1
00:00:10,430 --> 00:00:15,250
<i>هذه الدراما هي عبارة عن عمل إبداعي بإضافة الخيال للشخصيات و الأحداث التاريخية<i></i></i>

2
00:00:16,680 --> 00:00:19,200
<i> أحضروا الشامانة هونغ جو </i>

3
00:00:19,200 --> 00:00:21,860
<i> خلق سمو ولي العهد أهم شيئاً الآن</i>

4
00:00:21,900 --> 00:00:26,470
<i> و يجب أن يولد بواسطة الملكة </i>

5
00:00:26,470 --> 00:00:31,450
<i> جلالة الملكة. هل تريدين حقاً أن تحملي ؟</i>

6
00:00:31,450 --> 00:00:34,700
<i> !من فضلكم باشروا الجماع </i>

7
00:00:36,890 --> 00:00:41,590
<i>في الواقع, لقد حلمت بأن طائرٍ قرمزي أسود (طائر روحي خيالي) دخل رحمي ليلة أمس </i>

8
00:00:44,380 --> 00:00:48,450
<i> !موتي، أيتها الحقيرة! موتي </i>

9
00:00:48,490 --> 00:00:52,400
<i>سيعيشون حياة أشد ألماً من الموت </i>

10
00:00:52,400 --> 00:00:56,810
<i> كل الأشخاص الذين سيحبون هذين الطفلين سيموتون </i>

11
00:00:56,810 --> 00:01:03,120
<i>و كل الأشخاص الذين سيحبهم هذين الطفلين سيموتون</i>

12
00:01:03,120 --> 00:01:05,900
<i>من فضلك قم بقتل هذه الطفله </i>

13
00:01:07,010 --> 00:01:08,760
<i> الحلقه الثانية </i>

14
00:01:10,540 --> 00:01:12,950
<i> بعد 17 عاماً </i>

15
00:01:13,790 --> 00:01:18,460
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

16
00:01:19,300 --> 00:01:22,400
<i> هناك إبني الحاكم يونغ تشون الإثنين, الأخوين هو جون و هيو أوك </i>

17
00:01:22,400 --> 00:01:25,200
<i>س!باق الأخوين المقرر الذي لا تستطيع أن تبعد عينك عنه </i>

18
00:01:25,230 --> 00:01:28,310
<i> من سيربح؟ </i>

19
00:01:28,310 --> 00:01:31,460
<i> !إجري! إجري! أسرع </i>

20
00:01:38,130 --> 00:01:41,900
<i> ما الذي تفعلوه يا رفاق؟ أسرعوا و ضعوا رهانكم </i>

21
00:01:41,900 --> 00:01:43,600
إلى جانب جون. إلى جانب جون

22
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
ستراهن على من؟

23
00:01:45,850 --> 00:01:51,280
لم تسأل؟ بالطبع, إنه هو جون.هل هناك أشخاص مجانين سيراهنون علي هو أوك؟

24
00:01:51,280 --> 00:01:55,380
جانب جون -<br> ها أنت . ها أنت-

25
00:01:55,380 --> 00:01:58,930
إذاً سأقوم بالمراهنه

26
00:02:00,220 --> 00:02:04,040
من يعرف حظ السماء يتبعني؟

27
00:02:10,460 --> 00:02:15,050
أوه! أنظروا هناك! ما الذي يحدث؟

28
00:02:17,660 --> 00:02:20,580
!جون يفوز

29
00:02:34,580 --> 00:02:37,010
!هيا ! هيا

30
00:03:16,990 --> 00:03:20,070
جون, هل أنت بخير؟

31
00:03:20,070 --> 00:03:22,340
نعم. أنا بخير

32
00:03:22,340 --> 00:03:27,300
هذا كان قريباً جداً. لو لم تسقط, لربما فُزت

33
00:03:27,300 --> 00:03:29,850
لا ليس هذا. هذا أيضاً جزءاً من مهاراتك

34
00:03:29,850 --> 00:03:32,800
أنا لا يمكنني الفوز ضدك

35
00:03:32,800 --> 00:03:38,040
حسناً. المنافسة هي فقط منافسة، لذا لا تدعها تصلُ لك

36
00:03:38,040 --> 00:03:39,980
لا يمكن هذا

37
00:03:39,980 --> 00:03:42,870
على كل حال، هذا ليس و كأنني خسرت المباراة كان من المفترض أن أفوز بها

38
00:03:42,870 --> 00:03:45,630
و لكن خسرت السباق الذي كان من المفترض أن أخسره

39
00:03:45,640 --> 00:03:49,530
!جون، لنذهب فقط لمطعم تشون مونغ. أنا أشعر بإحساساً رائعاً

40
00:03:49,530 --> 00:03:53,030
هذا الأخ الأكبر سيقوم بتدليلك

41
00:03:53,060 --> 00:03:55,780
لدي شيئاً أقوم به. يجب عليك الذهاب بدوني

42
00:03:55,780 --> 00:03:59,680
شيئاً تفعله؟ ليس لدي خياراً أخر إذاً

43
00:04:03,360 --> 00:04:06,710
أنت. كم قيمة كل هذا؟

44
00:04:06,710 --> 00:04:09,590
أحمقٌ فعلاً

45
00:04:09,590 --> 00:04:14,960
بما أنه إنتهك القاعدة بنفسه، كان من السهل جني بعض المال

46
00:04:15,010 --> 00:04:17,470
أوه، أنت

47
00:04:17,470 --> 00:04:19,830
ما هذا؟ هل تؤلمك؟

48
00:04:19,830 --> 00:04:21,610
لا

49
00:04:22,670 --> 00:04:25,260
كم عدد هذا؟

50
00:04:26,470 --> 00:04:28,830
عشرة نيانغ, ستة جون و ثمانية بون

51
00:04:28,830 --> 00:04:34,140
بهذا, كيف سيمكننا جمع 500 يانغ؟

52
00:04:35,810 --> 00:04:40,190
...جون, لنقامر بهذا المال حتي يمكننا الحصول على الكثير من

53
00:04:40,190 --> 00:04:42,940
هل جُننت؟

54
00:04:42,940 --> 00:04:46,020
إذا هل سنقتحم مستودعاً أم ماذا؟

55
00:04:46,020 --> 00:04:49,170
بهذا، سيستغرقنا أكثر من عشرون عاماً

56
00:04:49,170 --> 00:04:53,500
يجب علينا أن نحصل على هذا المال مهما كلف الأمر

57
00:04:54,330 --> 00:04:57,380
أوه، حسناً. حسنا

58
00:04:57,390 --> 00:04:59,530
يجب علينا فعل هذا

59
00:05:00,650 --> 00:05:04,230
على العموم، لقد قمت بعملٍ جيد اليوم

60
00:05:04,300 --> 00:05:09,500
سأرحل أولاً. لدي العديد من الأشياء لفعلها اليوم

61
00:05:09,550 --> 00:05:12,410
إنتظر

62
00:05:13,390 --> 00:05:15,640
ما الأمر؟

63
00:05:21,290 --> 00:05:23,960
ما الأمر؟ ما الأمر؟

64
00:05:29,620 --> 00:05:32,330
ماذا؟

65
00:05:32,330 --> 00:05:34,350
آه

66
00:05:35,270 --> 00:05:37,340
أنت

67
00:05:43,800 --> 00:05:47,540
هنا؟

68
00:06:05,250 --> 00:06:07,920
أيغو. دونغ راي - <br> لمَ يجب أن يكون هنا؟ -

69
00:06:07,920 --> 00:06:11,960
دونغ راي. لنثق ببعضنا. هاه؟

70
00:06:11,960 --> 00:06:16,370
لمَ هذه هنا؟ جون، دعني أشرح لك ما يجري

71
00:06:16,370 --> 00:06:18,890
سأشرح لك. إعطني فرصه للشرح

72
00:06:18,890 --> 00:06:22,280
إنتظر، إنتظر، إنتظر. هذا يصيبني بالدوار

73
00:06:22,330 --> 00:06:24,720
مهلاً

74
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
كيف من الممكن أنك تتحسن كل يوم؟

75
00:06:27,530 --> 00:06:31,520
أوه حقاً؟ لقد حاولت بجدٍ شديد

76
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
إذا قُمنا بالمقامره, يمكننا الحصول علي المبلغ بضربه واحدة - <br> أه حقاً-

77
00:06:34,320 --> 00:06:37,890
إشرب -<br> إشرب-

78
00:06:40,100 --> 00:06:45,350
إذاً، بسببي،هل جمعتِ الكثير من المال بالفوز بالمراهنة؟

79
00:06:50,380 --> 00:06:52,650
ماخطب ردت الفعل هذه؟

80
00:06:52,650 --> 00:06:55,210
أنتم, أنتم يا رفاق لم تراهنوا عليّ؟

81
00:06:55,210 --> 00:06:58,250
...الأمر هو

82
00:07:02,870 --> 00:07:06,380
حسناً، لقد حاولت المراهنة عليك

83
00:07:06,380 --> 00:07:11,840
و لكن الآخرون أقنعوني، قائلين بأن هو جون يمكنه حقاً ركوب الخيل جيداً

