1
00:00:00,164 --> 00:00:02,359
تعقبت تلك الرسائل مرة اخرى

2
00:00:02,384 --> 00:00:03,359
انت محق

3
00:00:03,375 --> 00:00:05,180
هنالك بالتأكيد شئ مريب حولها

4
00:00:05,297 --> 00:00:06,938
<font color=#FF0080><b>سابقًا في
Sweet Vicious</b></font>

5
00:00:07,767 --> 00:00:10,860
هذا ما نفعله -
هذا ليس ما نفعله -

6
00:00:10,977 --> 00:00:12,310
هل تريدين إصلاحي؟

7
00:00:12,312 --> 00:00:14,479
هذا لطيف جدًا

8
00:00:14,481 --> 00:00:16,180
انها ليست بخير

9
00:00:16,182 --> 00:00:19,183
(انت تعرفين ماذا حدث بين (نايت) و (جولز

10
00:00:19,185 --> 00:00:22,520
وانتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتها حاليًا

11
00:00:22,522 --> 00:00:24,432
(انا آسفة جدًا يا (جولز

12
00:00:24,434 --> 00:00:26,434
لعدم تصديقي ما فعلهُ لكِ

13
00:00:26,459 --> 00:00:28,125
لا يمكنه الهروب بهذا

14
00:00:28,127 --> 00:00:29,494
انتِ تستحقين العدالة

15
00:00:29,496 --> 00:00:31,829
انا قلقة انكِ لا تفهمين ماذا سيحدث

16
00:00:31,831 --> 00:00:34,232
إذا تقدمنا وفتحنا قضية كهذه

17
00:00:34,234 --> 00:00:36,501
هاريس) , ماذا يحدث؟)

18
00:00:49,317 --> 00:00:52,216
يارجل , فن الكتابة على الجدران

19
00:00:53,077 --> 00:00:56,420
...شخصيًا , انا لا أفهم مغزاه ولكن

20
00:00:57,054 --> 00:00:57,688
ماذا يعني الفن حتى ؟

21
00:00:58,276 --> 00:01:00,958
رأيتُكِ انتِ و (جولز) البارحة

22
00:01:01,502 --> 00:01:02,375
إذن ماذا؟

23
00:01:02,400 --> 00:01:03,995
لا تذهبِ وتبحثين عن ما اعرفه

24
00:01:04,166 --> 00:01:07,865
رأيتُكُما تتشاجران بعد إنتِهائِكُم من ضرب (بريدي) بشدة

25
00:01:07,867 --> 00:01:09,765
انهُ في العناية المركّزة

26
00:01:11,023 --> 00:01:12,470
(انت كُنت تعمل مع (بارتن

27
00:01:12,472 --> 00:01:15,172
...اردت ان اعلم من خرب مهنتي

28
00:01:15,197 --> 00:01:17,095
(وهاجمني في (فاينلتون

29
00:01:18,017 --> 00:01:19,677
لقد ضربتِ ركبتي

30
00:01:19,679 --> 00:01:22,143
...وجب علي ذلك , انت كنت سـ

31
00:01:22,149 --> 00:01:23,510
ماذا؟ اكشف امرك؟

32
00:01:24,926 --> 00:01:27,260
...لذا ما سمعت

33
00:01:27,262 --> 00:01:31,197
هل هذا يعني ان جولز كانت...

34
00:01:36,053 --> 00:01:38,471
...هي حاولت إخبار المدرسة ولكن

35
00:01:38,920 --> 00:01:40,353
معظم هؤلاء الفتيات

36
00:01:40,355 --> 00:01:42,221
حاولوا إخبار المدرسة , ولكنهم لن يساعدوا

37
00:01:42,223 --> 00:01:45,024
(هناك سبب لإخفائِك هذا عني يا (اوفيليا

38
00:01:45,026 --> 00:01:48,758
(انهُ بسبب معرفتك ان ماتفعلينه انتِ و (جولز

39
00:01:48,896 --> 00:01:52,298
يخالف كل شئ اؤمن به

40
00:01:57,306 --> 00:01:58,404
ماذا ستفعل؟

41
00:01:58,406 --> 00:02:00,923
لا اعلم , ولكن انتهينا هُنا

42
00:02:18,393 --> 00:02:20,794
انا هُنا لابلغ عن اعتداء جنسي

43
00:02:21,000 --> 00:02:26,394
<b><font color=#FF0080>ترجمة الحلقة التاسعة بعنوان: رجل برئ
@xRiiqz</font></b>

44
00:02:29,590 --> 00:02:30,970
هل انتِ بخير؟

45
00:02:31,129 --> 00:02:32,878
...انا اشعر ببعضًا من

46
00:02:32,903 --> 00:02:37,105
انا اشعر ببعضًا من احاسيس (لارس فون ترايير) الحزينة هُنا
<font color=#FF0000>(مخرج أفلام دنماركي، يُعرف بأفلامه الصادمة للمشاهد)</font>

47
00:02:39,087 --> 00:02:41,009
في الحقيقة كنت احاول ان اصبح اكثر اكتئابًا

48
00:02:41,181 --> 00:02:43,378
(مثل (نيكولاس واينيق ريفن
<font color=#FF0000>(مخرج افلام دينماركي, يُعرف بافلامه السوداوية)</font>

49
00:02:44,091 --> 00:02:46,349
لقد نجحتِ في ذلك

50
00:02:48,396 --> 00:02:50,357
انا و (هاريس) تشاجرنا للتو

51
00:02:50,382 --> 00:02:51,673
ولقد انتهينا

52
00:02:51,698 --> 00:02:53,065
اقصد , صداقتنا انتهت

53
00:02:53,128 --> 00:02:54,423
مستحيل , بربّك

54
00:02:54,448 --> 00:02:58,329
حسنًا , ربما (هاريس) غاضب , ولكنهُ يُحِبك

55
00:02:58,454 --> 00:03:01,253
فقط اعطيه بعض المساحة , انا متأكد انهُ سيعود الى رشده

56
00:03:07,279 --> 00:03:09,872
اهلًا , اين كُنتِ؟

57
00:03:09,897 --> 00:03:12,898
لم تجيبِ على رسائلي

58
00:03:13,208 --> 00:03:14,867
(كنت برفقه (جولز

59
00:03:17,380 --> 00:03:18,895
(انا اصدقها يا (نايت

60
00:03:22,008 --> 00:03:23,172
... كينيدي) لقد)

61
00:03:23,219 --> 00:03:24,984
لقد استمرت في الكذب عليكِ طوال الفصل الدراسي

62
00:03:25,016 --> 00:03:27,643
هلّا توقفت رجاءً؟

63
00:03:29,268 --> 00:03:31,682
ارجوك , ارجوك لا

64
00:03:31,917 --> 00:03:35,356
لا تفعلي هذا بي , انا احبك

65
00:03:39,372 --> 00:03:40,411
ماهذا؟

66
00:03:40,458 --> 00:03:43,155
(Title IX) انهُ استدعاء لِكي تُدلي بشهادتك امام لجنة
<font color=#FF0000>(قانون فدرالي يحظر التمييز على أساس الجنس)</font>

67
00:03:43,638 --> 00:03:45,346
اردت تسليمها لك شخصيًا

68
00:03:45,849 --> 00:03:47,182
جولز) ابلغت عنك للمدرسة)

69
00:03:51,654 --> 00:03:54,955
لا اظنكِ .. تدركين

70
00:03:55,135 --> 00:03:57,166
(ما سيفعله هذا لـ (جولز

71
00:03:58,854 --> 00:04:00,665
سيمزقون حياتها

72
00:04:01,517 --> 00:04:03,689
...انها كلمتي ضد كلمتها الان

73
00:04:06,576 --> 00:04:08,099
(شكرًا يا (نايت

74
00:04:09,224 --> 00:04:11,897
...ظننت ان هذا سيكون صعبًا جدًا لكن

75
00:04:12,529 --> 00:04:14,766
ليس بعد الان

76
00:04:15,201 --> 00:04:16,835
لقد انتهينا

77
00:04:29,991 --> 00:04:31,216
هذه انتِ

78
00:04:35,834 --> 00:04:40,702
اسمعي , الامور التي قلتها لكِ البارحة لا تُغتفر

79
00:04:40,895 --> 00:04:44,830
وانا لم اعني ايًا منها , وانا آسفة جدًا

80
00:04:45,520 --> 00:04:47,332
لا بأس

81
00:04:48,426 --> 00:04:49,840
..نعم .. لقد كنتِ

82
00:04:50,207 --> 00:04:52,936
لقد كنتِ لئيمة جدًا بحقي

83
00:04:52,983 --> 00:04:56,147
لقد قلتِ بعض الامور التي كانت مؤلِمة للغاية

84
00:04:56,186 --> 00:04:57,943
...ولكن

85
00:04:58,670 --> 00:05:00,379
انا أسامحك

86
00:05:01,170 --> 00:05:02,169
...لان

87
00:05:02,194 --> 00:05:04,249
(لان (هاريس) رأنا في غرفة (بريدي

88
00:05:04,787 --> 00:05:05,851
انهٌ يعرف امرنا

89
00:05:05,853 --> 00:05:09,426
حسنًا , هل هو ... هل سيذهب للسلطات؟

90
00:05:09,451 --> 00:05:10,379
ماذا يمكننا ان نفعل؟

91
00:05:10,404 --> 00:05:12,690
هاريس) ليس شجاعًا كفاية لإرسالنا للسجن)

