:21:50,685 --> 00:21:54,053
سأعود على طائرة
إلى الوطن قبل صباح الغد

388
00:21:55,924 --> 00:21:58,725
الرجل تحدث

389
00:21:58,727 --> 00:22:01,027
يقول كلاماً وهمياً، لكنه يتكلم

390
00:22:01,029 --> 00:22:04,531
هل تظن عودتك للوطن قصدك للصين؟

391
00:22:04,533 --> 00:22:07,700
(تبدو متفاجئاً أيها العميل (هانا

392
00:22:07,702 --> 00:22:11,304
نفس البلد التى أعطتك هوية
مزيفة لتأتى إلى هنا، الصين

393
00:22:11,306 --> 00:22:14,841
أجل، الصين، الصين

394
00:22:14,843 --> 00:22:18,511
هل سألت نفسك من قبل لماذا
حرصت بلدك على تركك إياها؟

395
00:22:18,513 --> 00:22:22,782
بلدى تدين لى بدين كبير

396
00:22:22,784 --> 00:22:25,151
أتريد معرفة رأيى؟

397
00:22:28,990 --> 00:22:30,924
حسناً، أنا فضولى

398
00:22:30,926 --> 00:22:32,792
شكراً لك

399
00:22:32,794 --> 00:22:35,028
أظنهم أعطوك خياراً

400
00:22:35,030 --> 00:22:40,733
إما أن ترحل وإما أن تقضى بقية حياتك
فى سجن (تيلانقياو) دون خروج مبكر

401
00:22:40,735 --> 00:22:43,269
هذا السجن معروف بعنف
تعذيبه وانتهاكه لحقوق المرء

402
00:22:43,271 --> 00:22:47,674
... أجل، لو كنت مكانكَ
لاخترت (لوس أنجلوس) أيضاً

403
00:22:49,444 --> 00:22:50,643
انفجار

404
00:22:50,645 --> 00:22:53,680
(راقبى وتعلمى، لأن (سام
و(كالن) الأفضل فى هذا

405
00:22:53,682 --> 00:22:57,083
بالتأكيد، بعد (هيتى) و(جرانجر) وأنا

406
00:22:57,085 --> 00:22:58,718
كينزى
مهلاً، (كينزى) الأفضل

407
00:22:58,720 --> 00:23:02,488
لا تعبثِ معها، لأن يمكنها تأدية
دور الشرطى الجيد والسئ بنفسها

408
00:23:02,490 --> 00:23:04,490
إنها تستخدم نظرتها الجيدة
ثم تلك النظرة الغريبة

409
00:23:04,492 --> 00:23:06,666
تقريباً ما ترهب الناس بهذه الطريقة

410
00:23:06,690 --> 00:23:07,061
صحيح

411
00:23:07,062 --> 00:23:10,730
،تبدأ الموضوع برفق وسحر
ثم تنقلب وتعطى نظرة مميتة

412
00:23:10,732 --> 00:23:13,700
وكأنها تقول "ماذا، أفعلتها؟
"أفعلتها؟ العين القاتلة قادمة إليك

413
00:23:13,702 --> 00:23:15,268
حسناً أيها المتباهى، لقد فهمت

414
00:23:15,270 --> 00:23:17,403
ما أقوله أنها تنهى الأمور

415
00:23:17,405 --> 00:23:19,839
أجل، إنها ذو شخصية قوية

416
00:23:19,841 --> 00:23:21,908
أجل، أعرف

417
00:23:23,879 --> 00:23:26,779
أعرف

418
00:23:26,781 --> 00:23:32,452
(مرحباً، لقد وجدت رابطاً بين (جيسى إيفانز
والعميل الآخر الذى قُتِل الشهر الماضى

419
00:23:32,454 --> 00:23:36,256
اتضح أن كليهما كانا يحققا فى
(أوراق الهجرة المزيفة لدى (تشانغ كيو

420
00:23:36,258 --> 00:23:38,091
هذا ما تسبب فى مقتلهما

421
00:23:38,093 --> 00:23:39,993
اعتقادى أن (مينغ واه) وراء الضربتين

422
00:23:39,995 --> 00:23:44,163
أجل، لكن كيف عرف (تشانغ كيو) أن
الأمن الوطنى يحقق بأمره فى المرتين؟

423
00:23:44,165 --> 00:23:49,369
لا أريد إثارة أى شكوك هنا، لكن
أيمكن أن يخترق الأمن الوطنى؟

