1
00:00:00,030 --> 00:00:04,090
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

2
00:00:10,410 --> 00:00:15,310
<i> هذه الدراما هي عبارة عن عمل ابداعيّ باضافة الخيال للشخصيّات و الاحداث التّاريخيّة</i>

3
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
استطيع الشعور بها , طاقة الأميرة

4
00:02:08,200 --> 00:02:09,400
سيّدي

5
00:02:12,720 --> 00:02:14,330
لا يمكن أن

6
00:02:14,330 --> 00:02:16,160
سو ري

7
00:02:56,460 --> 00:02:58,080
سو ري

8
00:03:12,250 --> 00:03:14,310
نلتقي مجدّدا

9
00:03:47,590 --> 00:03:52,450
هل كانت كلّ المعلومات في كتاب نفي الشيطان تخصّ الآنسة؟

10
00:03:52,450 --> 00:03:55,270
لذلك تحتاجك سو ري , يا سيّدي

11
00:03:55,270 --> 00:03:58,930
لا أعلم لم لديك نمط تفادي الأشباح

12
00:03:58,930 --> 00:04:03,510
كما رأيت سابقا , هو يصّد لعنة سو ري

13
00:04:05,190 --> 00:04:07,490
<i>- الحلقة 9 -</i>

14
00:04:37,370 --> 00:04:39,190
لنرى الآن...

15
00:04:41,350 --> 00:04:45,160
درع سحريّ .هو درع سحريّ و لكن في هيئة إنسان...

16
00:04:45,910 --> 00:04:47,850
تفادي الأشباح

17
00:04:49,030 --> 00:04:50,690
تفادي الأشباح

18
00:04:52,840 --> 00:04:54,990
كم هذا مبعثر

19
00:05:00,400 --> 00:05:03,310
اه.. عذرا..اجل هنا

20
00:05:04,770 --> 00:05:09,000
انّه مكسور كلّيا و هو مكسور من هنا أيضا

21
00:05:09,000 --> 00:05:14,670
هل هو هنا أم هناك ؟

22
00:05:21,790 --> 00:05:24,750
إن واصلت هذا يبدو أنّك سوف تفتح خيوط ردائي

23
00:05:27,430 --> 00:05:29,970
ليس الأمر كذلك.. إنّه فقط...

24
00:05:31,490 --> 00:05:36,030
إنّه غرض مهمّ ,لذا يجب أن تعتني به جيّدا

25
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
أجل , شيء كذلك...

26
00:05:50,170 --> 00:05:52,630
لكن لماذا كنت محاصرا في السجن ؟

27
00:05:52,630 --> 00:05:55,230
الأخ الأكبر للآنسة ..

28
00:05:55,230 --> 00:05:59,530
او ,لكن ؟ ألا يعلم أهلها أن الآنسة هنا ؟

29
00:05:59,530 --> 00:06:02,890
ليس أمرا جيّدا ليعرفوه , لذلك في خصوص ذلك-

30
00:06:03,850 --> 00:06:06,630
لكن لماذا تتجنّب أسئلتي ؟

31
00:06:07,330 --> 00:06:09,630
هل ارتكبت جريمة كبيرة ؟

32
00:06:09,630 --> 00:06:13,370
ألن يتبعك ضبّاط الشرطة الى هنا ؟

33
00:06:14,410 --> 00:06:16,730
لقد أقعوا بي

34
00:06:16,730 --> 00:06:21,710
صاحب الرداء الاحمر او الأزرق أو ما شابه .أحس بالسّوء لنعتهم لي بالمجرم

35
00:06:22,660 --> 00:06:24,930
ماذا قلت الآن ؟

36
00:06:24,930 --> 00:06:27,630
هل قلت صاحب الرّداء الأحمر ؟

37
00:06:27,630 --> 00:06:29,590
ماذا , ماذا يكون لك؟

38
00:06:29,590 --> 00:06:31,350
هل ربّما تعرف ذلك الشّخص ؟

39
00:06:31,350 --> 00:06:33,510
لا , هل رأيته ؟

40
00:06:35,630 --> 00:06:39,350
أن كنت أعرفه لأمسكته .لماذا تتصرف بهذه الطريقة ؟

41
00:06:43,030 --> 00:06:45,630
النّاس الذي قتلهم ذلك الشخص

42
00:06:45,630 --> 00:06:49,070
كانوا النّاس الذين تمنّوا لأجل سو ري

43
00:06:49,070 --> 00:06:53,930
بسبب ذلك الشّخص , صاحب الرّداء الأحمر , سو ري لا تقدلر على ابطال اللّعنة

44
00:06:53,930 --> 00:06:55,420
ماذا ؟

45
00:06:59,110 --> 00:07:01,110
يو ري لا تعلم هذا

46
00:07:01,110 --> 00:07:03,690
لذلك يجب أن لا تخبرها أبدا

47
00:07:07,310 --> 00:07:08,990
هل أفقت ؟

48
00:07:12,690 --> 00:07:14,990
لماذا السيّد

49
00:07:14,990 --> 00:07:17,610
هنا ؟

50
00:07:20,370 --> 00:07:22,090
اوه ذلك...

51
00:07:23,030 --> 00:07:25,590
أنا أسألك ,

52
00:07:25,590 --> 00:07:27,790
لماذا هو هنا؟

53
00:07:29,010 --> 00:07:31,030
ذلك..

54
00:07:32,070 --> 00:07:34,470
سو ري لحظة يا سو ري

55
00:07:34,470 --> 00:07:35,790
سو ري

56
00:07:35,790 --> 00:07:37,070
هل لذلك معنى ؟

57
00:07:37,070 --> 00:07:39,310
لا أحب هذه الحالة أيضا

58
00:07:39,310 --> 00:07:44,190
انظري كيف نحن بخير حتّى بعد انخراق الدروع السّحريّة .لذلك

59
00:07:44,190 --> 00:07:49,380
-السيّد هو سيكون درعا سحريّا انسانيّا ليحمينا <br>-كيف لهذا ان يحدث ؟

60
00:07:51,060 --> 00:07:53,150
أليس كلّ شيء بخير ؟

61
00:07:53,150 --> 00:07:57,290
عندما خرجت خرقت الدروع السّحريّة , لكنهم

62
00:07:57,290 --> 00:08:00,250
عادوا مثلما كانوا عندما أتى السيّد .حتّى الآن

63
00:08:00,250 --> 00:08:03,430
انه يخدم كدرع سحرّي

64
00:08:09,270 --> 00:08:11,750
ليلة أمس,

65
00:08:11,820 --> 00:08:15,430
هل كنت أنت يا سيدّي من أنقذني ؟

66
00:08:16,570 --> 00:08:20,250
حسنا...حسب ما قاله الرّاهب الطاوي

67
00:08:20,250 --> 00:08:23,950
فعلت ذلك

68
00:08:23,950 --> 00:08:25,360
كلّ شيء

69
00:08:26,470 --> 00:08:29,290
هل رأيت كلّ شيء؟

70
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
آه..

71
00:08:36,470 --> 00:08:40,730
لا أحتاجه , اعده

72
00:08:40,730 --> 00:08:45,220
سو ري سو ري

73
00:08:45,220 --> 00:08:49,830
يجب أن لا تذهب الى أي مكان .لا تتحرك ولو إنشا و ابقى هنا .