92
00:05:13,323 --> 00:05:16,964
انهُ فقط لن يتحدث الي مطلقًا وسيكرهني للأبد

93
00:05:17,003 --> 00:05:18,797
...حسنًا , ان كان هناك اي شئ استطيع فعله فقط

94
00:05:19,288 --> 00:05:21,033
اخبريني ارجوك

95
00:05:21,514 --> 00:05:24,570
وانا لدي اخبار

96
00:05:25,216 --> 00:05:27,356
بسببك , (كينيدي) اتت للعثور علي

97
00:05:27,458 --> 00:05:28,774
...وأنا

98
00:05:29,317 --> 00:05:31,109
ابلغت عن (نايت) للمدرسة

99
00:05:33,723 --> 00:05:34,713
انتظري , ماذا؟

100
00:05:35,426 --> 00:05:37,675
فجأةً , انت تثقين بالمدرسة لفعل شئ؟

101
00:05:37,677 --> 00:05:40,845
اقصد , لا , ليس حقًا , ولكني فقط

102
00:05:41,394 --> 00:05:43,781
اعتقد اني أدين لنفسي لإعطاء الإجراءات القانونية فرصة

103
00:05:44,363 --> 00:05:46,327
وأنا اعرف انهُ ليس هناك ايّ ضمانات

104
00:05:46,366 --> 00:05:49,353
ولكن إذا وجدوا (نايت) مذنب

105
00:05:49,851 --> 00:05:52,223
ربما يمكنني البدء في المضي قدمًا

106
00:05:59,377 --> 00:06:01,734
(شكرًا لجلوسك معنا , آنسة (دلتون

107
00:06:01,759 --> 00:06:04,990
انتِ هُنا لان إدارة (دارلنقتون) ملتزمة كليًا لكشف

108
00:06:05,015 --> 00:06:07,177
ما حدث بالضبط بين الطرف المُبلِغ

109
00:06:07,271 --> 00:06:09,016
(جولز توماس)

110
00:06:09,018 --> 00:06:10,610
(والمّدعي عليه , (نايت قريفين

111
00:06:10,837 --> 00:06:14,321
سأذكرك ان هذه الاجراءات سرّية

112
00:06:14,346 --> 00:06:16,924
ولا يمكنك قول اي شئ لأي احد

113
00:06:16,949 --> 00:06:20,417
إذا لنتحدث بشأن ليلة الثالث والعشرون من ابريل

114
00:06:20,495 --> 00:06:23,097
عاهرات ومدراء تنفيذيين"... مقرف جدًا"

115
00:06:23,099 --> 00:06:26,615
صديقي السابق (نايت) هو رئيس الاخوية

116
00:06:26,666 --> 00:06:29,186
ولكني كنت مريضة , لذا لم يمكنني الذهاب

117
00:06:29,256 --> 00:06:31,338
هل كان هناك كحول او مخدرات؟

118
00:06:31,340 --> 00:06:34,241
مزحة جيدة

119
00:06:34,243 --> 00:06:36,076
هل هناك حصانة لتجريم الذات؟

120
00:06:36,078 --> 00:06:38,879
ربما اخذت (مولي) لا , انتظر , نعم
<font color=#FF0000>(او إكستاسي :نوع من أنواع المنشطات له تأثير نفسي مشتق من الأمفيتامين Molly)</font>

121
00:06:38,881 --> 00:06:40,650
لا , لا اعرف , تخطي؟

122
00:06:40,705 --> 00:06:41,947
M&Ms كنتٌ أاكل الكثير من حلوى

123
00:06:41,978 --> 00:06:44,451
ولكن كانت من النوع العادي

124
00:06:44,453 --> 00:06:45,306
...لم تكن مثل

125
00:06:45,352 --> 00:06:47,121
لم تكن , النوع المخصص للحفلة
<font color=#FF0000>(يقصد مخدرات)</font>

126
00:06:47,123 --> 00:06:50,220
هل تصفين شخصية (جولز) على انها فاسقة؟

127
00:06:50,245 --> 00:06:52,490
انا لا اصف اي احد على انهُ فاسق

128
00:06:52,515 --> 00:06:55,867
كيف كانت حالته سٌكرها عندما صعدت للاعلى؟

129
00:06:55,975 --> 00:06:59,666
ثملة للغاية

130
00:06:59,668 --> 00:07:02,073
بالكاد استطاعت المشي

131
00:07:02,401 --> 00:07:05,818
...جولز) رفعت صورة لنفسها , وانت)

132
00:07:05,843 --> 00:07:07,068
(وآنسة (تشو) , وآنسة (دلتون

133
00:07:07,154 --> 00:07:10,091
...بينما جميعكم يحمل زجاجات من الكحول , مع نص يقول

134
00:07:10,122 --> 00:07:12,267
"هؤلاء المدراء التنفيذيين جاهزون للمتعة"

135
00:07:12,298 --> 00:07:17,336
هل ستقولين ان جولز دخلت الحفلة مهتمة بالعثور على الجنس؟

136
00:07:17,540 --> 00:07:21,543
لا , هذه فقط طريقة كلامنا , لا يمكنك الحكم على ذلك

137
00:07:21,965 --> 00:07:26,137
(وانتِ غادرتِ الحفلة مع آنسة ( تشو) و آنسة (برايس

138
00:07:26,254 --> 00:07:29,440
و(جولز) بقيت هناك ؟

139
00:07:29,581 --> 00:07:31,901
اقصد , لقد بحثنا عنها

140
00:07:32,386 --> 00:07:33,932
ولكن عندما لم نجدها

141
00:07:33,957 --> 00:07:36,648
ظننا انها كانت برفقة احد اعضاء الاخوية

142
00:07:36,673 --> 00:07:39,239
لذا .. غادرنا

143
00:07:40,040 --> 00:07:42,282
...كانوا اصدقائنا .. لم نعلم انهُ

144
00:07:43,589 --> 00:07:47,277
شكرًا جزيلًا على قدومك وتحدثك معنا

145
00:07:47,621 --> 00:07:50,083
نحن نقدر صراحتك

146
00:08:00,237 --> 00:08:02,337
شكرًأ جزيلًا على قدومك -
انا آسف جدًا بشأن الحفلة -

147
00:08:08,361 --> 00:08:11,819
هذا لن يكون سهلًا , لديك الكثير لأخبرك به

148
00:08:11,937 --> 00:08:14,194
يا الهي , انا ايضًا

149
00:08:14,219 --> 00:08:18,796
كل ما اردته في الشهر الماضي هو التحدث إليكِ

150
00:08:19,456 --> 00:08:22,643
انا اخيرًا رفعت تقرير شخص مفقود لأخي

151
00:08:23,277 --> 00:08:25,427
ماذا؟ -
نعم -

152
00:08:25,466 --> 00:08:27,200
(الشرطة ستفتش شقة (كارتر

153
00:08:27,225 --> 00:08:28,981
المرآب الذي عمل فيه

154
00:08:29,099 --> 00:08:30,720
اخيرًا

155
00:08:30,888 --> 00:08:32,455
هذا .. هذا جيد

156
00:08:32,457 --> 00:08:34,790
هذا .. جيد جدًا

157
00:08:38,482 --> 00:08:41,747
آسفة .. مرحبًا

158
00:08:41,794 --> 00:08:42,990
اوفيليا) يا الهي)