424
00:23:49,371 --> 00:23:54,107
لا أعرف ما الأسوء، أن يخترق زعيم
عصابة الأمن الوطنى أم الحكومة الصينية؟

425
00:24:02,117 --> 00:24:05,818
كيف عرفت أن (جيسى إيفانز) يحقق فى هويتكَ؟

426
00:24:08,023 --> 00:24:10,823
ألهذا السبب تحجزوننى هنا؟

427
00:24:10,825 --> 00:24:12,492
ماذا؟ هل ظننت أنه بسبب الحقائب المزيفة؟

428
00:24:12,494 --> 00:24:14,360
إضافة إلى ذلك، حقائب مزيفة ورديئة

429
00:24:14,362 --> 00:24:18,531
الشعار كان نوعاً ما .. خاطئاً

430
00:24:19,734 --> 00:24:21,267
إنه يعشق التفاصيل

431
00:24:21,269 --> 00:24:23,336
الآن أجب على السؤال

432
00:24:23,338 --> 00:24:27,440
كيف عرفت أن (جيسى
إيفانز) يعمل فى الأمن الوطنى؟

433
00:24:27,442 --> 00:24:29,709
لا أعرف حتى عمن تتحدثوا

434
00:24:30,745 --> 00:24:34,847
ماذا عن العميل الآخر الذى أمرت بقتله؟

435
00:24:34,849 --> 00:24:37,583
كيف عرف ما كان يعمل عليه؟

436
00:24:37,585 --> 00:24:40,586
هل اخترق رجالك الأمن الوطنى؟

437
00:24:42,190 --> 00:24:46,259
هل اخترقت الحكومة الصينية الأمن الوطنى؟

438
00:24:49,864 --> 00:24:53,099
يا فتى، هذه أسعد مرة أراك فيها اليوم

439
00:24:53,101 --> 00:24:55,468
لم يخترق أحداً شيئاً

440
00:24:55,470 --> 00:24:57,070
لم يجب ذلك

441
00:24:57,973 --> 00:24:59,772
لدى أعداء

442
00:24:59,774 --> 00:25:02,141
لكنى أيضاً لدى أصدقاء

443
00:25:02,143 --> 00:25:06,145
هل يعمل أى من أصدقائك فى الأمن الوطنى؟

444
00:25:33,951 --> 00:25:37,620
ماذا تفعل، بيل؟

445
00:25:37,622 --> 00:25:38,821
أجد مدخلاً

446
00:25:38,823 --> 00:25:40,322
هذا رائع

447
00:25:40,324 --> 00:25:43,859
هذه الترشيحات؟

448
00:25:43,861 --> 00:25:45,027
(سوف تستبدل (كينزى

449
00:25:47,632 --> 00:25:50,166
ألديك شيئاً لى أم لا؟

450
00:25:50,168 --> 00:25:53,636
مازلنا لا نعرف مَن عميل
تشانغ كيو) فى الأمن الوطنى)

451
00:25:53,638 --> 00:26:00,075
لكن (كالن) و(سام) يعتقدا أن هذا الشخص كان يساعده
لتهريب الحقائب والمخدرات وإدخالهم البلاد لأعوام

452
00:26:00,077 --> 00:26:03,312
الأمن الوطنى تم انتقاده بسبب
سوء إدارة الأفراد والميزانية

453
00:26:03,314 --> 00:26:05,080
لهذا السبب أنشأوا مراكزهم، صحيح؟

454
00:26:05,082 --> 00:26:07,550
لمساعدتهم فى الإصراف

455
00:26:07,552 --> 00:26:11,320
لكن هذه المراكز دمروا
الميزانية بشراء السيارات والتلفاز

456
00:26:11,322 --> 00:26:15,057
أظن أن تأجير لاعبى السلة لم يكلفهم كل هذا؟

457
00:26:15,059 --> 00:26:16,125
أتظن؟

458
00:26:16,127 --> 00:26:18,194
مهلاً

459
00:26:18,196 --> 00:26:22,531
تظن أن (تشانغ كيو) لديه شخصاً يعمل له
داخل إحدى هذه المراكز