84
00:07:11,840 --> 00:07:14,380
لذا راهنت على جون

85
00:07:18,260 --> 00:07:24,080
أنتم، أيها الحمقى، لقد أخبرتكم بأني سأفوز بسباق اليوم مهما كلف الأمر

86
00:07:24,110 --> 00:07:29,640
لقد قمت بترتيب الأمر حتي تفوزوا ببعض المال، و لكنكم لا تستطيعون فعل هذا حتي

87
00:07:31,800 --> 00:07:34,890
إذاً، من حصل على المال اليوم؟

88
00:07:34,890 --> 00:07:38,500
رجلاٌ يدعي دونغ راي ربح كل النقود

89
00:07:38,500 --> 00:07:43,880
؟من -<br> أنت تعرف الرجل الذي يصاحب هو جون دائماً

90
00:07:43,880 --> 00:07:49,250
هذا الرجل راهن بنقوده جميعها عليك، لذا كان هو الوحيد الذي أخد المال كله

91
00:07:49,250 --> 00:07:53,390
<i>على كل حال، ليس و كأنني خسرت سباقاً كان من المفترض أن أفوز به </i>

92
00:07:53,390 --> 00:07:56,280
<i>و لكني فقط خسرت السباق الذي كان من المفترض أن أخسره </i>

93
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
! ايغو

94
00:08:02,890 --> 00:08:06,480
يجب عليكم إخفاض صوتكم

95
00:08:06,480 --> 00:08:11,560
أنا لا أسمع ما الذي يقوله أصدقائي

96
00:08:16,210 --> 00:08:19,410
هذا اللقيط يلعب بي

97
00:08:28,410 --> 00:08:31,300
أوه، إن هذا ثقيلاً حقاً

98
00:08:40,870 --> 00:08:46,130
خرزة اليشم تدور فوق طبق اليشم

99
00:08:58,350 --> 00:09:00,040
أنت! سايرني. أوه لا

100
00:09:00,040 --> 00:09:02,820
أنتِ. إلتقطيها

101
00:09:22,220 --> 00:09:25,060
... لا، ما أقوله هو

102
00:09:25,100 --> 00:09:29,430
... حتى إذا لم يملك الخصي <i> ذلك</i>

103
00:09:29,430 --> 00:09:34,470
بوجهي، ليس من المنطقي ألا يلقوا نظرة علي

104
00:09:38,110 --> 00:09:40,900
إنتظري. دعيني القي نظرة عن قرب

105
00:09:49,520 --> 00:09:52,480
إن هذا يجرح كبريائي حقاً

106
00:09:54,440 --> 00:09:58,440
إن أبعاد وجهكِ جيدةٌ جداً

107
00:09:58,440 --> 00:10:00,630
شكل العين جميلٌ أيضاً

108
00:10:00,630 --> 00:10:04,430
لديك أنف مرتفع

109
00:10:04,430 --> 00:10:06,180
و بخاصة، لون شفاهك جميلٌ جداً

110
00:10:08,970 --> 00:10:12,610
إذاً، ما السبب؟

111
00:10:20,930 --> 00:10:22,820
سنتوقف هنا

112
00:10:22,820 --> 00:10:26,320
لمَ، ما الخطب؟

113
00:10:26,320 --> 00:10:32,600
أيتها الشامانة. أنا لا أظن بأن هذه المشكله يمكنني حلها

114
00:10:32,600 --> 00:10:36,360
حسناً، التالية

115
00:10:36,360 --> 00:10:41,090
ما هذا ؟ لابأس، لذا أخبرني

116
00:10:47,500 --> 00:10:50,830
أوه، أوه، أوه، لا. أنت لا تستطيعين

117
00:10:50,830 --> 00:10:53,070
ما الأمر؟

118
00:10:58,050 --> 00:11:00,760
هل جهزتِ قلبك؟

119
00:11:03,050 --> 00:11:06,830
..أنتِ جداً

120
00:11:06,830 --> 00:11:08,670
وديعه؟

121
00:11:23,990 --> 00:11:25,550
هنا

122
00:11:25,570 --> 00:11:28,240
هنا صغيراً جداً

123
00:11:28,690 --> 00:11:34,170
الرجال يعطون إنتباه شديد لهذا المكان أكثر من وجه الفتاة

124
00:11:34,190 --> 00:11:38,120
يحتاج إلى الإثراء هنا! لذا، إذا تفتحت

125
00:11:38,140 --> 00:11:41,990
سيركع لكِ الرجال لا إرادياً

126
00:11:43,010 --> 00:11:45,020
من ؟ من؟

127
00:11:45,020 --> 00:11:47,960
أنا؟ - <br> لا. لا يوجد أحد -

128
00:11:47,980 --> 00:11:51,440
...لذا، الخلاصة هي

129
00:11:55,130 --> 00:11:58,360
هذا. فقط هذا. إذا قمتِ بشرب هذا

130
00:11:58,380 --> 00:12:01,920
!لن يتمكن من تحمل غضبه و سوف يتفتح مثل...بام

131
00:12:05,940 --> 00:12:09,630
هنا، هنا، هنا، جربيه أولاً

132
00:12:09,630 --> 00:12:13,460
أنا أعطيه لكنّ بدون مقابل

133
00:12:13,460 --> 00:12:16,820
!إشربن! إشربن

134
00:12:16,820 --> 00:12:20,640
اليام و الجوجوب معروفون بأنهم يساعدون في تكبير صدر المرأه

135
00:12:20,670 --> 00:12:23,480
؟آه...تم ذكر هذا في كتاب طبي, أليس كذلك

136
00:12:23,480 --> 00:12:25,550
هذه فقط مجرد نظريه

137
00:12:25,580 --> 00:12:29,890
تختلف في طريقة التطبيق

138
00:12:30,990 --> 00:12:33,620
حسناً, إشربن , إشربن

139
00:12:35,150 --> 00:12:36,990
؟كيف طعمه؟ كيف هو

140
00:12:43,500 --> 00:12:45,900
سوف أعطيك عرضاً كبيراً. إشتري إثنين و خذِ الثالث مجاناً

141
00:12:45,900 --> 00:12:49,800
لا, لا يمكنك فعل هذا, لو قمت ببيعه هكذا لن يتبقي لنا أي نقود

142
00:12:49,800 --> 00:12:51,320
أيجو, أيها الحقير

143
00:12:51,340 --> 00:12:54,530
إن قلبي يؤلمني كثيراً,فهن جميلاتٌ هكذا و لكن

144
00:12:54,550 --> 00:12:57,300
و لا يمكننا فعل أي شئ سوي إعطائهم هذا الدواء

145
00:12:57,300 --> 00:13:02,500
لا, لا يمكنك فعلاً <br> تحدث بعد النظر لهذا

146
00:13:07,340 --> 00:13:09,670
يا إلهي, لا يمكنكم تناول هذا الآن, و لكن

147
00:13:10,510 --> 00:13:14,030
إنها كذبه, لا تدعوهم يخدعكن

148
00:13:19,660 --> 00:13:23,820
لقد أخبرتني أن وجهي سوف يصغر لذا حاولت أكثر من مره, و لكن

149
00:13:23,840 --> 00:13:26,200
لقد كبر حجمه

150
00:13:29,820 --> 00:13:31,950
أيتها الشامانه

151
00:13:32,830 --> 00:13:36,560
؟إلي أي مدي تثقين في كلمات هذا الأخ

152
00:13:36,560 --> 00:13:38,330
؟ما الذي تتحدث عنه

153
00:13:38,360 --> 00:13:42,140
أن..أنتم مخادعون <br> ثقي و آمني بكل قوة لديكِ

154
00:13:42,140 --> 00:13:44,210
...كل شئ

155
00:13:45,020 --> 00:13:47,720
يبدأ من القلب

156
00:13:49,600 --> 00:13:52,750
أنت بونغ ماي <br> ؟نعم

157
00:13:52,750 --> 00:13:56,380
حسناً, لنردد خلفه

158
00:13:56,400 --> 00:13:59,380
أنا أثق في نفسي

159
00:13:59,380 --> 00:14:02,130
أنا أثق في نفسي

160
00:14:02,130 --> 00:14:05,870
أنا أثق في نفسي

161
00:14:06,430 --> 00:14:08,910
ثقِ في نفسك

162
00:14:10,400 --> 00:14:13,680
ثقِ في نفسك

163
00:14:13,710 --> 00:14:15,680
ثقن في أنفسكن

164
00:14:15,680 --> 00:14:17,770
ثقن في هذا

165
00:14:17,790 --> 00:14:20,580
الثقه في هذا

166
00:14:20,580 --> 00:14:22,510
أنا أستطيع فعلها

167
00:14:22,530 --> 00:14:24,720
أنا أستطيع فعلها

168
00:14:24,720 --> 00:14:26,370
أنتِ تستطيعِ فعلها

169
00:14:26,390 --> 00:14:29,620
أنتِ تستطيعِ فعلها

170
00:14:29,640 --> 00:14:31,400
نحن نستطيع فعلها

171
00:14:31,400 --> 00:14:34,660
أنا, أنا يمكنني فعلها

172
00:14:34,660 --> 00:14:37,680
أنا, أنا يمكنني فعلها

173
00:14:37,680 --> 00:14:39,740
أنا يمكنني فعلها

174
00:14:39,780 --> 00:14:45,180
أنا يمكنني فعلها, أنا يمكنني فعلها, أنا يمكنني فعلها