74
00:08:49,830 --> 00:08:51,490
سو ري

75
00:08:56,750 --> 00:08:59,430
هل لأنّك تخجلين من أن يراك في تلك الحالة ؟

76
00:08:59,430 --> 00:09:01,580
حقيقة , حدوث ذلك كان أفضل

77
00:09:01,580 --> 00:09:04,260
ذلك السيّد يعلم كلّ ما في كتاب نفي الشيطان

78
00:09:04,260 --> 00:09:06,750
أرجوك أحضر لي بطاقات الأماني

79
00:09:06,750 --> 00:09:08,160
سو ري

80
00:09:08,160 --> 00:09:12,220
-ذلك ليس مهما الآن <br> -يجب أن أشعل الشموع بأسرع ما يمكن

81
00:09:12,220 --> 00:09:16,130
أبي قال أن اللعنة يجب أن تُرفع

82
00:09:16,130 --> 00:09:18,690
ليعيش الجميع

83
00:09:18,690 --> 00:09:20,590
لا علم حتّى حال أخي

84
00:09:20,590 --> 00:09:24,390
لذلك نحتاج ذلك الباحث أن يبقى معنا حتّى تضيئي بقيّة الشّموع

85
00:09:24,390 --> 00:09:27,730
لا توجد طريقة أخرى غير الباحث

86
00:09:28,750 --> 00:09:30,310
سو ري

87
00:09:38,420 --> 00:09:42,050
لماذا أنت واقف ؟ استلقي قليلا بعد

88
00:09:42,050 --> 00:09:45,730
أنا بخير الآن . يبدو أنّ ذلك كان بسبب ارهاقي لنفسي , أمّاه

89
00:09:45,730 --> 00:09:49,130
بعد نوم جيّد , أحس بالانتعاش

90
00:09:49,850 --> 00:09:52,630
لا ترهق نفسك

91
00:09:54,200 --> 00:09:54,900
خذ

92
00:09:57,050 --> 00:10:01,150
يبدو أن جسمك ضعيف لذلك صنعت لك بعض الدّواء

93
00:10:01,150 --> 00:10:02,600
حسنا

94
00:10:12,980 --> 00:10:14,900
مالخطب ؟

95
00:10:14,900 --> 00:10:16,720
لا شيء

96
00:10:18,270 --> 00:10:23,300
هل يعقل ..أنك وجدت يون هيي ؟

97
00:10:26,600 --> 00:10:29,570
لم أجدها بعد

98
00:10:29,570 --> 00:10:32,020
لماذا تسألين ؟

99
00:10:32,020 --> 00:10:36,090
لا ,فقط لأنني بقيت أفكّر بها كثيرا مؤخرا

100
00:10:54,200 --> 00:10:56,270
سيّدي هل أنت على ما يرام ؟

101
00:10:57,970 --> 00:10:59,580
سيّدي

102
00:10:59,580 --> 00:11:02,800
الأعراض تشبه نفس الأعراض التّي أحسست بها يوم اختفاء يون هيي

103
00:11:02,800 --> 00:11:06,040
أنا قلق جدّا أن شيئا قد حدث لها

104
00:11:11,750 --> 00:11:13,140
ماذا تقول ؟

105
00:11:13,200 --> 00:11:14,700
ماذا تعني أن المجرم اختفى ؟

106
00:11:14,800 --> 00:11:19,400
عندما كنت في الحمّام لوهلة قصيرة اختفى كأنّه لم يكن هناك أبدا

107
00:11:22,960 --> 00:11:25,670
فتح أحدهم الباب لأجله

108
00:11:25,670 --> 00:11:27,700
هذا يعني أنّ ذلك الشخص في تحالف سرّي معه

109
00:11:27,700 --> 00:11:29,800
لست أنا

110
00:11:29,800 --> 00:11:33,760
لو كان متحالفا مع أحد من هنا لمرّ من منطقة التّفتيش أيضا

111
00:11:33,760 --> 00:11:35,930
هل تظن أنه غادر العاصمة ؟

112
00:11:35,930 --> 00:11:40,100
<i>من أنت ؟ ماهي علاقتك بصاحب الرّداء الأحمر ؟ </i>

113
00:11:40,100 --> 00:11:44,480
<i>أنا ؟ أنا الشخص الذي يريد القبض على صاحب الرّداء الأحمر </i>

114
00:11:44,480 --> 00:11:48,930
لا .لا يزال هنا

115
00:11:52,680 --> 00:11:55,100
يجب أن أذهب الى شجرة المئة عام

116
00:11:59,970 --> 00:12:07,060
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

117
00:12:12,950 --> 00:12:15,920
لا أعلم كثيرا حول ماهيّة الدرع السّحري

118
00:12:15,920 --> 00:12:20,270
ما قاله كان يعنيبه أن لا شيء سيحدث مادمت بجانبك أليس كذلك ؟

119
00:12:22,450 --> 00:12:27,020
لا أصدّق تلك الكلمات لذلك لا تفكر فيها كثيرا و غادر من فضلك

120
00:12:27,730 --> 00:12:33,320
قبل كنت مجبورة على البقاء في المنزل في الغابة السّوداء و الآن يبدو أنّه لا يسمح لك بالخروج من هنا أيضا

121
00:12:33,320 --> 00:12:35,600
هل تشعرين بالإحباط؟

122
00:12:35,600 --> 00:12:37,660
ليس من شأنك

123
00:12:37,660 --> 00:12:42,680
أنا أقول إن كان هناك مكان تريدين الذّهاب اليه ,سأذهب معك

124
00:12:46,810 --> 00:12:49,970
كلّ ما أحتاج فعله هو البقاء بجانبكِ

125
00:12:49,970 --> 00:12:55,020
ان كان هناك برميسيون معلقون في الشجرة في الخارج يمكنك احضارهم لوحدك

126
00:13:02,510 --> 00:13:05,030
هل ستواصلين تجاهلي؟

127
00:13:06,120 --> 00:13:11,400
ألم ترى أنّني لست من كنتُ في السّابق؟

128
00:13:11,400 --> 00:13:14,780
عدم المعرفة عن بعضنا البعض مفيد لك يا سيّدي

129
00:13:14,780 --> 00:13:17,900
إذن كان عليك اعطائي جرعة نسيان حقيقيّة ,لماذا لم تفعلي ذلك ؟

130
00:13:34,300 --> 00:13:40,530
إن ينظّم أحدهم الأمور , يبدو أنك تصنعين الدّواء وفقا لكتاب نفي الشيطان

131
00:13:40,530 --> 00:13:43,250
إن كنت تفعلين ذلك , يبدو أنّك تحصدين بعض المنافع أيضا

132
00:13:43,250 --> 00:13:44,650
قلت لك أنه ليس من شأنك

133
00:13:44,650 --> 00:13:48,820
لقد صرت أتذكّر و أعلم كلّ شيء

134
00:13:48,820 --> 00:13:50,510
أنا...

135
00:13:52,200 --> 00:13:54,300
أريك مساعدتكِ

136
00:14:48,900 --> 00:14:58,290
جلالتك , هناك شائعات فظيعة متداولة بين الشّعب حول عدم موت صاحب الرداء الأحمر

137
00:14:58,290 --> 00:15:01,180
آه, ماذا تعني ؟

138
00:15:01,180 --> 00:15:04,860
في قضيّة صاحب الرداء الأحمر ألم نتأكد حتّى من الجثّة؟

139
00:15:04,860 --> 00:15:09,540
لكن هناك أكثر من شاهدين قد رأيا صاحب الرداء الأحمر...

140
00:15:09,540 --> 00:15:13,990
إذن أنت تقول أنني اعتقلت مجرما خاطئا

141
00:15:13,990 --> 00:15:15,570
هل ذلك صحيح ؟

142
00:15:15,570 --> 00:15:17,400
لم أعن ذلك

143
00:15:17,400 --> 00:15:19,840
ماذا تعني إذن ؟ ماذا ؟

144
00:15:23,970 --> 00:15:26,050
جد مصدر تلك الشائعة الخاطئة

145
00:15:26,050 --> 00:15:29,750
و احضره أمامي و أمام الجميع سوف

146
00:15:29,800 --> 00:15:34,900
أخرج لسانه الى الخارج ,أقطعه و أجعل منه عبرة

147
00:15:34,900 --> 00:15:38,500
<i>جلالة الملك , جلالة الملكة دواغر أتت </i>

148
00:15:38,500 --> 00:15:40,720
قل لها أن تعود

149
00:15:47,650 --> 00:15:52,440
هل سيكون من الجيّد لك أن تناقش شؤون الدولة في مثل هذه الحالة العاطفيّة الشديدة

150
00:15:52,440 --> 00:15:58,030
جلالتك , يجب أن تضع بعين الاعتبار أذهان الشعب التّي لا ترتاح

151
00:15:58,970 --> 00:16:02,230
أجل , لكن...