159
00:08:44,737 --> 00:08:46,839
بالتأكيد , سأكون هناك في الحال

160
00:08:47,932 --> 00:08:49,238
انا .. انا آسفة

161
00:08:49,240 --> 00:08:50,679
ماذا , انتِ مغادِرة؟

162
00:08:50,704 --> 00:08:53,695
...نعم , انها كليتها

163
00:08:53,726 --> 00:08:55,311
حصى

164
00:08:55,313 --> 00:08:57,307
هي تعتقد ان لديها حصى الكلى

165
00:08:57,332 --> 00:09:00,049
يا الهي . حسنًا

166
00:09:00,051 --> 00:09:01,951
كان من الجيد لقائك

167
00:09:03,422 --> 00:09:04,687
(يا (توماس

168
00:09:06,357 --> 00:09:08,024
لقد اشتقت لتلك الابتسامة كثيرًا

169
00:09:16,796 --> 00:09:18,501
لدينا مشكلة

170
00:09:19,837 --> 00:09:21,300
انتظري , هل تدخنين هذا بينما انتِ مستلقية ؟

171
00:09:21,354 --> 00:09:22,401
نعم

172
00:09:22,426 --> 00:09:24,495
...استغرق الامر بضع مرات حتى

173
00:09:24,534 --> 00:09:26,621
أضبط الوضعية تمامًا

174
00:09:27,489 --> 00:09:31,339
(تايلر) رفع تقرير شخص مفقود لـ (كارتر)

175
00:09:31,364 --> 00:09:33,982
والشرطة ستعود للمرأب للبحث عن أدلة

176
00:09:34,085 --> 00:09:35,640
تايلر) ايها الجميل الاحمق)

177
00:09:35,665 --> 00:09:36,936
أنت بجانب من؟

178
00:09:36,961 --> 00:09:38,585
انهُ بجانب اخوه الميت

179
00:09:38,790 --> 00:09:40,456
اقصد , لقد نظفنا المكان

180
00:09:40,458 --> 00:09:42,191
لكن , كُنا في حالة ذعر وعجلة

181
00:09:42,193 --> 00:09:44,895
ربما نسينا شيئًا , وقيئكِ كان في كل مكان

182
00:09:44,920 --> 00:09:45,630
...و

183
00:09:45,848 --> 00:09:47,473
لا أصدق هذا

184
00:09:47,505 --> 00:09:50,166
علي الذهاب وادلي بشهادتي

185
00:09:50,168 --> 00:09:51,901
ربما يمكنني فقط تأخير الاجتماع

186
00:09:51,903 --> 00:09:54,804
لا لا لا , سأهتم بهذا

187
00:09:54,806 --> 00:09:58,374
انتِ عليكِ فقط .. عليكِ التركيز على المحاكمة حسنًا؟

188
00:09:58,376 --> 00:10:00,865
وانا سأكتشف ما الذي يعرفونه الشرطة

189
00:10:02,521 --> 00:10:03,179
حسنًا

190
00:10:11,009 --> 00:10:12,355
نحن نُقدّر تعاونكِ

191
00:10:12,357 --> 00:10:13,856
نحن نعلم ان هذا ليس سهلًا

192
00:10:13,858 --> 00:10:15,758
بعض اسئلتنا ربما ستكون صعبة الاجابة

193
00:10:15,760 --> 00:10:19,528
ولكن كلما شاركتِ اكثر , كلما حلينا هذه المشكلة بشكل أسرع

194
00:10:19,530 --> 00:10:23,466
إذا , "عاهرات ومدراء تنفيذيين" انتِ كنتِ بأي دور؟

195
00:10:23,468 --> 00:10:24,785
مدير تنفيذي

196
00:10:25,058 --> 00:10:29,038
لم أقابل العديد من المدراء التنفيذيين يرتدون ملابس كهذه

197
00:10:29,040 --> 00:10:32,007
(هل ذهبتِ الى الحفلة بنية رؤية (نايت

198
00:10:32,009 --> 00:10:34,876
لقد ذهبت الى الحفلة بنية الاستمتاع مع اصدقائي

199
00:10:35,012 --> 00:10:36,746
و(نايت) كان احد اصدقائي

200
00:10:36,748 --> 00:10:39,782
(جولز) اتت من دون (كينيدي)

201
00:10:39,784 --> 00:10:43,853
لذا اعتقد انها رأت فرصة

202
00:10:43,855 --> 00:10:46,989
كانت معجبة بي قليلًا

203
00:10:46,991 --> 00:10:49,191
لذا بعد كل الشرب

204
00:10:49,193 --> 00:10:50,862
طلبتِ الاستلقاء في سريرة

205
00:10:50,887 --> 00:10:53,596
وذهبتِ الى غرفته لوحدك؟

206
00:10:53,598 --> 00:10:54,806
لم أجد اصدقائي

207
00:10:54,831 --> 00:10:58,067
...وكنت ثملة جدًا للمشي الى البيت لذا فقط

208
00:10:58,069 --> 00:10:59,435
احتجت الى الاستلقاء

209
00:10:59,437 --> 00:11:02,836
هل بامكانك القول انكِ كنتِ في حالة يمكنكِ فيها إتخاذ قرارات صائبة؟

210
00:11:02,997 --> 00:11:04,829
كُنت بالكاد استطيع الوقوف

211
00:11:05,379 --> 00:11:07,376
...اقصد

212
00:11:07,378 --> 00:11:11,080
لقد كانت ثملة قليلًا

213
00:11:11,082 --> 00:11:12,846
...بالطبع لكن

214
00:11:14,261 --> 00:11:15,684
كٌنا جميعًا كذلك

215
00:11:15,686 --> 00:11:17,853
(ماذا حدث عندما صعدتٍ الى غرفة (نايت

216
00:11:20,857 --> 00:11:24,760
الغرفة كانت تدور , وأغشي علي

217
00:11:24,762 --> 00:11:30,243
جولز) كانت مستلقية في السرير بأنتظاري)

218
00:11:30,274 --> 00:11:33,063
استيقظت , و (نايت) كان يقبل عُنقي

219
00:11:33,259 --> 00:11:35,838
دفعته , وبعد ذلك صعد فوقي

220
00:11:35,840 --> 00:11:38,236
ووضع يده فوق فمي

221
00:11:39,143 --> 00:11:42,144
لقد رفع تنورتي , وأزال سروالي الداخلي

222
00:11:42,146 --> 00:11:46,956
لقد رفعت ... لقد رفعت وركها لكي ازيل سروالها الداخلي

223
00:11:46,987 --> 00:11:48,851
! "لقد قلت "نايت , لا

224
00:11:48,853 --> 00:11:53,456
هي بدأت تئن , تعلمين , قالت اسمي

225
00:11:53,458 --> 00:11:55,057
حاولت الخروج من اسفله

226
00:11:55,059 --> 00:11:57,805
...ولكنه كان اقوى مني كثيرًا و

227
00:11:58,938 --> 00:12:01,164
لقد تحركت في جميع الاتجاهات , ولكن لم استطع تحرير نفسي

228
00:12:01,781 --> 00:12:03,523
"هل قلتِ له "لا

229
00:12:03,781 --> 00:12:05,398
"لقد اخبرتك للتو اني قلت "لا

230
00:12:05,437 --> 00:12:07,436
... يمكنني ان اخبرك عندما بدأنا ممارسة الجنس

231
00:12:07,438 --> 00:12:09,538
كانت قلقة قليلًا من معرفة (كينيدي) بالامر

232
00:12:09,540 --> 00:12:13,476
لذا قلت لها ان هذا سيكون سرنا

233
00:12:13,478 --> 00:12:16,745
وهذا , تعلمين , عندما افكر في الامر

234
00:12:16,747 --> 00:12:21,448
ادركت ان هذا قد يكون مخيفًا قليلًا , صحيح؟

235
00:12:22,364 --> 00:12:24,046
ولكن لم تحاولٍ إيقافه

236
00:12:24,077 --> 00:12:25,053
نعم , حاولت

237
00:12:25,109 --> 00:12:29,026
(انا لن افعل اي شئ إطلاقًا لأذيت (جولز

238
00:12:30,143 --> 00:12:36,462
...انا أشعر بالاشمئزاز من ظنها ان ما حدث بيننا كان اي شئ

239
00:12:36,634 --> 00:12:38,315
...غير الجنس بين

240
00:12:39,721 --> 00:12:41,323
الجنس بين صديقين

241
00:12:41,348 --> 00:12:44,570
لم يمكنني تصديق ما الذي كان يحصل لي

242
00:12:44,609 --> 00:12:46,408
وان (نايت) كان من يفعله

243
00:12:46,410 --> 00:12:49,612
...انا لا اريد ان انعتها بالكاذبة , ولكن

244
00:12:52,282 --> 00:12:54,169
انها مخطئة

245
00:12:55,615 --> 00:12:57,820
شكرًا لك لشهادتك

246
00:12:57,822 --> 00:13:01,709
انا و آنسة (تيت) سنعرض المعلومات ونتخذ قرار قريبًا