460
00:26:22,533 --> 00:26:24,266
من هنا أبدأ بعمل صداقات

461
00:26:24,268 --> 00:26:26,268
أضعف عنصر أمنى

462
00:26:26,270 --> 00:26:27,736
أجل

463
00:26:27,738 --> 00:26:29,939
أجل، هذا جيد

464
00:26:37,515 --> 00:26:42,485
أعرف أن ليس من شأنى، سيدى
لكنى متأكد أن (كينزى) ستعود

465
00:26:42,487 --> 00:26:45,788
إضافة إلى ذلك، أنه لا يمكن استبدالها

466
00:26:48,125 --> 00:26:52,261
كنت آمل أن هذا صحيح، بيل
ولكنه ليس كذلك

467
00:26:52,263 --> 00:26:54,396
لنا جميعاً

468
00:27:11,382 --> 00:27:12,381
مرحباً

469
00:27:12,383 --> 00:27:14,049
هل أنت الطبيب؟

470
00:27:14,051 --> 00:27:15,951
(كلا، أنا أعمل مع العميلة (بلاى

471
00:27:15,953 --> 00:27:18,587
(أنا (جوليا فيلدمان
والدتها

472
00:27:18,589 --> 00:27:20,055
(اوين جرانجر)

473
00:27:20,057 --> 00:27:21,657
لقد تحدثت عنك

474
00:27:21,659 --> 00:27:23,025
أراهن

475
00:27:23,027 --> 00:27:24,760
اسمعِ، سوف أعود لاحقاً

476
00:27:24,762 --> 00:27:26,495
لا، رجاءً، كنت فقط أقرأ لها

477
00:27:26,497 --> 00:27:29,231
هذا كان كتابها المفضل وهى طفلة

478
00:27:29,233 --> 00:27:32,935
أظن أننا حفظنا كل كلمة فيه
لقد قرأناه معاً كثيراً

479
00:27:32,937 --> 00:27:37,106
لقد تركته خلفها عندما .. هربت إلى أبيها

480
00:27:38,843 --> 00:27:40,910
كنت أقرأه ليلاً بعد ذهابها

481
00:27:40,912 --> 00:27:45,247
،رغم عدم معرفتى بمكانها
كان يشعرنى أننا مازلنا سوياً

482
00:27:45,249 --> 00:27:47,116
ألديك أطفال؟

483
00:27:47,118 --> 00:27:48,584
لدى ابنه

484
00:27:48,586 --> 00:27:49,919
هل أنتما مقربان؟

485
00:27:49,921 --> 00:27:53,389
لم أظهر فى حياتها إلا مؤخراً

486
00:27:55,059 --> 00:27:56,191
أعرف هذا الشعور

487
00:27:56,193 --> 00:27:58,093
.. لكنهم يقولوا

488
00:27:58,095 --> 00:28:00,296
لن يفت الأوان أبداً

489
00:28:03,100 --> 00:28:09,872
لقد أصبحنا معاً بعد وقت طويل جداً
ولن أتحمل خسارتها مجدداً

490
00:28:14,445 --> 00:28:18,981
اسمعِ، هل تودِ .. بعض القهوة أو شيئاً؟

491
00:28:18,983 --> 00:28:21,283
هذا سيكون جيداً

492
00:28:21,285 --> 00:28:23,018
يمكننى الاستفادة ببعض الهواء

493
00:28:23,020 --> 00:28:24,186
شكراً

494
00:28:34,332 --> 00:28:37,633
الكل يعرف أن الأمن الوطنى لا يستطيع تعقب ماله

495
00:28:37,635 --> 00:28:38,934
ماذا تفعل أمريكا؟

496
00:28:38,936 --> 00:28:40,235
نورنا

497
00:28:40,237 --> 00:28:41,637
ماذا نفعل؟

498
00:28:41,639 --> 00:28:44,573
تأتوا برجال أكثر، وأموال أكثر

499
00:28:44,575 --> 00:28:46,742
وتظن أنه قرار سئ

500
00:28:46,744 --> 00:28:49,211
قمة الغباء

501
00:28:49,213 --> 00:28:51,280
الأمريكى فقط من يتصف بكل هذا الغباء

502
00:28:51,282 --> 00:28:53,582
هذا قاسٍ قليلاً

503
00:28:53,584 --> 00:28:59,888
لا يمكن أن يذهب شخص من مدرسة
أعمال إلى (باكويما) دون أن يتم خداعه

504
00:28:59,890 --> 00:29:02,691
“خداع”"

