﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من  فريق أنا مشغول لأصبح أقوى <br>   @ Viki </i>

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,760
أيها الطبيب، المريض التالي سيدخل

3
00:00:10,760 --> 00:00:14,870
نعم كيم بوك جو

4
00:00:17,700 --> 00:00:18,930
هل أنتِ بأي فرصة...

5
00:00:18,930 --> 00:00:20,700
نعم تقابلنا بالصدفة منذ أسابيع قليلة

6
00:00:20,700 --> 00:00:24,740
نعم صحيح من المؤكد أنكِ هنا للاستشارة

7
00:00:24,740 --> 00:00:26,420
تفضلي بالجلوس رجاء

8
00:00:29,270 --> 00:00:34,050
واو! أعتقد أننا مترابطين نوعا ما

9
00:00:36,340 --> 00:00:38,480
عفوا أيها الطبيب

10
00:00:44,720 --> 00:00:47,890
هل بأي فرصة يعجبك <i> ميسي</i> ؟ <br><i>(لاعب كرة قدم أرجنتيني)</i>

11
00:00:47,930 --> 00:00:49,230
♬ <i> ماذا؟ </i>♬

12
00:00:49,230 --> 00:00:51,120
عفواً؟

13
00:00:51,550 --> 00:00:53,250
<i>هذه نصيحتي المفضلة</i>

14
00:00:53,250 --> 00:00:57,170
<i> الرجال ينجذبون للنساء اللواتي يكون بينهم اهتمامات مشتركة</i>

15
00:00:57,170 --> 00:01:02,360
<i> ماذا تحبون أكثر أيها الشباب؟ الرياضة. من بين الرياضات كرة القدم!</i>

16
00:01:02,430 --> 00:01:08,430
<i> هو سيرغب بكأس من النبيذ مع امرأة تحب ميسي</i>

17
00:01:09,430 --> 00:01:13,130
هل تحب ميسي؟

18
00:01:18,390 --> 00:01:22,860
إذا كنتي تعنين ميسي لاعب كرة القدم

19
00:01:25,350 --> 00:01:28,990
نعم..آه نعم!

20
00:01:28,990 --> 00:01:35,250
أنا حقا أحب لاعبي كرة القدم و من بينهم أفضل ميسي

21
00:01:37,610 --> 00:01:40,180
بالطبع أنا أحب ميسي

22
00:01:40,180 --> 00:01:44,530
هو يلعب كرة القدم جيدا جدا بالرغم من أنه صغير إلا أن شجاعته رائعة

23
00:01:44,530 --> 00:01:46,690
هو يحقا يمتلك شجاعة رائعة أليس كذلك؟

24
00:01:46,730 --> 00:01:49,830
لهذا أحب ميسي كثيرا

25
00:01:49,860 --> 00:01:51,260
آه نعم

26
00:01:51,270 --> 00:01:56,520
حتى مظهر يديه رجولية جدا

27
00:01:56,520 --> 00:02:00,120
- نعم صحيح<br>  - صحيح ؟

28
00:02:05,940 --> 00:02:12,700
لنتحدث عن كرة القدم لاحقا. هل نبدأ بقياسك أولا كيم بوك جو؟

29
00:02:29,850 --> 00:02:32,330
<i>انتِ لستِ بحاجة إلى عناية خاصة </i>

30
00:02:32,330 --> 00:02:34,950
<i> فقط اتباع حمية و علاج سلوكي </i>

31
00:02:34,950 --> 00:02:38,690
<i> من المهم أن تخفضي وزنكِ بطريقة صحية على أن تري نتائج فورية </i>

32
00:02:38,690 --> 00:02:43,630
<i> فكري بالأمر مليا و عودي للتسجيل في البرنامج عندما تقررين ذلك </i>

33
00:02:58,200 --> 00:03:01,010
<i> حمية غذائية + علاج سلوكي = برنامج أساسي 590,000 وون </i>

34
00:03:01,010 --> 00:03:03,060
خمس مئة...

35
00:03:09,260 --> 00:03:11,260
<i> عودي للتسجيل </i>

36
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
<i> عودي للتسجيل </i>

37
00:03:22,240 --> 00:03:25,160
<i>الحلقة الخامسة<br> اتركه يذهب</i>

38
00:03:29,610 --> 00:03:35,120
<i>بعد أن تم مسح بطاقتك ضع الكلمة السرية... </i>

39
00:03:37,070 --> 00:03:40,440
<i>ماذا؟ لماذا فقط هذا؟ </i>

40
00:03:42,270 --> 00:03:45,030
<i> هدية يوم ميلاد عمي الفائت</i>

41
00:03:45,100 --> 00:03:48,900
<i>اشتريت معطف خريفي بدون الحاجة له. كان علي أن أشتري جوارب </i>

42
00:03:48,900 --> 00:03:54,500
<i>رسوم التسجيل للأوزان = 590,000 وون، الرصيد المتوفر = 395,402 وون، المبلغ المطلوب = 194,598 وون </i>

43
00:03:54,500 --> 00:03:59,110
<i>ماذا أفعل؟ أحتاج أن أزيد 200,000 وون لأسجل</i>

44
00:03:59,110 --> 00:04:02,280
<i>هل أخبر أبي ليدفع لي راتب عملي بدوام جزئي؟ </i>

45
00:04:02,280 --> 00:04:04,340
<i> لا، هل أكذب عليه و أخبره أنني بحاجة لشراء حذاء رياضي لرفع الأثقال؟</i>

46
00:04:04,340 --> 00:04:06,230
<i> حسنا هذا العذر عن رفع الأثقال جيد</i>

47
00:04:06,230 --> 00:04:08,410
<i>نعم رفع الأثقال </i>

48
00:04:10,410 --> 00:04:15,450
- رفع الأثقال! <br>- <i>تحقق مرة أخرى أنك لم تترك شيئا...</i>

49
00:04:20,620 --> 00:04:24,780
<i>انتي! أيتها البدينة </i>!

50
00:04:24,780 --> 00:04:27,130
ما الذي يجعلها مشغولة هكذا؟

51
00:04:30,480 --> 00:04:33,550
انظر إلى طريقة ركضها

52
00:04:34,440 --> 00:04:38,920
لا شك بأنها كيم بوك جو هي لم تتغير مطلقا

53
00:04:40,840 --> 00:04:44,140
<i>رقعت هنا و هناك </i>

54
00:04:44,140 --> 00:04:46,270
ستصبح دراجة خضراء

55
00:04:46,270 --> 00:04:49,750
هيونغ! لنشتري واحدة جديدة أرجوك

56
00:04:49,750 --> 00:04:53,380
هي قد فعلت بقدر ما تستطيع لو (الدراجة) عملت ل7-8 سنوات

57
00:04:53,380 --> 00:04:57,400
لماذا سنشتري واحدة جديدة بينما نمتلك واحدة جيدة؟ بأمكاننا استخدامها لخمسين سنة أخرى بدون مشكلة

58
00:04:57,400 --> 00:05:01,880
لم أقل لك و لكن كم كنت محرجا عندما ركبت هذه الدراجة العتيقة خلال توصيل الطلبات

59
00:05:01,880 --> 00:05:06,440
ما الفرق عن الصعود على ظهر شخص عجوز؟

60
00:05:06,440 --> 00:05:08,900
بوك جو؟

61
00:05:11,660 --> 00:05:13,440
ما الخطب هذه المرة؟

62
00:05:13,440 --> 00:05:15,580
فقط... هل الدراجة مكسورة؟

63
00:05:15,580 --> 00:05:18,720
لا سقطت بنفسها و كسرت هذا الجزء فقط

64
00:05:18,720 --> 00:05:22,550
بوك جو أخبري والدكِ ليغير هذه الدراجة

65
00:05:22,550 --> 00:05:25,570
ما هذا؟ توصيل الطلبات هو أهم شيء في محل الدجاج هذا

66
00:05:25,570 --> 00:05:31,010
اصمت! ألا تغلق فمك؟ تحدث بعد أن تجني 10 وون إذا كان عندك ضمير

67
00:05:31,010 --> 00:05:35,150
ما الجيد الذي فعلته في حين أنك لم تحصل على مقدار ضئيل من المال بالرغم من أنك حصلت على عمل إضافي؟

68
00:05:35,150 --> 00:05:37,680
ماذا أفعل إذا كان المسؤول رجلا شريرا؟

69
00:05:37,680 --> 00:05:40,740
هل لدي أي قوة؟ إذا كنت في جانبه السيء فهذه نهايتي

70
00:05:40,740 --> 00:05:44,040
لهذا عليك التركيز على هذا العمل بدلا من تضييع وقتك

71
00:05:49,690 --> 00:05:51,170
خذوا مواقعكم

72
00:06:21,160 --> 00:06:22,630
<i> حسنا حسنا!</i>

73
00:06:22,630 --> 00:06:25,910
جون هيونغ ، سبحت جيدا مع التيار

74
00:06:25,910 --> 00:06:29,170
فقط استمر هكذا، أحسنت

75
00:06:33,760 --> 00:06:37,070
<i> حسنا عمل جيد!</i>

76
00:06:38,100 --> 00:06:39,880
<i> هنا </i>

77
00:06:41,150 --> 00:06:43,200
<i> هذا صحيح</i>

78
00:06:44,620 --> 00:06:47,220
<i> اجعلوا أرجلكم مستقيمة </i>

79
00:06:51,620 --> 00:06:54,620
<i> قوموا بالحركة الواسعة، السلسة و المتناغمة مع الشريط </i>

80
00:07:00,900 --> 00:07:05,450
سو بين بما أن مرونتكِ جيدة جدا، إذا أكملتِ بهذه الدقة

81
00:07:05,450 --> 00:07:08,380
ستصلين إلى المنافسة الوطنية

82
00:07:08,380 --> 00:07:11,230
استمري بذلك، أنتي تبلين جيدا الآن

83
00:07:12,170 --> 00:07:14,960
الأن جميعا، نظفوا المكان و سننهي التدريب لليوم

84
00:07:14,960 --> 00:07:17,580
من هم الطلاب الذين تعدوا الوزن المسموح؟

85
00:07:17,580 --> 00:07:21,790
ابقوا و اقفزوا بالحبل، اذا لم تخسروا الوزن اليوم لن ترجعوا للمنزل

86
00:07:21,790 --> 00:07:23,420
انتباه !

87
00:07:23,420 --> 00:07:26,430
-2,3...<br>-شكرا

88
00:07:27,110 --> 00:07:28,730
شي هو

89
00:07:36,570 --> 00:07:39,470
أنتِ لا تتحسنين أكثر مما أظن

90
00:07:39,470 --> 00:07:41,930
ماذا يمكن أن تكون المشكلة؟

91
00:07:41,930 --> 00:07:45,310
عندما أقوم بدورة البونغشي، المحور المركزي يتحرك قليلا

92
00:07:45,310 --> 00:07:46,940
إذا جعلت عضلات الجزء السفلي مستقيمة..