247
00:13:02,164 --> 00:13:03,070
شكرًا لكم

248
00:13:03,095 --> 00:13:05,828
شكرًا لك سيدي , شكرًا لك

249
00:13:05,830 --> 00:13:08,428
ايها الضابط , ايها الضابط , عليك مساعدتي

250
00:13:08,647 --> 00:13:11,766
هناك شخص مختل على دراجة سرق مني هاتفي

251
00:13:11,903 --> 00:13:13,536
حسنًا , هل لديكِ تطبيق "اعثر على هاتفي" ؟

252
00:13:13,538 --> 00:13:15,671
ماذا؟ لا لا , عليك الامساك به

253
00:13:15,673 --> 00:13:19,542
...هنالك صور في هاتفي

254
00:13:19,544 --> 00:13:22,678
صور خاصة , خالعة جدًا , خالعة جدًا

255
00:13:22,680 --> 00:13:24,914
كنت أقوم بالتجارب على ميولي الجنسية

256
00:13:24,916 --> 00:13:26,882
وتعلم , كنت نوعًا ما اتحسس مهبلي

257
00:13:26,884 --> 00:13:28,517
وبعد ذلك قررت ان اصبح اكثر إبداعًا

258
00:13:28,519 --> 00:13:29,885
لذا هنالك صور كثيرة لي بينما انا انحني

259
00:13:29,887 --> 00:13:31,921
...وتضمنت ايضًا الفاكهة , مثل الكيوي و

260
00:13:31,923 --> 00:13:34,990
حسنًا حسنًا يا الهي توقفي ارجوك

261
00:13:34,992 --> 00:13:37,393
لا لا لا , لقد كان على الرصيف

262
00:13:37,395 --> 00:13:39,094
لا يمكنك اللحاق به بأستخدام السيارة

263
00:13:39,096 --> 00:13:39,896
حسنًا

264
00:13:42,031 --> 00:13:45,434
إذهب , هيا بسرعة -
حسنًا حسنًا -

265
00:14:05,796 --> 00:14:06,889
تفضلي

266
00:14:06,891 --> 00:14:09,351
لابد انهُ اسقطه عندما ركض حول الزاوية

267
00:14:09,376 --> 00:14:11,927
شكرًا جزيلًا , بطل حقيقي

268
00:14:11,929 --> 00:14:14,530
طاب يومك

269
00:14:22,473 --> 00:14:24,223
إذن , ماذا سئلوك؟

270
00:14:24,418 --> 00:14:27,276
في الغالب سئلوني اسئلة كثيرة حول الشرب

271
00:14:27,278 --> 00:14:29,886
لا اعرف لماذا , ليس وكأنه لدينا مشكلة مع الكحول

272
00:14:34,952 --> 00:14:39,688
إذن , اخبرتهم ان جولز كانت معجبة بي كثيرًا صحيح؟

273
00:14:39,690 --> 00:14:41,131
لانها كانت كذلك

274
00:14:41,194 --> 00:14:43,292
نعم , لقد قلت انها كانت تتغزل بك

275
00:14:43,397 --> 00:14:46,562
ولكن لا اعلم ماذا حدث عندما صعدت للاعلى

276
00:14:49,375 --> 00:14:51,946
كيف الحال يامدرب

277
00:14:51,971 --> 00:14:53,422
اهلًا يارجل

278
00:14:53,454 --> 00:14:56,173
هل لديك ايّ مراكز شاغرة في الفريق

279
00:14:56,198 --> 00:14:59,274
لفتى يهودي نحيل؟

280
00:14:59,276 --> 00:15:02,144
...اعين مفتوحة , قلوب مليئة
<font color=#FF0000>(تدل على الترابط Friday Night Lights عبارة شهيرة في مسلسل كرة القدم )</font>

281
00:15:02,146 --> 00:15:05,014
(أصمت يا (مايلز -
حسنًا , رائع -

282
00:15:05,039 --> 00:15:07,650
اسمع , إذن

283
00:15:07,652 --> 00:15:09,218
هل سمعت اي شئ او...؟

284
00:15:09,220 --> 00:15:11,086
لا , ولكن لا تقلق بشأن الامر

285
00:15:11,088 --> 00:15:14,089
انا فقط اريدك ان تركز على المباراة حسنًا ؟

286
00:15:14,091 --> 00:15:15,858
انا سأهتم بكل شئ

287
00:15:29,299 --> 00:15:31,267
يا الهي , ذلك السافل الصغير

288
00:15:35,312 --> 00:15:39,413
"قبل المباراة مباشرة . سمعت انها (جولز توماس) , انها تتمنى ذلك"

289
00:15:40,293 --> 00:15:41,550
ماذا يحدث؟

290
00:15:52,862 --> 00:15:55,049
هل رأيت هذا؟

291
00:15:55,127 --> 00:15:58,699
هذا بالضبط سبب عدم تبليغ الفتيات عن الاعتادءات الجنسية

292
00:15:58,869 --> 00:16:01,270
توقفِ عن محاولة تبرير نشاطك الإجرامي

293
00:16:03,548 --> 00:16:06,075
نعم نعم , هذا هو

294
00:16:09,380 --> 00:16:11,176
ايلين ثورستن)؟)

295
00:16:11,231 --> 00:16:13,816
(ايلين ثورستن)

296
00:16:13,818 --> 00:16:15,698
حسنًا , نعم

297
00:16:15,745 --> 00:16:17,010
لا , بالطبع

298
00:16:17,284 --> 00:16:21,023
سأكون هناك , شكرًا

299
00:16:28,132 --> 00:16:30,684
الناس دومًا سيتذكروني على اني هذه الفتاه

300
00:16:30,731 --> 00:16:32,634
لا , لا , سيقولون

301
00:16:32,636 --> 00:16:36,572
" انظروا , هذه ملكة مذهلة مع بنية عظمية رائعة "

302
00:16:36,574 --> 00:16:38,787
ادخل

303
00:16:40,010 --> 00:16:42,411
مرحبًا , (تايلر) هنا , ماذا اخبره ؟

304
00:16:42,413 --> 00:16:44,646
اقصد , انهُ جزء من مؤسسة الذكور البيض

305
00:16:44,648 --> 00:16:46,564
ولكنه ايضًا لطيف جدًا

306
00:16:48,463 --> 00:16:49,985
يمكنك إدخاله

307
00:16:57,461 --> 00:16:59,695
مرحبًا

308
00:17:08,596 --> 00:17:10,291
هل الامر صحيح؟

309
00:17:16,057 --> 00:17:18,666
... انا آسف جدًا

310
00:17:22,485 --> 00:17:24,219
جولز) لم يكن لدي ايّ فكرة)

311
00:17:24,221 --> 00:17:26,755
لا , لم تكن غلطتك , انا اخفيت الامر

312
00:17:26,757 --> 00:17:29,218
لم اكن مستعدة لأخبرك

313
00:17:30,845 --> 00:17:33,996
عندما رأيتك انتِ و(نايت) اثناء الاغلاق

314
00:17:33,998 --> 00:17:36,165
يا الهي , سئلت ما إذا كان لديكِ مشاعر تجاهة

315
00:17:36,167 --> 00:17:39,301
...انتِ تعلمين اني من المستحيل -
اعلم اعلم , لا بأس -

316
00:17:40,771 --> 00:17:44,473
كل لدي الكثير من الامور لإخبارك بها

317
00:17:44,475 --> 00:17:48,842
...ولكن عندنا انظر الى عينيك , الان كل ما اريد فعله