175
00:14:45,180 --> 00:14:48,120
أوه...أعتقد بأني شربت الكثير

176
00:14:50,170 --> 00:14:54,240
أسرع و تبول. سنقع في مشكله إذا تم الإمساك بنا

177
00:14:54,720 --> 00:14:57,800
بالمناسبه الأشياء التي قولتها سابقاً. عن اليام و الجوجوب

178
00:14:57,840 --> 00:15:01,650
؟هل تم ذكرهم حقاً في كتاب طبي

179
00:15:01,650 --> 00:15:05,920
أنت حقاً! أنا لا أعرف أيضاً

180
00:15:05,920 --> 00:15:07,720
وااا, ولكنك كنت جيداً حقاً

181
00:15:07,720 --> 00:15:12,400
هاي, أنت <br> آسف, آسف, آسف

182
00:15:14,560 --> 00:15:17,070
مقرف

183
00:15:29,080 --> 00:15:31,650
هاي, يمكننا بيع هذا من أجل بعض المال

184
00:15:33,010 --> 00:15:35,820
؟نعم, ما هذا <br> أنا لا أعرف, أنت

185
00:15:37,040 --> 00:15:39,740
آه ,<br> ؟ماذا

186
00:15:40,930 --> 00:15:43,000
هذا...هذا التصميم عليها

187
00:15:43,000 --> 00:15:46,400
آه, توقف

188
00:15:46,460 --> 00:15:49,080
أنه هم

189
00:15:49,510 --> 00:15:53,340
آيش

190
00:15:53,340 --> 00:15:55,640
أسرع أسرع! أمسك بهم <br> هناك

191
00:15:55,640 --> 00:15:59,560
أسرع! أسرع! أمسك بهم

192
00:15:59,560 --> 00:16:02,030
أمسك بهم

193
00:16:02,030 --> 00:16:05,440
آاايش

194
00:16:18,700 --> 00:16:20,890
من هذا الطريق

195
00:16:21,750 --> 00:16:23,960
أمسك به

196
00:16:37,320 --> 00:16:39,330
هاي, هل يمكنك

197
00:16:41,340 --> 00:16:44,700
لم تفعلون هذا يا رفاق؟ لقد إصطدمت بها عن طريق الخطأ

198
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
يا إلهي, أنا خائفٌ حقاً <br> ضعه بالأسفل

199
00:16:47,760 --> 00:16:50,400
...يا إلهي, كما ترين

200
00:16:54,770 --> 00:16:56,610
ووووه

201
00:16:58,540 --> 00:17:00,770
إنتظري , إنتظري, إنتظري, إنتظري

202
00:17:07,100 --> 00:17:09,110
أنا آسف

203
00:17:10,370 --> 00:17:12,180
أمسكوا به

204
00:17:16,210 --> 00:17:18,640
هذا المحتال

205
00:17:31,250 --> 00:17:34,550
يبدو و كأنه البارحه, عندما كنت بين يدي

206
00:17:34,580 --> 00:17:37,770
لقد كبرت هكذا بالفعل

207
00:17:38,400 --> 00:17:42,230
غداً هو عيدُ ميلادك. هل لديك

208
00:17:42,250 --> 00:17:45,300
؟شيئاً تريده

209
00:17:49,590 --> 00:17:52,610
لا, لا أريد شيئاً <br> ولي العهد

210
00:17:52,630 --> 00:17:57,210
؟لم تتنهد؟ هل تشعر بالمرض

211
00:17:57,230 --> 00:18:02,750
لا, ولكني فقط أشعر بأن هناك شيئاً يضايقني مؤخراً

212
00:18:02,770 --> 00:18:08,030
الجميع يحتفل بعيد ميلادك

213
00:18:08,060 --> 00:18:11,330
؟ما الذي يضايقك

214
00:18:11,730 --> 00:18:14,750
أنا لا أعرف لم أنا هكذا أيضاً

215
00:18:14,750 --> 00:18:20,570
إنه فقط أن جزءاً من قلبي يشعر بالثقل و يؤلمني بلا سبب

216
00:18:20,590 --> 00:18:22,290
خصي بارك

217
00:18:22,310 --> 00:18:25,570
؟أنت أقرب شخصاً لولي العهد للإهتمام به, أليس كذلك

218
00:18:25,600 --> 00:18:28,080
؟لم تعتقد أن ولي العهد يشعر هكذا

219
00:18:28,100 --> 00:18:30,180
أنا آسفٌ جداً, و لكن

220
00:18:30,200 --> 00:18:32,550
أنا أعتقد أن

221
00:18:32,550 --> 00:18:35,370
ولي العهد أصبح في العمر المناسب

222
00:18:35,390 --> 00:18:39,290
للزواج الآن

223
00:18:39,840 --> 00:18:43,080
؟أنت, أنت, هل تسخر مني الآن

224
00:18:43,630 --> 00:18:46,700
هو لم يقل شيئاً خاطئاً

225
00:18:46,750 --> 00:18:50,350
؟و الآن في التفكير في هذا الأمر,ألست جاهزاً الآن للزواج

226
00:18:50,370 --> 00:18:53,070
الآن, يجب علينا الإسراع و إيجاد الفتاه المناسبه لك

227
00:18:53,090 --> 00:18:55,440
؟ألستُ محقه

228
00:18:55,460 --> 00:18:57,500
نعم بالفعل

229
00:18:57,520 --> 00:19:00,590
لا, لا. أنا لم أقصد هذا فعلاً

230
00:19:00,590 --> 00:19:02,620
أرجوك إنتظر بعض الوقت

231
00:19:02,620 --> 00:19:07,960
هذه الجده ستجد لك زوجه جميله و رائعه من أجلك

232
00:19:10,970 --> 00:19:13,160
أنا أشعر بالخجل

233
00:19:15,330 --> 00:19:21,290
و لكني, سمعت بأنك تجد صعوبةً في النوم حتي وقتاً متأخر

234
00:19:21,290 --> 00:19:24,710
؟هل يمكن السبب في كون غرفتك غير مريحه

235
00:19:24,730 --> 00:19:26,390
لا

236
00:19:27,590 --> 00:19:32,560
و مع ذلك, فأنا يراودني هذا الحلم الغريب مؤخراً

237
00:19:32,560 --> 00:19:35,890
؟حلم <br> أجل

238
00:19:36,500 --> 00:19:41,460
في حلمي, هناك فتاه تبكي في حزنٍ شديد

239
00:19:41,460 --> 00:19:45,190
و لكنها, تمثلني

240
00:19:45,220 --> 00:19:47,820
لذا عندما أستيقظ, قلبي يشعر بالغرابه

241
00:19:48,760 --> 00:19:55,990
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

242
00:19:58,600 --> 00:20:00,990
؟هل هناك خطبٌ ما

243
00:20:03,030 --> 00:20:05,450
إنه لا شئ

244
00:20:05,450 --> 00:20:09,160
ولي العهد. لقد تأخرت عن دراستك

245
00:20:10,020 --> 00:20:11,530
أجل

246
00:20:12,820 --> 00:20:17,060
إذا, سوف أرحل

247
00:20:31,560 --> 00:20:35,270
؟لم يراود ولي العهد مثل هذا الحلم

248
00:20:35,290 --> 00:20:37,160
لا تقلقي كثيراً

249
00:20:37,180 --> 00:20:41,380
لقد راوده هذا الحلم السئ بسبب قلقه من الــ ساتشون جول

250
00:20:47,310 --> 00:20:49,170
<i>علي الرغم من هذا </i>

251
00:20:49,170 --> 00:20:53,070
<i> عندما يكون أطفالك الوسيمين</i>

252
00:20:53,090 --> 00:20:58,020
<i>في اليوم الذي يكملون به عمر السابعة عشر </i>

253
00:20:58,040 --> 00:21:01,730
<i>سيموتون </i>

254
00:21:06,750 --> 00:21:08,400
جلالة الملكه

255
00:21:08,420 --> 00:21:11,750
هونغ جو من مقر شامان القصر هنا

256
00:21:17,250 --> 00:21:19,230
دعيها تدخل

257
00:21:28,590 --> 00:21:32,740
؟هل التحضيرات من أجل حفل الشامانيه للعائله المالكه تم إنهائها

258
00:21:32,790 --> 00:21:34,960
غداً,في يوم عيد ميلاد ولي العهد

259
00:21:34,980 --> 00:21:37,850
ستقام المراسم في مقر الشامان بالقصر

260
00:21:38,370 --> 00:21:42,070
إنه من أجل ولي العهد, لذا إهتمي بهذا الأمر جيداً

261
00:21:42,110 --> 00:21:43,800
أجل, جلالتكِ

262
00:21:43,820 --> 00:21:48,920
لذا هذا السبب في كون الملك و ولي العهد سيحضرون خصيصاً هذه المراسم

263
00:21:51,680 --> 00:21:56,550
؟هل كل شئ بخير حقاً

264
00:22:01,930 --> 00:22:06,950
غداً هو عيد ميلاده السابع عشر, كما قالت هذه الشامان

