1
00:00:00,000 --> 00:00:01,817
<font color=#FF0080>سابقًا في
Sweet Vicious</font>

2
00:00:02,117 --> 00:00:03,976
التدريب يبدأ غدًا -
هذا يبدو جيدًا -

3
00:00:03,992 --> 00:00:05,938
نحن نفعل هذا لإسباب مختلفه

4
00:00:05,963 --> 00:00:07,729
ولكن الاناس يحتاجون الى مساعدتنا

5
00:00:07,731 --> 00:00:09,231
انتي معجبه بتايلر , صحيح؟

6
00:00:09,233 --> 00:00:11,933
لقد قتلت اخوه , هذا يُفسد الامور نوعًا ما

7
00:00:11,935 --> 00:00:13,668
اي نوع من الاغبياء يعتدي على شخص

8
00:00:13,670 --> 00:00:16,070
اثناء قيادته سياره توصيل؟ -
لاندن مايز -

9
00:00:16,072 --> 00:00:18,606
ابن البرت مايز , مدير دارلنقتون

10
00:00:18,608 --> 00:00:20,909
إذن هناك إثنان منهم ؟

11
00:00:20,911 --> 00:00:22,476
نعم , تغير مثير في الاحداث بالفعل

12
00:00:22,478 --> 00:00:23,711
لكني وضعت جهاز تعقب على كلاهما

13
00:00:23,713 --> 00:00:25,217
ماذا تعرف عن ويل و تومي ؟

14
00:00:25,242 --> 00:00:26,547
انه نمط -
اذا كنت تريد ان تعرف اكثر -

15
00:00:26,549 --> 00:00:28,973
حول هجومي , لماذا لا تسأل بائعه الحشيش ,
شعر اخضر

16
00:00:29,141 --> 00:00:30,874
هي التي اخذت القلاده

17
00:00:30,876 --> 00:00:32,676
اين قالت جولز انها وجدت القلاده؟

18
00:00:32,678 --> 00:00:34,445
قالت ان اوفيليا وجدتها خارج زيتا

19
00:00:34,447 --> 00:00:35,712
لم يكن هذا ما حدث

20
00:00:35,714 --> 00:00:38,223
يمكنني بالكاد تذكر الفتاه التي كنتها قبل تعرضي للاغتصاب

21
00:00:38,391 --> 00:00:40,758
الامور كانت جيده منذ .. خيانتنا

22
00:00:40,760 --> 00:00:43,461
اتمنى ان تستمر الامور في نفس الاتجاه

23
00:00:45,531 --> 00:00:46,997
لنفعل هذا

24
00:00:46,999 --> 00:00:48,866
اذا قمت انت ومساعدك المريض برفع يديكما

25
00:00:48,868 --> 00:00:52,369
على امرأه اخرى مجددًا , ستكون هنالك مشاكل كثيره عليكما

26
00:00:52,371 --> 00:00:53,971
! لا

27
00:00:53,973 --> 00:00:56,040
اظنك انت من في مشكله الان

28
00:01:26,172 --> 00:01:29,507
اظنك خلعتي ثديي

29
00:01:31,144 --> 00:01:32,461
غيري

30
00:01:37,545 --> 00:01:40,345
ما هذا؟

31
00:01:40,519 --> 00:01:43,353
كنت سأقول انها تبدو اسوء بكثير مما هي عليه

32
00:01:43,355 --> 00:01:45,188
ولكنها تؤلم كثيرًا

33
00:01:45,190 --> 00:01:46,790
وربما سأفقد الوعي

34
00:01:46,792 --> 00:01:48,391
لا يمكنك عدم الشعور بتأثير

35
00:01:48,393 --> 00:01:50,060
ما حدث للتو -
بالطبع اشعر -

36
00:01:50,062 --> 00:01:52,229
اقصد , انا ارتعش مثل التشيواوا
<font color=#FF0000>(نوع من الكلاب يُعرف بارتعاشه اكثر من باقي انواع الكلاب, لمختلف الاسباب)</font>

37
00:01:52,664 --> 00:01:53,764
انظري , ماذا تريديني ان اقول؟

38
00:01:53,766 --> 00:01:56,065
اني اخفقت؟ لاني فعلت

39
00:01:56,067 --> 00:01:58,607
لقد اخفقت بشكل كبير , لكن اسمعي

40
00:01:58,632 --> 00:02:01,438
...فقط رأيت ذاك الاحمق يهرب , وانا

41
00:02:01,440 --> 00:02:03,873
نعم, انا اعرف , لقد اردت إمساكه ايضًا , حسنًا ؟

42
00:02:03,875 --> 00:02:06,643
ولكن عليكي التفكير -
لم يمكنني التفكير -

43
00:02:06,645 --> 00:02:08,750
اقصد , لقد غضبت فحسب

44
00:02:10,115 --> 00:02:14,349
رجاءًا ابقوا في الداخل واغلقوا ابوابكم

45
00:02:14,484 --> 00:02:16,585
هذا قد يكون لاي سبب مختلف

46
00:02:18,587 --> 00:02:21,000
<font color=#00FFFF>: انذار طارئ
شخص يحمل سلاحًا طليق في الحرم الجامعي , ابقوا في الداخل وانتظروا التعليمات</font>

47
00:02:21,062 --> 00:02:23,860
حسنًا , نعم , هذا غالبًا بسببي

48
00:02:24,226 --> 00:02:25,528
انتم يافتيات لا يجدر بكم ان تكونوا هنا

49
00:02:25,530 --> 00:02:26,763
هذا ليس آمن

50
00:02:26,765 --> 00:02:29,465
الحرم الجامعي في حاله إغلاق

51
00:02:29,467 --> 00:02:31,900
لدينا مشتبه به طليق

52
00:02:32,800 --> 00:02:40,204
<font color=#FF0080>ترجمة الحلقة السادسة بعنوان : شُجاعة
@xRiiqz</font>

53
00:02:47,703 --> 00:02:49,328
هل ترى هذا؟ -
نعم اتصل باوفيليا -

54
00:02:49,353 --> 00:02:51,220
انا سأتصل بجولز -
انا اتصل الان -

55
00:03:01,420 --> 00:03:02,920
<font color=#00FFFF>: من هاريس
انظري الى السناب شات الخاص بـهيني لاشر</font>

56
00:03:12,227 --> 00:03:15,194
تبًا لكي ريني لاشر

57
00:03:15,196 --> 00:03:18,731
اذا عرضنا هذا على التلفاز , اراهن انه يمكننا ان نراه بتقنيه ثري دي

58
00:03:26,641 --> 00:03:29,307
تلك الذراع مشكله كبيره

59
00:03:29,309 --> 00:03:31,677
حسنًا , لا يمكنك رؤيتها في الفيديو

60
00:03:31,679 --> 00:03:33,345
انه مظلم جدًا وبعيد

61
00:03:33,347 --> 00:03:35,047
الا تظنين ان الشرطه بإمكانهم التقريب

62
00:03:35,049 --> 00:03:37,015
والحصول على صوره افضل؟ -
بالتأكيد اعرف ذلك -

63
00:03:37,017 --> 00:03:39,151
فقط لم اظنكي تعرفين

64
00:03:39,153 --> 00:03:41,786
انظري , انا فقط احاول ان ابُقي المشاعر , تعرفين , هادئه

65
00:03:41,811 --> 00:03:43,201
لا يوجد هدوء حاليًا

66
00:03:43,226 --> 00:03:45,957
لقد كشفتي عمليتنا بالكامل

67
00:03:45,959 --> 00:03:47,959
انظري , يمكنني إبقاء الامر خفيًا

68
00:03:54,367 --> 00:03:56,834
انظري كل ما يجب علينا فعله هو لعب ادوارنا

69
00:03:56,836 --> 00:04:00,672
هناك هاشتاق عن الاغلاق بالفعل

70
00:04:00,674 --> 00:04:02,607
تعرفين , ننشر بعض الصور

71
00:04:02,609 --> 00:04:04,776
نغرد عن مدى خوفنا

72
00:04:04,778 --> 00:04:13,111
فقط لنزيد الايهام اننا فتاتان لطيفتان خائفتان من المهاجم الطليق