318
00:17:49,647 --> 00:17:52,181
هو إخبارك مدى اسفي

319
00:17:52,183 --> 00:17:54,411
انا آسف لعدم معرفتي بالامر

320
00:17:54,885 --> 00:17:56,724
انا آسف لان هذا حدث

321
00:18:08,091 --> 00:18:10,528
(في الحقيقة علي الذهاب ومقابلة (اوفيليا

322
00:18:10,553 --> 00:18:14,102
..حسنًا

323
00:18:14,104 --> 00:18:17,090
ولكن اخبريني , ماذا يمكنني ان افعل الان؟

324
00:18:17,325 --> 00:18:19,528
اريد ان اكون موجودًا هناك بجانبك

325
00:18:19,629 --> 00:18:23,946
سأكتشف قرار محاكمتي غدًا

326
00:18:23,971 --> 00:18:25,532
هل يمكنك الحضور؟

327
00:18:25,571 --> 00:18:29,499
ذلك سيكون رسميًا اسوء موعد على الاطلاق

328
00:18:33,797 --> 00:18:35,224
انا موافق

329
00:18:39,787 --> 00:18:42,898
إذن , انا تعقبت مصدر الصورة

330
00:18:42,900 --> 00:18:46,401
لماذا ؟ جميعنا يعلم من فعلها

331
00:18:46,403 --> 00:18:50,270
اتعلمين , لا يمكنني تصديق ان (نايت قريفين) سيصبح بطلًا
وانا ربما سأذهب للسجن بتهمة القتل

332
00:18:50,441 --> 00:18:51,421
لن يحدث

333
00:18:51,446 --> 00:18:53,742
سنتولى هذا -
هل سنفعل؟ -

334
00:18:53,744 --> 00:18:57,144
لان , اقصد , الى متى سنستمر في إخفاء آثرنا

335
00:18:57,244 --> 00:19:00,647
بالحديث عن ذلك , لماذا لا تذهبين وتنظفي السيارة التي تقيأتِ عليها

336
00:19:07,191 --> 00:19:08,123
!تبًا

337
00:19:16,316 --> 00:19:20,250
لا اصدق اني افوت النوم لكي اجالس مسرح جريمة

338
00:19:20,454 --> 00:19:22,955
النقيب قال ان الـ (سي إس آي) سيكونون هنا بحلول هذا الوقت

339
00:19:22,957 --> 00:19:25,224
لا , ليس قبل الغد

340
00:19:28,062 --> 00:19:30,329
ماذا تفعل؟ -
تبًا -

341
00:19:30,331 --> 00:19:33,632
انا افقد هذا الـ (سكويرتل) اللعين
<font color=#FF0000>(أحد أجناس البوكيمون المتعددة وهو من النوع المائي)</font>

342
00:19:37,532 --> 00:19:38,632
<font color=#008080>علي التبول</font>

343
00:19:38,832 --> 00:19:40,532
<font color=#008080>لماذا لم تذهبي من قبل؟</font>

344
00:19:44,978 --> 00:19:46,578
ماذا تفعلين؟

345
00:19:46,580 --> 00:19:49,448
سنابشات , كنت سأضيف هذا لقصتي

346
00:19:49,450 --> 00:19:51,917
ماذا تعتقدين , انا سأخرجنا من هنا

347
00:19:55,422 --> 00:19:56,755
يا 16 , هذا المركز

348
00:19:56,757 --> 00:19:58,645
لدينا حالة 314 في 905 جادة دالاس

349
00:19:58,670 --> 00:20:01,360
الا ترى انها حالة سكر و عدم انضباط؟

350
00:20:01,362 --> 00:20:04,412
الكثير من العمل المكتبي والقئ , دع شخص آخر يستجيب

351
00:20:04,552 --> 00:20:07,964
انا لن افوت فرصة للخروج من هنا فقط لانك
(مهووس بلعبة (بوكيمون قو

352
00:20:08,102 --> 00:20:09,434
تلك اللعبة لم تعد مهمة حتى

353
00:20:09,436 --> 00:20:11,270
فهمت

354
00:20:11,272 --> 00:20:13,405
الضابطان (بالارد) و (فيتش) يستجيبان

355
00:20:22,452 --> 00:20:24,713
حقًا؟

356
00:20:27,821 --> 00:20:29,254
يا الهي , انا لطيفة جدًا

357
00:20:30,791 --> 00:20:32,557
لا تحفظيها

358
00:20:34,494 --> 00:20:36,295
انا فقط لا يمكنني الانتظار حتى ينتهي هذا

359
00:20:36,297 --> 00:20:38,096
انا فقط لا يمكنني التوقف عن التفكير فيما حدث

360
00:20:38,098 --> 00:20:39,998
لماذا فعلت شئ كهذا؟

361
00:20:40,000 --> 00:20:41,967
(يمكنها ان تخرب حياة (نايت

362
00:20:41,969 --> 00:20:46,538
(سأحب ان يتم اغتصابي من قبل (نايت

363
00:20:46,540 --> 00:20:48,840
لنخرج من هنا

364
00:20:51,545 --> 00:20:54,846
(رائع , من الجيد رؤيتك (مايلز

365
00:20:54,848 --> 00:20:56,915
انت يا رفاق تتحدثون بالكثير من الهراء

366
00:20:56,917 --> 00:20:59,418
انتم قلقون ان هذا سيخرب حياة (نايت) ؟

367
00:20:59,420 --> 00:21:01,019
ماذا عن حياة (جولز) ؟

368
00:21:01,021 --> 00:21:03,388
ماذا لو حدث هذا لصديقك المفضل او لك ؟

369
00:21:03,390 --> 00:21:07,426
او , لا انتظري , نسيت انكِ ستحبين الامر ان تم إغتصابك

370
00:21:07,428 --> 00:21:11,727
لما لا تثقفين نفسك قبل ان تقولين شئ بهذه البشاعة؟

371
00:21:13,267 --> 00:21:16,335
هيا ياكين

372
00:21:16,337 --> 00:21:17,803
(ويا (مايلز

373
00:21:17,805 --> 00:21:21,039
ربما تود ان تأخذ نظرة اقرب الى صديقك المفضل

374
00:21:21,041 --> 00:21:23,108
انهُ ليس كما تعتقده

375
00:21:30,851 --> 00:21:32,017
اهلًا

376
00:21:32,552 --> 00:21:33,418
من اللطيف قدومك

377
00:21:33,420 --> 00:21:34,619
ماذا؟ هل تمزحين

378
00:21:34,621 --> 00:21:37,189
افضل ثلاثة اشياء في الحياة بالنسبة لي

379
00:21:37,191 --> 00:21:38,523
رائحة الطلاء الجديد

380
00:21:38,525 --> 00:21:41,693
Title XI والكعك الابيض والاسود , وجلسات استماع 

381
00:21:48,301 --> 00:21:50,531
(نحن نؤمن بك يا (قريفين

382
00:21:50,556 --> 00:21:52,504
شكرًا

383
00:21:52,506 --> 00:21:53,757
انت , تحلى ببعض الاحترام

384
00:21:53,782 --> 00:21:55,841
هذا ليس الوقت او المكان المناسب , ابني

385
00:21:55,843 --> 00:21:57,609
قل هذا للظهير اللعين خاصتك

386
00:21:57,611 --> 00:22:00,994
انهٌ من يعترف بخطاب الكراهية

387
00:22:01,019 --> 00:22:04,015
ماذا قلت لي للتو؟

388
00:22:04,017 --> 00:22:05,942
انت , هيا

389
00:22:05,967 --> 00:22:09,287
هيا , انهُ لا يستحق هذا

390
00:22:11,758 --> 00:22:14,493
انا لم افعل اي شئ خطأ , وهي تعلم ذلك 

391
00:22:14,495 --> 00:22:16,461
هذا يكفي

392
00:22:16,463 --> 00:22:18,397
هذا يكفي , هذا يكفي

393
00:22:24,538 --> 00:22:27,773
طلبتك ان تأتي هنا لأجلي

394
00:22:27,775 --> 00:22:28,840
ولكن ليس هكذا

395
00:22:51,388 --> 00:22:54,566
(نحن جاهِزون لكِ (جولز

396
00:23:06,679 --> 00:23:09,781
هل لكم (تايلر) (نايت) في وجهة للتو؟

397
00:23:09,783 --> 00:23:11,683
نعم

398
00:23:11,685 --> 00:23:14,119
هذا رائع

399
00:23:14,121 --> 00:23:15,554
شكرًا لك لشهادتك

400
00:23:15,556 --> 00:23:19,189
بعد تحقيق دقيق جدًا وفحص جميع الحقائق

401
00:23:19,359 --> 00:23:22,992
(قررنا انك مذنب بالاعتداء الجنسي على (جولز توماس