93
00:07:46,940 --> 00:07:49,410
لا أعتقد أن هذا سيحل المشكلة

94
00:07:49,410 --> 00:07:53,550
أنتَ ترين سو بين تتحسن هذه الأيام أليس كذلك؟

95
00:07:53,550 --> 00:07:54,780
تحسنت كثيرا

96
00:07:54,780 --> 00:07:59,070
لهذا أنا أقول ذلك، ما رأيكَ في الحصول على تدريب خاص في روسيا خلال الإجازة القادمة؟

97
00:07:59,070 --> 00:08:00,880
روسيا؟

98
00:08:00,880 --> 00:08:03,440
حسنا، بالرغم من أنكِ ستتكبدين بعضا من النفقات

99
00:08:03,440 --> 00:08:07,130
إلا أنه مهم جدا كيف ستقضين إجازة الشتاء

100
00:08:07,130 --> 00:08:09,350
ناقشي ذلك مع والدتكِ

101
00:08:11,130 --> 00:08:12,530
فهمتِ؟

102
00:08:19,890 --> 00:08:23,260
أين ذهبت بوك جو هي حتى لا ترد على الهاتف؟

103
00:08:23,260 --> 00:08:27,680
هل ذهبت للتوصيل؟ محل دجاج بوك يشغلها كثيرا هذه الأيام

104
00:08:28,330 --> 00:08:30,030
صحيح

105
00:08:30,060 --> 00:08:31,680
صحيح

106
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
جيد!

107
00:09:30,940 --> 00:09:32,970
نحن كنا هنا أولا!

108
00:09:32,970 --> 00:09:37,730
ما المهم في ذلك؟ من يمسكه أولا يصبح المالك

109
00:09:37,730 --> 00:09:40,750
ماذا؟ أكنتي تنوين أن تشاهدي بث الأكل؟ ما الفائدة من مشاهدة ذلك؟

110
00:09:40,750 --> 00:09:44,340
أنتِ لا تستطيعين حتى أن تأكلي لأنكِ قلقة من زيادة وزنكِ

111
00:09:45,960 --> 00:09:50,250
إذا لماذا تقرأين مجلات الموضة؟ أنتِ لا تستطيعين حتى شراء تلك الملابس

112
00:09:50,250 --> 00:09:52,320
صحيح أختي؟

113
00:09:52,320 --> 00:09:54,830
نحن لا نقرأ مجلات الموضة

114
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
بوك جو

115
00:09:58,340 --> 00:10:01,440
أين كنتِ طوال اليوم؟ أنتِ لم تردي حتى على الهاتف

116
00:10:03,400 --> 00:10:06,300
هل علينا الذهاب إلى الساونا؟

117
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
لنذهب

118
00:10:11,120 --> 00:10:14,470
يا رفاق هل لديكم بعض المال؟

119
00:10:14,470 --> 00:10:18,140
لا أعلم، لدي حوالي 20 دولار، لماذا تسألين؟

120
00:10:18,200 --> 00:10:23,300
لدي بالضبط 11 دولار

121
00:10:24,330 --> 00:10:28,520
لا تبالي، سأذهب لأرتاح

122
00:10:28,520 --> 00:10:30,180
و لكنك للتو وصلتِ إلى أين تذهبين؟

123
00:10:30,180 --> 00:10:33,780
إذا جمعنا أموالنا على الأقل سيمكننا أن نطلب البيتزا

124
00:10:42,470 --> 00:10:46,500
<i> لهذا أخبرتكِ أن علينا إيقافها من الجمباز الأيقاعي</i>ِ

125
00:10:46,500 --> 00:10:49,020
<i> ليس من السهل أن ننتقل بين بيوت الإيجار بعد بيع المنزل</i>

126
00:10:49,020 --> 00:10:52,730
<i>و لكن إذا أنفقنا المال عليها سيكون علينا أن نعيش على الإيجار الشهري من الآن فصاعدا </i>

127
00:10:53,830 --> 00:10:56,220
و ما الذي تريدني أن أفعله الآن؟

128
00:10:56,220 --> 00:10:59,420
كما قلت، بعنا منزلنا لنأتي إلى هنا، كيف بإمكاننا أن نتوقف؟

129
00:10:59,420 --> 00:11:00,740
بينما القمة هنا أمام أنوفنا؟

130
00:11:00,740 --> 00:11:04,310
طمع من كان هذا؟ إنه طمعكِ، شي هو لم ترده

131
00:11:04,310 --> 00:11:07,280
من أكثر من سينتفع من أدائها الجيد؟

132
00:11:07,280 --> 00:11:10,570
هذه الفتاة المسكينة وزنها ناقص و محرومة من التغذية

133
00:11:10,570 --> 00:11:14,510
هل تعتقد أنني لا أتألم من هذا؟

134
00:11:19,370 --> 00:11:25,770
ماذا بك تتصرف بغرابة؟ هل رأيت شبحا في وضح النهار؟ لماذا عقلك ليس معك؟

135
00:11:25,770 --> 00:11:29,710
لا، إنه فقط أنني كنت أفكر في سؤال سألني إياه شخص البارحة

136
00:11:29,710 --> 00:11:30,890
أي سؤال؟

137
00:11:30,920 --> 00:11:35,930
هي مريضة أتت للاستشارة و حالما جلست سألتني إذا كنت أحب ميسي

138
00:11:35,930 --> 00:11:38,560
لاعب كرة القدم؟ من الأرجنتين؟

139
00:11:38,560 --> 00:11:42,760
الآن و أنا أفكر به، لطالما طرحت أسئلة على لمرضى

140
00:11:42,760 --> 00:11:45,320
و لكن مر وقت طويل منذ أن طُرح سؤال علي

141
00:11:45,340 --> 00:11:47,730
و سؤال متماشي مع ذوقي

142
00:11:47,730 --> 00:11:51,450
لا بد من أنها تجربة منعشة بما أنك تتحدث عنها

143
00:11:53,430 --> 00:11:54,680
هل كانت جميلة؟

144
00:11:54,680 --> 00:11:57,190
حسنا...

145
00:11:57,190 --> 00:11:59,390
في نظري، كانت جميلة

146
00:12:14,690 --> 00:12:17,400
<i> أيتها الفاسقة، أنتِ تفعلين جميع أنواع الأشياء، حقا!</i>

147
00:12:17,400 --> 00:12:21,180
<i>قِيل بأنه لا يوجد علاج لمرضى الحب. عودي إلى حواسكِ أرجوكِ</i>

148
00:12:21,180 --> 00:12:24,330
<i>أعتقد بأنني سأموت </i>

149
00:12:25,740 --> 00:12:28,650
<i> هذا يؤلم!</i>

150
00:12:30,580 --> 00:12:32,650
انتي! ستكسرين عمودها الفقري توقفي!

151
00:12:32,650 --> 00:12:35,350
نان هي! هل أنتِ بخير؟

152
00:12:38,390 --> 00:12:42,550
آيغوو، لا إنه جيد جدا كأنني تمددت بالكامل

153
00:12:42,550 --> 00:12:45,430
الرياضية كيم، ما خطبكِ من البارحة؟ هل هناك شيء يزعجكِ؟

154
00:12:45,430 --> 00:12:47,680
لا حالتي ليست جيدة جيدا الآن

155
00:12:47,680 --> 00:12:50,460
هل أنتِ بأي فرصة تمثّلين حتى لا تذهبين إلى الجبال غدا؟

156
00:12:50,460 --> 00:12:51,920
أشم رائحة مخادعة

157
00:12:51,920 --> 00:12:53,700
نعم صحيح غدا مسابقة المشي على الجبل

158
00:12:53,700 --> 00:12:56,160
إذا لم يكن علينا ذلك، سأطير في أنحاء غرفة رفع الأثقال

159
00:12:56,160 --> 00:12:59,870
لا أعلم لماذا مدرستنا ترتب حدثا في نهاية الأسبوع عندما يُسمح لنا بالخروج

160
00:12:59,870 --> 00:13:02,160
سأذهب لأغسل وجهي

161
00:13:02,160 --> 00:13:03,590
حسنا

162
00:13:04,490 --> 00:13:07,450
سنباي! أهلا

163
00:13:15,250 --> 00:13:16,790
ماذا بحق...

164
00:13:16,790 --> 00:13:19,130
لا بد من أنني جننت حقا

165
00:13:19,130 --> 00:13:21,090
لماذا لا تأتين للتسجيل؟

166
00:13:21,090 --> 00:13:24,910
آيش! هو حتى يتكلم الآن

167
00:13:27,050 --> 00:13:30,220
ليس عندي نقود

168
00:13:30,220 --> 00:13:33,150
و علي الذهاب للتمرين. أرجوكَ لا تكن كذلك

169
00:13:33,150 --> 00:13:35,500
لماذا لا تأتين للتسجيل؟

170
00:13:35,500 --> 00:13:38,900
لماذا تفعل هذا بي؟ جديا توقف

171
00:13:38,900 --> 00:13:40,520
أنا حقا أفقد عقلي

172
00:13:40,520 --> 00:13:43,260
لا تبتسم لي. أومو، ماذا أفعل؟

173
00:13:43,260 --> 00:13:45,950
ليس هناك أي شيء لتقلقي بشأنه. إذا كنتِ فقط تثقين بي و تتبعيني...

174
00:13:45,950 --> 00:13:47,100
سيصيبني الجنون الآن، لا بد من ذلك

175
00:13:47,100 --> 00:13:51,010
الأشعة فوق البنفسجية خطيرة جدا على النساء، عليكِ أن تضعي هذه فوقكِ

176
00:13:51,010 --> 00:13:56,580
- عليكِ أن تحملي مظلة<br>- أنا سأجن هكذا

177
00:13:58,950 --> 00:14:01,490
هكذا...

178
00:14:02,880 --> 00:14:06,450
توقف توقفت توقف

179
00:14:07,380 --> 00:14:10,070
أنا حقا أصاب بالجنون

180
00:14:46,700 --> 00:14:49,870
عليكِ إن تتوقفي الآن، أعتقد أنكِ شربت المجموعة كاملة بالفعل

181
00:14:49,870 --> 00:14:55,050
كما توقعت، أنت الأفضل. أنتَ خرجت لأن صديقتكَ السابقة الحمقاء طلبت منكِ ذلك

182
00:14:55,050 --> 00:14:59,170
من الذي هدد بالانتظار طوال الليل إذا لم آتي؟

183
00:15:06,530 --> 00:15:08,930
هل حدث شيء ما؟

184
00:15:08,930 --> 00:15:12,830
جون هيونغ، هل أنت ملعقة ذهبية؟ <i> ( تسأل إذا ما كان من عائلة غنية )</i>

185
00:15:12,830 --> 00:15:15,980
أو حتى ملعقة فضية؟

186
00:15:15,980 --> 00:15:19,030
مستحيل، أي ملعقة فضية؟

187
00:15:19,030 --> 00:15:23,350
فقط...ملعقة برونزية تقريبا؟

188
00:15:26,050 --> 00:15:30,500
إذا كان بإمكاني أن أولد من جديد، أريد أن أولد في عائلة غنية

189
00:15:30,500 --> 00:15:35,960
مهما فعلت، سأحصل على الكثير من الدعم و ما شابه، لن يتوجب علي أن أكون حذرة من أي شيء

190
00:15:35,960 --> 00:15:41,110
حتى لو عشت بكسل، سأكون متزوجة في بيت جيد

191
00:15:42,080 --> 00:15:45,730
مكان آمن و مستقر، مثل بيونغجانغ

192
00:15:46,580 --> 00:15:50,740
منزل جميل به حديقة

193
00:15:50,740 --> 00:15:54,530
لا تقولي أشياء كهذه في مكان آخر، ستفقدين صورتكِ

194
00:15:54,530 --> 00:15:56,560
هل أنا مثيرة للشفقة؟

195
00:15:58,060 --> 00:16:00,460
أنا يائسة

196
00:16:03,350 --> 00:16:05,930
هل تريدين أن تعرفي لما أنتي بائسة؟

197
00:16:07,650 --> 00:16:13,590
دائما تريدين شيئا يفوق الواقع

198
00:16:16,580 --> 00:16:19,460
قللي طمعكِ قليلا

199
00:16:20,890 --> 00:16:24,990
لنذهب إنه تقريبا وقت عاملي الليل

200
00:16:42,780 --> 00:16:46,960
يداك لا تزال دافئة

201
00:16:50,760 --> 00:16:52,770
بما أنه لدينا خطط غدا، علينا الذهاب للنوم مبكرا

202
00:16:52,770 --> 00:16:54,790
لنذهب

203
00:17:06,440 --> 00:17:10,900
كلما أفكر بالصعود لذلك الجبل غدا، أنا حقا أكره ذلك!