73
00:04:13,235 --> 00:04:17,736
انتظري فتيات , الشرطه لا يعلمون انهم يبحثون عن فتاه

74
00:04:17,906 --> 00:04:19,906
بالتأكيد لا يعلمون

75
00:04:19,908 --> 00:04:22,274
اقصد , هم غالبًا فقط يبحثون عن رجل

76
00:04:22,276 --> 00:04:24,609
لان , تعرفين , المجتمع الذكوري

77
00:04:25,913 --> 00:04:29,148
او , هل انتي هناك؟ -
انتظر -

78
00:04:29,150 --> 00:04:31,850
او -
نعم نعم انتظر -

79
00:04:31,852 --> 00:04:32,907
حسنًا

80
00:04:45,298 --> 00:04:47,999
حاله إغلاق -
اعلم , صحيح -

81
00:04:48,001 --> 00:04:51,470
متى وصلتم هنا؟ -
قبل دقائق قليله -

82
00:04:51,472 --> 00:04:53,605
تعلمين ان تايلر بالاسفل صحيح؟

83
00:04:53,607 --> 00:04:54,742
انه هنا ؟

84
00:04:54,767 --> 00:04:57,685
نعم , كان يأخذ بعض الاعمال الفنيه عندما تلقينا الانذار

85
00:04:57,710 --> 00:04:59,743
كان يحاول الاتصال بك

86
00:04:59,745 --> 00:05:02,713
يجب علي .. يجب علي النزول

87
00:05:04,484 --> 00:05:07,885
ماهي افضل طريقه للوصول الى المتجر؟

88
00:05:07,887 --> 00:05:10,188
هل الممر آمن؟

89
00:05:10,190 --> 00:05:13,924
نعم نعم , آمن تمامًا , سنكون خلفك

90
00:05:13,926 --> 00:05:16,059
حسنًا

91
00:05:24,403 --> 00:05:27,838
او , علي سؤالك حول امر ما

92
00:05:27,840 --> 00:05:31,416
هل لاحظتي اي شئ غريب حول جولز؟

93
00:05:32,366 --> 00:05:35,467
بما انك ذكرت ذلك , انها تعطس دائما ثلاث مرات

94
00:05:35,680 --> 00:05:38,614
لا , تعلمين اني كنت اعمل على مقال حول الاعتداءات؟

95
00:05:38,717 --> 00:05:40,945
نعم , انت تذكر هذا فقط كل 12 ثانيه

96
00:05:40,970 --> 00:05:42,797
اعلم من هو

97
00:05:43,889 --> 00:05:46,734
تعلم من ماذا ؟

98
00:05:46,750 --> 00:05:48,347
من هذا

99
00:05:48,695 --> 00:05:50,961
حسنًا يا اوليفيا بينسون , من هو ؟
<font color=#FF0000>(Law & Order شخصيه في مسلسل)</font>

100
00:05:50,964 --> 00:05:52,431
جولز -
اهلًا -

101
00:05:52,433 --> 00:05:54,399
كنت اتصل عليكي -
نعم , انا آسفه -

102
00:05:54,401 --> 00:05:56,935
كنا فقط , كنا نحاول الابتعاد عن الشارع بسرعه

103
00:05:56,937 --> 00:06:00,105
لكن انتي بخير؟ -
نعم نعم انا بخير -

104
00:06:09,515 --> 00:06:13,084
اسمع , إذا حدث اي شئ الليله

105
00:06:13,086 --> 00:06:15,186
مثل , إذا حدث شئ سيء

106
00:06:15,188 --> 00:06:19,156
فقط اريدك ان تعرف , انا حقًا اهتم بشأنك

107
00:06:19,158 --> 00:06:22,693
لا , لن نتحدث هكذا

108
00:06:22,695 --> 00:06:24,676
لن يحدث اي شئ لنا

109
00:06:25,732 --> 00:06:30,334
حسنًا , نعم , اعتقد اني اصبحت عصبيه قليلًا

110
00:06:30,336 --> 00:06:34,104
انا فقط , لم اكن في موقف كهذا ابدًا

111
00:06:34,106 --> 00:06:39,474
حقًا ؟ في الحقيقه هذه خامس مره اكون موجود في حاله إغلاق
اكون فيها طوال الوقت.

112
00:06:39,578 --> 00:06:41,381
هذه هي . ماذا؟

113
00:06:41,406 --> 00:06:43,914
هيا , لديهم شريط بورنز الجديد في الخلف

114
00:06:43,916 --> 00:06:44,916
حسنًا

115
00:06:45,016 --> 00:06:48,216
<font color=#00FFFF>: من كينيدي
انا قلقه بشأنك , هل انتي بخير ؟</font>

116
00:06:48,716 --> 00:06:52,516
<font color=#00FFFF>نعم, كنت انهي مشكله في كتاب الاحصائيات مع اوفيليا في متجر التسجيلات,
لا يمكنني الانتظار حتى اعود للمنزل</font>

117
00:06:52,557 --> 00:06:54,324
انا قادمه

118
00:06:59,264 --> 00:07:01,831
لا يزال لدي 7 اخوات غير موجودات

119
00:07:01,833 --> 00:07:04,167
هيا يا سيدات , لن نترك اي اخت

120
00:07:04,169 --> 00:07:05,902
اذا كنتي صغيره , مثلي للاخت الكبيره

121
00:07:05,904 --> 00:07:08,637
اذا كنتي كبيره , مثلي للاخت الصغيره

122
00:07:08,639 --> 00:07:13,075
يا الهي , متجر الزبادي المجمد لا يزالوا يقوموا بالتوصيل

123
00:07:13,077 --> 00:07:15,178
يالهم من شجعان

124
00:07:15,180 --> 00:07:17,613
اخيرًا

125
00:07:17,615 --> 00:07:20,116
حسنًا يارفاق , جولز اجابت , انها بخير

126
00:07:20,118 --> 00:07:22,618
يمكنك شطب اسم جولز من القائمه

127
00:07:22,620 --> 00:07:24,527
جولز جولز جولز

128
00:07:25,323 --> 00:07:28,824
اهلًا

129
00:07:28,826 --> 00:07:30,426
عزيزي هل انت بخير؟ -
نعم -

130
00:07:30,428 --> 00:07:33,395
نعم , تلقيت الانذار عندما كنت متوجهًا نحو المنزل

131
00:07:33,397 --> 00:07:35,063
اختبئت في دارلنقتون باي

132
00:07:35,065 --> 00:07:37,599
انت على الشارع الرئيسي ؟ كيف يبدو الوضع هناك ؟

133
00:07:37,601 --> 00:07:40,168
رأيت سيارات شرطه تمر بالقرب من المنزل سابقًا

134
00:07:40,170 --> 00:07:42,337
لكن كان الوضع هادئًا منذ ذلك

135
00:07:42,339 --> 00:07:45,106
نعم , الوضع جنوني هنا , الشرطه في كل مكان

136
00:07:45,108 --> 00:07:47,375
هل رأيتي الفيديو؟ ذلك الرجل رمى سكين

137
00:07:47,377 --> 00:07:50,378
اعلم , رأيت ذلك , كان مجنونًا

138
00:07:50,380 --> 00:07:52,247
هل انت متأكد انك بمآمن هناك؟ -
نعم نعم -

139
00:07:52,249 --> 00:07:53,949
اقصد , الشوارع ممتلئه بالشرطه

140
00:07:53,951 --> 00:07:55,150
هل اغلقتي المنزل؟

141
00:07:55,152 --> 00:07:58,219
نعم , ماكينزي ستفعل ذلك

142
00:07:58,221 --> 00:08:00,521
سريًا , هذه افضل ليله في حياتها

143
00:08:00,523 --> 00:08:03,491
نعم , انا متأكد

144
00:08:03,493 --> 00:08:07,294
اسمعي , اظن ان هناك شئ يحصل بالخارج

145
00:08:07,296 --> 00:08:09,196
سأراسلك لاحقًا

146
00:08:09,198 --> 00:08:10,765
ابقي آمنه , احبك

147
00:08:10,767 --> 00:08:12,484
حسنًا , احبك ايضًا

148
00:08:13,536 --> 00:08:15,202
لا يمكنك فقط ان تتجاهليني

149
00:08:15,204 --> 00:08:17,004
كيف يمكنك تجاهل هذا بهذه السرعه؟

150
00:08:17,006 --> 00:08:18,405
حسنًا , اعلم انك تقول كلمات

151
00:08:18,407 --> 00:08:20,841
لكن كل ما اسمعه هو الكثير من الجنون

152
00:08:20,843 --> 00:08:23,577
اتعلم , سيكون اسهل بالنسبه لي التصديق انك انت الفاعل