402
00:23:24,264 --> 00:23:26,431
ماذا؟

403
00:23:26,433 --> 00:23:29,201
انتظر , هذا كل شئ؟

404
00:23:29,203 --> 00:23:31,736
انه مذنب

405
00:23:31,738 --> 00:23:34,272
ليس علي ان اراه بعد الان؟

406
00:23:34,274 --> 00:23:35,907
هذا صحيح

407
00:23:35,909 --> 00:23:38,477
نحن نشكرك على شجاعتك اثناء هذه الاجراءات

408
00:23:41,381 --> 00:23:43,615
شكرًا

409
00:23:53,148 --> 00:23:56,150
دعيني اكون واضحه , انا سعيدة جدًا لكِ

410
00:23:56,152 --> 00:23:59,821
ولكني متفاجئة قليلًا

411
00:24:01,891 --> 00:24:08,525
ظننت ان السبب وراء فعلنا هذا , هو اذا ابلغت إحدى 
... الفتيات عن اعتدائها

412
00:24:08,998 --> 00:24:13,201
...لن تحصل على ايّ عدالة من (دارلنقتون) , لكن

413
00:24:13,203 --> 00:24:15,369
نعم

414
00:24:15,371 --> 00:24:17,471
... وتعلمين .. نحن

415
00:24:17,473 --> 00:24:20,588
نحن ضربنا الكثير من الأشخاص بناءً على تلك النظرية 

416
00:24:20,720 --> 00:24:23,010
بالطبع فعلنا

417
00:24:23,423 --> 00:24:27,715
...في الحقيقة , صححي كلامي إذا كنت مخطئة , لكن

418
00:24:27,717 --> 00:24:34,619
... انتِ لم تبلغي عن هذا اساسًا لانك ظننتِ انهم لن يصدقوكِ, ومع ذلك 

419
00:24:35,391 --> 00:24:38,659
نجحت وحصلت على حكم بالأدانة

420
00:24:44,868 --> 00:24:48,936
هل هناك ايّ جديد في قاعدة بيانات الشرطة ؟

421
00:24:48,938 --> 00:24:52,240
لا , ليس بعد

422
00:24:52,242 --> 00:24:55,643
هل سمعتِ من (هاريس) ؟

423
00:24:55,645 --> 00:24:58,946
لا تستسلمي , سيعود الى رشده

424
00:25:10,393 --> 00:25:12,260
(من الرائع مقابلتك (هاريس

425
00:25:12,262 --> 00:25:15,897
كان مثيرًا للغاية "Medium" مقالك في موقع 

426
00:25:15,899 --> 00:25:20,432
فرضيتك كانت قوية , والدليل الذي يدعمها كان دقيقًا جدًا

427
00:25:20,703 --> 00:25:22,570
في الحقيقة لقد فقدت الإهتمام بتلك القضية

428
00:25:22,572 --> 00:25:24,338
اتعلمين ماهو الشئ الذي لم افقد اهتمامي به 

429
00:25:24,340 --> 00:25:26,707
فترة تدريب في مكتب المدعي العام

430
00:25:26,709 --> 00:25:31,643
اتعلم , (هاريس) في اغلب المرات هناك طلاب متحمسون
 سيخبؤن معلومة مهمة للقضية

431
00:25:31,781 --> 00:25:35,014
عن الشرطة فقط لانهم يريدون ان يكونوا من يحل القضية 

432
00:25:35,184 --> 00:25:38,038
انا فقط أريد التأكد انك لا تفعل الخطأ نفسه

433
00:25:38,180 --> 00:25:41,389
لا , ليس لدي اي شئ لمشاركته

434
00:25:41,391 --> 00:25:43,658
..إذا كان هناك اي شئ جديد

435
00:25:43,660 --> 00:25:45,626
..ولم تشاركه معنا

436
00:25:45,628 --> 00:25:47,929
...هذا سيجعلك شريك. 

437
00:25:47,931 --> 00:25:49,897
جريمة

438
00:25:53,001 --> 00:25:55,469
(شكرًا لجلوسك معي يا (جولز

439
00:25:55,471 --> 00:25:58,738
ليست إجراءات قانونية (Title XI) كما تعلمين , إجراءات

440
00:25:58,875 --> 00:26:05,776
مما يعني انهُ , بينما قراراتنا رسمية , ولكنها ليست دومًا الكلمة الاخيرة

441
00:26:07,784 --> 00:26:12,578
لقد عرفت للتو ان قضيتك تم إسقاطها

442
00:26:12,603 --> 00:26:14,555
انا آسف جدًا

443
00:26:14,557 --> 00:26:17,625
عائلة السيد (قريفين) قررت ان تستئنف حكم الإدانة

444
00:26:17,627 --> 00:26:20,962
ماذا؟ من يستطيع فعل ذلك؟

445
00:26:20,964 --> 00:26:22,773
أشخاص في مناصب اعلى مني

446
00:26:24,766 --> 00:26:26,968
...معذرة , إذن انت تقول ان

447
00:26:26,970 --> 00:26:31,639
ان المدير (مايز) الذي لم يقابلني ابدًا

448
00:26:31,641 --> 00:26:35,109
والذي لا يعرف شيئًا عني او ما عانيته

449
00:26:35,111 --> 00:26:38,720
قرر ان (نايت قريفين) برئ؟

450
00:26:39,682 --> 00:26:41,215
انا اتخيل ان هذا صعب عليكِ

451
00:26:41,217 --> 00:26:43,918
إذا اردتِ ان تأخذي إجازة من المدرسة 

452
00:26:43,920 --> 00:26:45,786
يمكننا ترتيب ذلك

453
00:26:45,788 --> 00:26:48,622
يمكنك العودة متى ما كنتِ مستعدة

454
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
(مرحبًا (ماكينزي

455
00:26:59,502 --> 00:27:01,402
يا الهي , لقد رأيتيني

456
00:27:01,404 --> 00:27:03,971
لم ارد التطفل

457
00:27:09,478 --> 00:27:11,272
هل انتِ بخير؟

458
00:27:12,358 --> 00:27:14,982
كنت أفكر في تنظيم إحتجاج 

459
00:27:14,984 --> 00:27:17,518
...هذا لطيف جدًا , ولكن

460
00:27:17,520 --> 00:27:19,220
هذا لن يفعل الكثير

461
00:27:19,222 --> 00:27:22,490
هل ستدعيهم يفلتون بهذا ؟

462
00:27:22,492 --> 00:27:24,258
انتِ لستِ غاضبة ؟

463
00:27:24,260 --> 00:27:26,959
اتعلمين ماذا؟ اُتيحت لي فرصة لِأروي قصتي

464
00:27:27,156 --> 00:27:33,564
وهذا فقط , مُحرِر اكثر مما تتخيلين

465
00:27:33,803 --> 00:27:39,671
ما يحصل الان .. انهُ اكبر بكثير من قضيتي فقط

466
00:27:41,611 --> 00:27:43,892
سيكون كل شئ على ما يرام

467
00:27:44,847 --> 00:27:48,616
انا المسؤولة عن سلامة الاخوات

468
00:27:48,618 --> 00:27:53,885
إذا اي احد كان لديه مسؤولية التأكد من عدم تركك خلفنا , فهو انا

469
00:27:55,211 --> 00:27:58,592
سأضع قانون جديد

470
00:27:58,594 --> 00:28:03,728
لن تغادر اخت من زيتا الحفلة حتى يتم عد جميع الاخوات

471
00:28:04,866 --> 00:28:06,067
شكرًا

472
00:28:13,076 --> 00:28:14,396
إذا كانت هنالك قطرة من الدم هنا

473
00:28:14,421 --> 00:28:17,111
اللومينول) سيكشف لنا مكانها)

474
00:28:24,287 --> 00:28:26,787
!اللعنة

475
00:28:32,587 --> 00:28:37,587
<font color=#008080>جلست مؤخرًا مع الطالب (هاريس جايمس) الذي نشر المقال ,
 انا اعتقد انهُ يخفي التفاصيل حول القضية , سابقي عيني عليه </font>