152
00:16:03,590 --> 00:16:06,880
هذا مكان ننقاقش فيه شؤون الدّولة

153
00:16:06,880 --> 00:16:10,020
و هو ليس مكان لعب للبلاط الملكي الدّاخلي

154
00:16:11,710 --> 00:16:15,400
يبدو أن حكمك أصبح مكفهّرا

155
00:16:15,400 --> 00:16:18,820
هل أنت موافق على مناقشة الشؤون الدوليّة في مثل هذه الحالة؟

156
00:16:23,800 --> 00:16:25,810
وماذا في ذلك؟

157
00:16:25,810 --> 00:16:31,040
إن تتخاذل , البلد كلّه سيتزعز

158
00:16:31,790 --> 00:16:36,520
إن تعاني جلالتك من صعوبة في التعامل مع شؤون الدولة , بسبب اصابة عقلية و فيزيائية

159
00:16:36,520 --> 00:16:39,160
إذن أنا على الأقل سأتذخل في هذا الوضع

160
00:16:41,480 --> 00:16:45,750
آه .. الآن

161
00:16:47,010 --> 00:16:50,070
هل تريديني أن أعطيك العرش ؟

162
00:16:50,070 --> 00:16:56,100
إن كان ضروريّا , أنا أقول لك أنني سأشرف على شؤون الدولة عوضا عنك

163
00:16:56,830 --> 00:17:02,500
جلالة الملكة دواغر , جلالة الملك قوّي و بصحة جيّدة مثل هذا

164
00:17:02,500 --> 00:17:05,460
لا محالة أن الوصاية من قبل الملكة ستكون ممكنة

165
00:17:05,460 --> 00:17:06,950
ماذا إن لم يكن قويّا و بصحة جيّدة ؟

166
00:17:06,950 --> 00:17:09,010
! رئيس الخصي

167
00:17:11,540 --> 00:17:14,980
يبدو أنّ نظر جلالة الملكة دواغر ضعيف

168
00:17:14,980 --> 00:17:17,590
رافقها لتعود الى مقرّ الملكة دواغر

169
00:17:18,370 --> 00:17:21,960
الخصي بارك. احضره هُنا

170
00:17:37,080 --> 00:17:42,190
لست حتّى فيزيائيّا ملكيّا لكن سمعت أنك تعالج مرض جلالته كل ليلة

171
00:17:42,190 --> 00:17:44,000
هل ذلك صحيح ؟

172
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
أ- أ- أجل .ذلك صحيح

173
00:17:47,910 --> 00:17:51,190
كيف حال جلالته الآن ؟

174
00:17:51,190 --> 00:17:55,960
بسبب مرض جلدي غير معروف المصدر هناك نزيف و لا يكفّ

175
00:17:55,960 --> 00:17:59,380
هو في حالة حرجة جدّا

176
00:17:59,380 --> 00:18:01,660
أيها الوغد

177
00:18:02,750 --> 00:18:06,060
ماذا تعني بذلك ؟

178
00:18:06,060 --> 00:18:09,410
ماذا تعني بمرض جلالة الملك

179
00:18:09,410 --> 00:18:12,520
لأن الشعب و موظّفو البلاط يمكن أن يقلقوا

180
00:18:12,520 --> 00:18:16,990
أنا أفهم قرارك الحكيم في اخفاء مرضك

181
00:18:17,890 --> 00:18:23,060
أليست صحّة جسدك , يا جلالة الملك , حالة البلد أيضا ؟

182
00:18:23,900 --> 00:18:27,370
لن أكتفي باخفائها فقط

183
00:18:28,300 --> 00:18:34,420
إنّها كذبة .الملكة دواغر تشوّه سمعتي !

184
00:18:37,330 --> 00:18:39,040
جلالتك...

185
00:18:44,710 --> 00:18:48,760
يا الهي . مرضك خطير الى هذه الدرجة

186
00:18:48,760 --> 00:18:53,180
جلالتك , يجب أن نعتني بجسمك

187
00:18:56,460 --> 00:19:01,700
لا تقلق و اترك شؤون الدولة لي

188
00:19:48,350 --> 00:19:50,920
قلتِ أنك ستشفينني

189
00:19:50,920 --> 00:19:53,100
أرجوك لا تكن غير صبور

190
00:19:53,100 --> 00:19:55,580
ذلك يتطلب وقتا

191
00:19:55,580 --> 00:19:58,590
سأجعلك ترتاح قريبا

192
00:20:05,090 --> 00:20:06,820
أنا ..

193
00:20:08,420 --> 00:20:12,750
ملك متعلّق بمنزل مصنوع من الرّمل

194
00:20:13,510 --> 00:20:15,810
أنا , من ليس من سلالة ملكيّة مباشرة

195
00:20:16,520 --> 00:20:20,140
لم يبقى لي سوى خيار التّخلي عن العرش

196
00:20:20,140 --> 00:20:22,950
ألم تري كيف كنت مصدر سخرية ؟

197
00:20:23,570 --> 00:20:28,200
الجميع يحاولون قتلي , لذلك

198
00:20:29,230 --> 00:20:33,260
أسرعي في معالجتي .! أسرعي

199
00:20:33,660 --> 00:20:36,100
تمالك نفسك

200
00:20:36,650 --> 00:20:40,780
بعد معالجة جسم جلالتك الملكي نستطيع حلّ كل شيء واحد تلو الآخر

201
00:20:40,780 --> 00:20:44,290
سأتخلص من كلّ شيء يقف في طريقك

202
00:20:50,540 --> 00:20:53,240
هل ستفعلين ذلك من أجلي ؟

203
00:20:54,070 --> 00:20:57,160
أعطيتك مجلس المشعوذين بالقصر لأنك أردته

204
00:20:57,630 --> 00:21:00,660
أليس ذلك كلّ ما طلبتِ؟

205
00:21:01,660 --> 00:21:04,010
طبعا , ليس كلّ ما أريد

206
00:21:04,750 --> 00:21:08,270
لقد عدت إلى القصر لأقضي على مصدر المصائب في البلد

207
00:21:08,270 --> 00:21:11,100
يجب أن أحقق ذلك

208
00:21:12,350 --> 00:21:16,000
سألتك ماهي دوافعك الحقيقيّة ؟

209
00:21:16,000 --> 00:21:21,370
إلى جانب القضاء على قوّة جلالتها ,الملكة دواغر التّي طاردتني الى الخارج

210
00:21:21,370 --> 00:21:23,930
مشعوذة بسيطة مثلي

211
00:21:23,930 --> 00:21:26,990
تريد أن تكون خادمتك الوفيّة , يا جلالة الملك

212
00:21:33,970 --> 00:21:38,570
لاذا كان اليام النيء , وقاء القزم و نبتة الديسوسما, فهي جرعة رؤية الأشباح

213
00:21:38,570 --> 00:21:41,450
لكن لماذا تصنعين دواءً لرؤية الأشباح ؟

214
00:21:41,500 --> 00:21:43,770
أرجوك ابتعد من طريقي

215
00:21:49,320 --> 00:21:52,470
هل هناك أناس يرغبون في رؤية الأشباح ؟

216
00:21:53,810 --> 00:21:56,170
ليس هناك شيء تستطيع مساعدتي به , أيها الباحث

217
00:21:56,180 --> 00:21:59,640
يجب أن أنهي هذا العمل ليرسلك الراهب الطاوي

218
00:21:59,660 --> 00:22:03,900
لذلك إن تريد مساعدتي فعلا , لا تتدخّل

219
00:22:07,210 --> 00:22:11,310
لا يبدو أن هناك نظاما فلِمَ أنت قلقة جدّا ؟

220
00:22:23,810 --> 00:22:30,910
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

221
00:22:53,080 --> 00:22:55,180
- ِلمَ تريد- <br><i>(حرف رسالة : الشبح )</i>

222
00:22:56,940 --> 00:22:59,470
لماذا قد تريد شرب ذلك ؟

223
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
<i>شبح</i>

224
00:23:07,630 --> 00:23:10,020
ماذا تفعل الآن؟

225
00:23:10,020 --> 00:23:12,990
إلى أين أنت ذاهب بعد شرب ذلك ؟

226
00:23:14,480 --> 00:23:18,130
بما أنني شربت دواء رؤية الأشباح , يجب أن أذهب لمقابلة الموتى الآن