153
00:08:23,579 --> 00:08:25,712
اولًا , هذا عنصري قليلًا

154
00:08:25,714 --> 00:08:27,314
ثانيًا , هذا مستحيل

155
00:08:27,316 --> 00:08:28,883
انا مسالم

156
00:08:28,885 --> 00:08:31,785
اوفيليا , ابوها كان شرطيًا

157
00:08:31,787 --> 00:08:33,086
فيونا قالت انها كانت متغيبه

158
00:08:33,088 --> 00:08:36,155
عن كل أنشطه الاخويه طوال الفصل الدراسي

159
00:08:36,157 --> 00:08:37,758
والقلاده

160
00:08:37,760 --> 00:08:39,493
يا الهي , هل حقًا ستضع كل هذه النظريات

161
00:08:39,495 --> 00:08:41,227
على قلاده انا وجدتها على الارض

162
00:08:41,229 --> 00:08:44,130
والتي على حد علمنا يمكن انها كانت لاسبوع

163
00:08:44,132 --> 00:08:45,999
ما الامر الاكثر ترجيحًا؟ انها كانت هناك لمده اسبوع

164
00:08:46,001 --> 00:08:47,233
او انها سقطت اثناء الشجار

165
00:08:47,235 --> 00:08:48,834
لحظات قليله قبل ان تجديها؟

166
00:08:48,836 --> 00:08:52,705
فقط فكر في عدد الناس الذين اطاح بهم هذا الشخص

167
00:08:52,707 --> 00:08:59,043
هل حقًا تظن ان جولز المضحكه الصغيره واللطيفه فعلت ذلك ؟

168
00:09:05,085 --> 00:09:09,288
ايفري كبير جدًا

169
00:09:09,290 --> 00:09:11,724
ايفري؟

170
00:09:11,726 --> 00:09:14,092
دامين ايفري

171
00:09:14,094 --> 00:09:17,930
بارتن يظن انه ربما كان هذا الرجل

172
00:09:17,932 --> 00:09:19,141
فتاه

173
00:09:20,334 --> 00:09:24,403
اذن انت تخبرني انك تظن انه من الممكن

174
00:09:24,405 --> 00:09:29,007
ان جولز اطاحت بدامين ايفري في قتال؟

175
00:09:29,009 --> 00:09:30,375
ان ايه فتاه يمكنها فعل ذلك , على حد سواء؟

176
00:09:30,377 --> 00:09:32,677
اقصد , انه ضخم

177
00:09:34,915 --> 00:09:40,017
انظر , انا سأكون اول من يعترف ان جولز رائعه

178
00:09:40,019 --> 00:09:41,753
ولكنها ليست نينجا

179
00:09:57,015 --> 00:09:59,636
كنا فقط ننظر الى هذه التسجيلات

180
00:09:59,638 --> 00:10:03,020
نعم , انا افهم ذلك , الخطر يجعلني مثاره ايضًا

181
00:10:04,543 --> 00:10:09,146
في الواقع , اللون الازرق والاحمر الخارج من سياره الشرطه

182
00:10:09,148 --> 00:10:11,849
يُعطي منظر جميل لبشرتكم

183
00:10:11,851 --> 00:10:13,450
لحظه واحده

184
00:10:13,452 --> 00:10:14,865
... دعني

185
00:10:17,656 --> 00:10:19,556
هل يمكنك إرسالها لي؟ , اريد نشرها على الانستقرام

186
00:10:19,558 --> 00:10:20,662
فكره رائعه

187
00:10:30,435 --> 00:10:33,003
لدي كل الاساسيات

188
00:10:33,005 --> 00:10:35,838
غليون التدخين

189
00:10:35,840 --> 00:10:37,307
وجبات خفيفه مالحه

190
00:10:37,309 --> 00:10:39,275
وجبات خفيفه تحتوي على الشوكولاته

191
00:10:39,277 --> 00:10:41,077
وجبات خفيفه تحتوي على الحلوى , حشيش

192
00:10:41,079 --> 00:10:43,278
اوراق لف , سكين جيب

193
00:10:43,280 --> 00:10:44,614
حسنًا , لن نحتاج تلك السكين

194
00:10:44,616 --> 00:10:46,348
لدينا جولز , انها نينجا صغيره

195
00:10:46,350 --> 00:10:48,250
ماذا؟ -
لا لا لا -

196
00:10:48,252 --> 00:10:50,553
لا , انه يمزح لانها صغيره جدًا

197
00:10:50,555 --> 00:10:52,254
انها نكته مضحكه

198
00:10:52,256 --> 00:10:54,604
لا تقل واحده اخرى , لكنها نكته رائعه

199
00:10:56,027 --> 00:10:57,866
هل يمكنك إعداد وجبه خفيفه لنا

200
00:11:07,538 --> 00:11:09,571
سأذهب الى الحمام -
شكرًا جزيلًا -

201
00:11:09,573 --> 00:11:11,880
لإخباري بذلك -
نعم -

202
00:11:24,588 --> 00:11:25,954
تحركوا

203
00:11:25,956 --> 00:11:27,321
دور من؟ -
التالي -

204
00:11:27,323 --> 00:11:28,723
دعني ارى يدك اليسرى -
الهويه رجاءًا -

205
00:11:28,725 --> 00:11:30,291
اريد ان ارى هويتك -
ارفع كمك -

206
00:11:30,293 --> 00:11:31,325
ومن اين اتيت؟ -
ارني يدك -

207
00:11:31,327 --> 00:11:32,793
هل لديك هويه؟

208
00:11:32,795 --> 00:11:34,362
بارتن , انه انا

209
00:11:34,364 --> 00:11:36,531
اتصل بي عندما تتاح لك فرصه

210
00:11:36,533 --> 00:11:38,099
لدي نظريه واريد اخبارك اياها

211
00:11:38,101 --> 00:11:44,272
ربما تكون مجنونه قليلًا , وربما ليست كذلك

212
00:11:44,274 --> 00:11:45,997
اتصل بي

213
00:11:51,180 --> 00:11:55,382
حسنًا , إذن هاريس متأكد انكي المقتصه

214
00:11:55,384 --> 00:11:56,884
هذا لطيف

215
00:11:56,886 --> 00:12:00,345
هل تتذكرين عندما قلت انهم يستطيعون تحسين الفيديو؟

216
00:12:00,923 --> 00:12:04,058
الشرطه يتفقدون ايدي الجميع

217
00:12:07,160 --> 00:12:09,060
نحن في مأزق كبير

218
00:12:19,865 --> 00:12:20,897
حسنًا

219
00:12:20,899 --> 00:12:22,480
العاقبه الاخلاقيه عاهره جدًا

220
00:12:22,505 --> 00:12:24,090
هل تعتقدين ان هذا بسبب عدم ذهابي للصف ؟

221
00:12:24,115 --> 00:12:25,583
او بسبب قلتي لشخص ما

222
00:12:25,600 --> 00:12:29,703
عليكي الخروج من هنا -
بلا مزاح , يا بنديكت كومبرباتش -