476
00:28:47,810 --> 00:28:52,313
مرحبًا , انه انا , اتصلت فقط لاقول مرحبًا

477
00:28:55,852 --> 00:28:58,319
(انت طيب جدًا يا (هاريس

478
00:29:00,123 --> 00:29:03,424
انت طيب جدًا , انت صديقي المفضل

479
00:29:05,694 --> 00:29:07,461
وانا اعلم اني افسدت الامور

480
00:29:07,463 --> 00:29:10,264
ولكني سأصلح الامر

481
00:29:10,266 --> 00:29:12,166
انت طيب جدًا

482
00:29:14,203 --> 00:29:18,172
سأذهب لمكتب المُدعي العام الان لتسليم نفسي

483
00:29:20,045 --> 00:29:23,380
...و

484
00:29:23,546 --> 00:29:25,346
ويمكن ان تصبح حُرًا

485
00:29:25,348 --> 00:29:30,317
ولا يجب عليك العيش مع اسراري بعد الان

486
00:29:30,319 --> 00:29:31,852
حسنًا

487
00:29:41,531 --> 00:29:43,030
لا

488
00:29:43,032 --> 00:29:44,498
لا , هل انتٍ مغادرة؟

489
00:29:44,500 --> 00:29:47,268
(لقد خططت لكل شئ مع لعبة (جينقا

490
00:29:47,270 --> 00:29:49,203
والجنس , و(جينقا) جنسية

491
00:29:49,205 --> 00:29:51,038
لا تسئلي اسئلة حسنًا؟

492
00:29:51,040 --> 00:29:52,339
فقط دعي الامر يحدث

493
00:29:52,341 --> 00:29:56,076
هل يمكننا فعل هذا لاحقًا؟

494
00:29:56,078 --> 00:29:59,313
يجب ان أذهب لمكانٍ ما الان

495
00:29:59,315 --> 00:30:03,217
نعم نعم , لا بأس بلاحقًا

496
00:30:05,254 --> 00:30:07,054
سأراك لاحقًا حسنًا؟

497
00:30:07,056 --> 00:30:09,056
بالتأكيد

498
00:30:43,652 --> 00:30:45,285
ماذا تفعلون هنا؟

499
00:30:45,287 --> 00:30:47,287
يا عاهرة , ماذا تفعلين هنا ؟

500
00:30:47,289 --> 00:30:50,691
انهضي -
انهضي -

501
00:30:50,693 --> 00:30:52,199
...يا الهي , انتِ

502
00:30:52,254 --> 00:30:56,412
آنسة (ثورستن) فقط المرأة التي كُنت ابحث عنها

503
00:30:56,437 --> 00:30:58,638
هاريس) , ماذا تفعل هنا)

504
00:30:58,640 --> 00:30:59,689
فقط اردت القول

505
00:30:59,714 --> 00:31:01,375
إذا لم يكن واضحًا عند لقائنا

506
00:31:01,406 --> 00:31:04,474
اني سأحب ان يتم إعتباري في فترة تدريبية هنا

507
00:31:04,580 --> 00:31:07,013
ارجوك تذكريني إذا كان هناك ايّ مكان شاغر

508
00:31:07,559 --> 00:31:10,583
حسنًا شكرًا

509
00:31:14,724 --> 00:31:16,090
هل فقدتِ عقلك؟

510
00:31:16,092 --> 00:31:18,226
كٌنتِ ستسلمين نفسك

511
00:31:18,228 --> 00:31:22,196
اقصد , علمت انكِ مجنونة , ولكن هذا كان.. لا ليس جيدًا

512
00:31:22,198 --> 00:31:24,465
(انت كُنت قريب جدًا منا يا (هاريس

513
00:31:24,467 --> 00:31:27,401
انا فقط لم ارد ان يتم الامساك بك بسبب جرائمي

514
00:31:27,403 --> 00:31:30,571
ماذا .. هل اخترقتِ هاتفي؟

515
00:31:30,573 --> 00:31:32,707
ام وضعتِ جهاز تسجيل في قلمي؟

516
00:31:32,709 --> 00:31:34,609
ماذا كان؟

517
00:31:34,611 --> 00:31:36,744
مايكروفون في حقيبتك

518
00:31:36,746 --> 00:31:38,479
كيف تعتقد ان كل هذا بدأ؟

519
00:31:38,481 --> 00:31:40,448
انتِ وضعتي برنامج تعقب في هاتفي

520
00:31:40,450 --> 00:31:44,816
اوفيليا) إذا تأخرنا قليلًا لكنتِ ستذهبين للسجن لفترة طويلة جدًا)

521
00:31:45,015 --> 00:31:47,620
وهل فكرتِ في حقيقة ان هناك اثنتان منا ؟

522
00:31:47,790 --> 00:31:49,857
كانوا ليجدوني ايضًا

523
00:31:49,859 --> 00:31:51,826
هذه .. هذه نقطة جيدة

524
00:31:51,828 --> 00:31:55,196
اسمع , انا فقط متعبة من تخريب حياة الجميع 

525
00:31:55,198 --> 00:31:57,330
انا تعبت من كوني الشخص المخفق

526
00:31:58,518 --> 00:32:02,003
انتظر , انت اخرجتني بكفالتك الكثير من المرات

527
00:32:02,005 --> 00:32:04,205
انت طيب جدًا وذكي

528
00:32:04,207 --> 00:32:09,708
...وفقط فكرة اني خربت كل هذا عليك

529
00:32:13,683 --> 00:32:17,018
نعم , انا اريدك ان تتحملي مسؤولية افعالك

530
00:32:17,020 --> 00:32:20,701
ولكن هذا لا يعني اني اريدك ان ترمي بحياتك باكملها 

531
00:32:21,090 --> 00:32:24,058
انتِ ألم في مؤخرتي

532
00:32:24,060 --> 00:32:26,327
انتِ صديقتي المفضلة

533
00:32:34,070 --> 00:32:37,972
انتم يا رفاق , لقد انقذتوني

534
00:32:37,974 --> 00:32:39,840
نحن جميعًا افضل اصدقاء

535
00:32:41,544 --> 00:32:43,477
نعم , لقد انقذتك

536
00:32:43,479 --> 00:32:46,914
ولكن هذا لا يعني اني اتغاضى عن الامر

537
00:32:46,916 --> 00:32:48,783
عليكِ التوقف

538
00:32:48,785 --> 00:32:51,352
انتما في خطر

539
00:32:51,354 --> 00:32:55,723
علي الذهاب , سأراك غدًا؟

540
00:33:03,966 --> 00:33:07,735
إذن طرد (نايت) تم إسقاطه 

541
00:33:07,737 --> 00:33:10,938
نعم , لقد سمعت

542
00:33:10,940 --> 00:33:13,407
يمكنك الاستئناف

543
00:33:13,409 --> 00:33:15,910
لا , لن افعل هذا

544
00:33:15,912 --> 00:33:19,714
سنتولى هذا

545
00:33:19,716 --> 00:33:21,515
!اللعنة نعم

546
00:33:24,286 --> 00:33:27,054
شكرًا يارجل , احتجت لهذه حقًا

547
00:33:27,056 --> 00:33:29,890
كلاهما لي

548
00:33:29,892 --> 00:33:31,592
ولكن نعم بالطبع

549
00:33:36,899 --> 00:33:38,785
...إذن

550
00:33:42,070 --> 00:33:44,071
ما الاخبار؟ انت بخير؟

551
00:33:44,073 --> 00:33:46,751
نعم , لا يارجل , انا لست كذلك

552
00:33:47,944 --> 00:33:50,177
هل سمعت الاخبار الجيدة؟

553
00:33:50,179 --> 00:33:52,880
نعم , لا , لقد سمعتها

554
00:33:52,882 --> 00:33:55,683
اعلم انك قلت ان كلام (جولز) لم يكن صحيحًا

555
00:33:55,685 --> 00:33:59,086
ولكني سمعت بعض الكلام , ويبدو ان كلامها صحيح فعلًا