505
00:29:03,861 --> 00:29:05,494
أمر شيق

506
00:29:05,496 --> 00:29:06,996
ماذا كان هذا؟

507
00:29:06,998 --> 00:29:09,064
هل غمز لنا (كالن)؟

508
00:29:09,066 --> 00:29:10,466
أظنها كانت عرة؟

509
00:29:10,468 --> 00:29:12,101
هل (كالن) لديه عرة؟

510
00:29:12,103 --> 00:29:13,469
كلا، أظنها كانت إشارة

511
00:29:13,471 --> 00:29:15,170
أهذا شيئاً تطوره فى الحياة؟

512
00:29:15,172 --> 00:29:16,372
أهذا شيئاً يجب أن أقلق منه؟

513
00:29:16,374 --> 00:29:18,140
(ربما، قال (باكويما

514
00:29:18,142 --> 00:29:19,808
قال أيضاً مدرسة أعمال

515
00:29:19,810 --> 00:29:22,111
هذا تشبيه غريب -
وشئ يمكننا استخدامه -

516
00:29:22,113 --> 00:29:24,913
إذاً، كيف جعل (كالن) و(سام) هذا الرجل يتحدث؟

517
00:29:24,915 --> 00:29:26,215
لأنهما جيدان

518
00:29:26,217 --> 00:29:28,283
فى قمة الروعة

519
00:29:28,285 --> 00:29:29,485
حسناً

520
00:29:31,822 --> 00:29:37,126
أيا رفاق، لقد تفقدت المتخرجين من مدارس الأعمال
(ويعملوا فى مركز الأمن الوطنى بـ(باكويما

521
00:29:37,128 --> 00:29:40,696
وظهر اسمان -
من هما؟ -

522
00:29:40,698 --> 00:29:42,698
دونا ميريت) ليست مرتبطة)

523
00:29:42,700 --> 00:29:44,400
(لا شئ يربطها بالصين أو (هونغ كونغ

524
00:29:44,402 --> 00:29:48,604
وفقاً إلى حسابها البنكى، إنها
بالتأكيد لا تصنع رواتب الموظفين

525
00:29:48,606 --> 00:29:50,072
والآخر؟

526
00:29:50,074 --> 00:29:51,106
(إدوارد لى)

527
00:29:51,108 --> 00:29:54,576
والداه من أصول صينية
وهاجروا إلى هنا عندما وُلِد

528
00:29:54,578 --> 00:29:59,848
لم يزر (شنغهاى) من قبل، لكن
من 2013 إلى الآن، كان يسافر مرتين فى السنة

529
00:29:59,850 --> 00:30:01,550
(حسناً، أنا و(نيل) سنتفقد (إدوارد

530
00:30:01,552 --> 00:30:03,352
(أنا و(سام) سنتفقد (دونا

531
00:30:08,959 --> 00:30:10,192
مرحباً -
أهلاً -

532
00:30:10,194 --> 00:30:11,694
هل أتيت إلى هنا من قبل؟

533
00:30:11,696 --> 00:30:12,695
(أيا (إدوارد

534
00:30:12,697 --> 00:30:14,196
ما الأخبار؟ طلبك المعتاد؟ -
تعرفنى يا رجل -

535
00:30:14,198 --> 00:30:16,532
بالتأكيد

536
00:30:16,534 --> 00:30:18,901
أجل، أجل، أعنى، تقريباً ما
أدفع نصف راتبى لهذا المكان

537
00:30:18,903 --> 00:30:20,769
حسناً إذاً، لدى سؤالاً جاداً لك

538
00:30:21,448 --> 00:30:23,448
ما رأيك فى القهوة المثلجة؟

539
00:30:23,474 --> 00:30:25,074
مؤثرة جداً

540
00:30:25,076 --> 00:30:26,842
أول ما تجربيها لن تتركيها أبداً

541
00:30:26,844 --> 00:30:29,445
إذاً سوف أدفع نصف راتبى لهذا المكان أيضاً؟

542
00:30:29,447 --> 00:30:30,979
أجل، بالضبط -
تمامـ -

543
00:30:30,981 --> 00:30:34,616
كلا، جدياً. صديقتى أيضاً سافرت
لـ(شنغهاى) منذ أعوام

544
00:30:34,618 --> 00:30:38,420
لكن كل مرة تأتى لهنا، تجعلنى
أوصلها لهذا المكان من المطار فوراً