223
00:12:29,705 --> 00:12:31,905
ماذا ؟ ما علاقته بهذا ؟

224
00:12:31,907 --> 00:12:34,934
انه شيرلوك , بلا مزاح يا شيرلوك

225
00:12:34,959 --> 00:12:36,524
انها مقوله , يا الهي

226
00:12:36,526 --> 00:12:38,726
ليس لدي وقت لهذا . ماذا سأفعل؟

227
00:12:38,728 --> 00:12:40,162
هل رأى اي شخص ذراعك؟

228
00:12:40,164 --> 00:12:41,363
عن ماذا تتحدثون يارفاق

229
00:12:41,365 --> 00:12:43,130
لا شئ -
المساواه بين الجنسين -

230
00:12:43,132 --> 00:12:48,169
رائع , اعددت الفشار , هل تريدون البعض ؟

231
00:12:48,171 --> 00:12:50,004
لا , نحن بخير

232
00:12:50,006 --> 00:12:51,506
سنذهب للاعلى

233
00:12:53,910 --> 00:12:55,610
مهلًا , اين ستذهبون؟

234
00:12:55,612 --> 00:12:59,546
نحن فقط سنذهب للاعلى -
معدتها تؤلمها -

235
00:12:59,548 --> 00:13:01,515
هذا غير صحيح , بل معدتها تؤلمها

236
00:13:01,517 --> 00:13:03,150
في الحقيقه , انها معدتك انتي

237
00:13:03,152 --> 00:13:04,585
اقصد , انه مثل بومبي مع سروالك
<font color=#FF0000>(مدينه رومانيه كان يعيش قيه 20.000 ولكن هلكت بسبب بركان فيزوف)</font>

238
00:13:04,587 --> 00:13:06,854
انها تمزح -
فيزوف مثل مؤخرتك -

239
00:13:06,856 --> 00:13:08,771
هذا مقزز

240
00:13:18,601 --> 00:13:20,000
كيف يمكنني مساعدتك بارتن؟

241
00:13:20,002 --> 00:13:22,168
مرحبًا

242
00:13:22,170 --> 00:13:26,039
كنت اتمنى ان اخذ دقيقه من وقتك

243
00:13:31,813 --> 00:13:32,990
... اعتداء الليله

244
00:13:33,015 --> 00:13:35,372
لم يكن الاول من نوعه في الحرم الجامعي

245
00:13:36,396 --> 00:13:39,630
تومي كوب , ويل باول , كِلا الطالبين

246
00:13:39,632 --> 00:13:42,200
الذان تم الاعتداء عليهما من قبل نفس المعتدي المقنع

247
00:13:42,202 --> 00:13:44,769
دائمًا اعتدائات وحشيه , ولا يوجد سرقات

248
00:13:44,771 --> 00:13:47,272
والضحايا لديهم شئ مشترك

249
00:13:47,662 --> 00:13:49,974
انهم متهمين بالاغتصاب

250
00:13:50,115 --> 00:13:54,384
اظن انه لدينا حاله مقتص بين يدينا

251
00:13:54,386 --> 00:13:56,853
بارتن , هذه نظريه كبيره

252
00:13:56,855 --> 00:14:02,556
إذن هذه جميع إتهامات الاعتدائات الجنسيه الغير محقق فيها
في دارلنقتون

253
00:14:03,094 --> 00:14:06,394
علينا البدء في تعقب جميع المغتصبين عبر الحرم الجامعي

254
00:14:06,564 --> 00:14:09,432
حتى نتمكن من الوصول الي ضحيه المقتص التاليه

255
00:14:09,434 --> 00:14:11,901
هذه الطريقه الوحيده للامساك به

256
00:14:11,903 --> 00:14:13,503
هذا عمل مذهل يا بارتن

257
00:14:13,505 --> 00:14:14,904
مذهل جدًا

258
00:14:14,906 --> 00:14:17,240
انا سأشارك هذا مع رؤسائي

259
00:14:17,242 --> 00:14:19,818
اريد شكرك على تنبيهي بكل هذا

260
00:14:20,545 --> 00:14:22,811
..اعني هل يجدر بي إخبار تايلر , لاني لا اريده ان

261
00:14:22,813 --> 00:14:24,179
يعلم حينما يتم القبض علينا

262
00:14:24,181 --> 00:14:25,548
لن يتم القبض عليكي على ايه حال

263
00:14:25,550 --> 00:14:27,082
لا يعلمون ان هناك اثنان منا

264
00:14:27,084 --> 00:14:29,484
نعم , نقطه جيده -
انتظري -

265
00:14:29,486 --> 00:14:31,820
لا يعلمون ان هناك اثنان منا

266
00:14:31,822 --> 00:14:35,090
حسنًا , ربما لدي خطه ستُبعد اتهامات هاريس عنكي

267
00:14:35,092 --> 00:14:39,161
وستبقي الشرطه بعيده عني لوقت كافي

268
00:14:39,163 --> 00:14:41,129
حاليًا , هاريس ليس لديه شئ

269
00:14:41,131 --> 00:14:42,764
اقصد , انه فقط يخمن

270
00:14:42,766 --> 00:14:45,300
ولكن إذا استمر في البحث , سيكشف الامر في النهايه

271
00:14:45,302 --> 00:14:46,535
...واذا اقنع بارتن

272
00:14:46,537 --> 00:14:47,969
انتظري , حارس الآمن؟

273
00:14:47,971 --> 00:14:49,837
الم تعتادي على تسميته باول بارتن , شرطي المحل التجاري ؟

274
00:14:49,839 --> 00:14:53,075
نعم , اقصد , انه لا يزال من شرطه الحرم الجامعي

275
00:14:53,077 --> 00:14:54,476
تعلمين , انه لا يزال يعتبر تهديد

276
00:14:54,789 --> 00:14:57,355
حسنًا -
الخطه بسيطه -

277
00:14:57,513 --> 00:14:59,881
شخص واحد لا يمكن ان يكون في مكانين مختلفين في نفس الوقت

278
00:14:59,883 --> 00:15:02,748
لذا اذا هاريس واجه المقتص بينما انتي موجوده هناك

279
00:15:02,919 --> 00:15:05,119
المنطق يقترح انكي لستي المقتصه

280
00:15:05,121 --> 00:15:07,421
إذن انتي ستظهرين وكأنك المقتص

281
00:15:07,423 --> 00:15:09,123
الان , بينما نحن في حاله إغلاق

282
00:15:09,125 --> 00:15:10,458
والشرطه تبحث عنك؟

283
00:15:10,460 --> 00:15:12,159
هل ستدعيني انهي الخطه؟

284
00:15:12,161 --> 00:15:14,623
يا الهي , احيانًا تصبحين غير صبوره

285
00:15:15,198 --> 00:15:18,232
انظري , كل ما علي فعله هو الركض عبر المتجر

286
00:15:18,234 --> 00:15:19,600
بصفتي المقتص

287
00:15:19,602 --> 00:15:21,335
واتأكد ان هاريس يراني

288
00:15:21,337 --> 00:15:23,070
بينما انتي , جولز

289
00:15:23,072 --> 00:15:25,906
الغير مقتصه , ايضًا ستكوني هناك

290
00:15:25,908 --> 00:15:28,775
..اقصد , اذا ابقيت النشاط محصور في المتجر

291
00:15:28,777 --> 00:15:30,777
إذن سأعود الى شقتي

292
00:15:30,779 --> 00:15:33,182
قبل حتى ان يعرفوا الشرطه ما حدث

293
00:15:33,716 --> 00:15:37,383
وبعد ذلك , عندما يستجيبوا على مكالمه الطوارئ التي قمتي بها انتي