204
00:17:10,900 --> 00:17:13,980
إنه السبت و لكننا لا نستطيع حتى السهر، ربما حتى نتمرن أو ما شابه

205
00:17:13,980 --> 00:17:16,550
مجموعة كبيرة من لاعبي الجمباز لن يحضروا الحدث بحجة التمرين

206
00:17:16,550 --> 00:17:17,980
حقا؟

207
00:17:17,980 --> 00:17:21,930
لو كنت أعلم ذلك، للعبت الجمباز أيضا

208
00:17:21,930 --> 00:17:26,260
ما هذا الهراء الذي تقولينه؟ امزحي بوعي أيتها الفاسقة

209
00:17:26,260 --> 00:17:29,480
أو هل علي أن أكذب بأن عضلات فخذي الخلفية أصيبت بشد هذا الصباح؟

210
00:17:29,480 --> 00:17:33,950
لن ينفع، سنباي هيونغ جيول تم رفضه عندما قال بأن لديه بواسير

211
00:17:33,950 --> 00:17:37,820
لا ينفع الأمر مع البواسير

212
00:17:37,820 --> 00:17:39,480
هل لدينا شخص ام اثنان مصابان به في القسم؟

213
00:17:39,480 --> 00:17:42,060
السنة الماضية، بوك جو كانت داخلة و خارجة من المستشفى بسببه أيضا

214
00:17:42,060 --> 00:17:44,280
لماذا تدخلينني في هذا؟

215
00:17:44,280 --> 00:17:49,080
إنه على ما يرام. البواسير كميدالية للأشخاص الذين يستعملون عضلاتهم

216
00:17:49,080 --> 00:17:51,980
على أي حال، ما دام أنه ليست لدينا إصابة خطرة سيكون علينا الصعود للجبل

217
00:17:51,980 --> 00:17:58,120
الكثيرين قد اختلقوا الأعذار بأن العميد وضع جائزة نقدية للفائز بالمركز الأول

218
00:17:58,120 --> 00:18:00,550
جائزة؟

219
00:18:00,550 --> 00:18:02,620
كم؟

220
00:18:10,020 --> 00:18:14,040
<i> هل هي 300,000 وون؟ العميد وضع الجائزة من أمواله الشخصية</i>

221
00:18:14,040 --> 00:18:16,660
<i>إنها نوعا ما حادثة</i>

222
00:18:17,990 --> 00:18:21,960
<i>إذا كانت 300,000 وون فهي أكثر مما أحتاج لأسجل</i>

223
00:18:21,960 --> 00:18:23,730
<i>هذه فرصتي</i>

224
00:18:23,730 --> 00:18:27,980
<i>فرصة كالقدر. إذا كان هذا الوضع...</i>

225
00:18:29,460 --> 00:18:33,230
<i>فسأقتل نفسي للصعود إلى ذلك الجبل</i>

226
00:18:37,220 --> 00:18:39,530
سنباي استيقظ

227
00:18:39,530 --> 00:18:42,930
هيا لنفعل ذلك بروح معنوية

228
00:18:42,930 --> 00:18:46,690
♬<i>آسا آسا 8,7,6,5</i> ♬

229
00:18:46,690 --> 00:18:49,580
♬<i> قسم هانيول لرفع الأثقال</i>

230
00:18:49,580 --> 00:18:52,830
♬ <i>قسم هانيول لرفع الأثقال</i>

231
00:18:52,830 --> 00:18:55,690
♬ <i>ارفع قدر ما تستطيع، نظيف و أحمق! اخطف! </i>

232
00:18:55,690 --> 00:18:58,880
♬ <i>قسم هانيول لرفع الأثقال</i>

233
00:18:58,880 --> 00:19:01,590
♬ <i>بابابابا اقطع! بابابابا</i>

234
00:19:01,590 --> 00:19:03,780
♬ <i>الأقوى، رفع الأثقال</i>

235
00:19:03,780 --> 00:19:06,080
انتظروا دقيقة لدي مكالمة هل تستطيعون التزام الصمت؟

236
00:19:06,080 --> 00:19:07,640
أنتِ تفسدين المزاج، حقا!

237
00:19:07,640 --> 00:19:11,530
♬ <i>رن رن! لديك مكالمة~<br>♬ <i>مِن مَن؟</i></i>

238
00:19:11,530 --> 00:19:14,790
♬ <i>لاعبي الجمباز الإيقاعي اتصلوا ليخبرونا أنهم فازوا <br>♬ <i>ماذا؟</i></i>

239
00:19:14,790 --> 00:19:18,350
♬ <i>مستحيل هذه كذبة</i>

240
00:19:18,350 --> 00:19:22,130
♬ <i> نادي رفع الأثقال أخبرونا أنهم فازوا</i>

241
00:19:22,130 --> 00:19:25,560
- جاذبية رفع الأثقال<br>-هيا بنا!

242
00:19:35,020 --> 00:19:36,530
<i>نحن هنا</i>

243
00:19:36,530 --> 00:19:38,630
انزلوا بسرعة

244
00:19:43,040 --> 00:19:47,720
لحسن الحظ، تعافينا من تسمم الطعام تماما

245
00:19:47,720 --> 00:19:50,060
الجو جميل اليوم

246
00:19:50,060 --> 00:19:53,130
آعلم أنكم جميعا لا تحبون صعود الجبل

247
00:19:53,130 --> 00:19:54,700
و لكن هذا الحدث لا يمكننا اجتنابه

248
00:19:54,700 --> 00:19:58,160
<i> على القمة، 338.2 متر</i>

249
00:19:58,200 --> 00:20:03,000
<i>حسنا، سأحرز المركز الأول و أفوز بال300 دولار</i>

250
00:20:04,130 --> 00:20:07,100
<i>تعالي إلي كيم بوك جو</i>

251
00:20:07,840 --> 00:20:09,450
<i>لذا؟</i>

252
00:20:09,450 --> 00:20:13,480
<i> كوني قوية، آنسة بوك جو<br>!يمكنكِ فعل ذلك. فايتينغ</i>

253
00:20:13,480 --> 00:20:16,040
<i>.. لذا</i>

254
00:20:16,040 --> 00:20:19,970
<i>.إذن ماذا ستفعلون؟ عليكم التغلب عليه</i>

255
00:20:19,970 --> 00:20:22,920
!حتى و إن كان الجبل عاليا، لا يمكنه أن يكون أعلى من حلمكم

256
00:20:22,920 --> 00:20:25,470
.أقول أن هذا ليس صعبا

257
00:20:25,470 --> 00:20:30,650
ما هي قوتنا نحن رافعي الأثقال ؟ <br>حتى لو استمروا في دعسنا.. ما هي

258
00:20:30,650 --> 00:20:31,500
روح الحشائش

259
00:20:31,500 --> 00:20:36,000
!طبعا، روح الحشائش! أن تداس، لا زالت روح الحشائش

260
00:20:36,000 --> 00:20:39,140
.هيه. اليوم، لا أتوقع منكم الوصول أولا

261
00:20:39,140 --> 00:20:41,630
.كل واحد منكم، لا تستسلموا في منتصف الطريق

262
00:20:41,630 --> 00:20:45,850
.تسلق كل منكم القمة هو تحدي اليوم و هدفه

263
00:20:45,850 --> 00:20:49,760
فهمتم؟ نادي رفع الاثقال سمين أو ناد سمين<br> أو شيء من هذا القبيل

264
00:20:49,760 --> 00:20:53,770
...أو أننا لا نستطيع التسلق، أو هذا الهراء

265
00:20:53,770 --> 00:20:56,990
سنري أولئك أننا نستطيع فعل ذلك، فهمتم؟

266
00:20:56,990 --> 00:20:57,900
.نعم

267
00:20:57,900 --> 00:20:59,390
هل أنتم جاهزون؟

268
00:20:59,390 --> 00:21:01,400
!رائع! هيا قوموا بإحماء قلوبكم

269
00:21:01,400 --> 00:21:03,160
!استعداد، انطلاق

270
00:21:03,160 --> 00:21:04,520
!نعم، انطلاق - <br> اذهبوا بسرعة -

271
00:21:04,520 --> 00:21:06,100
!هيا بنا

272
00:21:06,100 --> 00:21:07,460
.هيه، كيم بوك جو

273
00:21:07,460 --> 00:21:08,740
.أسرعوا

274
00:21:08,740 --> 00:21:11,820
آه، من أنتِ؟

275
00:21:14,090 --> 00:21:15,520
.هيا، هيا

276
00:21:15,520 --> 00:21:20,320
♬<i> نتبع المطر و قوس قزح </i>♬

277
00:21:20,320 --> 00:21:22,820
♬<i> في نعيمنا الشخصي نحن </i>♬

278
00:21:22,820 --> 00:21:24,120
.هيه، هيه، هيه

279
00:21:24,120 --> 00:21:26,390
.أنا منهك

280
00:21:27,280 --> 00:21:29,220
هيه، هل أنت بخير؟

281
00:21:29,220 --> 00:21:31,910
.سونبي، سونبي

282
00:21:32,920 --> 00:21:36,360
لقد التوى كاحله عند نزوله من الحافلة

283
00:21:36,360 --> 00:21:38,710
.لا أعتقد أنه يستطيع تسلق الجبل أكثر

284
00:21:38,710 --> 00:21:40,280
حقا؟ يؤلمك كثيرا؟

285
00:21:40,280 --> 00:21:41,070
.نعم - <br> أين؟ -

286
00:21:41,070 --> 00:21:43,010
.هنا

287
00:21:43,010 --> 00:21:46,430
!سونبي

288
00:21:46,430 --> 00:21:49,510
!هل أنت بخير؟ هيه، ساقك اليمنى

289
00:21:50,240 --> 00:21:53,290
.لا تتحاذق بخدعك

290
00:21:53,970 --> 00:21:59,280
جونغ جون هيونغ. تأكد من أن تصل إلى<br> القمة اليوم، وأنك لن تسقط ورائي

291
00:21:59,280 --> 00:22:04,840
اللحظة التي ترى فيها ظهري، سوف أعاقبك وزملائك معا، مفهوم؟