265
00:22:06,970 --> 00:22:09,880
؟هل أنتِ متأكده بأنه لا يوجد أي مشاكل

266
00:22:10,400 --> 00:22:12,590
من فضلك لا تقلقي بهذا الشأن

267
00:22:12,630 --> 00:22:15,820
لقد إنتهي هذا الأمر بالفعل منذ زمناً طويل

268
00:22:18,110 --> 00:22:22,390
الأمير يري فتاه في أحلامه كل ليله

269
00:22:24,430 --> 00:22:26,280
هل يمكن أن تكون هذه الفتاه

270
00:22:26,300 --> 00:22:29,580
؟هي الأخت التوأم لولي العهد

271
00:22:31,190 --> 00:22:33,180
أنا قلقةٌ جداً

272
00:22:33,180 --> 00:22:36,870
إذا حدث شيئاً لولي العهد <br> جلالتكِ

273
00:22:37,350 --> 00:22:41,600
أنا و الأمير جسدانا متصل من خلال تعويذه واحده

274
00:22:41,620 --> 00:22:43,810
إذا عشتُ سيموت الأمير

275
00:22:43,850 --> 00:22:46,930
و إذا عاشت هي , سأموت أنا

276
00:22:46,960 --> 00:22:50,980
و لكن , أنظري إلي, أنا بخير

277
00:22:52,510 --> 00:22:54,670
و بما أني حيه

278
00:22:54,690 --> 00:22:58,500
فهذا يعني بأن كل شئ إنتهي منذ سبعة عشر سنه

279
00:22:58,550 --> 00:23:00,850
لذا, لا تقلقي كثيراً بهذا الشأن

280
00:23:00,880 --> 00:23:04,800
الأحلام هي مجرد أحلام

281
00:23:30,480 --> 00:23:32,740
...فتاه

282
00:23:37,360 --> 00:23:38,910
مي هيانغ

283
00:23:38,910 --> 00:23:40,130
أنا خائفه

284
00:23:40,130 --> 00:23:44,060
؟عقل هذا الباحث الرقيق الواسع...ها

285
00:23:47,450 --> 00:23:49,670
يمكنك الحصول عليهم جميعاً <br> إنهم جميلون جداً

286
00:23:49,670 --> 00:23:51,240
؟هل أنت جاد <br> تنحوا جانباً. هيا, هيا

287
00:23:51,240 --> 00:23:54,610
؟لم يجب علي التنحي جانباً <br> تنحوا جانباً, تنحوا جانباً

288
00:23:59,580 --> 00:24:02,210
ما هذا؟ لقد تم قطع الأذرع و الأرجل

289
00:24:02,210 --> 00:24:04,070
من فضلكم تنحوا جانباً

290
00:24:04,870 --> 00:24:07,310
سيدي, يجب أن تكون هذه جثه من الغابه السوداء

291
00:24:07,310 --> 00:24:09,830
؟الغابه السوداء <br> ؟ألا تعرف ,سيدى

292
00:24:09,830 --> 00:24:15,550
هذه الأيام, يذهب الناس للغابه السوداء, بعيداً هناك, و لا يعود فقط واحداً أو إثنين كجثه هامده

293
00:24:15,550 --> 00:24:20,770
أنه مكاناً خطراً لذا لا يعود أحداً علي قيد الحياه بمجرد دخوله

294
00:24:20,770 --> 00:24:23,600
لذا يوجد شائعه عنه

295
00:24:23,600 --> 00:24:25,470
الطائره الورقيه التي تطير هناك

296
00:24:25,470 --> 00:24:29,560
من المؤكد أنها مصنوعه من ملابس الأشخاص الذين ماتوا هناك

297
00:24:29,560 --> 00:24:33,430
ماذا يجب أن نفعل؟ أنا خائفهٌ جداً

298
00:24:33,870 --> 00:24:37,410
أنا لم أركض طوال حياتي كما فعلت اليوم. هذه أول مره.و لم أكن أعرف أبداً بأني راكضٌ سريع هكذا

299
00:24:37,410 --> 00:24:40,660
؟ماذا عني؟ هل تعرف ماذا حدث لي

300
00:24:40,660 --> 00:24:45,010
؟هل تقصد بأنك أسرع مني

301
00:24:48,280 --> 00:24:50,220
يا إلهي. أنا آسف

302
00:24:54,490 --> 00:24:58,940
؟أوه.جثه.ما هذا بحق الجحيم

303
00:25:01,170 --> 00:25:03,200
أنا آسف

304
00:25:03,200 --> 00:25:05,090
؟إلي أين أنت ذاهب

305
00:25:07,190 --> 00:25:10,060
يجب أن يكون لديك بعض الأمور الجيده التي تحدث

306
00:25:10,820 --> 00:25:14,140
؟لقد خسرت السباق.ما الأشياء الجيده لدي

307
00:25:22,990 --> 00:25:24,810
جون

308
00:25:26,650 --> 00:25:30,350
لقد سمعت بشائعه أنك

309
00:25:30,350 --> 00:25:33,870
يمكنك فعل أي شئ من أجل المال

310
00:25:33,870 --> 00:25:37,340
؟جون, هل تحتاج للمال

311
00:25:37,340 --> 00:25:40,810
؟هل تريد هذا الأخ الأكبر أن يساعدك في كسب بعض المال

312
00:25:42,890 --> 00:25:46,070
بعيداً هناك. هل تري الطائره الورقيه هناك

313
00:25:46,070 --> 00:25:50,540
أنظر, أنظر إليها.أحضر لي هذه الطائره الورقيه

314
00:25:50,540 --> 00:25:54,620
كلما رأيت هذه الطائره الورقيه تطير هناك, أردت الإحتفاظ بها

315
00:26:06,280 --> 00:26:11,990
سيدي الصغير, لقد شربت كثيراً.من فضلك إذهب في طريقك

316
00:26:18,140 --> 00:26:20,200
500 نيانغ

317
00:26:24,190 --> 00:26:26,050
500 نيانغ

318
00:26:27,760 --> 00:26:29,960
500 نيانغ <br> آاااه

319
00:26:29,960 --> 00:26:34,080
؟هاي, متي ستحصل علي هذا الكم الكبير من المال عن طريق توفير القليل كل مره

320
00:26:34,080 --> 00:26:38,180
إحضر لي الطائره الورقيه, و سوف أعطيك 500 نيانغ

321
00:26:38,180 --> 00:26:39,950
؟ما رأيك

322
00:26:40,620 --> 00:26:46,050
أنا لا أجبرك علي فعلها, و لكن يبدو بأنك بحاجه لبعض المال

323
00:26:56,540 --> 00:26:59,270
إذا لم تستطع فعلها, إذاً لا يمكنني فعل شئ

324
00:26:59,270 --> 00:27:03,180
مي هيانغ. لنذهب

325
00:27:06,940 --> 00:27:08,920
<i> لنذهب. ياله من حشد </i>

326
00:27:08,920 --> 00:27:10,880
سوف أفعلها

327
00:27:10,880 --> 00:27:12,390
؟هل جننت

328
00:27:12,390 --> 00:27:15,810
سوف أحضر هذه الطائره الورقيه

329
00:27:18,980 --> 00:27:24,960
في المقابل, أوف بوعدك, 500 نيانغ

330
00:27:28,680 --> 00:27:31,120
لا تقلق

331
00:27:31,120 --> 00:27:36,240
كل هؤلاء الناس شهوداً. لا تقلق بهذا الشأن

332
00:27:36,240 --> 00:27:39,920
جون, أنا أخيك الأكبر

333
00:27:56,730 --> 00:28:00,200
؟هل ستذهب حقاً <br> سوف أذهب

334
00:28:00,200 --> 00:28:03,320
؟هل فقدت عقلك حقاً

335
00:28:03,320 --> 00:28:05,620
يمكن أن تموت

336
00:28:08,610 --> 00:28:10,040
هاي

337
00:28:10,940 --> 00:28:13,160
إنها 500 نيانغ, 500 نيانغ

338
00:28:13,160 --> 00:28:16,740
؟هل تعرف كم عدد زجاجات الدواء التي يجب علينا بيعها للحصول علي هذا المبلغ

339
00:28:21,230 --> 00:28:23,790
هذا المجنون, حقاً

340
00:28:25,680 --> 00:28:28,840
؟هل ستعطه حقاً الـ 500 نيانغ إذا أحضر هذه الطائره الورقيه

341
00:28:28,840 --> 00:28:33,490
؟أنت, أنا بخير. هل رأيتني أنكث بوعدي من قبل

342
00:28:33,490 --> 00:28:36,310
لا, لم يحدث <br> بالطبع سأعطهم له

343
00:28:36,310 --> 00:28:40,870
و لكن إذا إستطاع العوده بها, حياً

344
00:28:40,870 --> 00:28:46,080
إذا كان هذا المكان هو الغابه السوداء, فلتعتبره ميتاً بالفعل

345
00:28:46,660 --> 00:28:52,070
يا إلهي, ياله من شخص حاد الطباع. يبيع حياته من أجل بعض المال