545
00:30:38,422 --> 00:30:39,388
شنغهاى؟

546
00:30:39,390 --> 00:30:41,957
هذه مسافة طويلة

547
00:30:41,959 --> 00:30:44,193
أجل، أجل، لن أوصى بها

548
00:30:44,195 --> 00:30:48,097
..إذاً، مازلت .. تواصل هذا أمـ

549
00:30:48,099 --> 00:30:52,034
رغم أننا نسافر مرتين سنوياً لنرى
بعضنا لكننا نتحكم فى الأمر على الأقل

550
00:30:52,036 --> 00:30:53,736
فهمت -
حسناً، هذا رائع -

551
00:30:53,738 --> 00:30:56,071
حسناً، بالتوفيق 

552
00:30:56,073 --> 00:30:58,040
وشكراً للنصيحة -
أجل، بالتأكيد -

553
00:30:58,042 --> 00:31:00,075
اعتن بنفسك

554
00:31:00,077 --> 00:31:03,512
(إذاً، لا أظن أن (إدوارد) ينام مع (تشانغ كيو

555
00:31:03,514 --> 00:31:06,048
موافق، يمكنك الذهاب لإحضار واحدة من التلك القهوة

556
00:31:06,050 --> 00:31:08,851
كريمة قليلة وسكر كثير

557
00:31:08,853 --> 00:31:10,619
فى أحلامك، ديكس

558
00:31:10,621 --> 00:31:12,521
أهذا الشاى لى؟

559
00:31:12,523 --> 00:31:14,123
هل يقدموا كعك خالى من الجلوتين؟

560
00:31:14,125 --> 00:31:16,358
نيل؟ -
لا، لا -

561
00:31:28,639 --> 00:31:30,372
ماذا؟

562
00:31:30,374 --> 00:31:32,474
لماذا تنظر لى هكذا؟

563
00:31:32,476 --> 00:31:34,943
هل الأمور بخير مع - كما تعرف - هؤلاء؟

564
00:31:34,945 --> 00:31:36,445
حقاً؟

565
00:31:36,447 --> 00:31:39,314
لقد كسرت ذراع الرجل وهو يهجم عليك بسكين

566
00:31:39,316 --> 00:31:41,116
بيدى

567
00:31:41,118 --> 00:31:42,785
أراهن أن قدمك تقتلك

568
00:31:42,787 --> 00:31:45,587
أكثر مما تتخيل .. مهلاً

569
00:31:46,457 --> 00:31:48,724
يبدو أن (دونا) لديها صحبة

570
00:32:02,873 --> 00:32:04,840
آمن

571
00:32:04,842 --> 00:32:07,342
جى، هنا

572
00:32:14,685 --> 00:32:16,485
مينغ واه

573
00:32:16,487 --> 00:32:18,821
ميتة

574
00:32:18,823 --> 00:32:23,325
يبدو إطلاق نيران، منذ حوالى ساعة

575
00:32:23,327 --> 00:32:25,627
هذا يمنح (جونا ميريت) وقتاً كافياً للهرب

576
00:32:25,629 --> 00:32:27,815
(على الأقل الآن نعرف من يعمل لـ(تشانغ كيو

577
00:32:27,816 --> 00:32:33,735
،سأفترض أن علاقتهما قد انتهت
باعتبار أمر (تشانغ كيو) بقتلها

578
00:32:49,444 --> 00:32:53,748
وفقاً إلى ماليات (دونا ميريت)، إما كان
... تشانغ كيو) يدفع لها جيداً)

579
00:32:53,750 --> 00:32:55,650
وإما كانت تسرقه

580
00:32:55,651 --> 00:33:01,822
صحيح، أظن أن (تشانغ كيو) أدرك أن (دونا
ميريت) كانت تبنى امبراطوريتها دون علمه

581
00:33:01,824 --> 00:33:04,091
من قال أن الجشع جيد؟

582
00:33:04,093 --> 00:33:05,092
يوجد المزيد

583
00:33:05,094 --> 00:33:12,333
دونا ميريت) كانت تقدم عقود مزيفة)
.. من الأمن الوطنى إلى مؤسسة بإسم