292
00:22:05,520 --> 00:22:06,500
.نعم

293
00:22:06,500 --> 00:22:10,160
.اذهب<br> ♬<i> شجرة الأحلام التي زرعتها في قلبي </i>♬

294
00:22:10,160 --> 00:22:14,870
♬<i> تحمل ثماراً حلوة </i>♬

295
00:22:14,870 --> 00:22:16,920
هيه، هل كانت الخدعة واضحة؟

296
00:22:16,920 --> 00:22:18,090
.كانت واضحة

297
00:22:18,090 --> 00:22:22,930
♬<i> أحبها حتى تفتح مليئة بالإشراقة </i>♬

298
00:22:24,390 --> 00:22:26,540
!كيم بوك جو فلنذهب سوية

299
00:22:26,540 --> 00:22:29,840
.لا أستطيع المشي أكثر- <br> ماذا بها؟ هل أكلت شيء ما؟ -

300
00:22:29,840 --> 00:22:32,660
.لا أعلم. لا أتحمل أكثر

301
00:22:51,000 --> 00:22:52,790
..أمي

302
00:22:55,640 --> 00:22:59,080
.هيه. إنه ذلك المجنون. المجنون

303
00:22:59,080 --> 00:23:01,540
.صديقي. سأذهب أولا. تولى الأمر خلفي

304
00:23:01,540 --> 00:23:05,000
.هيه، هيه، مهلا. أنا خائف منه

305
00:23:05,000 --> 00:23:08,130
.أنا خائف جدا

306
00:23:08,130 --> 00:23:11,640
!هيه فلنذهب معا

307
00:23:27,860 --> 00:23:29,990
!ذهن

308
00:23:32,430 --> 00:23:37,720
أنظر إليك مجددا. بالنظر إلى حجمك، أنا متأكد 100%<br> أنكي ستستسلمين في منتصف الطريق

309
00:23:37,720 --> 00:23:42,220
هل لديك عقلية جيدة، أم قدرتكي على التحمل جيدة؟

310
00:23:42,220 --> 00:23:45,210
هيه! هيه! هل أنا شبح؟

311
00:23:45,210 --> 00:23:47,200
.تكلمي قليلا

312
00:23:47,200 --> 00:23:51,800
.ليس لدي أي طاقة للحديث. اذهب

313
00:23:51,800 --> 00:23:54,170
.اوه، أنتِ مصممة بحسم

314
00:23:54,170 --> 00:23:57,650
ستصلين في المرتبة الأولى على هذا النحو؟

315
00:24:01,450 --> 00:24:05,770
.اذهبي، كيم بوك جو. سأكون طاقتكي

316
00:24:05,770 --> 00:24:09,450
!تسلقي إلى أعلى بوك جو

317
00:24:09,450 --> 00:24:11,750
.فلنذهب معا، على أي

318
00:24:11,750 --> 00:24:14,460
<i> التحدي الجميل</i>
subtitles ripped and synced by riri13

319
00:24:14,460 --> 00:24:16,610
.واحد، اثنان

320
00:24:16,610 --> 00:24:20,910
.جيد

321
00:24:47,710 --> 00:24:51,700
هيه، ذهن! هل أنتِ بخير؟

322
00:24:52,770 --> 00:24:55,270
لأنني قلق أن اضطر لحملكي إذا فقدتي الوعي

323
00:24:55,270 --> 00:25:00,360
إذا خلع ظهري، لن تتحملي المسؤولية حتى <br> ماذا ستفعلين؟ أستطلبين النجدة؟

324
00:25:01,530 --> 00:25:03,750
.فقط اذهب، اذهب

325
00:25:08,440 --> 00:25:13,420
!هيا بنا! اصعدي! اذهبي بسرعة

326
00:25:13,420 --> 00:25:15,370
فقط دعني، هاه؟

327
00:25:15,370 --> 00:25:16,860
!لا تفعل هذا

328
00:25:16,860 --> 00:25:19,960
.هيا بنا. كوني قوية، كيم بوك جو

329
00:25:20,850 --> 00:25:24,610
بوك جو! ماذا نفعل؟

330
00:25:24,610 --> 00:25:27,490
ماذا نفعل،ماذا نفعل؟

331
00:25:27,490 --> 00:25:32,030
.أنا حقا آسف. لم أفعل ذلك عمدا صدقيني

332
00:25:32,030 --> 00:25:37,880
.لقد كنت حقا أحاول المساعدة. لقد بدوتِ لي تعبة جدا فحاولت مساعدتكي

333
00:25:39,140 --> 00:25:42,270
.أعتقد أنه حان الوقت لكي يأتوا واحدا تلو الآخر

334
00:25:42,270 --> 00:25:45,810
.بسبب جائزة نقدية، المنافسة على المرتبة الأولى ستكون شديدة

335
00:25:45,810 --> 00:25:48,910
هل نبدأ في الإستعداد؟

336
00:25:54,300 --> 00:25:56,990
.هيه، أنا آسف

337
00:25:56,990 --> 00:26:00,690
.أنا كنت أحاول مساعدتكي فقط لأنك بدوت متعبة

338
00:26:02,880 --> 00:26:06,700
ماذا؟ أستضربين رأسي ثانية؟

339
00:26:10,570 --> 00:26:11,870
.تمسكي بي بينما تمشين. أنت تتألمين

340
00:26:11,870 --> 00:26:14,040
!توقف

341
00:26:14,040 --> 00:26:17,680
.أمسكي بي و اذهبي

342
00:26:28,840 --> 00:26:32,720
هيه. اصعدي على ظهري. سأتحمل المسؤولية<br> بما أنني كنت السبب في كل هذا

343
00:26:32,720 --> 00:26:36,720
.حسنا، هل ستكون مسألة كبيرة أن يخلع ظهري؟ اصعدي

344
00:26:43,870 --> 00:26:47,060
!بوك جو، لقد تأذيت

345
00:26:47,060 --> 00:26:49,440
.ركبتي تؤلمني كثيرا

346
00:26:53,000 --> 00:26:55,080
.لن تلتفت و لو لمرة واحدة

347
00:27:16,830 --> 00:27:20,020
لم صعد الكثير من الناس هنا؟

348
00:27:20,020 --> 00:27:24,830
.على أي، لا شك أنهم هم الرياضيون. لديهم العزيمة للفوز

349
00:27:24,830 --> 00:27:29,870
.آه.. كانت هناك جائزة نقدية. ليس هناك أمل في ذلك

350
00:27:29,870 --> 00:27:33,200
.هيه. فلنعالج كاحلكي أولا

351
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
.فلنذهب إلى الممرضة الطبية ونطلب كيسا من الثلج

352
00:27:35,160 --> 00:27:36,950
!اغرب عن وجهي

353
00:27:37,630 --> 00:27:40,460
ماذا؟ - <br>! اغرب عن وجي أيها الوغد -

354
00:27:40,460 --> 00:27:43,340
زميل؟ هراء. منذ متى كنا صديقين مقربين؟

355
00:27:43,340 --> 00:27:46,230
لماذا تحوم حولي و تتدخل في شؤوني؟

356
00:27:46,230 --> 00:27:49,690
.رجاء فقط اهتم بشؤونك

357
00:27:49,690 --> 00:27:52,310
.لقد أفسدت كل شيء

358
00:28:02,810 --> 00:28:06,420
.و إن يكن، كلامها مخيب للأمل حقا

359
00:28:08,040 --> 00:28:11,470
هيه. ماذا نأكل؟ أقدام الخنزير؟ لحم بطن الخنزير؟

360
00:28:11,470 --> 00:28:16,820
إن لم يكن، فإذن هل نشرب البيرة <br>مع سجق لحم الخنزير و رقائق البطاطس، كلها معا، الكثير

361
00:28:16,820 --> 00:28:19,440
إ

362
00:28:19,440 --> 00:28:20,980
.أنا أيضا مع الرقم ثلاثة

363
00:28:20,980 --> 00:28:23,450
.رياضية كيم، صوتي الآن

364
00:28:24,290 --> 00:28:26,280
.ليس لدي شهية للأكل

365
00:28:26,280 --> 00:28:27,170
.واو

366
00:28:27,170 --> 00:28:29,350
سون أوك، لم أسمع غلطا، صح؟

367
00:28:29,350 --> 00:28:30,940
بوك جو قالت أنها ليس لديها شهية؟

368
00:28:30,940 --> 00:28:33,990
.هيه، لم أنت هكذا؟ قلتي أن كاحلكي على ما يرام

369
00:28:33,990 --> 00:28:36,850
.هيه، يكفي أنكي وصلتي إلى قمة الجبل

370
00:28:36,850 --> 00:28:38,680
.نعم

371
00:28:40,100 --> 00:28:44,720
هيه. لقد مر وقت طويل على خروجنا، أستفعلن هذا حقا؟

372
00:28:44,720 --> 00:28:47,380
!جديا

373
00:28:49,200 --> 00:28:53,170
.هيا بنا، بوك جو. نان هي جائعة

374
00:28:53,170 --> 00:28:57,490
.لحم بطني التسق بظهري

375
00:28:57,490 --> 00:29:00,520
.هيه بوك جو، أسرعي. لقد بدأت من جديد

376
00:29:00,520 --> 00:29:01,350
.بسرعة

377
00:29:01,350 --> 00:29:04,180
.نان هي، سأذهب مع الخيار الثالث. اهدئي

378
00:29:04,180 --> 00:29:05,820
آه إلى متى علي سماع هذا؟

379
00:29:12,050 --> 00:29:15,980
!دفعة واحدة! أي شيء آخر اغرب عن وجهي ..لا أحتاج غيركن يا بنات!