346
00:28:52,070 --> 00:28:55,940
الوداع, جون

347
00:28:56,490 --> 00:28:59,400
آه, حقاً

348
00:28:59,400 --> 00:29:02,360
أنت مجنون. أنت ستدخل الغابه السوداء

349
00:29:05,260 --> 00:29:07,300
أووه

350
00:29:07,300 --> 00:29:10,260
جون, لا تتركني

351
00:29:26,640 --> 00:29:28,340
هاي

352
00:29:33,940 --> 00:29:41,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

353
00:29:47,520 --> 00:29:51,990
إذا كنت ستدخل و أنت مذعوراً هكذا, لم قمت بتتبعي؟ يالك من مزعج

354
00:29:55,180 --> 00:29:58,530
؟مزعج؟ أنا مزعج

355
00:29:58,530 --> 00:30:04,850
لقد تتبعتك لأني قلق. آه الإستماع لهذا الصوت, حقاً

356
00:30:08,930 --> 00:30:12,860
؟أنت, جون, هل تعرف تلك الشائعه

357
00:30:12,860 --> 00:30:14,410
؟ماذا

358
00:30:14,410 --> 00:30:17,100
؟أنت, أنت لا تعرف تلك الشائعه

359
00:30:17,100 --> 00:30:18,930
؟ماذا إذاً

360
00:30:19,940 --> 00:30:24,880
شائعه تقول بأن شبحاً ملعوناً يظهر بهذه الغابه السوداء

361
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
؟شبح <br> تماماً

362
00:30:27,830 --> 00:30:31,440
تأتي بوجهٍ صغيراً و جميلاً جداً

363
00:30:31,440 --> 00:30:33,500
و فجأه تقوم بإقتلاع قلبك

364
00:30:33,500 --> 00:30:35,650
و تأكله

365
00:30:36,220 --> 00:30:37,860
؟الـ, القلب

366
00:30:37,860 --> 00:30:39,990
القلب

367
00:30:42,980 --> 00:30:45,920
...هاي, إذاً

368
00:30:49,400 --> 00:30:51,330
؟إلي أي مدي جميله

369
00:30:51,400 --> 00:30:53,100
؟مالذي تقوله

370
00:30:53,100 --> 00:30:55,600
شبح؟ لا يوجد شيئاً كهذا

371
00:30:55,700 --> 00:30:58,400
آااه...بجديه

372
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
...وإنه حقيقي, كيف

373
00:31:00,600 --> 00:31:03,400
أماه, آه , لقد أخفتني. لم فعلت هذا؟ لقد كنت خائفاً

374
00:31:24,230 --> 00:31:26,090
إتبعني بحذر

375
00:32:00,750 --> 00:32:05,040
يا إلهي

376
00:32:09,030 --> 00:32:10,950
دونغ ري

377
00:33:00,260 --> 00:33:01,840
جون

378
00:33:01,840 --> 00:33:03,750
؟ماذا

379
00:33:08,160 --> 00:33:12,420
؟ستحتفظ بهذا السر طالما أنت حياً

380
00:33:12,420 --> 00:33:14,930
آه, أجل

381
00:33:45,250 --> 00:33:50,120
؟م...ماذا؟ ماذا الآن؟ ما الخطأ

382
00:33:50,120 --> 00:33:52,460
هناك, لا أشعر أن الوضع صحيح

383
00:33:53,310 --> 00:33:56,060
...أوه, أرجوك

384
00:34:03,100 --> 00:34:05,050
؟ما هذا

385
00:34:33,920 --> 00:34:37,370
نمر. إنه نمر

386
00:34:37,370 --> 00:34:39,000
إنه نمر

387
00:34:40,910 --> 00:34:44,430
هاي. دونغ ري, إنصت إلي جيداً

388
00:34:47,880 --> 00:34:50,590
عندما أقول, "واحد, إثنان, ثلاثه"

389
00:34:50,590 --> 00:34:54,030
؟إركض ولا تنظر خلفك. هل فهمت

390
00:34:56,380 --> 00:34:59,300
...واحد, إثنان

391
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
دونغ ري

392
00:35:04,400 --> 00:35:06,140
دونغ ري

393
00:36:13,660 --> 00:36:16,740
نمر

394
00:36:24,600 --> 00:36:26,020
؟جون

395
00:38:08,540 --> 00:38:09,990
أنا آسف

396
00:38:10,580 --> 00:38:11,950
...أنا

397
00:38:12,610 --> 00:38:14,690
أنا حقاً

398
00:38:15,840 --> 00:38:17,990
أحتاج هذا المال

399
00:38:19,380 --> 00:38:20,940
لذا

400
00:38:24,950 --> 00:38:26,470
تنح جانباً

401
00:40:31,390 --> 00:40:40,220
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

402
00:41:31,350 --> 00:41:33,940
؟ما هذا المنزل

403
00:41:34,920 --> 00:41:36,880
؟ لم يوجد هذا هنا

404
00:41:42,400 --> 00:41:47,690
؟عفواً, هل يوجد أحداً بالمنزل

405
00:41:51,690 --> 00:41:54,220
إذا سوف أدخل

406
00:43:35,670 --> 00:43:37,050
الطائره الورقيه

407
00:44:14,950 --> 00:44:16,650
؟ما هذا

408
00:44:22,470 --> 00:44:24,980
؟ماذا تكون

409
00:44:26,270 --> 00:44:28,070
لقد سألتك ماذا تكون

410
00:44:28,390 --> 00:44:30,910
؟هاي. من أنت

411
00:44:30,910 --> 00:44:33,870
؟هل يمكنك إبعاد هذا الشئ الغريب

412
00:44:33,870 --> 00:44:38,120
؟ما هي هويتك؟ ما هذا

413
00:44:38,200 --> 00:44:41,900
؟هو الشخص الذ إقتحم المكان. لم يظل يسأل <i> عني </i> <i> و عن </i> <i> هويتي</i>

414
00:44:41,910 --> 00:44:43,880
الدخيل يجب أن يعرف عن نفسه

415
00:44:43,880 --> 00:44:49,590
يجب أن تكون أسأت الفهم. أنا لستُ شخصاً مريباً

416
00:44:49,590 --> 00:44:55,130
دعني أوضح لك, لذا من فضلك فك قيدي

417
00:44:55,130 --> 00:44:57,570
؟كيف يمكنني الوثوق بك

418
00:44:58,400 --> 00:45:02,800
حسناً, أنا لا أسستطيع فعل أي شئٍ الآن لجعلك تثق بي

419
00:45:02,900 --> 00:45:06,100
؟ و لكن هل ستبقيني مربوطاً هكذا للأبد

420
00:45:23,610 --> 00:45:27,910
لقد تعديت علي ملكية شخصاً آخر, و لكنك بلا حياء

421
00:45:29,480 --> 00:45:31,000
؟منـ...منزل

422
00:45:32,010 --> 00:45:33,870
؟هذا

423
00:45:36,630 --> 00:45:39,650
...البيت الذي يشبه مسكن الأشباح هذا

424
00:45:39,650 --> 00:45:43,100
<i>هناك شائعه تقول بأن شبحاً ملعوناً يظهر بالغابه السوداء </i>

425
00:45:43,100 --> 00:45:47,000
<i> يملك وجهاً صغيراً و جمبلاً جداً </i>

426
00:45:47,000 --> 00:45:50,990
<i> تقتلع قلبك و تأكله </i>

427
00:46:02,130 --> 00:46:03,890
...لايمكن أن تكونِ

428
00:46:05,090 --> 00:46:10,930
أجل منذ اللحظه التي وطأت قدمي هذا المنزل, و آتاني صداع

429
00:46:10,930 --> 00:46:12,450
هذا, لأنه تم ضرب رأسك بهذه

430
00:46:12,450 --> 00:46:14,700
إخرسي أيتها الكائن الغبي <br> ؟!ماذا

431
00:46:14,700 --> 00:46:19,340
؟هل إعتقدتِ بأني لن أعرف بأن سوف تقومي بإغرائي بهذا الوجه لتأكلي قلبي

432
00:46:19,340 --> 00:46:21,360
إبتعدي عني أيتها الشبح

433
00:46:21,360 --> 00:46:24,140
إلهي أرجوك إحمني من الشر. إلهي أرجوك إحمني من الشر

434
00:46:24,140 --> 00:46:28,020
يصلي

435
00:46:28,020 --> 00:46:30,910
~

436
00:46:30,910 --> 00:46:32,940
أنت ضوضائي جداً

437
00:46:34,810 --> 00:46:36,420
هاي

438
00:46:36,450 --> 00:46:39,760
أااه, هذا لذيذ. إبتعدي عني

439
00:46:44,960 --> 00:46:47,120
هذا مثير للإهتمام

440
00:46:48,680 --> 00:46:53,050
أنت تبدو غبياً و جباناً جداً

441
00:46:54,360 --> 00:46:57,650
أنت لا تبدو كشخصاً خطر

442
00:46:57,650 --> 00:47:00,030
جيد, سوف أدعك ترحل, و لكن

443
00:47:00,030 --> 00:47:03,520
دعني أسألك معروفاً

444
00:47:03,520 --> 00:47:05,920
؟مـ..ماذا؟ ما هو

445
00:47:07,570 --> 00:47:09,520
...هل يمكنك أن

446
00:47:11,640 --> 00:47:13,790
تدعني أكل

447
00:47:17,290 --> 00:47:19,990
هذا هناك, كل شئ

448
00:47:22,890 --> 00:47:25,500
؟هذا, هذا هو ما أردتِ أكله

449
00:47:25,500 --> 00:47:29,660
أجل. لقد كانوا يتدلون من الشجره منذ عدة أيام

450
00:47:29,660 --> 00:47:31,990
أنا أريد أكلهم حقاً

451
00:47:34,590 --> 00:47:36,270
أنت

452
00:47:37,080 --> 00:47:40,290
أنت. ما أقصده هو إذا كنتِ تريدين أكلهم حقاً بيأسٍ هكذا