227
00:23:18,180 --> 00:23:21,330
-عذرا ؟ <br> - الآن هناك شخص أريد امساكه

228
00:23:21,380 --> 00:23:24,550
إن سألت شخصا ميّتا من هو ذلك الشخص

229
00:23:24,550 --> 00:23:27,730
أو أين هو , أعتقد أنني سأكتشف ذلك

230
00:23:27,730 --> 00:23:31,510
للذلك يجب أن تأتي معي

231
00:23:33,940 --> 00:23:35,780
تبدين جميلة

232
00:23:37,880 --> 00:23:40,190
لقد قال أنّه يجب أن نبقى معا

233
00:23:40,190 --> 00:23:41,870
أرجوك اتركني

234
00:23:41,870 --> 00:23:44,870
هل تطلبين منّي أن أذهب بمفردي و أترككِ هنا ؟

235
00:23:46,980 --> 00:23:50,780
أنا بخير لذا اذهب

236
00:23:50,820 --> 00:23:52,820
حقّا

237
00:23:52,820 --> 00:23:57,970
الراهب الطاوي قال أن شيئا مخيفا جدّا سيقع إن خرجت

238
00:24:05,080 --> 00:24:09,950
هل أنتِ قلقة أن لا يكون جسمي درعا سحريّا ؟

239
00:24:18,460 --> 00:24:20,600
كلّ الأسباب للخروج

240
00:24:20,630 --> 00:24:25,010
حالما أخرج سنرى إن كان ذلك صحيحا أو لا , إن كنت درعك السّحري

241
00:24:30,420 --> 00:24:35,210
اذهب و مت.هذان الحقيران البائسان

242
00:24:35,240 --> 00:24:38,560
أين كان ذلك الحقير الذي أعطيتماه الحمّالة ؟

243
00:24:38,600 --> 00:24:42,190
- لا نعرف ذلك الشخص <br> - حقّا لا تعرفان ؟

244
00:24:44,140 --> 00:24:47,470
اذن أعطيتما الحمّالة التّي كنت فيها , الى شخص لا تعرفانه ؟

245
00:24:47,470 --> 00:24:51,820
ان تضعا رئيس الحرس الملكي في خطر ,من سيحمي العائلة الملكيّة اذنى؟

246
00:24:51,820 --> 00:24:54,410
! هذه جريمة خيانة

247
00:24:54,410 --> 00:24:58,630
سأسئلكما لآخر مرّة.أين ذلك الحقير ؟

248
00:24:58,630 --> 00:25:00,970
نحن حقّا لا نعرفه . نحن فقط

249
00:25:00,970 --> 00:25:03,510
فعلنا ذلك لأنّه قال أنّه سيعطينا مالا

250
00:25:03,510 --> 00:25:08,500
لا تعلمان ؟ لماذا أنتم لا تفهمون عندما أستعمل كلمات لطيفة ؟

251
00:25:08,540 --> 00:25:12,150
جزء من أجسامكما يجب أن يعلّق لكي تفهماني , أليس كذلك ؟

252
00:25:12,150 --> 00:25:14,360
أي جزء يجب أن أقطعه ؟ اختاروا

253
00:25:14,380 --> 00:25:17,820
- أمسكه <br> - ! نحن لا نعلم حقّا! سون دوك

254
00:25:17,820 --> 00:25:21,670
لقد أمرتنا سون دوك

255
00:25:21,670 --> 00:25:26,400
-سون دوك ؟<br> - أجل انها الفتاة التي تظهر أحيانا في وكر القمار

256
00:25:26,400 --> 00:25:29,140
تلك الخادمة أمرتنابفعل ذلك

257
00:25:30,600 --> 00:25:31,300
هناك

258
00:25:31,900 --> 00:25:32,600
ما هذا؟

259
00:25:33,170 --> 00:25:35,110
أهلا , ما سون دوك

260
00:25:39,200 --> 00:25:40,000
! اتركني

261
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
! اتركني

262
00:25:43,700 --> 00:25:44,400
! اتركني

263
00:25:45,100 --> 00:25:45,800
! اتركني

264
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
! يا هذا

265
00:25:53,260 --> 00:25:56,510
ماذا تفعل لامرأة , هاه ؟

266
00:25:56,510 --> 00:25:59,950
باحترام , سون دوك

267
00:26:01,040 --> 00:26:04,320
أين يمكن أن يكون ذلك الوغد , هو جون ؟

268
00:26:04,860 --> 00:26:08,430
- لا أعلم <br> - أعتقد أنّك تعلمين

269
00:26:08,480 --> 00:26:11,130
سجب أن أقبض على ذلك الوغد , هو جون

270
00:26:11,180 --> 00:26:13,710
سأمسكه و أقتله

271
00:26:13,730 --> 00:26:17,470
إن لم نخبريني سأقتلك أنت أيضا

272
00:26:17,510 --> 00:26:21,300
أخبريني أين هو .أين هو ؟ أخبريني

273
00:26:22,280 --> 00:26:24,180
يجب أن أعلم أوّلا لاخبرك

274
00:26:24,200 --> 00:26:26,160
لقد ذهب في طريقه

275
00:26:26,200 --> 00:26:29,190
لم أره منذ ذلك اليوم

276
00:26:31,100 --> 00:26:31,800
! اتركني

277
00:26:37,370 --> 00:26:41,000
هذه النّاس سوف تسحقني الى النّهاية

278
00:26:41,600 --> 00:26:42,300
انظري

279
00:26:44,310 --> 00:26:49,860
إذن أنت تقولين أنّ هو جون هدّدني و ذهب ليختبئ , صحيح ؟

280
00:26:49,860 --> 00:26:52,040
إن ان مختبئا

281
00:26:52,530 --> 00:26:55,080
سأجعله يخرج

282
00:27:04,210 --> 00:27:07,370
- هاي , هذه جميلة .انظري لتلك <br> <i> - لدينا العديد من الأشياء الجميلة </i>

283
00:27:08,700 --> 00:27:10,600
<i>انظري لطفًا.</i>

284
00:27:21,230 --> 00:27:23,200
ارفعي رأسك و انظري الى الأمام و أنت ِتمشين

285
00:27:23,220 --> 00:27:26,210
بما أنّك تغطين وجهك هكذا النّاس ينظرون اليك أكثر

286
00:27:26,240 --> 00:27:28,690
متسائلين إلى أيّ درجة يمكن أن تكوني قبيحة

287
00:27:29,550 --> 00:27:34,490
هذا فقط لأنّ هناك العديد من النّاس

288
00:27:38,030 --> 00:27:40,360
ماذا تفعل ؟

289
00:28:01,280 --> 00:28:03,930
رأيت .أنت بخير

290
00:28:05,180 --> 00:28:08,630
ليس هناك ولو شخص واحد ينظر إليك بتعجب

291
00:28:08,680 --> 00:28:10,440
بالنسبة لأولئك النّاس , أنت

292
00:28:10,440 --> 00:28:14,530
فقط واحدة من بين العديد الذين يمشون في هذا الشّارع

293
00:28:14,550 --> 00:28:16,960
شخص ليس مختلفا عنهم

294
00:28:16,960 --> 00:28:19,210
شخص عاديّ جدّا

295
00:28:43,370 --> 00:28:46,420
نت جميلة جدّا لذلك ربّما سينظرون

296
00:28:46,430 --> 00:28:49,890
لكنّه خطأك أنّك جميلة . لذلك تعاملي معه فقط

297
00:28:50,520 --> 00:28:54,420
لا تقلق بشأني . أنت تأكّد أنت تذهب بسلامة

298
00:28:55,410 --> 00:28:57,930
<i>لماذا خجلت إلى هذه الدّرجة ?</i>

299
00:29:07,010 --> 00:29:09,040
أليس ذلك صاحب الرّداء الأحمر؟

300
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
! لا تقترب ! لا تقترب منّي