556
00:34:02,525 --> 00:34:04,325
اخبرتك بالفعل يارجل

557
00:34:04,327 --> 00:34:06,093
لقد كانت ثملة

558
00:34:06,095 --> 00:34:08,028
لقد علِمت ما يحدث بالضبط

559
00:34:08,030 --> 00:34:09,363
وبعد ذلك , ندمت عليه

560
00:34:09,365 --> 00:34:12,700
لذا إختلقت قصة غبية

561
00:34:12,702 --> 00:34:15,770
يارجل , بربّك

562
00:34:15,772 --> 00:34:17,271
فقط كن صريحًا معي حسنًا؟

563
00:34:17,273 --> 00:34:18,773
انا لست المدرسة , انا لست زيتا

564
00:34:18,775 --> 00:34:21,575
أنا فقط أريد أن أفهم ماذا حدث

565
00:34:23,045 --> 00:34:24,645
هل تمزح يارجل؟

566
00:34:24,647 --> 00:34:26,580
انت كنت الشخص الذي قال لي اصعد الى هُنا

567
00:34:26,582 --> 00:34:29,650
ظننت انها ارادت النوم معك حسنًا؟

568
00:34:30,830 --> 00:34:33,097
لم اخبرك ان تأتي للاعلى لكي تغتصبها

569
00:34:33,152 --> 00:34:35,168
انتبه لما تقوله

570
00:34:36,292 --> 00:34:39,232
ظننت ان جولز كانت معجبة بك حسنًا؟

571
00:34:39,239 --> 00:34:42,006
..ولكن إذا كنت مخطئ وقالت لا

572
00:34:42,031 --> 00:34:44,999
لم تقل لا , لم تقل شيئًا

573
00:34:45,001 --> 00:34:47,268
نعم , لانها كانت نائمة

574
00:34:47,270 --> 00:34:49,370
هل انت حقًا لا ترى مدى خطأ هذا؟

575
00:34:49,372 --> 00:34:51,405
لماذا سربته للمدرسة؟

576
00:34:51,407 --> 00:34:53,513
(لا شئ من هذا منطقي يا (نايت

577
00:34:54,043 --> 00:34:56,944
اخرج من غرفتي

578
00:34:56,946 --> 00:34:59,666
ناضج جدًا يارجل

579
00:35:00,450 --> 00:35:03,150
اغلق الباب في طريقك -
نعم , لا مشكلة -

580
00:35:12,462 --> 00:35:14,395
مرحبًا -
مرحبًا -

581
00:35:14,397 --> 00:35:17,031
افهم ان امرك سار بشكل جيد ؟

582
00:35:17,033 --> 00:35:20,067
نعم

583
00:35:20,069 --> 00:35:22,169
هل انتِ بخير ؟ ما الامر؟

584
00:35:25,508 --> 00:35:27,843
هل يمكنني إخبارك بشئ؟ -
نعم ايًا كان -

585
00:35:29,007 --> 00:35:32,366
انا شخص مظلم

586
00:35:32,915 --> 00:35:34,281
يمكنني التعامل مع ذلك

587
00:35:34,283 --> 00:35:37,551
اقصد , ادع نفسي احزن عندما احتاج

588
00:35:37,553 --> 00:35:42,256
ولكن مؤخرًا , اشعر بأن الظلام كثيف حقًا

589
00:35:42,258 --> 00:35:44,191
...مثل

590
00:35:44,193 --> 00:35:47,661
تلك الاصوات الصغيرة السيئة

591
00:35:47,663 --> 00:35:51,265
التي تلوث عقلي , تصبح اعلى

592
00:35:51,267 --> 00:35:54,702
وانا اشعر بالانانية حقًا

593
00:35:54,704 --> 00:35:57,838
لحصولي على ايًا من هذا القلق او الافكار الكئيبة

594
00:35:57,840 --> 00:36:00,474
(مع معرفتي بما مرت به (جولز

595
00:36:00,476 --> 00:36:03,110
هذا مضحك , انا كنت مستعدة لهذا

596
00:36:03,112 --> 00:36:05,194
...ولكنها كانت

597
00:36:05,882 --> 00:36:08,215
مٌجبرة عليه

598
00:36:09,923 --> 00:36:14,165
معًا نحن نشكل هذه الفجوة المظلمة

599
00:36:15,024 --> 00:36:17,591
وانا اريد إكمال هذه المحادثة

600
00:36:17,593 --> 00:36:19,560
اريد ذلك حقًا , لاني اظنها مهمة

601
00:36:19,562 --> 00:36:24,896
ولكنه مهم ايضًا اني لاحظت سماع "فجوة مظلمة" حالما قلتها

602
00:36:31,040 --> 00:36:34,208
شكرًا لكِ لمشاركة ذلك -
مشاعري او الفجوة المظلمة؟ -

603
00:36:34,210 --> 00:36:36,977
كلاهما -
حسنًا , نعم -

604
00:36:40,149 --> 00:36:42,917
أدخل

605
00:36:52,028 --> 00:36:55,396
انا آسف لفقد اعصابي في المقابلة

606
00:36:55,398 --> 00:36:57,064
لا بأس

607
00:36:57,066 --> 00:36:59,767
لا يوجد طريقة صحيحة لمعالجة شئ كهذا

608
00:36:59,769 --> 00:37:02,369
حسنًا , يوجد بالتأكيد طرق خاطئة

609
00:37:05,141 --> 00:37:10,874
...كل الغضب والتشويش الذي كنت اشعر به حول اخي و

610
00:37:11,913 --> 00:37:13,280
وما فعله (نايت) لكٍ

611
00:37:13,282 --> 00:37:18,116
جميع ذلك فقط خرج مني في تلك اللحظة

612
00:37:18,254 --> 00:37:22,523
اعلم انكِ لا تريدين شخص لخوض معاركك

613
00:37:22,525 --> 00:37:27,893
جولز) , انتِ احد اقوى الاشخاص الذين قابلتهم)

614
00:37:48,884 --> 00:37:53,153
كل ما أريد فعله هو جعلك تشعرين بالامان

615
00:38:58,353 --> 00:38:59,053
<font color=#008080>" انها محظوظة لعدم تعرضها للطرد #نايت العظيم, "</font>

616
00:38:59,153 --> 00:39:00,453
<font color=#008080>انا اشعر بالاشمئزاز حول قرارات المدير (مايز) اليوم, مُروع</font>

617
00:39:00,553 --> 00:39:01,453
<font color=#008080> "لا تكرة اللاعب , اكرة اللعبة,#نايت العظيم"</font>

618
00:39:03,253 --> 00:39:07,753
<font color=#008080>هؤلاء المختلين يعتقدون انهم يساعدون , قالوا انهم لطفاء بينما يضربون وجهي
 انهم اشرار! , يارجال دارلنقتون , احذروا. # اللطافة والشر</font>

619
00:39:10,207 --> 00:39:10,953
<font color=#008080>المقتصين ليس مرحب بهم في هذا الحرم الجامعي 
 اللطافة والشر#</font>

620
00:39:11,253 --> 00:39:12,653
<font color=#008080>انا اقف مع #اللطافة والشر </font>

621
00:39:12,753 --> 00:39:14,153
<font color=#008080>هذا رائع جدًا , مقتص! , أريد بعضًا من #اللطافة والشر , في حياتي </font>

622
00:39:14,353 --> 00:39:15,453
<font color=#008080>لا أصدق اني أذهب الى مدرسة تتغاضى عن الاغتصاب , انا اشعر بالعار
العدالة لجولز#</font>

623
00:39:15,553 --> 00:39:17,053
<font color=#008080>هل يمكنني ان اصبح مفوض (قوردن) خاصتكم؟ #اللطافة والشر </font>

624
00:39:21,753 --> 00:39:25,653
<font color=#008080>يا مقتص دارلنقتون , لدي هدف لك
اللطافة والشر , #العدالة لجولز# </font>

625
00:39:32,693 --> 00:39:34,576
حصلنا على تطابق للدماء

626
00:39:34,641 --> 00:39:37,164
هل تطابق الفيديو؟

627
00:39:52,647 --> 00:39:54,421
هل تطلبين الكريمة المخفوقة؟

628
00:39:54,460 --> 00:39:55,569
هل افعل؟

629
00:39:55,601 --> 00:39:58,102
لا -
حسنًا -

630
00:39:58,104 --> 00:40:00,271
ماذا عن قطرات الكاراميل

631
00:40:04,744 --> 00:40:08,245
حسنًا , هذا كان يستحق الانتظار

632
00:40:08,247 --> 00:40:11,782
جولز , جولز , عليكٍ النزول للأسفل

633
00:40:24,864 --> 00:40:26,363
(تايلر فين)

634
00:40:26,365 --> 00:40:28,933
(انت رهن الاعتقال بتهمة قتل (كارتر فيشر

635
00:40:28,935 --> 00:40:30,898
ماذا؟

636
00:40:31,367 --> 00:40:33,103
كارتر) ميت؟)

637
00:40:33,105 --> 00:40:34,905
أخي الغير شقيق ميت ؟ (فيتش) ماذا يحدث ؟

638
00:40:34,907 --> 00:40:36,540
ارجوك , ماذا تعرف عن أخي؟

639
00:40:36,542 --> 00:40:37,842
تايلر) , لا) -
يارجل -

640
00:40:37,844 --> 00:40:40,244
لا , لا يمكنك فعل هذا

641
00:40:40,246 --> 00:40:42,947
توقف! لا! لا يمكنك فعل هذا

642
00:40:42,949 --> 00:40:44,548
لا تقل شيئًا حسنًا؟

643
00:40:44,550 --> 00:40:47,618
سأتصل بأبي وسأقابلك في المركز

644
00:40:50,287 --> 00:40:57,000
<b><font color=#FF0000>ترجمة
@xRiiqz</font></b>