294
00:15:37,385 --> 00:15:39,552
سأكون خارجه من استحمامي

295
00:15:39,554 --> 00:15:42,025
ماذا؟ لماذا ستستحمين ؟

296
00:15:44,892 --> 00:15:48,394
هذا ما اريدك فعله

297
00:16:04,411 --> 00:16:05,611
لا تغادرون هذه المنطقه

298
00:16:05,613 --> 00:16:07,446
لدينا حاله نشطه

299
00:16:07,448 --> 00:16:09,548
لا تغادرون هذه المنطقه

300
00:16:12,887 --> 00:16:14,787
شخص ما في تويتر قال انه رأى المعتدي

301
00:16:14,789 --> 00:16:16,655
... بالقرب من ملعب الكره , هل نايت

302
00:16:16,657 --> 00:16:19,291
لا , انه في دارلنقتون باي

303
00:16:19,293 --> 00:16:20,959
انتهى الامر

304
00:16:20,961 --> 00:16:22,194
لقد قطع الطاقه

305
00:16:22,196 --> 00:16:23,344
سنموت جميعًا

306
00:16:23,369 --> 00:16:24,805
هلّا تمالكتا نفسيكما رجاءًا

307
00:16:24,829 --> 00:16:27,663
لم يقطع احد الطاقه , الانوار لا زالت مضاءه

308
00:16:27,665 --> 00:16:28,905
حسنًا؟

309
00:16:31,079 --> 00:16:32,602
حسنًا , البطاريه انتهت

310
00:16:32,798 --> 00:16:35,264
جولز لديها بطاريه اخرى في غرفتها

311
00:16:35,266 --> 00:16:36,766
سأبحث عنها

312
00:16:39,137 --> 00:16:41,705
مرحبًا كاي -
مرحبًا -

313
00:16:41,707 --> 00:16:44,540
كيف الوضع عندك؟ رأيت صورتك في انستقرام

314
00:16:44,542 --> 00:16:47,110
انتي وتايلر لطيفان جدًا , احب هذا

315
00:16:47,112 --> 00:16:50,045
نعم , انه رائع جدًا -
هل كل شئ على ما يرام؟ -

316
00:16:50,047 --> 00:16:52,797
نعم نعم , انها فقط كانت ليله غريبه

317
00:16:52,822 --> 00:16:54,455
تمامًا

318
00:16:54,652 --> 00:16:58,254
انا في غرفتك ابحث عن بطاريه مكبر البلوتوث خاصتك

319
00:16:58,256 --> 00:17:00,122
ولكن لا يمكنني إيجادها

320
00:17:00,124 --> 00:17:02,104
يجدر ان تكون في مكتبي

321
00:17:03,728 --> 00:17:09,231
اسمعي كاي , انا اردت , اردت ان اقول انا احبك

322
00:17:09,233 --> 00:17:11,666
كنتي صديقه جيده لي

323
00:17:11,668 --> 00:17:13,102
حاله الإغلاق جعلتكي عاطفيه

324
00:17:13,104 --> 00:17:15,070
احبك ايضًا عزيزتي

325
00:17:23,413 --> 00:17:25,614
كينيدي؟ هل انتي موجوده؟

326
00:17:25,616 --> 00:17:27,421
هل وجدتي مكبر الصوت؟

327
00:17:28,719 --> 00:17:33,355
نعم , نعم وجدته

328
00:17:33,357 --> 00:17:35,138
...اسمعي , كيف كانت

329
00:17:36,360 --> 00:17:38,475
مشكله كتاب الاحصائيات ؟

330
00:17:39,528 --> 00:17:42,997
انه الكتاب المرسوم عليه صورتنا صحيح؟

331
00:17:42,999 --> 00:17:46,667
نعم نعم , انا انظر إليه الان

332
00:17:46,669 --> 00:17:47,976
رائع

333
00:17:49,005 --> 00:17:50,915
هذا رائع

334
00:17:51,607 --> 00:17:56,443
علي الذهاب , الفتيات ينتظرن

335
00:17:56,445 --> 00:17:58,612
حسنًا

336
00:18:05,154 --> 00:18:08,289
هل كل شئ بخير مع كينيدي؟ -
نعم , كل شئ بخير -

337
00:18:16,312 --> 00:18:18,246
سأذهب لاستحم

338
00:18:18,248 --> 00:18:19,648
كنت سأدعوكم جميعًا

339
00:18:19,650 --> 00:18:22,350
ولكني لا اريد تخريب صداقتنا

340
00:18:51,937 --> 00:18:53,670
انا آسفه يا سيد , المتجر مغلق

341
00:18:53,686 --> 00:18:55,118
حسنًا , الى اللقاء

342
00:18:58,857 --> 00:19:01,624
لا يبدو مغلقًا -
مع ذلك نحن كذلك -

343
00:19:01,626 --> 00:19:04,519
العالم فقط مليئ بالالغاز

344
00:19:05,363 --> 00:19:07,030
جولز , القليل من المساعده هنا

345
00:19:07,032 --> 00:19:09,532
اوفيليا , لا مشكله , يمكنه البقاء

346
00:19:09,534 --> 00:19:11,700
ماذا؟ ماذا لو كان هو المعتدي ؟

347
00:19:11,702 --> 00:19:13,101
لماذا اتى هنا متأخرًا

348
00:19:13,103 --> 00:19:15,471
على الاغلب بسبب انه كان بالخارج يقتل شخصًا ما

349
00:19:15,473 --> 00:19:17,706
انا لست المعتدي

350
00:19:17,708 --> 00:19:19,908
هذا ما كان سيقوله المعتدي

351
00:19:19,910 --> 00:19:23,145
اوفيليا , هيا

352
00:19:23,147 --> 00:19:24,180
توقفي

353
00:19:24,182 --> 00:19:26,348
اهلًا , انا سعيد لانك بخير

354
00:19:26,350 --> 00:19:29,337
رأيت صورتك في الانستقرام , ادركت انني قريب

355
00:19:30,327 --> 00:19:32,094
اردت القدوم والاطمئنان عليكي

356
00:19:32,096 --> 00:19:35,033
انا وجولز سنذهب للاعلى واخذ بعض الوجبات الخفيفه

357
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
ظننتك ستذهبين للاستحمام

358
00:19:37,602 --> 00:19:38,834
نعم , لقد غيرت رأئي

359
00:19:38,836 --> 00:19:41,403
سنذهب لإخذ بعض الوجبات الخفيفه اولًا

360
00:19:44,308 --> 00:19:47,575
الفتيات , صحيح؟ -
تمامًا -

361
00:19:47,577 --> 00:19:50,668
اتمنى ان يجلبوا لنا الوجبات الخفيفه ايضًا

362
00:19:52,140 --> 00:19:55,074
حسنًا , ماذا سنفعل؟ -
اقصد , ماذا يمكننا فعله؟ -

363
00:19:55,076 --> 00:19:57,444
لا يمكننا فقط إلغاء الخطه فقط لان نايت ظهر

364
00:19:57,446 --> 00:20:00,413
هل انتي بخير؟ -
لا! نحن .. آسفه نعم -

365
00:20:00,415 --> 00:20:04,050
انا فقط لا يمكنني التصديق انه يخرب خطتنا

366
00:20:04,052 --> 00:20:06,352
اعرف , انه مثل , دع العاهره تعيش صحيح؟

367
00:20:06,354 --> 00:20:07,334
نعم

368
00:20:07,358 --> 00:20:08,858
نعم , لنفعل هذا فقط

369
00:20:08,860 --> 00:20:10,693
لاني لا استطيع تحمل المزيد من هذا الشك

370
00:20:10,695 --> 00:20:14,163
لاني اشعر وكأن فيل يجلس على صدري

371
00:20:14,165 --> 00:20:15,798
تعلمين ماذا؟ سأهتم بالامر

372
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
وعندما اتعامل مع هذا , يمكنك انت وتايلر القدوم هنا بالاعلى