453
00:47:40,290 --> 00:47:44,980
لم لم تخرجي لهناك و تقطفيهم بنفسك, أليس كذلك؟ إنهم ليسوا بهذا العلو

454
00:47:45,710 --> 00:47:48,110
أنا لا أستطيع الخروج

455
00:47:48,110 --> 00:47:49,760
؟ لا تستطيعي الخروج

456
00:47:49,760 --> 00:47:52,580
؟لم لا تستطيعي الخروج

457
00:47:53,090 --> 00:47:55,750
؟هل أنتي محجوزةً هنا

458
00:48:08,090 --> 00:48:10,710
حسناً, حسناً. سأحضرهم لكِ

459
00:48:15,760 --> 00:48:18,470
يا إلهي. أنظري لهذا

460
00:48:18,810 --> 00:48:20,840
إنها تبدو لذيذه

461
00:48:20,840 --> 00:48:22,870
إنهم ناضجون بالفعل

462
00:48:30,010 --> 00:48:34,500
هاي. لقد أمسكت بها. ها نحن ذا

463
00:49:14,330 --> 00:49:15,650
لا تقلقي. يمكنكِ أكلها

464
00:49:15,650 --> 00:49:17,910
إنها لذيذهٌ حقاً

465
00:49:21,230 --> 00:49:24,490
؟و لكن أنتِ حقاً بشريه

466
00:49:24,490 --> 00:49:28,170
؟لماذا, هل مازلت أبدو شبحاً

467
00:49:30,210 --> 00:49:32,810
أجل, إذا كانت طفله مثلكِ شبحاً

468
00:49:32,810 --> 00:49:36,290
ليس من العادل للناس أن تخاف منكِ

469
00:49:37,090 --> 00:49:41,610
؟ و لكن إذا كنتِ لستِ شبحاً, لم تعيشين في هذا المكان

470
00:49:41,610 --> 00:49:42,950
هذا لأنه, هذا منزلي

471
00:49:42,950 --> 00:49:48,830
؟لقد قلتِ بأن هذا منزلك سابقاً, إذا أنتِ تعيشين هنا حقاً

472
00:49:48,830 --> 00:49:50,830
؟إذا أين هم باقي أعضاء أسرتك

473
00:49:50,830 --> 00:49:53,050
...أعضاء أسرتي يكونون

474
00:49:54,730 --> 00:49:57,290
؟لماذا تريد أن تعرف

475
00:49:57,290 --> 00:49:59,830
؟لم أنت هنا

476
00:49:59,830 --> 00:50:03,570
حسناً,أنا...لقد أتيت من أجل الطائره الورقيه

477
00:50:03,570 --> 00:50:05,810
آه, طائرتي الورقيه

478
00:50:08,100 --> 00:50:09,950
آاااه...طائرتي الورقيه

479
00:50:09,950 --> 00:50:11,480
؟الطائره الورقيه

480
00:50:13,320 --> 00:50:17,050
؟طائرتي الورقي..أين هي طائرتي الورقيه

481
00:50:17,050 --> 00:50:18,690
؟ماذا

482
00:50:18,690 --> 00:50:20,510
...آه, هذا

483
00:50:21,250 --> 00:50:24,500
لقد فقدتها منذ فتره,لذا طارت بعيداً

484
00:50:24,500 --> 00:50:26,180
؟ماذا

485
00:50:29,560 --> 00:50:33,630
هذه طائرتي الورقيه المفضله

486
00:50:33,630 --> 00:50:35,990
إنها أيضاً مهمه جداً بالنسبه

487
00:50:35,990 --> 00:50:37,610
آاااه...طائرتي الورقيه

488
00:50:37,610 --> 00:50:41,330
و لكن, لم تستمرر بقول هذا؟ إنها طائرتي أنا

489
00:50:41,330 --> 00:50:45,990
وحسناً, إنها طائرتك, و لكنها طائرتي أيضاً

490
00:50:45,990 --> 00:50:50,130
عملياً هي لست طائرتي, و لكن يجب أن تكون ملكي

491
00:50:50,130 --> 00:50:52,670
؟ما الذي تقوله

492
00:50:54,250 --> 00:50:56,570
الآن أري الأمر, أنت لص

493
00:50:56,570 --> 00:50:58,310
؟ما...ماذا؟ لص

494
00:50:58,310 --> 00:51:02,430
أجل, لقد كنت تحاول أخذ شيئاً ملك شخصاً ما دون إذنه

495
00:51:02,430 --> 00:51:08,030
أنت, لقد حاولت أخذها, و لكن لم أحاول سرقتها

496
00:51:09,280 --> 00:51:11,790
لم أكن أعرف أنها ملكك في المقام الأول

497
00:51:11,790 --> 00:51:15,010
؟أين يوجد في هذا شيئاً بدون مالكاً له

498
00:51:15,010 --> 00:51:19,150
؟ما الذي ستفعله الآن ؟ ما الذي ستفعله الآن

499
00:51:20,090 --> 00:51:21,590
...حسناً

500
00:51:26,110 --> 00:51:30,470
هذه الطائره الورقيه, سأتحمل مسئوليتها

501
00:51:45,310 --> 00:51:47,370
ها أنتِ ذا, لقد إنتهي الأمر

502
00:51:52,730 --> 00:51:54,150
؟ما هذا

503
00:51:54,150 --> 00:51:56,970
لا يمكنكِ القول؟ طائره ورقيه

504
00:51:58,480 --> 00:52:01,030
سيدي

505
00:52:01,030 --> 00:52:02,990
؟هل ستتمكن هذه من الطيران

506
00:52:02,990 --> 00:52:04,470
؟ماذا

507
00:52:04,470 --> 00:52:08,350
لا يهم, لم أتوقع أي شئ علي كل حال

508
00:52:08,350 --> 00:52:10,970
أنت, سأقوم بصنعها ثانيةً

509
00:52:10,970 --> 00:52:13,210
لقد قلت لا بأس

510
00:52:13,210 --> 00:52:16,110
حتي لو صنعتها ثانيةً, لن تختلف كثيراً عن هذه

511
00:52:16,110 --> 00:52:18,430
إعطها لي, هذه المره, سأقوم بصنعها جيداً

512
00:52:18,430 --> 00:52:20,090
لقد قلتُ لا بأس

513
00:52:20,090 --> 00:52:21,820
إعطني إياها <br> لا بأس

514
00:52:21,820 --> 00:52:23,990
أتركيها <br> هل هذه طائره ورقيه؟ إرمها بعيداً

515
00:52:23,990 --> 00:52:25,670
؟أتركيها, دعيها. ألن تتركيها

516
00:52:25,670 --> 00:52:27,050
لن أتركها

517
00:52:27,050 --> 00:52:28,730
أتركيها <br> لا بأس

518
00:52:28,730 --> 00:52:31,130
آه, حقاً

519
00:52:45,310 --> 00:52:48,290
أنت شخصاً معافِ تماماً

520
00:52:48,290 --> 00:52:50,420
؟مـ...ماذا

521
00:52:51,300 --> 00:52:54,230
عضلات صدرك قويه جداً

522
00:52:55,520 --> 00:52:58,110
؟هذا...كيف تجرؤين علي لمسي بحريه هكذا, لستِ فاضله كإمرأه

523
00:52:58,110 --> 00:53:00,810
آه, توقف عن الحراك

524
00:53:02,100 --> 00:53:05,580
ضربات قلبك أيضاًعاليةُ جداً

525
00:53:05,580 --> 00:53:10,550
دوم, دوم, دوم, دوم

526
00:53:13,950 --> 00:53:17,230
هذه المرأه مجنونه

527
00:53:19,700 --> 00:53:23,610
أنتِ, لا يمكن للمرأه فعل هذا

528
00:53:23,610 --> 00:53:25,210
؟أنا لا أستطيع

529
00:53:25,210 --> 00:53:27,230
بالطبع لا يمكنكِ

530
00:53:27,230 --> 00:53:28,850
؟لم

531
00:53:32,470 --> 00:53:36,040
مه...مهما يكن, لا يمكنكِ فقط

532
00:53:37,920 --> 00:53:39,410
أوه

533
00:53:40,230 --> 00:53:43,730
إن وجهك أحمرٌ جداً

534
00:53:43,730 --> 00:53:45,630
؟هل أنت مريض

535
00:53:46,780 --> 00:53:49,570
توقفِ

536
00:53:49,570 --> 00:53:52,890
لم أر أو أسمع بوجود إمرأه مثلك

537
00:54:00,230 --> 00:54:01,630
؟ماذا

538
00:54:03,150 --> 00:54:05,070
؟ما الذي تفعليه الآن

539
00:54:05,070 --> 00:54:06,430
؟أنت لا تشعر بأي شئ

540
00:54:06,430 --> 00:54:08,190
؟مثل ماذا

541
00:54:11,580 --> 00:54:13,070
هذا غريب

542
00:54:13,070 --> 00:54:17,590
هذا الكتاب يقول إذا قامت المرأه بفتح عين و إغلاق الأخري بإتجاه الرجال