584
00:33:12,335 --> 00:33:13,634
دونا ميريت

585
00:33:13,636 --> 00:33:15,169
إنها تحب الأعمال الحرة

586
00:33:15,171 --> 00:33:16,404
لفخرت المدرسة بها

587
00:33:16,406 --> 00:33:17,938
ما كمية العقود التى نتحدث عنها؟

588
00:33:17,940 --> 00:33:21,876
لقد وجدتُ أكثر من 400 مليون دولار حتى الآن

589
00:33:21,878 --> 00:33:25,613
اعطنى سبباً واحداً يمنعنى من
إطلاق سراح (تشانغ كيو) عليها الآن

590
00:33:25,615 --> 00:33:27,481
أظن أنه يجب أن تعطى للكلاب

591
00:33:27,483 --> 00:33:31,485
لكننا استلمنا فحص السم من
(تشريح جثة (جيسى إيفانز

592
00:33:31,487 --> 00:33:36,791
الحبة التى وُضِعت فى مشروبه
بها جرعة قاتلة من نفس السم

593
00:33:36,793 --> 00:33:40,761
المستخدم فى المناطق فى الجنوب الغربى

594
00:33:40,763 --> 00:33:41,796
لا تخبرنى

595
00:33:41,798 --> 00:33:43,130
صُنِع فى الصين

596
00:33:43,132 --> 00:33:45,232
تشانغ كيو) لا يمكنه تخزينه)

597
00:33:45,234 --> 00:33:46,834
مما يعنى أن (دونا ميريت) يمكنها

598
00:33:46,836 --> 00:33:48,769
يجب أن نجدها

599
00:33:53,076 --> 00:33:56,177
حسناً، شكراً، اريك
اخبرنا إذا وجدتُ أى شئ

600
00:33:57,413 --> 00:33:58,879
لا حظ؟

601
00:33:58,881 --> 00:34:01,148
(اريك) لم يتمكن من إيجاد سيارة (ميريت)

602
00:34:01,150 --> 00:34:02,983
لقد أغلقت هاتفها -
عظيم -

603
00:34:02,985 --> 00:34:06,287
لأننا سنكون هنا ليلاً ونهاراً
نعبث فى هذه الأشياء

604
00:34:06,289 --> 00:34:08,923
حسناً، مازلنا لا نعرف لأين ذهبت

605
00:34:08,925 --> 00:34:10,591
لذلك أجعل بيتى به ما يكفينى فقط

606
00:34:10,593 --> 00:34:12,093
... إن أردت شيئاً من منزلى

607
00:34:12,095 --> 00:34:14,028
وهو معى -
إنه أمامكَ .. -

608
00:34:14,030 --> 00:34:15,129
ستجده

609
00:34:15,131 --> 00:34:17,398
خلف الحيطان الوزيفة والخزنة الآمنة

610
00:34:20,970 --> 00:34:23,137
ماذا؟

611
00:34:23,139 --> 00:34:25,940
كيف وصلت (دونا ميريت) لهذا الحد؟

612
00:34:25,942 --> 00:34:29,343
خيانة بلدها والاشتراك فى منظمات إجرامية

613
00:34:29,345 --> 00:34:32,813
لكنها لم يقبض عليها أبداً
لأنها تختبئ فى مكان مرأى

614
00:34:34,150 --> 00:34:35,916
وما هو آمن مكان تذهب إليه الآن؟

615
00:34:35,918 --> 00:34:38,052
الأمن الوطنى

616
00:34:38,054 --> 00:34:41,922
،إنها تعرف أن (تشانغ كيو) يطاردها
لكنها لا تعرف أننا أيضاً وراءها

617
00:34:41,924 --> 00:34:48,062
الأمن الوطنى هو آخر مكان يتوقعه
أحد أن يجد فيه مجموعة بضائع مهربة

618
00:34:50,833 --> 00:34:54,769
كالن -
ديكس، قابلنا مع (نيل) عند مركز الأمن الوطنى -

619
00:34:54,771 --> 00:34:55,936
لكَ هذا

620
00:35:06,349 --> 00:35:09,183
قال (اريك) أن فناء المكتب
يجب أن يكون فارغاً

621
00:35:09,185 --> 00:35:10,785
قد تكون أخبأت بضائعها هنا

622
00:35:10,787 --> 00:35:12,920
لنأمل أنها لم تنقلهم بعد

623
00:35:18,928 --> 00:35:20,227
(إنها (ميريت

624
00:35:20,229 --> 00:35:21,829
(إنهم رجال (تشانغ كيو

625
00:35:27,603 --> 00:35:29,036
اذهبوا من الجهة الأخرى لقطع الطريق عليهم

626
00:35:29,038 --> 00:35:30,337
تمامـ

627
00:35:38,314 --> 00:35:41,348
يا رفاق؟

628
00:35:41,350 --> 00:35:43,450
إذا كان هذا المكان الذى خبأت
... فيه (ميريت) الحبوب والحقائب