373
00:20:18,002 --> 00:20:19,801
وسأطرد نايت خارج المتجر

374
00:20:19,803 --> 00:20:21,903
حقًا؟ -
نعم , بالتأكيد -

375
00:20:21,905 --> 00:20:23,606
هل انتي مستعده للنزول؟

376
00:20:23,608 --> 00:20:25,174
نعم -
نعم؟ -

377
00:20:25,176 --> 00:20:26,442
نعم! -
نعم! -

378
00:20:26,444 --> 00:20:27,928
حسنًا

379
00:20:27,953 --> 00:20:29,945
اظنه الوقت للمقتص القديم ليظهر

380
00:20:29,947 --> 00:20:31,147
هل فعلتي للتو... -
نعم -

381
00:20:31,149 --> 00:20:32,581
انا فقط قمت بثني لساني

382
00:20:32,583 --> 00:20:33,915
واظن ان هناك إمكانيات حقيقيه

383
00:20:33,917 --> 00:20:35,117
...مثل إذا وضعنا علامه تجاريه لنفسنا , سنصبح

384
00:20:35,119 --> 00:20:38,319
لا -
ولكنك.. هل فهمتي الامر؟ -

385
00:20:38,344 --> 00:20:40,321
.. لان

386
00:20:40,323 --> 00:20:42,491
كلانا لديه مهبل

387
00:20:52,369 --> 00:20:55,603
ماذا تفعل هنا؟ -
اخبرتك -

388
00:20:55,605 --> 00:20:56,904
كنت في محل البيتزا

389
00:20:56,906 --> 00:20:58,739
اردت الاطمئنان على سلامتك

390
00:20:58,741 --> 00:21:01,476
حسنًا , يمكنني العنايه بنفسي

391
00:21:03,713 --> 00:21:07,581
هل فكرتي اكثر حول محادثتنا البارحه ؟

392
00:21:07,583 --> 00:21:11,449
ماذا؟ -
لا يمكنني التوقف عن التفكير حولها -

393
00:21:12,221 --> 00:21:13,988
إذا اردتي

394
00:21:13,990 --> 00:21:16,957
يمكننا التسكع في وقت ما

395
00:21:18,327 --> 00:21:21,495
جولز , هل كل شئ بخير؟

396
00:21:21,497 --> 00:21:23,164
نعم

397
00:21:23,166 --> 00:21:26,132
ارني ما كنت ترسمه

398
00:21:31,372 --> 00:21:33,172
ظننتك ذهبتي لاخذ الوجبات الخفيفه

399
00:21:33,174 --> 00:21:35,775
اشعر وكأن حضوري يشبه الوجبه الخفيفه

400
00:21:35,777 --> 00:21:38,544
بشكل غريب , انا لا اعارض

401
00:21:49,757 --> 00:21:53,058
اظنني سأستحم الان

402
00:21:53,060 --> 00:21:54,360
هل حصلتي على مكبر الصوت؟

403
00:21:54,362 --> 00:21:55,594
علينا تشغيل شئ مناسب

404
00:21:55,596 --> 00:21:57,543
فيونا تظن انها ستموت

405
00:21:58,398 --> 00:21:59,944
تبًا

406
00:22:00,200 --> 00:22:01,967
آسفه نسيت ان اجلبها

407
00:22:01,969 --> 00:22:03,448
هل كل شئ بخير؟

408
00:22:04,604 --> 00:22:07,806
لقد كشفت جولز وهي تكذب علي

409
00:22:07,808 --> 00:22:09,641
اخيرًا

410
00:22:09,643 --> 00:22:12,077
آسفه لا استطيع القدوم الى ليله الحِرف

411
00:22:12,079 --> 00:22:14,746
آسفه لا استطيع القدوم الى حفله عيد ميلاد ماكينزي

412
00:22:14,748 --> 00:22:17,081
آسفه , لاني استمر في قول آسفه

413
00:22:20,853 --> 00:22:23,488
نعم , اكثر من اللازم

414
00:22:23,490 --> 00:22:26,524
اعتقد ان جولز كانت مختفيه كثيرًا

415
00:22:26,526 --> 00:22:28,393
بينما نحن في هذا الموضوع , هاريس قال

416
00:22:28,395 --> 00:22:30,995
ان جولز كذبت حول فقدان القلاده خارج زيتا

417
00:22:30,997 --> 00:22:32,663
مهًلا , هل فعلت؟ -
نعم -

418
00:22:32,665 --> 00:22:35,276
اوفيليا وجدتها في الممر في مكان هجوم تومي كوب

419
00:22:36,335 --> 00:22:38,232
ماذا بحق الجحيم ؟

420
00:23:33,858 --> 00:23:35,658
انه وقت البدء

421
00:23:41,598 --> 00:23:43,065
ماذا بحق الجحيم؟ -
من هذا؟ -

422
00:23:43,067 --> 00:23:45,300
انه هو! سأتصل على الطوارئ

423
00:23:46,303 --> 00:23:48,737
! لا

424
00:23:59,416 --> 00:24:02,484
! انه هو

425
00:24:02,486 --> 00:24:04,018
! توقف

426
00:24:04,020 --> 00:24:05,086
! توقف هناك

427
00:24:05,088 --> 00:24:06,320
! توقف عن ما تفعله

428
00:24:07,891 --> 00:24:09,691
توقف

429
00:24:09,693 --> 00:24:11,926
! توقف هناك

430
00:24:19,843 --> 00:24:21,751
! توقف هناك

431
00:24:22,279 --> 00:24:24,169
امسك به , امسك به

432
00:24:26,416 --> 00:24:27,949
ماهذا ؟

433
00:24:34,824 --> 00:24:37,625
مجددًا؟ -
لم المس ايه فتاه -

434
00:24:37,627 --> 00:24:38,926
اصمت

435
00:24:52,475 --> 00:24:55,643
ماذا؟ ما هذا؟

436
00:25:01,817 --> 00:25:03,083
توقف , انزل في الارض

437
00:25:03,085 --> 00:25:04,818
لم يكن انا , لم يكن انا

438
00:25:04,820 --> 00:25:06,519
ابقى على الارض -
لقد امسكتم بالرجل الخطأ -

439
00:25:06,521 --> 00:25:08,288
تفقد المطبخ

440
00:25:15,430 --> 00:25:17,397
هل تريد محاوله ذلك مجددًا؟

441
00:25:17,399 --> 00:25:18,983
هذه ليست لي

442
00:25:19,008 --> 00:25:20,468
قيده

443
00:25:24,172 --> 00:25:27,173
او , او , هل انتي بخير بالداخل؟

444
00:25:27,175 --> 00:25:28,775
نعم , سأخرج بعد لحظه

445
00:25:36,284 --> 00:25:38,184
امسك -
شكرًا جزيلًا -

446
00:25:38,186 --> 00:25:41,720
العفو -
انها لا زالت ملتهبه قليلًا -

447
00:25:41,722 --> 00:25:44,824
ماذا يحدث؟

448
00:25:44,826 --> 00:25:45,825
ماذا.. لقد فوتي الامر

449
00:25:45,827 --> 00:25:47,059
فعلتي حقًا

450
00:25:47,061 --> 00:25:49,695
نعم كان الامر مجنونًا , مجنونًا

451
00:25:49,697 --> 00:25:51,196
مجددًا , ماذا يحدث؟

452
00:25:51,198 --> 00:25:52,664
الرجل المعتدي مر عبر المتجر

453
00:25:52,666 --> 00:25:54,333
انتظر حقًا ؟

454
00:25:54,335 --> 00:25:55,334
...هاريس , هل

455
00:25:55,336 --> 00:25:56,668
نعم , انها بخير

456
00:25:56,670 --> 00:25:58,337
انا بخير , انها تبدو اسوء مما هي عليه

457
00:25:58,339 --> 00:26:00,302
هل يمكنني جلب اي شئ لك ؟ هل انت متأكد انك بخير ؟