543
00:54:17,590 --> 00:54:21,450
سوف تنزف أنوفهم

544
00:54:21,450 --> 00:54:23,730
هذا ليس سهلاً

545
00:54:27,210 --> 00:54:29,630
لا تفعلي هذا

546
00:54:29,630 --> 00:54:31,230
لا تفعلي هذا

547
00:54:31,230 --> 00:54:32,770
حقاً

548
00:54:32,770 --> 00:54:34,830
يون هي

549
00:54:35,920 --> 00:54:37,030
أوه لا, مشكله كبيره

550
00:54:37,030 --> 00:54:38,310
؟ماذا, ماذا, ماذا

551
00:54:38,310 --> 00:54:39,430
أسرع و أذهب <br> ؟لم

552
00:54:39,430 --> 00:54:42,430
إذا علم بأنك أتيت هنا, لن يتركك في حالك

553
00:54:42,430 --> 00:54:44,330
أسرع و أرحل

554
00:54:44,330 --> 00:54:47,550
؟أنا ذاهب, ألستُ كذلك

555
00:54:49,310 --> 00:54:51,410
يون هي

556
00:54:51,410 --> 00:54:53,950
يون هي

557
00:54:56,050 --> 00:54:59,130
أبي

558
00:54:59,130 --> 00:55:00,830
؟لم لم تجيبي

559
00:55:00,830 --> 00:55:03,670
آه...هذا

560
00:55:03,670 --> 00:55:05,600
؟ما الذي كنتِ تفعليه هنا

561
00:55:05,600 --> 00:55:10,230
...لقد كان هناك هذا السنجاب الكبير علي الجدار

562
00:55:10,230 --> 00:55:14,320
كبيرٌ هكذا؟ آه أو بهذا الكبر

563
00:55:14,320 --> 00:55:17,150
...و السنجاب هنا بدون إذن

564
00:55:17,150 --> 00:55:18,430
؟سنجاباً

565
00:55:18,430 --> 00:55:20,270
أجل

566
00:55:21,230 --> 00:55:24,250
و لكن بمجرد قدومك

567
00:55:24,250 --> 00:55:27,130
لقد هرب بعيداً بسرعه

568
00:55:27,950 --> 00:55:32,120
؟هل نسيتِ ما أخبرتكِ به

569
00:55:32,120 --> 00:55:32,760
؟عفواً

570
00:55:32,760 --> 00:55:37,290
؟إذا لم أءت هل كنتِ تحاولين العبور من فوق السور

571
00:55:37,290 --> 00:55:40,680
لا, ليس هكذا<br> إخرسي

572
00:55:40,680 --> 00:55:45,400
؟عم أخبرتكِ سابقاً, هل مازلتِ تذكرين

573
00:55:48,100 --> 00:55:50,300
؟ لم لا تُجيبين

574
00:55:52,300 --> 00:55:54,780
أعلم

575
00:55:55,610 --> 00:56:00,920
لا تتركي هذا المنزل, مهما حدث

576
00:56:06,690 --> 00:56:11,110
؟ لا تنسِ هذا أبداً, هل فهمتي

577
00:56:11,860 --> 00:56:13,390
نعم

578
00:56:51,130 --> 00:56:53,090
أمي

579
00:57:05,150 --> 00:57:10,020
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

580
00:57:59,900 --> 00:58:03,030
لقد إكتشفت أخيراً مكان معبد تشونغ بين

581
00:58:03,030 --> 00:58:05,080
إنه هنا

582
00:58:06,760 --> 00:58:08,740
في معبد تشونغ بين هذا, يبدو بأن

583
00:58:08,740 --> 00:58:11,490
كتاب "عقاب الشياطين" هناك

584
00:58:11,490 --> 00:58:14,870
سيدي, بمجرد أن نجد الكتاب

585
00:58:14,870 --> 00:58:16,900
؟هل سنجد طريقه لحل هذه اللعنه

586
00:58:16,900 --> 00:58:19,130
طالما أن <i>كتاب عقاب الشياطين </i>موجود

587
00:58:19,130 --> 00:58:23,170
سنجد به حلاً

588
00:58:23,170 --> 00:58:25,690
لا, يجب أن يوجد حلاً هناك

589
00:58:27,670 --> 00:58:31,730
من الآن فصاعداً يجب أن نكون أكثر حذراً من الجيش

590
00:58:31,730 --> 00:58:35,330
إذا إكتشفت هونغ جو أن الأميره مازالت علي قيد الحياه

591
00:58:35,330 --> 00:58:38,470
سوف تقوم بإستخدام يون هي كتضحيه للسحر الأسود

592
00:58:39,310 --> 00:58:41,250
<i>؟تضحيه</i>

593
00:58:41,250 --> 00:58:42,930
<i>?لم تفعل هذا </i>

594
00:58:42,930 --> 00:58:47,640
<i>هناك ثمناً دائماً للأرواح الشريره للسحر الأسود</i>

595
00:58:47,650 --> 00:58:50,390
<i>تريد إستبدال جسد يون هي الملعون كأضحيه له </i>

596
00:58:50,390 --> 00:58:53,360
<i>و تريد أن تحضر الأرواح الشريره </i>

597
00:58:53,360 --> 00:58:55,570
<i> لأرواح السحر الأسود </i>

598
00:58:55,570 --> 00:58:58,150
<i>نواياها هي أن تمتلك جوسون بأكملها </i>

599
00:58:58,150 --> 00:59:01,130
<i> لا في الواقع إنه العكس </i>

600
00:59:01,130 --> 00:59:03,490
<i> الذي تريد أن تراه هونغ جو حقاً هو </i>

601
00:59:03,490 --> 00:59:05,730
<i> هو نهاية جوسون </i>

602
00:59:05,730 --> 00:59:09,950
<i> ؟بمجرد أن تحل اللعنه علي يون هي, يمكن منع خطة هونغ جو, أليس كذلك </i>

603
00:59:09,950 --> 00:59:11,690
<i> حتي الآن </i>

604
00:59:11,690 --> 00:59:14,250
<i>هذه هي الطريقه الوحيدة </i>

605
00:59:14,250 --> 00:59:16,090
<i> و بما أن هونغ جو تعرف هذا </i>

606
00:59:16,090 --> 00:59:18,730
<i> ستخاول بالتأكيد قتل يون هي </i>

607
00:59:18,730 --> 00:59:21,210
مهما كلف الأمر

608
00:59:21,210 --> 00:59:24,070
يجب أن نجد <i> كتاب عقاب الشياطين </i>

609
00:59:24,070 --> 00:59:25,810
أجل, سيدي

610
00:59:37,710 --> 00:59:39,590
<i>جلالتك </i>

611
00:59:42,110 --> 00:59:45,390
<i>؟الطفله التي تحدثت عنها هي هذه</i>

612
00:59:46,350 --> 00:59:47,890
<i>أجل </i>

613
00:59:48,590 --> 00:59:51,990
<i>الأميره التي تمت ولادتها بإستخدام سحر هونغ جو الأسود </i>

614
00:59:52,570 --> 00:59:55,510
<i>هي الشخص الوحيد التي تستطيع إيقاف الشامانه </i>

615
01:00:00,130 --> 01:00:01,950
<i>منذُ خمس سنوات </i>

616
01:00:03,630 --> 01:00:06,570
<i>لقد عرفت بأن أمي و الشامانه </i>

617
01:00:06,570 --> 01:00:10,290
<i>كانوا يحاولون قتل الملك الراحل </i>

618
01:00:10,310 --> 01:00:15,330
<i>علي الرغم من ذلك, حينما كنت أعلم لم أستطع فعل شئ </i>

619
01:00:17,530 --> 01:00:24,190
<i>ربما ما أنا فيه الآن بسبب ما قمت به </i>

620
01:00:40,940 --> 01:00:43,590
<i>أنا أسفٌ جداً </i>

621
01:00:43,590 --> 01:00:48,560
<i>كملك هذه الأمه و كوالدٌ لكِ </i>

622
01:00:50,010 --> 01:00:52,930
<i>لا يمكنني فعل شيئاً لكِ </i>

623
01:00:57,250 --> 01:00:59,110
<i>سوف </i>

624
01:01:00,710 --> 01:01:03,270
<i> أُنقذ هذه الطفله</i>

625
01:01:04,550 --> 01:01:08,130
<i> قم بكسر لعنه هذه الطفله و أنقذ هذه الأمه </i>