380
00:29:15,980 --> 00:29:19,040
.الآن تتصرفين مثل كيم بوك جو

381
00:29:19,040 --> 00:29:23,120
!واو بوك جو دفعة واحدة! رائع

382
00:29:25,820 --> 00:29:27,980
<i> آنسة بوك جو</i>

383
00:29:27,980 --> 00:29:32,750
<i>. آنسة بوك جو. نخب خسارة وزن صحية</i>

384
00:29:35,120 --> 00:29:38,530
.هيه، هيه. لا تملكين القدرة على تحمل المشروب

385
00:29:38,530 --> 00:29:42,010
.لقد سبق و شربت ثلاثة كؤوس كاملة

386
00:29:42,010 --> 00:29:44,060
ماذا بكي؟ اشربي ببطء

387
00:29:44,060 --> 00:29:47,190
.انسي الأمر، لقد مر وقت طويل على خروجنا معا

388
00:29:47,190 --> 00:29:51,410
متى سنتمكن من الشرب ثانية، إن لم نفعل اليوم؟

389
00:29:51,410 --> 00:29:53,510
متى سنفعل؟- <br> يا، هذا مؤلم -

390
00:29:54,220 --> 00:29:55,680
.هيه، أنت تضربين الرجل

391
00:29:55,680 --> 00:30:00,350
.أعلم. فهمت. حسنا

392
00:30:02,000 --> 00:30:04,030
لقد بدأت في أعراض الثمالة

393
00:30:04,030 --> 00:30:06,590
.فلنأكل بسرعة و نرحل من هنا

394
00:30:06,590 --> 00:30:11,240
.نان هي ستأخذ سيلفي

395
00:30:19,010 --> 00:30:21,900
و لكن هل تكلمت مع جون هيونغ؟

396
00:30:21,900 --> 00:30:24,850
هل يمر بوقت صعب بسبب طرده؟

397
00:30:24,850 --> 00:30:26,780
لهذا وافق على الاستشارة مع مساعدي

398
00:30:26,780 --> 00:30:30,440
أوه حقا؟ هذا جيد

399
00:30:30,440 --> 00:30:34,450
عمل جيد، كنت قلقا كثيرا بالرغم من أنني لم أظهره أمامه

400
00:30:34,450 --> 00:30:38,650
التدريب الذهني أيضا مهم للرياضيين، سيساعده كثيرا

401
00:30:38,650 --> 00:30:43,660
أومو! هذا الصبي يعلم متى نتحدث عنه

402
00:30:43,660 --> 00:30:47,770
جون هيونغ هل أكلت؟

403
00:30:47,770 --> 00:30:52,160
نحن نأكل الاخطبـ... ، ليس لفائف الفطائر (نفس الوزن بالكورية)

404
00:30:53,950 --> 00:30:56,880
لقد أكلت للتو مع تاي غون

405
00:30:56,880 --> 00:30:59,870
لن أتأخر كثيرا

406
00:30:59,870 --> 00:31:04,750
حتى لو اشتقتِ إلي تحملي ذلك أمي، أحبكِ

407
00:31:05,690 --> 00:31:10,420
هل هي أمك أم حبيبتك؟ كلما أنظر إليك، أنت حقا غريب جدا

408
00:31:10,420 --> 00:31:13,710
الأمر ليس كذلك، أنا حقا أحب أمي كثيرا

409
00:31:13,710 --> 00:31:16,490
أوه حقا!

410
00:31:16,490 --> 00:31:20,840
نان هي تحب التقاط السيلفي

411
00:31:20,840 --> 00:31:23,470
- ما خطبها، جديا؟<br>- أنا أصبح أجمل كلما ألتقط سيلفي ~

412
00:31:23,470 --> 00:31:26,720
ماذا بها؟

413
00:31:28,590 --> 00:31:31,050
- آه هذا بارد!<br>- أوه !

414
00:31:32,030 --> 00:31:34,840
- نحن آسفون<br>- آيش، انسى ذلك !

415
00:31:36,150 --> 00:31:38,490
أنا آسفة صديقتي شربت كثيرا

416
00:31:38,490 --> 00:31:39,660
نحن آسفون

417
00:31:39,660 --> 00:31:41,700
إذا أردتِ أن تشربي فاشربي بصورة جيدة

418
00:31:41,700 --> 00:31:44,320
فقط اتركهم سنفقد شهيتنا بسبب الكحول. اجلس

419
00:31:44,320 --> 00:31:48,360
هؤلاء الفاسقات يأتون هنا للشرب بلا داعي

420
00:31:48,360 --> 00:31:53,350
انتي! إذا أردتِ أن تشربي فاشربي بصورة جيدة، ماذا تريدين أن تصبحي؟

421
00:31:53,350 --> 00:31:55,480
رافعة أثقال

422
00:31:55,480 --> 00:31:58,210
تخيل لو أنها أختي...

423
00:31:58,210 --> 00:32:02,830
سأحلق رأسها حتى تصبح صلعاء و احبسها

424
00:32:02,830 --> 00:32:04,120
ماذا قلت للتو لصديقتي؟

425
00:32:04,120 --> 00:32:09,260
ماذا ماذا ماذا؟ سأقول ما أريد بفمي، ثم ماذا؟

426
00:32:09,260 --> 00:32:12,760
ليس لديكِ أي خوف؟

427
00:32:13,460 --> 00:32:17,260
انتِ متخصصة في التربية البدنية؟ لا عجب

428
00:32:17,260 --> 00:32:21,400
توقف، هؤلاء الفاشلات لا يعرفن شيئا

429
00:32:23,190 --> 00:32:26,520
ماذا قلت للتو؟ فاشـ...

430
00:32:26,520 --> 00:32:29,760
-هل علي حقا أن أفعل شيئا ليجعلني أستحق أن أُنادى بالفاشلة؟

431
00:32:29,760 --> 00:32:34,390
- اهدئي اهدئي <br>- آيش جديا!

432
00:32:35,230 --> 00:32:37,780
هذا المكان ليس جيدا. حتى الزبائن ليسوا جيدين

433
00:32:37,780 --> 00:32:41,060
أنا متعب بعد صعود الجبل. لنشرب قليلا هنا ثم نرحل

434
00:32:41,060 --> 00:32:43,040
انت!

435
00:32:44,650 --> 00:32:47,520
لا تجهدي نفسكِ

436
00:32:47,520 --> 00:32:52,600
-انتم! <br>- لماذا تهينوننا أيها التعساء الجبناء

437
00:32:52,600 --> 00:32:54,700
ألسن هؤلاء زميلاتنا؟ رافعات الأثقال صحيح؟

438
00:32:54,700 --> 00:32:56,920
- توقفي لنرحل<br>- أنا عاجزة عن الكلام

439
00:32:56,920 --> 00:32:59,060
انت! أنا لا أريد المشاجرة مع شخص مثلكِ لذا اعتذري و اذهب بعيدا

440
00:32:59,060 --> 00:33:00,730
لقد اعتذرنا مسبقا فاذهب بعيدا

441
00:33:00,730 --> 00:33:03,290
أنتِ! كيف تجرؤين على قول ذلك لشخص أكبر منكِ؟ أنتِ تفتقرين إلى الأخلاق الأساسية

442
00:33:03,290 --> 00:33:05,590
- اذهب بعيدا<br>- هل أنا شمعة؟ <i>( ينفخ و يذهب لهما نفس النطق)</i>

443
00:33:05,590 --> 00:33:07,330
أنت تستحق الإعدام

444
00:33:07,330 --> 00:33:11,230
عقلك يستحق الإعدام أكثر

445
00:33:11,230 --> 00:33:13,720
- توقفوا<br>- انسَ الموضوع و اغرب عن وجهي

446
00:33:13,720 --> 00:33:15,350
انظر إلى طريقة كلامه، الإعدام، الإعدام!

447
00:33:15,350 --> 00:33:18,740
ما هذا؟ هل أنتِ امرأة؟

448
00:33:18,740 --> 00:33:20,770
- إذا هل أنا رجل؟<br>- أنتِ أقبح من رجل

449
00:33:20,770 --> 00:33:22,430
وجهكَ قبيح للغاية

450
00:33:22,430 --> 00:33:23,660
هل علي أن...

451
00:33:23,660 --> 00:33:25,820
هل من العادي الاستخفاف بالنساء؟

452
00:33:25,820 --> 00:33:27,900
- توقف<br>- اتركني

453
00:33:27,900 --> 00:33:29,640
<i>فاسقات قبيحات</i>

454
00:33:29,640 --> 00:33:31,530
لنذهب

455
00:33:31,530 --> 00:33:35,070
هل تعتقدين أنني سأتساهل معكِ فقط لأنكِ امرأة؟

456
00:33:35,070 --> 00:33:37,950
هل تعتقدين أنكِ تستطيعين فعل أي شيء إذا تخصصتِ في التربية البدنية؟

457
00:33:37,950 --> 00:33:42,630
لماذا تقول هذا الآن؟ أنت الذي قمت بشتمنا أولا

458
00:33:42,630 --> 00:33:45,460
ربما لو كنت أفضل ستضربني

459
00:33:45,460 --> 00:33:48,260
اضربيني، اضربيني!

460
00:33:48,260 --> 00:33:49,960
كيف تجرؤ

461
00:33:49,960 --> 00:33:56,340
جديا، هل عندكِ شيء؟ كلكن لا تبدون كفتيات

462
00:34:00,960 --> 00:34:03,730
ماذا؟ هذا النذل!

463
00:34:09,120 --> 00:34:15,960
أنا فتاة أيضا أيها النذل، حتى لو كنت بدينة أنا فتاة أيضا

464
00:34:15,960 --> 00:34:21,130
جديا!

465
00:34:21,130 --> 00:34:23,990
<i>توقف</i>

466
00:34:23,990 --> 00:34:27,560
<i> اتركيني!</i>

467
00:34:27,560 --> 00:34:29,960
<i> آيش جديا!</i>

468
00:34:29,960 --> 00:34:34,460
<i>لنذهب<br>- انت! لنتقاتل</i>

469
00:34:34,460 --> 00:34:35,930
انتي...

470
00:34:35,930 --> 00:34:40,030
قفي جيدا، لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان حتى تعودي إلى وعيكِ

471
00:34:40,030 --> 00:34:42,040
اجلسي هنا

472
00:34:44,470 --> 00:34:49,970
حسنا استعدتُ وعيي الآن، هل تريدين أن تري ذلك؟

473
00:34:54,360 --> 00:34:56,830
ارتدي هذا فالجو بارد

474
00:35:03,350 --> 00:35:05,600
إي مسلسل درامي هو هذا؟

475
00:35:05,600 --> 00:35:08,490
مر وقت طويل منذ أن تخرجنا من المدرسة لذا اعتقدتُ أننا نستطيع أن نرفع معنوياتنا أكثر قليلا

476
00:35:08,490 --> 00:35:11,460
هؤلاء الرجال الأنذال!

477
00:35:14,370 --> 00:35:16,430
أنا آسفة فقدت السيطرة على أعصابي مرة أخرى

478
00:35:16,430 --> 00:35:19,300
أنتِ مشكلة بجد، ماذا لو حقا تعرضتِ للضرب؟

479
00:35:19,300 --> 00:35:22,500
حتى لو كنا نرفع الأثقال، خصومنا رجال

480
00:35:22,500 --> 00:35:24,890
لم يبدوا أنهم رجال جيدون أيضا

481
00:35:24,890 --> 00:35:27,020
هؤلاء الأنذال كانوا غير مهتمين بما يقولون

482
00:35:27,020 --> 00:35:32,060
أنا أقوم بكل أنواع الأشياء. إحدى صديقاتي مقاتِلة و الأخرى ثملة...