301
00:29:21,920 --> 00:29:25,140
من يحرس الآخر ؟

302
00:29:26,880 --> 00:29:28,850
اذهبي معي

303
00:29:30,540 --> 00:29:34,060
من الشخص الميّت الذي عليك مقابلته ؟

304
00:29:34,060 --> 00:29:37,790
صديقة.قتلت بسببي

305
00:29:51,940 --> 00:29:54,930
<i>شجرة قتل النّاس</i>

306
00:29:57,310 --> 00:30:00,130
سيكون ايجاد الدّلائل صعبا

307
00:30:00,150 --> 00:30:01,910
فتّشي الأرجاء بدّقة

308
00:30:01,920 --> 00:30:05,640
و ابحثي عن أشياء و آثار مريبة

309
00:30:07,800 --> 00:30:09,570
سيّدي

310
00:30:10,900 --> 00:30:15,790
هل الشّخص الذي تريد القبض عليه , صاحب الرّداء الأحمر أو ذلك الشخص هو جون ؟

311
00:30:15,790 --> 00:30:21,210
كلاهما .إن أمسكنا ذلك الشّخص ربّما سنحصل على دليل يوصلنا الى صاحب الرّداء

312
00:30:21,210 --> 00:30:25,970
إن طاردنا صاحب الرّداء الأحمر , هو جون سيظهر في ذلك المكان

313
00:30:28,180 --> 00:30:30,940
أي نوع من الأماكن هوىهذا ؟

314
00:30:30,940 --> 00:30:32,610
إنّه منزل مومسات

315
00:30:38,100 --> 00:30:41,950
منزل مومسات؟ هل الشخص الذّي قلت أنّها <i> صديقتك </i>هي جيسانغ <i>(مومس كوريّة )</i> ؟

316
00:30:41,950 --> 00:30:43,840
أجل

317
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
ماخطبك ؟

318
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
لا شيء

319
00:30:50,120 --> 00:30:52,740
لكن لماذا المكان هادئ جدّا ؟

320
00:30:52,740 --> 00:30:57,440
منازل المومسات هادئة عادةً في النّهار لأنّهم نائمون

321
00:30:57,440 --> 00:31:00,050
كيف تعلم ذلك جيّدا ؟

322
00:31:01,440 --> 00:31:03,660
لأنّه بمثابة منزلي

323
00:31:24,340 --> 00:31:27,390
ل -لماذا تفعل هذا ؟

324
00:31:33,180 --> 00:31:35,030
فقط ابقي هنا قليلا

325
00:32:16,270 --> 00:32:17,840
لنذهب

326
00:32:40,700 --> 00:32:41,800
اتبعيني

327
00:32:58,970 --> 00:33:01,710
لماذا أنت واقف هناك...؟ حقّا (من بين كلّ الأماكن )

328
00:33:04,860 --> 00:33:08,140
لم أتوقعه أن يكون معلّقا من هناك...

329
00:33:15,290 --> 00:33:16,920
ليس هناك أي شيء .لنذهب

330
00:33:16,920 --> 00:33:19,700
هل ستجد أدّلة هكذا ؟

331
00:33:34,360 --> 00:33:37,970
هل يعقل أن تكوني تعرفين مان وول بالصدفة ؟

332
00:33:45,990 --> 00:33:48,620
هل رأيت مان وول ؟

333
00:33:50,390 --> 00:33:55,030
آه , حسنا . فهمت

334
00:33:55,030 --> 00:33:59,730
! أتمنّى أن تمرّي و تذهبي إلى الخلود بسلام و سهولة قدر المستطاع

335
00:34:08,780 --> 00:34:10,730
ماذا قالت ؟

336
00:34:13,730 --> 00:34:15,420
لنذهب

337
00:34:22,740 --> 00:34:24,770
هاي ,ل-! أنا خائف

338
00:34:34,310 --> 00:34:38,120
لقد سأمت من هذا

339
00:34:39,080 --> 00:34:41,010
! فقط تعالي إلى هنا

340
00:34:41,730 --> 00:34:43,800
-لنذهب <br> -إلى أين ؟

341
00:34:43,800 --> 00:34:46,100
إلى مكان موت مان وول

342
00:34:48,900 --> 00:34:53,210
يمكن أن تكون في المكان التّي ماتت فيه عوض المكان التّي عاشت فيه

343
00:35:13,930 --> 00:35:16,090
هل هي هنا ؟

344
00:35:21,180 --> 00:35:23,000
لا

345
00:35:27,190 --> 00:35:30,970
لا شكّ أنّها ذهبت إلى مكان جميل .لحسن الحظ

346
00:35:48,050 --> 00:35:49,800
مان وول

347
00:36:02,390 --> 00:36:07,120
من فعل لكِ هذا ؟

348
00:36:13,000 --> 00:36:19,700
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

349
00:37:00,080 --> 00:37:01,620
لنذهب

350
00:37:52,450 --> 00:37:55,040
سول غاي , لننزل

351
00:37:56,200 --> 00:37:59,850
من الآن ؟ ألا يجب علينا القيام بدورة مراقبة على الأقّل ؟

352
00:37:59,850 --> 00:38:02,460
كيف سنعلم متى سيظهرون ؟

353
00:38:02,460 --> 00:38:06,820
بما أنّها قضيّة مغلقة ,لا نستطيع حتّى تحريك الجنود

354
00:38:06,820 --> 00:38:10,060
امساك صاحب الرداء الأحمر ليس سهلا أبدا

355
00:38:14,020 --> 00:38:17,800
قلتِ أنّه قتل النّس التّي علّقت أمانيها في هذه الشّجرة <br> <i>( شجرة قتل النّاس )</i>

356
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
أجل

357
00:38:22,390 --> 00:38:27,350
ماذا حدث لصديقتك , أيّها الباحث ؟

358
00:38:29,390 --> 00:38:33,920
بينما كانت تنتظرني في تلك الطاحونة المائيّة , وقعت ضحيّة لموتها

359
00:38:33,920 --> 00:38:36,530
من قبل ذلك القاتل المجنون

360
00:38:43,040 --> 00:38:45,060
لماذا لست تسألين

361
00:38:45,060 --> 00:38:51,170
أيّ نوع من النّاس أنا أو ماذا سأفعل ؟ لا شكّ أنت تحسين بالفضول لمعرفة العديد من الأشياء

362
00:38:52,050 --> 00:38:55,540
ألمْ تتظاهر بعدم العرفة أيضا ؟

363
00:39:00,730 --> 00:39:05,060
ألم تكن خائفا من مظهري ؟

364
00:39:22,200 --> 00:39:24,540
كنت متفاجأً قليلا

365
00:39:27,090 --> 00:39:29,300
و قلبي آلمني

366
00:39:40,140 --> 00:39:43,330
بالمناسبة , أين تقود هذه الطّريق ؟

367
00:39:43,330 --> 00:39:46,380
لا أظنّ أنها الطريق لمعبد شونغ بين

368
00:39:46,380 --> 00:39:50,710
لديّ مكان أريد رؤيته قبل أن أعود

369
00:40:03,740 --> 00:40:05,980
إذن هذه شجرة المائة عام

370
00:40:13,310 --> 00:40:18,430
<i>أتمنّى مقابلة الشخص الذّي اشتقت اليه مجدّدا .</i>

371
00:40:20,500 --> 00:40:22,900
<i>شجرة قتل النّاس</i>

372
00:40:31,500 --> 00:40:35,550
لنعد . لا بدّ أن الرّاهب الطاوي قلق جدّا

373
00:40:35,550 --> 00:40:37,030
هذه... <br> <i> شجرة قتل النّاس</i>

374
00:40:37,910 --> 00:40:40,220
ما كلّ هذه ؟

375
00:40:43,100 --> 00:40:45,360
لماذا يسمّونها <i>شجرة قتل النّاس</i>؟

376
00:40:55,730 --> 00:40:59,830
أين كنت ؟ كيف خطّطت للتعامل مع النتائج السّلبية للمغادرة ؟

377
00:41:00,460 --> 00:41:03,380
قلت لك أن تبقى معها .هل طلبتُ منك أن تخرجا معا ؟

378
00:41:03,380 --> 00:41:06,300
" حياتها على المحّك لذلك ساعدنا أرجوك "