626
01:01:08,630 --> 01:01:15,110
<i> لا تدع ملكاً ضعيفاً و قاسياً مثلي يجلس علي العرش ثانيةً </i>

627
01:01:17,560 --> 01:01:23,420
<i>من فضلك قم بكسر دائره لعنه جوسون من خلال هذه الطفله</i>

628
01:01:24,150 --> 01:01:29,690
<i>يجب عليك, يجب عليك إيقاف هذه الشامانه </i>

629
01:01:31,830 --> 01:01:35,250
<i>بكل الوسائل, بواسطة حياتي </i>

630
01:01:35,250 --> 01:01:37,530
<i>سوف أقوم بحمايتها </i>

631
01:01:43,140 --> 01:01:45,540
كل شئٍ فوضوي

632
01:01:49,050 --> 01:01:52,330
<i>نبضاتُ قلبكَ عاليةٌ جداً </i>

633
01:02:01,610 --> 01:02:05,110
؟هل كنتِ مؤدبةً و لم تسببِ أي مشاكل البارحه

634
01:02:05,110 --> 01:02:07,870
أخي

635
01:02:07,870 --> 01:02:10,030
؟ما الذي تفكرين فيه بشده هكذا

636
01:02:10,030 --> 01:02:12,010
لا شئ

637
01:02:12,010 --> 01:02:14,790
؟و لكن, ما هذا

638
01:02:14,790 --> 01:02:20,370
الزهور بكل مكان بالمدينه و أردت أشاركك جمالها

639
01:02:20,370 --> 01:02:24,180
أنا لا يمكنني جلب المشاهد إلي هنا لذا أحضرت بعض الزهور

640
01:02:25,530 --> 01:02:28,070
إنها جميلةٌ جداً

641
01:02:28,070 --> 01:02:33,050
؟و لكن أين الطائره الورقيه التي كانت علي هذه الشجره

642
01:02:33,050 --> 01:02:34,390
؟ماذا

643
01:02:35,090 --> 01:02:40,330
آه, لقد هبت الريح فجأه

644
01:02:40,330 --> 01:02:42,750
و طارت بعيداً

645
01:02:43,630 --> 01:02:46,790
أوه, حسناً

646
01:02:48,150 --> 01:02:53,050
؟ما هذا الشئ القديم

647
01:02:53,940 --> 01:02:57,980
هذه طائره ورقيه لا تبدو كطائره ورقيه

648
01:03:00,310 --> 01:03:02,150
و لكن, أخي

649
01:03:02,150 --> 01:03:06,870
لم أنت هنا ثانيةً؟ إذا علم أبي ستقع في مشكله

650
01:03:06,870 --> 01:03:09,380
لدي هديه لأعطيها لكِ

651
01:03:12,410 --> 01:03:14,010
؟كيف يمكن هذا إنه مصباح سمائي

652
01:03:14,010 --> 01:03:16,950
سوف يكون إحتفال المصابيح السمائيه غداً ليلاً بالبلده

653
01:03:16,950 --> 01:03:21,950
إذا قمتِ بوضع أمنيه عليه و تركتيه يطير بعيداً’ سوف تتحق أمنيتك

654
01:03:21,950 --> 01:03:24,310
؟هل هذا صحيح

655
01:03:27,090 --> 01:03:28,850
و لكن

656
01:03:29,500 --> 01:03:32,180
؟ما فائدة كتابة أمنيه

657
01:03:32,180 --> 01:03:35,380
لا يمكنني الذهاب لأطير هذا بعيداً

658
01:03:35,380 --> 01:03:40,580
لا تقلقي بهذا الشأن, سأفعلها من أجلك

659
01:03:41,310 --> 01:03:43,540
؟هل يمكنك هذا

660
01:03:52,660 --> 01:03:55,780
؟و لكن, لم تعطيني هديهً فجاه

661
01:03:55,780 --> 01:03:58,460
لأنه عيدُ ميلادك غداً

662
01:03:59,990 --> 01:04:02,390
؟لقد كنتُ تعلم

663
01:04:02,390 --> 01:04:04,590
بالطبع

664
01:04:05,970 --> 01:04:11,590
أخي...أنا لدي أنت فقط

665
01:04:21,920 --> 01:04:26,180
هل تستخف بكلماتي؟ لقد أخبرتك من قبل

666
01:04:26,180 --> 01:04:28,280
لا يمكنك الذهاب لـ يون هي

667
01:04:28,280 --> 01:04:31,770
إنها محبوسه وحدها في مكان ٍ صغيرٍ هكذا طوال اليوم

668
01:04:31,770 --> 01:04:36,750
إذا لم أذهب و أككون صديقها, ستشعر بالوحده الشديده بمفردها

669
01:04:36,750 --> 01:04:41,850
؟كم مره أخبرتك أن هذا لا يساعدها البته

670
01:04:46,110 --> 01:04:49,530
؟هل تملك مشاعر لـ يون هي

671
01:04:51,810 --> 01:04:54,540
لا يمكن أن يحدث هذا أبداً

672
01:04:54,540 --> 01:04:56,810
أبداً

673
01:04:58,580 --> 01:05:00,620
لقد قمت بكتابتها

674
01:05:01,630 --> 01:05:05,190
حسناً, لنري أي نوع من الأمنيات هذا

675
01:05:05,190 --> 01:05:08,230
لا يمكنك رؤيتها. هذا سيجلب سوء الحظ

676
01:05:11,450 --> 01:05:14,590
حسناً. لا يمكننا أن نجلب الحظ السئ

677
01:05:17,090 --> 01:05:20,470
؟إذاً إحتفال المدينه سيبدأ غداً

678
01:05:21,270 --> 01:05:23,850
؟لم؟ هل تريدين الذهاب

679
01:05:25,050 --> 01:05:27,590
؟إي, ما الذي تقوله

680
01:05:27,590 --> 01:05:32,330
أنا متعبةً منه بما أنك تخبرني كل عامٍ عنه

681
01:05:32,330 --> 01:05:36,900
و هو صاخبٌ جداً لدرجه أن أذني تؤلمني في هذا الوقت من كل عام

682
01:05:36,900 --> 01:05:39,870
أتساءل لم يقرعون الناقوس بصوتٍ عالٍ هكذا

683
01:05:39,870 --> 01:05:44,460
لا يمكنني النوم ليلاً, و هذا يجعلني غاضبه, و فقط صاخبٌ جداً

684
01:05:51,820 --> 01:05:54,400
أخي ستكون الساعه شول قريباً (7pm-9pm)

685
01:05:54,400 --> 01:05:58,220
يجب أن تذهب قبل أن يكتشف أبي

686
01:06:09,700 --> 01:06:13,020
<i>أنا لا يمكنني الخروج</i>

687
01:06:14,170 --> 01:06:19,070
<i>مهما حدث, لا يمكنني الخروج من المنزل </i>

688
01:06:19,070 --> 01:06:21,310
إذاً

689
01:06:21,310 --> 01:06:25,790
؟لا يمكنها الرحيل, حبيسةٌ هناك

690
01:06:26,950 --> 01:06:28,610
؟لماذا

691
01:06:32,190 --> 01:06:36,050
أنا لست في موضع يؤهلني من القلق علي الآخرين

692
01:06:57,010 --> 01:06:59,590
؟لم هي معلقةً هناك

693
01:07:06,410 --> 01:07:08,190
هذا لن ينفع

694
01:07:10,510 --> 01:07:14,910
<i>؟أوه؟ طائرتي؟ أين هي طائرتي </i>

695
01:07:14,910 --> 01:07:18,690
<i>هذه الطائره المفضله لدي</i>

696
01:07:18,690 --> 01:07:22,350
<i>؟ما الذي ستفعله؟ ما الذي ستفعله </i>

697
01:07:35,730 --> 01:07:37,650
آه...إنه زلق

698
01:08:26,810 --> 01:08:33,010
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

699
01:08:41,640 --> 01:08:45,100
<i>مرآة الساحرة <br>~ في الحلقة القادمة ~</i>

700
01:08:45,430 --> 01:08:48,530
<i>لقد ذهب يون خارج الحاجز؟</i>

701
01:08:48,530 --> 01:08:51,170
<i>هل ولدتِ أيضاً في منزل لايجب أن تلدي به؟</i>

702
01:08:51,170 --> 01:08:54,430
<i>أُريدكِ أن تكوني سعيدة طوال الوقت</i>

703
01:08:54,430 --> 01:08:55,970
<i>!أخي</i>

704
01:08:57,230 --> 01:09:00,230
<i>ما لم نستطع كسر اللعنة قبل أن تختفي </i>

705
01:09:00,230 --> 01:09:02,730
<i>الذي يحاول أن يكسر اللعنة سيموت</i>

706
01:09:02,730 --> 01:09:05,410
<i>!يجب أن تقبض على الأميرة و تحضرها للقصر </i>

707
01:09:05,410 --> 01:09:09,030
<i>هل تريد أنقاذ الجميع؟ أنتَ فقط بحاجة للموت </i>

708
01:09:09,030 --> 01:09:11,690
<i>إن لم استطع كسر اللعنة و أنتهيت بالموت</i>

709
01:09:11,690 --> 01:09:14,570
<i>لن أراهم مجدداً </i>