629
00:35:43,452 --> 00:35:45,319
فقد تم نقلهم -
أجل -

630
00:35:45,321 --> 00:35:47,688
لنتحرك

631
00:35:51,194 --> 00:35:53,494
أهم الأشياء أولاً

632
00:35:59,235 --> 00:36:01,368
احم ظهرى

633
00:36:19,222 --> 00:36:20,821
تولَ المقدمة

634
00:36:34,837 --> 00:36:36,370
إنها خطة سيئة

635
00:36:54,423 --> 00:36:56,757
نيل، أسقطت واحداً

636
00:36:58,327 --> 00:36:59,593
نيل؟

637
00:37:11,908 --> 00:37:13,474
رائع

638
00:37:13,476 --> 00:37:14,541
أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

639
00:37:14,543 --> 00:37:15,976
ميريت) ذهبت من هذا الطريق)

640
00:37:15,978 --> 00:37:18,212
جيد .. جيد
عمل جيد

641
00:37:21,083 --> 00:37:22,750
القِ سلاحكِ

642
00:37:25,354 --> 00:37:26,587
لن يطلب منكِ مرتين

643
00:37:26,589 --> 00:37:28,122
صدقينى

644
00:37:36,866 --> 00:37:40,167
إذاً، دعونى أوضح الأمر، هل خاطرنا
بحياتنا للتو لحماية خائنة معروفة؟

645
00:37:40,169 --> 00:37:41,835
... حسناً، عندما تقوليها هذا -
أجل -

646
00:37:41,837 --> 00:37:44,004
أجل

647
00:37:44,006 --> 00:37:45,940
لديها معلومات نريدها

648
00:37:45,942 --> 00:37:48,375
إضافة لذلك، طريقنا سيكون أكثر صعوبة

649
00:37:48,377 --> 00:37:50,611
آمل أن الأمر يستحق

650
00:37:53,282 --> 00:37:55,082
هذه ملاحظة كتاب مدرسى، أين تعلمتِ هذا؟

651
00:37:55,084 --> 00:37:56,216
أممــ .. من كتاب مدرسى

652
00:37:56,218 --> 00:37:58,953
أصبتِ

653
00:38:10,633 --> 00:38:12,833
مساعد المدير

654
00:38:14,136 --> 00:38:19,540
ميريت) أخبرتنى أين أخبأت جميع)
أشيائها المُهربَة مقابل عقوبة مخففة

655
00:38:19,542 --> 00:38:20,607
حقاً؟

656
00:38:20,609 --> 00:38:21,775
أو هذا ما تظنه

657
00:38:23,412 --> 00:38:25,446
كيف سار الأمر فى الخارج اليوم؟

658
00:38:25,448 --> 00:38:28,148
جيد

659
00:38:28,150 --> 00:38:31,185
و .. معقد أيضاً

660
00:38:31,187 --> 00:38:33,253
كيف هذا؟

661
00:38:33,255 --> 00:38:36,023
.. حسناً، تعرف، أنه

662
00:38:36,025 --> 00:38:38,325
يجب أن أؤدى العمل مثلها بالضبط

663
00:38:38,327 --> 00:38:40,060
هذا صحيح

664
00:38:40,062 --> 00:38:43,330
وأريد أخذ هذه الخطوة، حقاً
... هذه ليست المشكلة، أعنى

665
00:38:43,332 --> 00:38:45,466
(تعرف، أريد أن أشارك (ديكس

666
00:38:45,468 --> 00:38:46,633
.. لكن

667
00:38:46,635 --> 00:38:49,403
... الحقيقة أننى

668
00:38:49,405 --> 00:38:52,940
لا أستطيع التوقف عن التفكير
فى سبب وجود فرصتى الآن