379
00:41:06,300 --> 00:41:08,810
هل اعتبرت تلك الكلمات مجرّد تفاهة ؟

380
00:41:09,480 --> 00:41:11,700
شجرة المئة عام

381
00:41:12,570 --> 00:41:15,100
كيف أصبحت مثل ذلك ؟

382
00:41:19,870 --> 00:41:22,270
قالوا أنّها شجرة قتل النّاس

383
00:41:23,450 --> 00:41:25,840
النّاس الذين علّقوا بطافات أمانيهم

384
00:41:27,330 --> 00:41:29,270
هل ماتوا ؟

385
00:41:34,100 --> 00:41:36,810
الشموع انطفأت 12 مرّة

386
00:41:37,780 --> 00:41:39,740
أولئك النّاس

387
00:41:41,580 --> 00:41:43,840
هل ماتوا كلّهم ؟

388
00:41:47,990 --> 00:41:50,380
مالذي تفعله تلك المشعوذة ؟

389
00:41:53,230 --> 00:41:55,760
يبدو أنها اكتشفت أمر الشّموع

390
00:41:56,460 --> 00:41:58,290
تلك المرأة

391
00:41:58,290 --> 00:42:03,360
أرسلت سفاّحا لأولئك النّاس الذين علقوا بطاقات أمانيهم في شجرة المئة عام

392
00:42:04,490 --> 00:42:06,770
إذن ,أولئك النّاس

393
00:42:07,850 --> 00:42:10,420
ماتوا بسببي أيضا

394
00:42:12,660 --> 00:42:14,730
بسبب لعنتي

395
00:42:16,380 --> 00:42:17,880
ليس الأمر كذلك ,سو ري

396
00:42:17,880 --> 00:42:21,050
لماذا لي أنا ؟

397
00:42:21,050 --> 00:42:23,820
لماذا هي تفعل هذا ؟

398
00:42:24,310 --> 00:42:28,010
أُخبرت أن لا أخرج من ذلك المنزل في الغابة السّوداء , فأطعت

399
00:42:28,010 --> 00:42:31,410
! أشعلت الشّموع لأنّ اللعنة احتاجت أن تُرفع

400
00:42:32,230 --> 00:42:34,350
لأنني ملعونة

401
00:42:35,680 --> 00:42:38,710
ظننت أن تلك المشعوذة كانت تحاول قتلي

402
00:42:40,230 --> 00:42:43,880
لذلك فكّرت في أن رفع اللّعنة هو الأمر الوحيد الذي كان عليّ فعله

403
00:42:43,880 --> 00:42:47,930
! لكن الناس يموتون لأنني أحاول رفع اللّعنة

404
00:42:47,930 --> 00:42:50,670
مهما عانيت

405
00:42:52,960 --> 00:42:56,630
هل سأكون أبدا قادرة على الهروب من اللّعنة ؟

406
00:43:08,280 --> 00:43:09,880
اهدئي

407
00:43:10,440 --> 00:43:14,660
أنا لا أفهم الا قليلا مما تقولينه , لكّنه ليس خطأك

408
00:43:16,750 --> 00:43:19,000
حتّى صديقتك أيّها الباحث

409
00:43:20,670 --> 00:43:23,500
هل ماتت بسببي ؟

410
00:43:25,120 --> 00:43:27,710
لِمَ قد يكون ذلك بسببكِ ؟

411
00:43:27,710 --> 00:43:31,070
أخبرتك من قبل . لقد قتلها صاحب الرّداء الأحمر

412
00:43:33,620 --> 00:43:35,540
أرجوك اتركني

413
00:43:42,480 --> 00:43:44,300
اتركني

414
00:43:45,740 --> 00:43:47,270
لطفا

415
00:44:08,930 --> 00:44:16,500
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

416
00:44:23,370 --> 00:44:26,350
جلالتها الملكة دواغر تبحث عنكِ

417
00:44:30,410 --> 00:44:33,140
كيف حال جلالته؟

418
00:44:33,140 --> 00:44:35,960
مالذي أنت قلقة بشأنه ؟

419
00:44:35,960 --> 00:44:41,310
هل أنت قلقة أنّ جلالته سيستيقظ فورا أو من أنه سيموت فورا ؟

420
00:44:42,260 --> 00:44:47,400
طبعا , يجب أن أكون قلقة .فجسمه هو الجسم الذي سيستقبل روح الأمير المتوّج

421
00:44:48,440 --> 00:44:54,390
بعد أن يصبح الجسم قويّا و بصحّة جيّدة سوف نعطيه للأمير .لذلك لا تقلقي

422
00:44:55,490 --> 00:44:58,430
سمعت أن جلالتك تهتم بشؤون الدّولة

423
00:45:00,470 --> 00:45:04,410
العرش الذي سيرثه أميري المتوّج يجب أن يكون قويّا .أليس كذلك ؟

424
00:45:10,690 --> 00:45:14,540
أنتِ إذهبي و طبقّي الطقوس اللازمة لصحّة جسم جلالته

425
00:45:14,540 --> 00:45:18,120
لابدّ أنّ مرض جلالته صار متداولا بين النّاس الآن

426
00:45:18,120 --> 00:45:22,020
ألا يجب علينا أنّ نتمنّى له العافية من كلّ قلوبنا ؟

427
00:45:22,020 --> 00:45:24,720
سأفعل كما طلبتِ

428
00:45:24,720 --> 00:45:28,730
شاركي في الجمهور الملكي الصبّاحي غدًا صباحا و ناقشي المسألة

429
00:46:18,700 --> 00:46:22,000
<i>أتمنى أن ارى الشخص الذي اشتقت له مجدداً</i>

430
00:47:03,220 --> 00:47:05,200
أنا أيضاً. بسببي

431
00:47:06,090 --> 00:47:08,640
والدتي ماتت

432
00:47:11,010 --> 00:47:13,000
بسببي

433
00:47:14,830 --> 00:47:17,190
صديقي مات

434
00:47:20,670 --> 00:47:23,650
فقط لأنني اعتقدت أنه خطئي

435
00:47:25,930 --> 00:47:28,580
لم استطع أن افعل أي شيء

436
00:47:30,810 --> 00:47:32,330
... لكن

437
00:47:33,550 --> 00:47:36,030
هل كان حقاً خطائي؟

438
00:47:36,910 --> 00:47:42,100
أردت فقط أن أعيش حياتي كإنسان عاديّ و لقد كان عليّ و حاولت أن أكون طفلا جيّدا

439
00:47:43,570 --> 00:47:46,400
لقد كان لدي نفس الطمع كالآخرين

440
00:47:47,580 --> 00:47:52,100
ذلك كان خاطأً و طلبوا منّي أن لا أفعل ذلك بعد الآن

441
00:47:52,540 --> 00:47:54,690
و لكن لم اريد العيش هكذا

442
00:47:58,460 --> 00:48:01,100
قالوا بأن عيشي كان خطيئة

443
00:48:01,870 --> 00:48:04,990
و لكن أردت المحاربة حتى الموت لكي اعيش

444
00:48:05,790 --> 00:48:11,030
إن فعلتُ ذلك، لن أكون أيضاً شخصٌ ما قد يقدم المساعدة للأخرين

445
00:48:12,280 --> 00:48:15,010
و ألا تعتقد بأنني سأجد سبب أخر للعيش أيضاً؟

446
00:48:51,260 --> 00:48:53,680
<i>أتمنى أن ارى الشخص الذي اشتقت له مجدداً</i>

447
00:48:55,000 --> 00:48:58,900
<i>بوابة جانغهوا<br> (البوابة الرئيسية و الأكبر لقصر جيونغبوك)</i>

448
00:49:01,750 --> 00:49:06,650
اليوم في الجمهور الصباحي سبب مشاركة رئيسة المشعوذات من مجلس الشعوذة بالقصر هو

449
00:49:06,650 --> 00:49:10,780
لمناقشة احتفال التّمني لتعافي الصحّة الجسمانيّة لجلالته

450
00:49:12,620 --> 00:49:14,710
أيضا ,

451
00:49:14,710 --> 00:49:19,900
بما أنّ اصابة جلالته خطيرة , للصّلواتلاإلى جانب مجلس الشعوذة بالقصر

452
00:49:20,490 --> 00:49:23,600
أقترح أيضا اقامة الطّقوس بمعبد الديانة الطاويّة

453
00:49:29,630 --> 00:49:32,650
هل تفكرين في تحول القصر الى منزل شعوذة؟

454
00:49:32,650 --> 00:49:36,560
في حالة أن معبد الشعوذة بالقصر , الذي أعيد بناءه رغم معارضة الباحثين الكونفوشيوسيين