458
00:26:00,327 --> 00:26:02,374
انا آسفه جدًا

459
00:26:02,376 --> 00:26:05,577
لا بأس , لم تكن غلطتك

460
00:26:05,579 --> 00:26:06,811
الناس في تويتر يقولون

461
00:26:06,813 --> 00:26:08,012
انهم شاهدوا الشرطه يقبضون على رجل

462
00:26:08,014 --> 00:26:09,981
في الحجز , على بُعد بضع مباني من هنا

463
00:26:09,983 --> 00:26:11,822
حقًا؟ -
نعم -

464
00:26:13,786 --> 00:26:16,154
ماذا تفعلون جميعكم هنا ؟

465
00:26:16,156 --> 00:26:18,356
اردت الاطمئنان عليكي

466
00:26:18,358 --> 00:26:19,991
نعم , انا ايضًا -
حسنًا -

467
00:26:19,993 --> 00:26:21,592
لم اكن سأترك جولز -
وانا اردت العثور -

468
00:26:21,594 --> 00:26:23,915
على تلك الوجبات الخفيفه التي تكلمتوا عنها

469
00:26:24,540 --> 00:26:25,572
حسنًا

470
00:26:25,597 --> 00:26:28,599
حسنًا , هل حدث الامر بالاسفل ؟ اريد ان اراه

471
00:26:28,624 --> 00:26:30,267
نعم , انتظري دعيني اريك

472
00:26:34,306 --> 00:26:36,407
لا زالت تؤلم قليلًا

473
00:26:36,409 --> 00:26:37,675
هاجم علي بسرعه

474
00:26:37,677 --> 00:26:39,009
كنت مثل .. حاولت إيقاقه تعلمين

475
00:26:39,011 --> 00:26:41,811
المكان مزدحم بالاسفل

476
00:26:41,813 --> 00:26:45,448
لنبقى هنا

477
00:26:45,450 --> 00:26:47,284
احب طريقه تفكيرك

478
00:27:16,114 --> 00:27:18,246
..انتظر , اين جولز؟ .. انا سأذهب

479
00:27:18,248 --> 00:27:22,083
انها بخير , فقط استمع لشريط ما

480
00:27:22,085 --> 00:27:24,052
اعتبر نفسك في منزلك

481
00:27:28,526 --> 00:27:30,959
حسنًا

482
00:27:53,182 --> 00:27:56,884
هل لديك , هل لديك واقي ؟

483
00:27:56,886 --> 00:27:59,787
نعم , لكنه في الاسفل

484
00:27:59,789 --> 00:28:01,956
حسنًا

485
00:28:01,958 --> 00:28:04,459
لابد ان اوفيليا لديها هنا

486
00:28:04,461 --> 00:28:07,727
يا الهي

487
00:28:14,703 --> 00:28:16,736
هل انتي متأكده

488
00:28:42,964 --> 00:28:44,897
ماذا .. ما الامر ؟

489
00:28:46,834 --> 00:28:49,369
علي الذهاب

490
00:28:49,371 --> 00:28:50,903
اعلم اننا نأخذ الامور ببطئ

491
00:28:50,905 --> 00:28:52,205
ولكنك قلتي انك اردتي هذا

492
00:28:52,207 --> 00:28:54,040
هل فعلت شئ خاطئ ؟

493
00:28:54,042 --> 00:28:56,042
لا , انه ليس انت

494
00:28:56,044 --> 00:28:59,745
جولز انتظري

495
00:29:07,154 --> 00:29:08,854
... ظننت انكي

496
00:29:09,957 --> 00:29:11,289
...جولز ماهذا

497
00:29:11,291 --> 00:29:14,059
اصمت , ستستمع الى كلامي

498
00:29:14,061 --> 00:29:15,327
دعني اوضح امر واحد

499
00:29:15,329 --> 00:29:18,563
اخبرتك ان تتوقف وانا رفضت

500
00:29:18,565 --> 00:29:19,964
وانت فعلت هذا

501
00:29:19,966 --> 00:29:24,403
انت وضعت يدك على فمي , ثم اغتصبتني

502
00:29:24,405 --> 00:29:27,839
عن ماذا تتحدثين؟ -
لم انتهي -

503
00:29:27,841 --> 00:29:30,141
ما اخذته مني لم يكن لك لاخذه

504
00:29:30,143 --> 00:29:32,109
وحقيقه انك ظننت ان الامر كان جنسًا

505
00:29:32,111 --> 00:29:35,346
لثانيه واحده فقط , مقزز

506
00:29:35,348 --> 00:29:38,449
وانت اتيت الى هنا الليله لتجلعني آمنه ؟

507
00:29:38,451 --> 00:29:40,685
لا اظنني سأكون آمنه مجددًا بسببك

508
00:29:40,687 --> 00:29:43,555
كل ما اشعر به هو هذا ... الفراغ

509
00:29:43,557 --> 00:29:46,190
جربت كل شئ استطيعه لاتخلص منه

510
00:29:46,192 --> 00:29:48,426
لقد كذبت على نفسي , وعلى اصدقائي

511
00:29:48,428 --> 00:29:50,928
...ولقد ابتسمت وتظاهرت و

512
00:29:50,930 --> 00:29:52,363
وقلت انني سأهرب بعيدًا

513
00:29:52,365 --> 00:29:55,199
فعلت كل شئ استطيعه ما عدا هذا

514
00:29:55,201 --> 00:29:58,335
والذي هو إخبارك عن مدى وحدتي وتحطمي عندما اشاهدك

515
00:29:58,337 --> 00:30:01,305
مع صديقتي المفضله كأن شيئًا لم يحدث قط

516
00:30:01,307 --> 00:30:04,675
لانك لا تحمل هذا كما احمله انا

517
00:30:04,677 --> 00:30:07,578
وانا اكرهك لذلك

518
00:30:08,647 --> 00:30:12,282
وانا احسدك لذلك

519
00:30:14,319 --> 00:30:18,822
وظننت انه يجب ان تعلم هذا اخيرًا

520
00:30:46,730 --> 00:30:49,729
انا فقط .. لم يمكنني تحمل الامر بعد الان

521
00:30:49,754 --> 00:30:51,154
كنت مع .. كنت مع تايلر

522
00:30:51,156 --> 00:30:54,190
وبعد ذلك انا فقط .. رأيت نايت فوقي

523
00:30:54,192 --> 00:30:56,013
وانا فقط .. لم يمكنني

524
00:30:56,727 --> 00:30:59,195
لم يمكنني إبقاء هذا سرًا لدقيقه اخرى

525
00:30:59,197 --> 00:31:00,876
انتي شجاعه جدًا

526
00:31:02,299 --> 00:31:05,901
انا في رهبه كبيره منكي حاليًا

527
00:31:05,903 --> 00:31:08,070
شكرًا

528
00:31:08,072 --> 00:31:09,572
هل هاريس يهتم ب...

529
00:31:09,597 --> 00:31:11,697
نعم , الخطه نجحت

530
00:31:11,699 --> 00:31:14,634
هذا حولك فقط الان حسنًا؟

531
00:31:15,277 --> 00:31:16,201
ماذا ستفعلين الان؟

532
00:31:16,203 --> 00:31:19,071
هل ستخبرين تايلر؟

533
00:31:19,073 --> 00:31:20,772
... لا

534
00:31:21,506 --> 00:31:23,375
ليس قبل ان اخبر كينيدي

535
00:31:26,347 --> 00:31:28,813
ياسيدي اهلًا انا اسف , المكتب مبعثر

536
00:31:28,815 --> 00:31:31,517
لا لا , لا مشكله يا بارتن

537
00:31:31,519 --> 00:31:34,686
اخشى انه لدي بعض الاخبار السيئه

538
00:31:34,688 --> 00:31:36,354
لا , هل هرب المقتص؟

539
00:31:36,356 --> 00:31:38,256
انا اخبرك , اذا نظرت للقائمه التي اعطيتك اياها

540
00:31:38,258 --> 00:31:39,958
لا لا لا , هذا ليس الامر

541
00:31:39,960 --> 00:31:41,693
الشرطه اعتقلت متهمًا

542
00:31:41,695 --> 00:31:43,995
رائع , من هو؟

543
00:31:43,997 --> 00:31:46,464
طالب اسمه تشايس بارك -


544
00:31:46,466 --> 00:31:49,633
بارتن ارجوك , فقط دعني اكمل

545
00:31:50,170 --> 00:31:52,381
اخشى انه علي ان اطردك

546
00:31:53,239 --> 00:31:55,139
لقد مررت نظرياتك لرؤسائي

547
00:31:55,141 --> 00:31:58,207
ولقد قرروا ان خدماتك لم تعد مطلوبه في الحرم الجامعي