669
00:38:52,942 --> 00:38:55,542
ألهذا السبب تعيدِ سلاحكِ؟

670
00:38:56,445 --> 00:38:58,379
... حسناً

671
00:38:58,381 --> 00:39:01,615
(لقد عرفت أنك تبحث عن بديل لـ(كينزى

672
00:39:01,617 --> 00:39:03,083
ربما

673
00:39:03,085 --> 00:39:04,318
ربما لا

674
00:39:04,320 --> 00:39:08,055
لكن دعينا نوضح الأمر

675
00:39:08,057 --> 00:39:10,057
(لم تكنِ فى الخارج استبدالاً لـ(كينزى

676
00:39:10,059 --> 00:39:12,393
كنتِ فى الخارج لتكريمها

677
00:39:14,964 --> 00:39:16,030
حسناً

678
00:39:17,933 --> 00:39:21,368
حسناً، تصبح على خير، مساعد المدير

679
00:39:23,706 --> 00:39:24,872
مهلاً، جونز

680
00:39:26,742 --> 00:39:32,012
شيئاً آخر، من الآن
(فصاعداً، نادينى بـ(جرانجر

681
00:39:32,014 --> 00:39:33,280
حسناً؟

682
00:39:33,282 --> 00:39:35,649
لا أعرف

683
00:39:35,651 --> 00:39:38,952
سيدى، أظن أنه أمر غريب قليلاً

684
00:39:41,257 --> 00:39:43,123
آسف

685
00:39:43,125 --> 00:39:44,958
هذا أمرٌ

686
00:39:46,996 --> 00:39:51,231
حسناً

687
00:39:54,437 --> 00:39:56,370
د/ويلسون إلى قسم القلب

688
00:39:56,372 --> 00:39:58,205
د/ويلسون إلى قسم القلب

689
00:40:10,219 --> 00:40:13,120
سيد ديكس

690
00:40:13,122 --> 00:40:16,056
سيد ديكس

691
00:40:19,428 --> 00:40:20,427
مارتن

692
00:40:20,429 --> 00:40:22,429
هل فوّت حافلة المدرسة؟

693
00:40:23,532 --> 00:40:24,698
أنتِ لستِ أمى

694
00:40:24,700 --> 00:40:26,233
قطعاً لا

695
00:40:29,638 --> 00:40:31,939
آسف، فالجو بارد جداً هنا

696
00:40:31,941 --> 00:40:34,141
كيف حال فتاتنا؟

697
00:40:34,143 --> 00:40:35,642
كما هى تقريباً

698
00:40:35,644 --> 00:40:40,981
- تستجيب للألم قليلاً، وهذا - كما تعرفِ
... يظنوه علامة جيدة، إذاً

699
00:40:40,983 --> 00:40:43,250
لمّ لا تذهب لبيتك وتنام جيداً الليلة؟

700
00:40:43,252 --> 00:40:46,253
سأبقى معها لفترة

701
00:40:48,624 --> 00:40:51,825
أأنتِ متأكدة بشأن هذا؟

702
00:40:51,827 --> 00:40:54,328
،(حسناً، بخروج (كينزى

703
00:40:54,330 --> 00:40:57,464
أريدكَ على لعبتكَ أكثر من أى وقت مضى

704
00:40:57,466 --> 00:41:00,100
حسناً

705
00:41:03,439 --> 00:41:05,973
حبى

706
00:41:05,975 --> 00:41:08,609
أراكِ فى الصباح

707
00:41:10,012 --> 00:41:12,212
أحبكِ

708
00:41:13,415 --> 00:41:15,616
حسناً

709
00:41:16,952 --> 00:41:18,418
تصبحِ على خير، هيتى

710
00:41:18,420 --> 00:41:21,321
تصبح على خير، مارتن

711
00:41:21,323 --> 00:41:23,891
"على مهلكِ فى نطق "مارتن

712
00:41:33,369 --> 00:41:37,471
أعرف أنكِ مررتِ بالكثير

713
00:41:40,075 --> 00:41:42,809
إننا نحتاجكِ الآن

714
00:41:42,811 --> 00:41:44,978
حان الوقت لتستيقظِ

715
00:41:47,950 --> 00:41:52,219
أيمكنكِ الضغط على يدى؟

716
00:41:58,994 --> 00:42:03,530
اضغطِ على يدى، آنسة بلاى

717
00:42:03,532 --> 00:42:05,199
هذا أمرٌ

718
00:42:05,201 --> 00:42:07,601
لن أقولها مجدداً

719
00:42:14,443 --> 00:42:16,543
مرة أخرى

720
00:42:19,982 --> 00:42:21,248
ارتاحى الآن

721
00:42:33,981 --> 00:42:40,781
<font color=#FFFF00>Translated By
M7md 10</font>