455
00:49:36,560 --> 00:49:41,850
ليس هناك سبب لعدم إعادة بناء معبد الديّانة الطاوية , الذي تقع فيه الصّلوات بالقصر

456
00:49:43,080 --> 00:49:48,200
أليست استعادة معبد الديّانة الطاويّة شيء أرادته جلالتك َ ؟

457
00:49:48,200 --> 00:49:49,860
أجل

458
00:49:50,970 --> 00:49:54,050
سأفعل ما أراه مناسبا

459
00:49:54,050 --> 00:49:58,400
سواء كان معبد الطاويّة أو مجلس الشعوذة بالقصر , لكي لا تقع فوضى في القصر

460
00:49:58,400 --> 00:50:01,360
! سأفعل ما أراه مناسبا

461
00:50:03,970 --> 00:50:07,650
بما أنني اخترت أفضل شخص ليكون الرئيس

462
00:50:08,090 --> 00:50:10,790
جلالتكِ , فقط

463
00:50:12,300 --> 00:50:14,140
لا تفعلي أيّ شيء أرجوك

464
00:50:17,340 --> 00:50:21,520
أرجوك حافظ على الشخص المناسب لفترة

465
00:50:25,540 --> 00:50:31,000
بالنسبة لمنصب رئيس معبد الطاويّة , الشخص الذي أكمل واجبه بصدق لفترة طويلة

466
00:50:31,000 --> 00:50:33,720
و الذي كان وفيّا أكثر من أي شخص آخر

467
00:50:35,820 --> 00:50:38,750
سأضع سعادته شوا هيوو سو مسؤولا

468
00:50:42,200 --> 00:50:43,400
<i>ماذا يعني هذا ؟</i>

469
00:51:06,930 --> 00:51:11,210
خادمك الوفيّ , شوا هيون سو , سيقبل أوامر جلالة الملكة دواغر

470
00:51:11,210 --> 00:51:15,670
و سأفعل كلّ واجباتي باجتهاد كرئيس معبد الطاويّة

471
00:51:38,540 --> 00:51:40,090
أين ذهب سعادته ؟

472
00:51:40,090 --> 00:51:42,200
ذهب الى قصر الملكة دواغر

473
00:51:45,460 --> 00:51:48,590
مثلما طلبت , بما أنني أعدت توظيفك

474
00:51:48,590 --> 00:51:50,700
الآن أخبرني

475
00:51:50,700 --> 00:51:56,760
ماذا تعني بدافع هونغ جو الحقيقي لاستعمالها السحر الأسود لاخصابي؟

476
00:51:56,760 --> 00:52:02,490
وضعها لملكٍ تحت إ رادتها الشخصيّة , إنّها تخطط لقطع السلالة الملكيّة

477
00:52:02,490 --> 00:52:07,380
و سماحها لتواصل السلالة الملكيّة لتدّمر بلد جوسون

478
00:52:07,380 --> 00:52:09,800
تلك خطّة هونغ جو

479
00:52:09,800 --> 00:52:13,330
محاولة تدمير البلد؟

480
00:52:13,330 --> 00:52:15,940
هونغ جو قالت أنها تريد التخلص من اللّعنة

481
00:52:15,940 --> 00:52:19,030
هونغ جو لا تستطيع أن تتخلّص من اللعنة

482
00:52:19,030 --> 00:52:24,760
بما أن السحر الأسود استدعى اللعنة , اللعنة مرتطبة بهونغ جو أيضا

483
00:52:25,410 --> 00:52:30,640
إذن , ماذا يجب أن نفعل ؟ هل لا يوجد خيار ؟

484
00:52:31,370 --> 00:52:34,420
هناك شخص قادر على ابطال اللعنة

485
00:52:34,950 --> 00:52:36,650
هن هو ؟

486
00:52:36,650 --> 00:52:39,430
توأم الأمير المتوّج , الأميرة

487
00:52:40,760 --> 00:52:42,930
إنّها هي جلالتك , الأميرة

488
00:52:49,360 --> 00:52:50,890
أميرة؟

489
00:52:50,890 --> 00:52:54,240
الملكة دواغر لم تلد الأمير سون هوا فقط

490
00:52:54,240 --> 00:52:57,630
لقد ولدت توأما , منهما الأميرة من خلال طقوس استدعاء الأرواح الشريرة

491
00:52:58,320 --> 00:52:59,570
ماذا ؟

492
00:52:59,570 --> 00:53:02,520
بسبب الأرواح الشريرة , ولدت الأميرة بلعنة

493
00:53:02,520 --> 00:53:05,010
لقد رُميت بدون اسم

494
00:53:05,750 --> 00:53:08,080
هل قلت لعنة ؟

495
00:53:08,800 --> 00:53:10,690
تواصل ظهور القلق و المشاكل في الأمة

496
00:53:10,690 --> 00:53:15,150
و كونك مريضا هكذا , سبّبته تلك اللعنة

497
00:53:19,030 --> 00:53:23,140
ذلك سبب أمر الملكة دواغر بقتل الأميرة

498
00:53:23,140 --> 00:53:26,000
لكن سعادته شوا هيون سو أنقذها

499
00:53:26,990 --> 00:53:28,440
لم فعل ذلك ؟

500
00:53:29,030 --> 00:53:32,860
لقد تحرّكت فيه مشاعر الشفقة الانسانية و لم يبال بالأوامر

501
00:53:32,860 --> 00:53:36,000
هل قلت أن ذلك الشخص عاد الى معبد الطاويّة؟

502
00:53:36,730 --> 00:53:39,360
هو في جانب الملكة دواغر

503
00:53:41,850 --> 00:53:46,400
لقد عرّضت الملكة دواغر كامل البلد الى الخطر بخطئها

504
00:53:47,580 --> 00:53:50,780
لتغطية ذلك , حاكت هذه الخطّة

505
00:53:53,650 --> 00:53:55,730
تلك الأميرة

506
00:53:57,820 --> 00:54:00,050
أين هي ؟

507
00:54:01,350 --> 00:54:06,420
هل تلك الطفلة حيّة؟

508
00:54:07,090 --> 00:54:12,040
جلالة الملك القديم طلب مني أن أحميها

509
00:54:14,680 --> 00:54:16,650
الملك السابق ؟

510
00:54:17,280 --> 00:54:19,760
هل كان يعلم ؟

511
00:54:23,200 --> 00:54:26,890
كم كان يعلم ؟

512
00:54:26,890 --> 00:54:29,600
كيف ولد الأمير و الأميرة؟

513
00:54:29,600 --> 00:54:32,300
و اللعنة , هل كان يعلم بأمرها أيضا ؟

514
00:54:33,730 --> 00:54:35,130
أجل

515
00:54:40,000 --> 00:54:42,190
هذا كلّه لأنني أنقص العفّة

516
00:54:42,790 --> 00:54:45,710
لجعلي للملك و الأمير في تلك الحالة

517
00:54:46,360 --> 00:54:48,800
إنّه خطئي

518
00:54:48,800 --> 00:54:53,240
جلالتة الأميرة ستوقف هونغ جو

519
00:54:56,790 --> 00:54:58,800
تلك الطفلة سوف...