483
00:35:32,060 --> 00:35:35,750
إذا سمحت لها بالشرب مرة أخرى سأكون حمقاء

484
00:35:35,750 --> 00:35:40,010
هذا مزعج، أشعر بالبرد

485
00:35:40,010 --> 00:35:43,340
أوني أشعر بالبرد

486
00:35:43,340 --> 00:35:47,420
الآن اشرب هذا و انس الموضوع

487
00:35:47,420 --> 00:35:51,000
كنت على وشك أن أضرب امرأة اليوم

488
00:35:51,000 --> 00:35:55,060
انتبه على كلامك، هل هؤلاء كُنَّ فتيات؟ هؤلاء رجال عصابة

489
00:35:55,060 --> 00:35:58,230
أنا حقا أحتقر الفتيات ذوات الشخصيات القوية

490
00:35:58,230 --> 00:36:00,350
حتى لو أعطيتني إياهن لن أقبل بهن

491
00:36:00,350 --> 00:36:02,380
هل حقا لن تأخذهم لو أعُطوا لك؟

492
00:36:02,380 --> 00:36:04,660
حسنا ربما هذه

493
00:36:05,640 --> 00:36:10,940
<i>أنتَ محق، هل تعلم، هؤلاء الفتيات لديهن ذوق خاص بهن، إنهن قاسيات</i>

494
00:36:10,940 --> 00:36:16,120
<i> ولكن لاحقا عندما يصبحن مطيعات و خاضعات، سيستمعن لك جيدا... هذا رائع</i>

495
00:36:16,120 --> 00:36:20,810
<i> أنت تعلم كيونغ وو شيك صحيح؟ حبيبته هي الفتاة المعجب بها</i>

496
00:36:20,810 --> 00:36:23,550
<i> هذا النذل قال إنها قاتلة</i>

497
00:36:23,550 --> 00:36:25,990
ماذا بحق الجحيم؟ اشرح بالتفصيل

498
00:36:25,990 --> 00:36:28,770
إنت تعلم، بدلا من النساء النحيفات كالعصا

499
00:36:28,770 --> 00:36:31,450
- عذرا<br>-ماذا ؟

500
00:36:40,500 --> 00:36:44,310
-جونغ كيف حالكِ؟ هل استعدتِ وعيكِ؟<br>- نعم

501
00:36:44,310 --> 00:36:47,560
أشعر بتحسن كبير

502
00:36:47,560 --> 00:36:51,820
رؤية أنكِ قادرة على إكمال المحادثة يعني أنكِ في وعيكِ. عينيها عادت أيضا. لنذهب

503
00:36:51,820 --> 00:36:55,970
نعم لنذهب. كان يوما مرهقا

504
00:36:55,970 --> 00:37:00,900
- انتم! اركضوا، اركضوا!<br>-ماذا؟ ماذا يحدث؟ لماذا؟

505
00:37:00,900 --> 00:37:03,780
- اركضوا<br>-لماذا ؟

506
00:37:03,780 --> 00:37:08,360
- اركضوا! تحركوا بسرعة<br>-ماذا يحدث في العالم؟

507
00:37:08,360 --> 00:37:12,570
-اركضوا!<br>- إذا أمسكنا بكم فأنتم ميّتون

508
00:37:12,570 --> 00:37:15,670
- اركضوا اركضوا!

509
00:37:15,670 --> 00:37:19,140
- انتم! تفرقوا!

510
00:37:21,340 --> 00:37:24,400
تفرقوا!!

511
00:37:26,030 --> 00:37:29,080
أين ذهب هؤلاء الأوغاد

512
00:37:29,080 --> 00:37:32,100
جديا، أين ذهب الأوغاد؟

513
00:37:34,510 --> 00:37:37,040
ماذا تفعل؟

514
00:37:37,040 --> 00:37:39,540
انتم اذهبوا من هذا الطريق و نحن سنذهب من هنا

515
00:37:39,540 --> 00:37:41,240
لا بدلا من ذلك علينا أن نذهب في هذا الطريق

516
00:37:41,240 --> 00:37:44,230
هذا ما قلته للتو، اسرع و اتبعني

517
00:37:50,680 --> 00:37:51,840
لقد رحلوا

518
00:37:51,840 --> 00:37:53,760
هيا لنذهب

519
00:37:53,760 --> 00:37:56,010
لابد أن هذا كان مؤلما

520
00:38:09,690 --> 00:38:11,620
نعم لنذهب

521
00:38:13,440 --> 00:38:15,150
لنذهب

522
00:38:27,390 --> 00:38:29,110
انت انت!

523
00:38:30,150 --> 00:38:32,100
ستموت، جديا!

524
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
- ركضتُ كثيرا أشعر بأنني سأتقيأ

525
00:38:51,000 --> 00:38:53,500
- ماذا عن كاحلكِ هل هو بخير؟<br>- امم؟

526
00:38:53,500 --> 00:38:57,500
إنه يرتجف قليلا و لكنه على ما يرام

527
00:38:57,500 --> 00:39:00,110
و لكن لماذا كنا نركض؟

528
00:39:00,110 --> 00:39:04,060
أنتِ محقة، لماذا لم أجرّكَ وحدكَ و نركض؟

529
00:39:04,060 --> 00:39:07,950
كان علي أن أفقد هدوء أعصابي

530
00:39:08,710 --> 00:39:11,290
متى وصلتَ هناك؟

531
00:39:12,690 --> 00:39:15,210
بأي فرصة، هل رأيت كل شيء؟

532
00:39:16,410 --> 00:39:18,330
أرى ماذا؟

533
00:39:18,330 --> 00:39:23,190
بأي فرصة، هل تشاجرتَ بسببي؟

534
00:39:23,190 --> 00:39:26,300
أنتِ! هل أنا مجنون لدرجة أنني سأتشاجر بسببكِ؟

535
00:39:26,300 --> 00:39:28,900
أعتقد أنكِ تتصرفين على هذا النحو لأنكِ لا تعلمين،

536
00:39:28,900 --> 00:39:32,620
و لكني لست شخصا ذو حس قوي في العدالة أو شخص يتدخل في ما لا يعنيه بسهولة

537
00:39:32,620 --> 00:39:38,510
"عدم الاهتمام بأمور الآخرين و عدم تدخلهم في أموري" هو شعار حياتي

538
00:39:38,510 --> 00:39:43,170
إذا لماذا كنتَ تركض؟ أنتَ ركضت لأنك دخلت في مشاجرة معهم

539
00:39:43,900 --> 00:39:48,980
أعني، ربما كانت أول مرة لهؤلاء الأوغاد أن يروا رجلا وسيما مثلي. كانوا مزعجين جدا

540
00:39:48,980 --> 00:39:52,310
حسنا أنا أفهم، بعض الشباب أتوا ليقضوا وقتا ممتعا

541
00:39:52,310 --> 00:39:56,000
و لكن بما أن كل هؤلاء النساء يحدّقن بي...

542
00:39:56,880 --> 00:40:02,270
ماذا تقول؟ أنا حقا لا أستطيع أن أجري محادثة جادة معك

543
00:40:03,580 --> 00:40:09,070
حسنا على أي حال ركضتُ كثيرا، لقد نسيت بعض مخاوفي

544
00:40:09,070 --> 00:40:11,040
شكرا أيها الزميل

545
00:40:12,890 --> 00:40:14,850
لا مشكلة

546
00:40:19,160 --> 00:40:22,240
و لكن، أي مخاوف؟

547
00:40:23,880 --> 00:40:25,230
هل هناك مشكلة ؟

548
00:40:25,230 --> 00:40:28,780
وإذا كان لدي ، ماذا هنالك؟ أأقول لك كل شيء؟

549
00:40:28,780 --> 00:40:33,970
لا أعتقد أني أنا وأنت في علاقة تجعلنا نتحدث عما يدور بداخلنا.

550
00:40:33,970 --> 00:40:37,630
هذا هو، حسناً... أعترف بذلك.

551
00:40:38,430 --> 00:40:42,400
يا، إسمح لي أن أطلب منك شيئاً.

552
00:40:42,400 --> 00:40:48,050
هل تغيرت شخصيتك أم أنا التي لا أتذكرك جيداً؟

553
00:40:48,050 --> 00:40:50,590
بالطبع إنني تغيرت.

554
00:40:50,590 --> 00:40:54,690
كيف يمكن لخجول مثلما كنت في ذلك الوقت أن يعيش في هذا العالم القاسي ؟

555
00:40:54,690 --> 00:40:59,030
بصدق، أنا أكثر جاذبية بكثير الآن مما كنت عليه من قبل.

556
00:41:00,910 --> 00:41:02,490
أليس كذلك؟

557
00:41:03,490 --> 00:41:06,340
ماذا تقول؟ أبعد وجهك.

558
00:41:06,340 --> 00:41:09,060
يا لك من مُعَجْرف...

559
00:41:30,040 --> 00:41:35,920
هذا القلق... لا أعرف ما هو سببه ولكن لا تحاولي إستنتاج ذلك بقوة.

560
00:41:35,920 --> 00:41:40,860
مع تجربة هذا الأوبا، الوقت سيحل تلك المشكلة بنفسه.

561
00:41:40,860 --> 00:41:42,910
أنت تتباهى.

562
00:41:49,410 --> 00:41:52,630
يا، بوك جو!

563
00:41:52,630 --> 00:41:54,670
بسرعة ، أُخرجي !

564
00:41:54,670 --> 00:41:57,860
آه، لماذا؟ في هذا الصباح الباكر.

565
00:42:04,140 --> 00:42:07,740
ماذا تفعل؟ تصيح بصوت عال جداً في الصباح.

566
00:42:08,670 --> 00:42:10,920
ما هذا!؟

567
00:42:10,920 --> 00:42:14,200
عمي، ما هذا؟

568
00:42:14,200 --> 00:42:18,860
ماذا تعني ماذا؟ إنها دراجة نارية.

569
00:42:18,860 --> 00:42:22,770
على الرغم من أنها مستعملة، لكنها لم تُستخدم كثيراً إنها تقريباً جديدة .

570
00:42:22,770 --> 00:42:26,100
ولقد بِعْتُ التي كنا نركبها

571
00:42:26,100 --> 00:42:31,030
لأنها في الحقيقة قديمة جدا ، ولا يريد أن يشتريها أحد بالكاد بعتها بمبلغ 000 ،100 وون.

572
00:42:31,070 --> 00:42:33,080
كيف حصلت على المال لشراء هذا؟

573
00:42:33,080 --> 00:42:35,890
ذهبت إلى رئيس النقابة وطلبت منه قليلا.

574
00:42:35,890 --> 00:42:41,360
لتسوية الفاتورات المتأخرة . إما، سأقدم ذلك إلى وسائل الإعلام.

575
00:42:41,360 --> 00:42:43,990
قلتَ لي أنكَ لن تذهب إلى العمل ،إذا قُبِضِ عليكَ من قبل المدير .

576
00:42:43,990 --> 00:42:48,620
سوف أترك هذه الفرصة لأنه ليس لدي موهبة على أية حال.

577
00:42:49,750 --> 00:42:52,230
آه، آه، حسناً، حسناً.

578
00:42:52,230 --> 00:42:53,720
كيف هو؟

579
00:42:53,720 --> 00:42:59,170
إذا ركبت هذا وأخرجت صوت "بوم، بوم"، سأبدو لطيفاً، أليس كذلك ؟

580
00:42:59,170 --> 00:43:04,300
يا عم ! أنت تبدو لطيفاً جداً اليوم! أكثر جاذبية!

581
00:43:10,070 --> 00:43:12,140
إنها الحقيقة هذا أمر جيد.

582
00:43:12,910 --> 00:43:15,490
يبدو حقاً لطيفاً.