548
00:31:58,644 --> 00:32:03,314
ماذا؟ لا , لكن -
انا آسف , حقًا -

549
00:32:03,316 --> 00:32:06,249
لديك حتى الغد لإخلاء مكتبك

550
00:32:06,251 --> 00:32:09,419
وسيتم تزويدك بمكافأه نهايه الخدمه

551
00:32:12,792 --> 00:32:14,474
بارتن

552
00:32:15,366 --> 00:32:17,360
انا آسف جدًا

553
00:32:23,535 --> 00:32:27,070
بارتن , لن تصدق ما حدث للتو

554
00:32:34,346 --> 00:32:37,481
هذا صعب بالنسبه لي ياجولز

555
00:32:37,483 --> 00:32:40,920
لاني لا افهم ما يحصل لكي

556
00:32:41,920 --> 00:32:45,554
تعلمين , ما حدث بالاعلى كان مخيف حقًا

557
00:32:45,556 --> 00:32:49,959
..وبعد ذلك انزل للاسفل واراك ونايت , مثل

558
00:32:51,395 --> 00:32:53,471
هل هذا هو الامر؟

559
00:32:54,966 --> 00:32:58,601
..هل انتي معجبه به , او

560
00:32:58,603 --> 00:33:00,436
ماذا؟

561
00:33:00,438 --> 00:33:02,738
انت تتصرفين بغرابه عندما يكون موجود

562
00:33:02,740 --> 00:33:04,306
هذا قد يفسر الكثير

563
00:33:11,882 --> 00:33:13,533
..انا

564
00:33:14,818 --> 00:33:18,186
لا يمكنني فعل هذا بعد الان

565
00:33:18,545 --> 00:33:20,522
ماذا؟ -
هذا , نحن -

566
00:33:20,524 --> 00:33:22,792
لا اظن ان هذا ينجح

567
00:33:26,163 --> 00:33:28,063
هل انتي جاده؟ -
نعم -

568
00:33:28,065 --> 00:33:29,430
..انا فقط .. حياتي حقًا

569
00:33:29,432 --> 00:33:30,931
... معقده حاليًا وانا

570
00:33:30,933 --> 00:33:34,535
إذن ماذا ؟ حياه الجميع معقده

571
00:33:34,967 --> 00:33:36,770
حسنًا , جميعنا لدينا مشاكلنا الخاصه

572
00:33:36,772 --> 00:33:39,473
هل لا يعني ... ان تهربي عندما تزداد الامور صعوبه

573
00:33:39,475 --> 00:33:41,275
هذا ليس الامر , انت لا تفهم

574
00:33:41,277 --> 00:33:43,437
إذن اخبريني ما الامر ؟

575
00:33:44,256 --> 00:33:47,789
ساعديني على الفهم , وسنحل الامر معًا

576
00:33:50,686 --> 00:33:53,820
جولز , دعيني اكون هنا من اجلك

577
00:33:58,483 --> 00:34:00,259
لا استطيع

578
00:34:00,959 --> 00:34:02,896
انا آسفه

579
00:34:23,284 --> 00:34:24,649
انا سأفتح

580
00:34:26,721 --> 00:34:29,688
نايت , ما الخطب

581
00:34:33,694 --> 00:34:35,660
..هناك

582
00:34:37,898 --> 00:34:40,298
شئ علي إخبارك به

583
00:34:40,300 --> 00:34:43,501
حسنًا , ادخل

584
00:35:22,382 --> 00:35:24,016
مرحبًا

585
00:35:24,643 --> 00:35:27,854
... علي إخبارك شيئًا 

586
00:35:27,863 --> 00:35:30,363
كان يجب علي إخبارك اياه منذ وقت طويل

587
00:35:30,613 --> 00:35:32,380
ولا اعرف حقًا الطريقه الصحيحه 

588
00:35:32,382 --> 00:35:34,190
...لاقول لك , او حتى ان كان هناك طريقه صحيحه

589
00:35:34,206 --> 00:35:35,873
لا تبالي

590
00:35:35,875 --> 00:35:37,468
نايت غادر للتو

591
00:35:41,681 --> 00:35:43,491
ظننتك صديقتي المفضله

592
00:35:44,517 --> 00:35:46,854
كيف امكنك ممارسه الجنس معه؟

593
00:35:46,871 --> 00:35:48,838
كيف امكنك فعل ذلك لي

594
00:35:48,840 --> 00:35:51,608
انتظري , ماذا اخبرك بالضبط؟

595
00:35:51,610 --> 00:35:54,810
اخبرني كفايه -
لا -

596
00:35:54,812 --> 00:35:58,014
لا , انتي لا تفهمين , لم ارد ذلك

597
00:35:58,016 --> 00:36:00,149
كنت في حفله اوميقا ثيتا

598
00:36:00,151 --> 00:36:03,853
... وفقط اردت ان استلقي , ثم هو

599
00:36:03,855 --> 00:36:06,622
الشيء التالي الذي أعرفه , كان فوقي

600
00:36:06,624 --> 00:36:08,524
اردته ان يتوقف يا كينيدي

601
00:36:08,526 --> 00:36:10,926
ولكن هو .. هو لم يفعل

602
00:36:10,928 --> 00:36:13,828
...هو لم

603
00:36:13,830 --> 00:36:15,797
هو لم يتوقف

604
00:36:18,702 --> 00:36:20,636
انا لا افهم

605
00:36:23,840 --> 00:36:26,642
نايت .. نايت اغتصبني

606
00:36:35,686 --> 00:36:38,486
انا آسفه , ماذا؟ -
اردت إخبارك -

607
00:36:38,488 --> 00:36:40,789
...منذ وقت طويل , وانا فقط

608
00:36:40,791 --> 00:36:42,590
كنت خائفه من هذا

609
00:36:42,592 --> 00:36:43,858
من الوقوف عند بابك 

610
00:36:43,860 --> 00:36:47,293
وفقط تحطيم كل شئ عرفتيه , لحظه إخباري لك الحقيقه

611
00:36:47,397 --> 00:36:50,198
وعلمت ان كل شئ لن يعود مثلما كان

612
00:36:50,200 --> 00:36:54,368
واردت فقط ان تعود الامور بيننا كما كانت من قبل

613
00:36:54,370 --> 00:36:56,925
إذا امكنني فعل كل شئ مره اخرى

614
00:36:57,807 --> 00:36:59,773
لن ابقي الامر سرًا عنكي 

615
00:36:59,775 --> 00:37:02,055
انا كنت فقط .. خائفه

616
00:37:07,149 --> 00:37:10,117
ارجوك قولي شيئًا

617
00:37:14,123 --> 00:37:17,527
كل ما حاولت فعله هو التحدث اليكي ياجولز

618
00:37:17,992 --> 00:37:20,126
هذا كل ما حاولت ان افعله

619
00:37:20,128 --> 00:37:23,196
انا فقط .. اردتك ان تخبريني ما الذي يحصل

620
00:37:23,198 --> 00:37:26,899
وفي كل محاوله تأتيك , كذبتي فيها

621
00:37:26,901 --> 00:37:29,068
انتي تكذبين حيال مكان وجودك

622
00:37:29,070 --> 00:37:30,537
انتي تكذبين حيال ما تفعلينه

623
00:37:30,539 --> 00:37:32,539
إذن , لماذا يجب على تصديقك الان؟

624
00:37:34,976 --> 00:37:38,144
لانك صديقتي المفضله

625
00:37:41,515 --> 00:37:46,252
لا اعلم ما اذ كنت كذلك بعد الان ياجولز

626
00:37:46,254 --> 00:37:50,489
تعلمين , في الحقيقه انتي كنت كالغريب بالنسبه لي

627
00:37:50,491 --> 00:37:51,890
لوقت طويل

628
00:37:51,892 --> 00:37:53,425
وفقط لم يمكنني الاعتراف لنفسي

629
00:37:53,427 --> 00:37:56,495
والان , إما نايت يكذب او انتي تكذبين

630
00:37:56,497 --> 00:37:58,604
ولكن على ايه حال , انتي محقه

631
00:37:59,600 --> 00:38:02,268
لا شئ سيعود كما كان مجددًا

632
00:38:06,707 --> 00:38:10,708
ارجوك يا كينيدي , عليكي تصديقي

633
00:38:10,710 --> 00:38:13,111
يجدر بكي الذهاب

634
00:38:13,113 --> 00:38:15,480
لقد جعلتي الامر واضحًا انك لا تريدين ان تكوني هنا على ايه حال

635
00:38:15,482 --> 00:38:17,515
كينيدي , يا كينيدي

636
00:38:17,517 --> 00:38:19,617
انا آسفه

637
00:39:24,649 --> 00:39:27,851
هاريس , انه انا

638
00:39:27,853 --> 00:39:29,885
لدي شئ عليك رؤيته

639
00:39:35,960 --> 00:39:38,494
مرحبًا

640
00:39:38,496 --> 00:39:40,796
هل يمكنني البقاء معك لفتره؟

641
00:39:40,996 --> 00:39:54,096
<font color=#FF0000>ترجمة
@xRiiqz</font>