520
00:54:59,470 --> 00:55:03,470
كنت خائفا طوال هذا الوقت لذا أخفيتها

521
00:55:03,470 --> 00:55:07,620
أخفيتها عن ناظريّ هونغ جو و طلبت منها أن ترفع اللعنة

522
00:55:08,150 --> 00:55:10,570
حتّى عندما سُدّ الطريق و هُددت حياتها

523
00:55:10,570 --> 00:55:15,140
لقد طلبت منها أن تبقى بالدّاخل من دون أن تعرف شيئا

524
00:55:17,170 --> 00:55:20,120
جلالة الأميرة تعلم الآن على الأغلب

525
00:55:20,830 --> 00:55:23,710
<i>أنها يجب أن لا تختبأ بعد الآن </i>

526
00:55:31,230 --> 00:55:33,110
<i>إنها شخص قوّي</i>

527
00:55:33,700 --> 00:55:36,320
<i>ستكتشف ما عليها فعله</i>

528
00:55:36,320 --> 00:55:39,090
<i>ستواجه خصمها</i>

529
00:55:46,950 --> 00:55:50,760
ايها الباحث , لدّي طلب

530
00:55:53,750 --> 00:55:54,990
سو ري

531
00:55:54,990 --> 00:55:58,840
سأذهب .بما أنني المستهدفَة

532
00:55:58,840 --> 00:56:02,910
أليس عليّ الذهاب للتأكد من سلامة من يعلّق بطاقة الأماني

533
00:56:02,910 --> 00:56:05,460
حتّى أنا لا مهرب لي من أن أُدهس من قبل صاحب الرداء الأحمر

534
00:56:05,460 --> 00:56:07,600
ماذا ستفعلين ان امسككي؟

535
00:56:07,600 --> 00:56:12,940
أنا أعلم كم هذا خطير و متهوّر

536
00:56:12,940 --> 00:56:16,740
أنا خائفا من أن تؤذى أنت أو الطاوي

537
00:56:16,740 --> 00:56:20,390
لكن بما أنهم وثقوا بي و تمنّوا

538
00:56:20,390 --> 00:56:22,940
عندما اصبحوا هدفالالمثل هذا الشخص الخطير

539
00:56:22,940 --> 00:56:25,460
أنا فقط لا أستطيع الجلوس و المشاهدة

540
00:56:26,100 --> 00:56:29,890
إذن ماذا تريدين فعله ؟

541
00:56:29,890 --> 00:56:32,060
الشيء الذي أستطيع فعله

542
00:56:33,300 --> 00:56:36,420
هو التأكد من أن صاحب الرّداء الأحمر لا يؤذي الشخص الذي يتمنّى

543
00:56:36,420 --> 00:56:38,260
<i>أتمنى أن أرى الشخص الذي اشتقت اليه</i>

544
00:56:40,130 --> 00:56:45,000
سأخبره أن يتعامل معي إن كان يريد منّي شيئا

545
00:56:45,000 --> 00:56:46,440
ماذا ؟

546
00:56:50,480 --> 00:56:54,270
حسنا .الهجوم الأمامي هو الجواب

547
00:56:55,540 --> 00:56:58,190
مابك أنت أيضا يا سيّدي ؟

548
00:56:58,190 --> 00:57:02,630
إن تهرب, أولئك الأشخاص الجبناء سيستغلون ذلك و يصبحوا أقسى

549
00:57:02,630 --> 00:57:05,770
يجب أن نريه أنّ جانبنا ليس خائفا

550
00:57:06,300 --> 00:57:09,570
بما أنّه صحيح , أليس كذلك ؟

551
00:57:56,060 --> 00:57:58,290
هل أنت في عذاب أليم ؟

552
00:58:02,830 --> 00:58:05,290
إذن لماذا لم تبقى في مكانك؟

553
00:58:10,610 --> 00:58:14,270
لماذا تحاول بتهوّر محاربتي؟

554
00:58:16,870 --> 00:58:19,370
لقتل يون هي

555
00:58:19,370 --> 00:58:21,720
لقد أنقذتني

556
00:58:25,540 --> 00:58:27,240
لكن...

557
00:58:28,170 --> 00:58:31,070
لن أتّبع لأوامرك

558
00:58:33,160 --> 00:58:35,510
هل ذالك ما تظّنه ؟

559
00:58:38,700 --> 00:58:41,380
إذن تخل عن الأميرة و استرح

560
00:58:42,710 --> 00:58:46,440
سعادتك عاشت بصعوبة بالفضل لقوّة السحر الأسود

561
00:58:46,440 --> 00:58:48,680
يجب أن تعلم

562
00:58:48,680 --> 00:58:51,540
إن كنت تريد العيش , أمسك بيدي

563
00:58:53,940 --> 00:58:58,370
سوف تندمين على احيائي

564
00:58:59,360 --> 00:59:02,430
سوف أتأكد من أن العنة التي بدأتها

565
00:59:03,220 --> 00:59:06,220
سوف تقتلك

566
00:59:07,680 --> 00:59:10,740
سعادتك ستفعل ذلك ؟ لي أنا ؟

567
00:59:11,720 --> 00:59:15,390
كانت سعادتك من أدار لي ظهره دائما

568
00:59:15,950 --> 00:59:18,490
بأمل عديم الفائدة

569
00:59:18,490 --> 00:59:21,790
لن أدير لكِ ظهري بعد الآن

570
00:59:24,840 --> 00:59:27,640
إذن ,حاول ذلك

571
00:59:27,640 --> 00:59:31,740
لكن كيف ستتمكن سعاذتك من العيش الآن

572
00:59:31,740 --> 00:59:33,660
لا تنسى

573
00:59:41,210 --> 00:59:44,490
إن آلمك كثيرا لا تتحمّله و تعال اليّ

574
01:00:05,850 --> 01:00:07,940
أيّ نوع من الدواء صنعت؟

575
01:00:07,940 --> 01:00:12,130
إنّه دواء تخيّل يعطيك أحلاما سعيدة

576
01:00:12,940 --> 01:00:15,500
قال أنّه يريد مقابلة من يشتاق اليه

577
01:00:15,500 --> 01:00:18,340
لذا سأجعله يقابله حتى في أحلامه

578
01:00:19,990 --> 01:00:21,920
يبدو أنّ هذا هو المكان

579
01:00:29,070 --> 01:00:30,960
لنذهب

580
01:00:39,520 --> 01:00:41,320
هل هناك أحد؟

581
01:00:46,540 --> 01:00:48,680
سألقي نظرة من هناك

582
01:00:48,680 --> 01:00:49,980
حسنا

583
01:00:52,120 --> 01:00:53,560
لندخل

584
01:01:13,380 --> 01:01:21,060
<i>التوقيت و التّرجمة مقدّمان لكم من قبل الفريق المسحور @ Viki </i>

585
01:01:31,780 --> 01:01:33,750
في شجرة المائة عام

586
01:01:36,780 --> 01:01:39,700
هل علّقت أمنية ؟

587
01:02:13,280 --> 01:02:15,120
يون هي

588
01:02:16,520 --> 01:02:18,460
أخي

589
01:02:41,620 --> 01:02:44,880
<i>مرآة الساحرة</i>

590
01:02:45,420 --> 01:02:47,780
<i> لن أهرب و أختبأ بعد الآن </i>

591
01:02:47,780 --> 01:02:50,520
<i>ابحث عن الأميرة سريّا و أحضرها لي</i>

592
01:02:50,520 --> 01:02:52,640
<i> شكرا لكونك حيّة </i>

593
01:02:52,640 --> 01:02:56,360
<i>لما تركت مع حظّ سييء كهذا </i>

594
01:02:56,360 --> 01:02:58,190
<i>الطريقة الوحيدة لإيقافك عن العبث معي</i>

595
01:02:58,190 --> 01:02:59,280
<i>هي هذه</i>

596
01:02:59,280 --> 01:03:02,170
<i>دعي روح جلالة الامير تتجوّل في العالم السفلي</i>

597
01:03:02,170 --> 01:03:05,050
<i>جرّبيها</i> <br> - أرجوك لا تتخاذل

598
01:03:05,050 --> 01:03:07,140
<i>آسف لكوني ابنا سيئا هكذا</i>

599
01:03:07,140 --> 01:03:09,920
<i>آسف لعدم معاملتي لك جيّدا كابنك</i>

600
01:03:09,920 --> 01:03:12,480
<i>I'm sorry for being a bad son.</i>

601
01:03:12,480 --> 01:03:14,860
<i>يجب أن احصل على الاميرة في اقرب ما يمكن</i>

602
01:03:14,860 --> 01:03:17,940
<i>هناك شخص مستعدّ للمخاطرة بحياته من أجل الأميرة </i>

603
01:03:17,940 --> 01:03:19,320
<i>انزلي معي</i>

604
01:03:19,320 --> 01:03:21,670
<i> لم يخبرني احد عن هذا و/i></i>

605
01:03:21,670 --> 01:03:24,520
<i>لا أعلم لم ولدت بهذه اللعنة</i>

606
01:03:24,520 --> 01:03:25,440
<i>يون هي</i>

607
01:03:25,440 --> 01:03:28,750
<i>ذلك الشخص سوف يرفع اللعنة من الاميرة</i>