583
00:43:29,150 --> 00:43:30,250
<i> بسرعة !</i>

584
00:43:30,250 --> 00:43:32,890
<i>دعنا ندخل بسرعة. بسرعة !</i>

585
00:43:32,890 --> 00:43:35,360
<i> نحن متأخرين، دعينا نذهب. </i>

586
00:43:35,360 --> 00:43:36,860
<i> مرحبا! </i>

587
00:43:36,870 --> 00:43:39,900
<i> حسناً، لنرى. فقط المشاهدة. </i>

588
00:43:42,400 --> 00:43:45,300
<i> هذه تبدو ماركة جديدة . لنفعل ذلك مثل الثنائي . </i>

589
00:43:45,300 --> 00:43:47,090
<i> - لا , لا أحب ذلك . لنذهب . <br>- لماذا؟</i>

590
00:43:47,090 --> 00:43:50,620
<i> لماذا يجب أن نلبس مثل بعض ؟ أنا حقا لا أحب فِعل ذلك. </i>

591
00:43:50,620 --> 00:43:52,580
<i> لنذهب. هيا. </i>

592
00:43:52,580 --> 00:43:55,290
<i> فهمت. فهمت. فهمت.</i>

593
00:43:55,290 --> 00:43:56,600
<i>- صحيح، أليس كذلك؟ <br>- نعم. </i>

594
00:43:56,600 --> 00:43:59,360
<i> - حقا؟ <br> - نعم.</i>

595
00:43:59,360 --> 00:44:01,750
<i> يا.</i>

596
00:44:01,750 --> 00:44:03,270
<i> لنذهب.</i>

597
00:44:03,270 --> 00:44:05,710
<i> حاضر...</i>

598
00:44:05,710 --> 00:44:07,710
<i> لنفعل ذلك مثل الثنائي ! </i>

599
00:44:07,710 --> 00:44:09,280
<i> - نهار سعيد! <br> - سوف نعود!</i>

600
00:44:09,280 --> 00:44:11,700
<i> ماذا تقصدين بأننا سنعود ؟ </i>

601
00:44:20,130 --> 00:44:24,850
هذا سيناسب جون هيونغ.

602
00:44:49,900 --> 00:44:52,290
هذا السكوتر مختلف حقاً. إستغرق الأمر أقل من 5 دقائق.

603
00:44:52,290 --> 00:44:56,300
صحيح ، حسنا! إنه من الجيد أن يكون لديك واحد جديد!

604
00:44:56,300 --> 00:44:59,900
وحتى مع هذا، لا تذهب بسرعة كبيرة. وإحْذَرْ ، وخصوصاً عندما تأخذ منعطفاً، فهمت؟

605
00:44:59,900 --> 00:45:01,970
حاضر ، حاضر.

606
00:45:01,970 --> 00:45:04,930
شكراً لأنك أَوْصَلْتَني , أبي .

607
00:45:06,160 --> 00:45:08,150
خُدي .

608
00:45:08,150 --> 00:45:09,670
ما هذا ؟

609
00:45:09,670 --> 00:45:15,810
عندما رأيتك آخر مرة عندما جئت، لا تبدين بخير. لا تقضي وقتك فقط في الرياضة. أزيلي بعض التوتر.

610
00:45:15,810 --> 00:45:18,700
كُلي شيأً جيداً مع أصدقاءك وإذهبي أيضا للتسوق.

611
00:45:18,700 --> 00:45:21,860
وإذهبي إلى أماكن مثل النادي.

612
00:45:21,860 --> 00:45:23,430
لا، لستُ بحاجة إلى ذلك.

613
00:45:23,430 --> 00:45:26,330
آه، خُذيهم فقط .

614
00:45:26,330 --> 00:45:28,960
ظننت أنه يجب علي شراء دراجة نارية.

615
00:45:28,960 --> 00:45:31,190
بفضل عمك، جمعت بعض المال بعد وقت طويل.

616
00:45:31,190 --> 00:45:35,020
ليس جيداً للرياضي أن يكون متوثراً. أُخرجي وأزيليه . يجب أن تفعلي ذلك .

617
00:45:35,020 --> 00:45:40,680
أوه، سوف يذهب عمك معي إلى المستشفى ، ركزي إهتمامك فقط على رفع الأثقال من الآن.

618
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
ليس هناك الكثير من الزبائن بعد الظهر على أي حال، لذلك دعينا نفعل مثل ذلك.

619
00:45:44,000 --> 00:45:46,050
أبي سيذهب.

620
00:45:47,920 --> 00:45:49,840
أبي.

621
00:45:50,980 --> 00:45:53,230
إبنتي، حظ جيد!

622
00:45:55,960 --> 00:45:58,360
أنا ذاهب!

623
00:46:12,120 --> 00:46:13,400
لقد فعلتها!

624
00:46:13,400 --> 00:46:15,420
أنت مجنون !

625
00:46:16,910 --> 00:46:20,060
آه ، إن ذلك يعود مرة أخرى. كتفي!

626
00:46:20,060 --> 00:46:23,500
لهذا السبب قلتُ لك أن تُقَوي عضلاتك. على هذا المعدل، سيصبح خلع كتف دائم .

627
00:46:23,500 --> 00:46:27,590
أعلم ذلك أيها البلطجي. ليس المشكل هو أنني لا أعرف ذلك، ولكن لأنني كسول.

628
00:46:27,590 --> 00:46:31,140
ولكن حتى ، الشخص الوحيد الذي يفكر في هو أنت.

629
00:46:31,140 --> 00:46:32,440
إخرس، أيها البلطجي!

630
00:46:32,440 --> 00:46:34,770
لماذا؟ لماذا تتصرف مثل هذا؟

631
00:46:34,770 --> 00:46:38,180
إذا أمسكت بكَ...

632
00:46:38,180 --> 00:46:42,160
- تعال هنا! <br>- مهلا، مهلا! علبة! علبة!

633
00:46:42,160 --> 00:46:44,860
أي عُلبة ؟ <br>- آههه ، حقا!

634
00:46:44,860 --> 00:46:46,640
لنذهب !

635
00:46:46,640 --> 00:46:48,380
بالفعل !

636
00:46:48,380 --> 00:46:50,930
لقد حان الوقت للحصول على ملابس جديدة للإستحمام داخل المنزل.

637
00:46:50,930 --> 00:46:53,690
مهلا، هل إشتريت شيء آخر ؟

638
00:46:53,690 --> 00:46:56,310
لقد قلت بأنَّ والدك يمر بصعوبات هذه الأيام. هل من الجيد القيام بهذا؟

639
00:46:56,310 --> 00:47:00,520
لا تقلق. يقال أنه إذا الأغنياء أفلسوا، يمكنم العيش براحة لمدة ثلاث سنوات.

640
00:47:00,520 --> 00:47:05,080
ما هو المميز في الحياة؟ تعيش اليوم كما لو أنه لا يوجد الغد.

641
00:47:05,080 --> 00:47:07,870
هاه؟ هناك شيء لك.

642
00:47:07,870 --> 00:47:10,290
أوه. جونغ جون هيونغ .

643
00:47:10,290 --> 00:47:12,460
ليس لدي أي شيء أنتظر وصوله .

644
00:47:12,460 --> 00:47:17,930
هذا مثير جداً. لا إسم ولا عنوان. إسمك فقط.

645
00:47:46,500 --> 00:47:48,540
نعم ، جون هيونغ .

646
00:48:10,960 --> 00:48:13,380
أظن أنكِ كنتِ تتدربين ؟

647
00:48:17,920 --> 00:48:19,540
هذا.

648
00:48:21,760 --> 00:48:23,870
أنت إكتشفت ذلك .

649
00:48:23,870 --> 00:48:26,790
ليس هناك سوى أنت التي يمكن أن ترسل لي شيئاً مثل هذا .

650
00:48:26,790 --> 00:48:31,380
ليس لديك سواي التي يمكن أن ترسل لك ذلك، ألا تستطيع أن تلبسهم؟

651
00:48:32,720 --> 00:48:34,790
بالفعل.

652
00:48:34,790 --> 00:48:38,040
لفترة قصيرة، وبسرعة جداً، فكرت في إرتدائهم، ولكن

653
00:48:38,040 --> 00:48:42,360
حتى مع عقلي البسيط ، فكرت أنه لا يمكنني إرتدإئهم.

654
00:48:43,860 --> 00:48:48,550
فهمت. لم أكُن أعلم أنك ستكون مستاء من هذا.

655
00:48:49,830 --> 00:48:51,750
أنا أقبل ذلك.

656
00:48:51,750 --> 00:48:53,620
أنا ذاهب.

657
00:49:13,150 --> 00:49:17,360
<i> لا، أيتها الحمقاء. إذا أنفقتِ كل هذا المال فأنتِ ليستِ من البشر. </i>

658
00:49:17,360 --> 00:49:19,600
<i> والدك لا يفكر إلا بك، سواء كان مستيقظا أو نائما.</i>

659
00:49:19,600 --> 00:49:24,420
<i> لكسب هذا المال، لا بد أنه تدحرج بالسكوتر القديم في الحي عشرات المرات </i>.

660
00:49:24,420 --> 00:49:26,960
<i> لا تفعلي شيئاً تندمين عليه فيما بعد، كيم بوك جو.</i>

661
00:49:38,250 --> 00:49:41,890
<i> إنه ممل البقاء هنا مثل هذا دون البيرة. </i>

662
00:49:41,890 --> 00:49:46,950
هل أنت إنسان؟ إذا تكلمتِ عن الكحول مرة أخرى ، سأقتلك.

663
00:49:50,860 --> 00:49:52,220
يا فتيات...

664
00:49:52,220 --> 00:49:54,430
نعم، بوك جو، ماذا هنالك؟

665
00:49:54,430 --> 00:49:58,760
من الآن وصاعداً، أنا حقاً سأقوم فقط بالرياضة.

666
00:49:58,760 --> 00:50:00,740
أنت تعملين بالفعل كثيراً !

667
00:50:00,740 --> 00:50:03,630
هذا صحيح. فيما بيننا، أنت الشجاعة.

668
00:50:03,630 --> 00:50:07,190
لا. في الآونة الأخيرة، أنا تكاسلتُ تماماً.

669
00:50:08,010 --> 00:50:13,480
سأجهد وأعمل الآن 100 مرة أكثر...

670
00:50:13,480 --> 00:50:17,840
واو، 100 مرة أكثر ؟ إذا بوك جو قامت بعمل جيد، يبدو أن هذا العام سوف تذهب إلى طاينيونغ ( مركز التدريب الوطني الكوري) .

671
00:50:17,840 --> 00:50:22,370
فقط طاينيونغ؟ ستحصل أيضا على الميدالية الذهبية.

672
00:50:25,660 --> 00:50:30,520
أنا كيم بوك جوو! أنا حامله الأثقال الموعودة، كيم بوك جوو!

673
00:50:30,520 --> 00:50:36,700
من الأن فصاعداً أنا سأعمل بجد و أتمرن فقط! هيا بنا، هيا، هيا!

674
00:50:36,700 --> 00:50:39,150
<i>هاي لقد سمعت كل أسماءكم!</i>

675
00:50:39,150 --> 00:50:42,420
أنا حامله الأثقال الموعودة، كيم بوك جوو.

676
00:50:42,420 --> 00:50:44,840
-تشجعي!<br>-أصمتي!

677
00:50:44,840 --> 00:50:47,060
<i>نعم، متى كان هناك رجل في حياتي؟</i>

678
00:50:47,060 --> 00:50:49,890
أنا كيم بوك جوو! أنا كيم بوك جوو--

679
00:50:49,890 --> 00:50:55,400
<i>هذه مجرد حادثة عابرة. الزمن سيحل كل شئ</i>

680
00:50:55,400 --> 00:50:59,300
<i>أيها الوقت، مر! الوقت!</i>

681
00:50:59,300 --> 00:51:01,190
<i>مر!</i>

682
00:51:01,190 --> 00:51:03,440
هاي!

683
00:51:14,570 --> 00:51:18,160
يا بوك جوو. هذا صحيح، تنفسي.

684
00:51:18,160 --> 00:51:20,860
تنفسي!

685
00:51:20,860 --> 00:51:23,000
-فايتنغ!<br>-بوك جوو، فايتنغ!

686
00:51:23,000 --> 00:51:25,140
-أثبتي!<br>-رائع!

687
00:51:25,140 --> 00:51:27,160
واو!

688
00:51:27,160 --> 00:51:28,400
<i>واو، ذلك كان رائعاً!</i>

689
00:51:28,400 --> 00:51:31,400
أوه، بوك جوو تحك أسنانها (تحلت بالعزيمة).

690
00:51:31,500 --> 00:51:36,800
بعد وقت طويل، أحد من جامعة هانيول الرياضية سيحصل على الميدالية الذهبيه. لنتحدى!

691
00:51:38,330 --> 00:51:39,990
هيا بنا!

692
00:51:39,990 --> 00:51:40,840
أه، أنا جائعة.

693
00:51:40,840 --> 00:51:43,170
كم مرة علينا أخبارك بأن لا تماثلي طولنا بطولك؟

694
00:51:43,170 --> 00:51:45,410
لا يمكنني السماع، صوت أتى من مكان ما؟

695
00:51:45,410 --> 00:51:49,340
هل أقوم بعمليه جفن مزدوج و أحصل على عينين قوة و حادة؟ ما رأيك؟

696
00:51:49,340 --> 00:51:53,100
واو، ستبدين كشخص مشهور! ستبدين كبارك ميونغ سوو!

697
00:51:53,100 --> 00:51:54,380
هاي!

698
00:51:54,380 --> 00:51:55,410
كيم يمكنك أن تقارنيني ببارك ميونغ سوو؟

699
00:51:55,410 --> 00:51:57,380
ألا تتحقين من وجهك؟ أنظري إلى وجهك.

700
00:51:57,380 --> 00:51:59,020
سنأكل الأومورايز اليوم!

701
00:51:59,020 --> 00:52:02,220
<i>لا، الأومورايز مجدداً؟</i>

702
00:52:02,220 --> 00:52:03,830
<i>أه، لا تطولي أكثر!</i>

703
00:52:03,830 --> 00:52:05,310
<i>أنا أحب الأومورايز!</i>

704
00:52:05,310 --> 00:52:07,700
<i>ماذا تريدين أن تأكلي؟</i>

705
00:52:07,700 --> 00:52:09,310
<i>هاي!</i>

706
00:52:09,310 --> 00:52:12,230
<i>لاتمسكي بنا هكذا!</i>

707
00:52:12,860 --> 00:52:15,760
يبدو أن البدينه في مزاج جيد.

708
00:52:15,760 --> 00:52:18,880
<i>بعد عودتك من روسيا، تأكدي من أن تعودي هنا</i>

709
00:52:18,880 --> 00:52:20,860
بالطبع.

710
00:52:20,860 --> 00:52:23,110
أوه، شي هو.

711
00:52:23,110 --> 00:52:24,490
سأعود بعد قليل.

712
00:52:24,490 --> 00:52:26,140
لا بأس، يمكنك التحدث الأن.

713
00:52:27,050 --> 00:52:28,730
نعم.

714
00:52:33,790 --> 00:52:36,260
هل تناقشتي بالأمر مع أمك؟

715
00:52:36,260 --> 00:52:38,970
نعم أعتقد أنه سيكون صعب هذه المرة...

716
00:52:38,970 --> 00:52:44,130
لماذا؟ هل هو لأن حالتك المادية لا تسمح؟ هل الأمر صعب عليها؟

717
00:52:46,260 --> 00:52:49,030
أعتقد أنه ليس هناك مايمكن فعله في هذه الحالة.

718
00:52:49,030 --> 00:52:51,480
لكان من اللطيف إذا ذهبنا معاً.

719
00:52:51,480 --> 00:52:53,600
يا للأسف.

720
00:52:54,930 --> 00:52:57,950
أليس كذلك؟ أنه مؤسف.

721
00:53:02,660 --> 00:53:03,600
نعم أمي؟

722
00:53:03,600 --> 00:53:06,540
<i>سمعت أنكِ أخبرتي مدربتك أنكِ لن تذهبي إلى روسيا</i>

723
00:53:06,600 --> 00:53:10,400
كيف يمكنك أن تفعلي ما يحلو لكِ بدون أن تناقشي أمكِ؟

724
00:53:11,280 --> 00:53:14,710
إذا تناقشت معك في الأمر؟ أكان بإمكانك إرسالي؟

725
00:53:14,710 --> 00:53:17,640
<i>ماذا؟</i><br>-أنتِ تعلمين أن كل تكاليف التدريب في روسيا يجب أن تأتي من جيبكِ.

726
00:53:17,640 --> 00:53:21,290
كيف يمكنك تحمل رسوم تذاكر الطائرة و المدربة كلها؟

727
00:53:21,290 --> 00:53:25,280
أرجوكِ، أمي! لا تخادعي بينما لا تملكين شيئاً!

728
00:53:25,280 --> 00:53:28,400
أنا بعض الأحيان أنسى وضعنا و أسيئ الفهم!

729
00:54:02,630 --> 00:54:04,690
مالذي تفعله في غرفه تغيير الرجال؟

730
00:54:05,850 --> 00:54:08,550
<i>إلى أين هي ذاهبه؟<br>-مالذي يحدث؟</i>

731
00:54:10,070 --> 00:54:11,830
<i>أه، أخافتني؟<br>-ماذا؟</i>

732
00:54:20,040 --> 00:54:23,340
أتفهم نيتك و أعترف بأنني أخطأت،

733
00:54:23,340 --> 00:54:28,170
لكن لا تعاملني بهذه الطريقة. ما الصعب بقبولك بهذا الشئ الوحيد؟

734
00:54:28,170 --> 00:54:31,380
لبسته أم رميته، أنت تعامل معه...

735
00:54:32,290 --> 00:54:34,770
بما أنني أعطيته لك بالفعل.

736
00:54:46,350 --> 00:54:53,260
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق أنا مشغول لأصبح أقوى <br> @ Viki </i>

737
00:54:56,810 --> 00:55:00,770
<i>هل تحب ميسي؟</i>

738
00:55:05,730 --> 00:55:08,590
أعني، ما الفائدة من وجود المستجدين؟

739
00:55:08,590 --> 00:55:10,770
في وقتنا، كان علينا التنظيف بعد الجميع،

740
00:55:10,770 --> 00:55:14,350
لماذا علينا التنظيف بالدور هذه السنه؟ سأجن.

741
00:55:14,350 --> 00:55:19,370
نحن غير محظوظات. بعد أن أنضم أهن جي كعضو، كل شئ تغير.

742
00:55:19,370 --> 00:55:23,520
لنقم بالباقي بعد أن نأكل. الخاسرة عليها أن تنظف كل شئ، حرة، ورقة، مقص.

743
00:55:25,220 --> 00:55:28,120
لماذا أنا التي تخسر دائماً؟

744
00:55:28,870 --> 00:55:31,280
رياضية لي، ماهي القائمة لليوم؟

745
00:55:31,280 --> 00:55:35,080
الأضلاع المبخرة(جلبي)، حساء اللحم البقري، سلطة فواكه، و الزبادي للتحلية.

746
00:55:35,080 --> 00:55:39,020
حسناً! دعه يذهب! دعه يذهب!

747
00:55:39,020 --> 00:55:40,700
إنه "هيا بنا" يا غبية.

748
00:55:40,700 --> 00:55:44,150
!هيا بنا، هيا بنا

749
00:55:44,150 --> 00:55:46,200
هاي، لقد أنتهيت. أياً كان لا يمكنني القيام بالمزيد.

750
00:55:46,200 --> 00:55:50,180
لا بأس، لا يمكن أن يكون أنظف من هذا. لنذهب نأكل الجالبي.

751
00:55:50,180 --> 00:55:53,750
نعم، لنذهب قبل أن ينفذ الجالبي.

752
00:55:58,790 --> 00:56:03,640
<i>إذا فكرت بالأمر، أنا أحب رونالدو أكثر من ميسي</i>

753
00:56:03,640 --> 00:56:05,930
<i>أحظي بيوم جيد</i>

754
00:56:12,750 --> 00:56:17,180
<i>بعض الأحيان، هنالك مشاعر عاطفية التي حتى الوقت </i>

755
00:56:17,810 --> 00:56:20,370
<i>أو الوضع لا يمكنه أن يحلها</i>

756
00:56:23,960 --> 00:56:25,620
أه، كيم بوك جوو!

757
00:56:25,620 --> 00:56:27,480
هاي! هاي، بوك جوو! نحن هنا!

758
00:56:27,480 --> 00:56:29,740
-هاي! كيم بوك جوو!<br>-كيم بوك جوو! هاي!

759
00:56:29,740 --> 00:56:34,500
<i> في يوم من الأيام، قال ذبابة إلى الفراشة التي طارت في اتجاه ضوء النار.</i>

760
00:56:34,500 --> 00:56:37,950
<i>"تعلمين أن ظوء النار هذا هو فخ و ضع من قبل البشر".</i>

761
00:56:37,950 --> 00:56:40,390
<i>"أنت لست شخص يعيش يوم واحد فقط مثلي"</i>

762
00:56:40,390 --> 00:56:44,990
<i>"لماذا ترمين بنفس في النار حتى مع أنكِ تعليمن أنكِ ستحترقين؟"</i>

763
00:56:44,990 --> 00:56:51,390
<i>الفراشة قالت، " ضوء النار ذاك جميل جداً يجلني أريد أن أدخل أليه"</i>

764
00:56:51,390 --> 00:56:54,450
<i>"ليس هنالك شئ جميل في هذا العالم بدون ألم"</i>

765
00:56:55,000 --> 00:56:58,390
<i>هل سيكون هناك القليل من النار ينتظر في نهاية هذا الطريق؟</i>

766
00:56:58,880 --> 00:57:04,490
<i>مع أنني خائفه، للأن، سأذهب فحسب</i>

767
00:57:16,010 --> 00:57:19,030
<i>سأركض إليه</i>

768
00:58:05,100 --> 00:58:07,810
♬ <i> كيف يمكنني أن أحصل على</i> ♬

769
00:58:07,810 --> 00:58:09,710
هل أنتِ بخير؟ <br> ♬ <i> حبك </i> ♬

770
00:58:13,500 --> 00:58:17,900
أه، نحن عالقان هنا .<br>♬ <i> كيف يمكنني أن أجعلك تبتسم؟ </i> ♬

771
00:58:18,760 --> 00:58:19,900
أه، كوني حذرة. تحركي

772
00:58:19,900 --> 00:58:24,360
واو،<br><i> ♬هذا الحماس الذي يجعل قلبي يدق</i>♬

773
00:58:24,360 --> 00:58:28,220
.أنت تتحدث الأن أيضاً. لابد أنني فقدت عقلي.<br><i> ♬تلون مشاعري♬</i>

774
00:58:34,280 --> 00:58:41,920
♬<i>أريد أن أستجمع شجاعتي لكي أدعوك </i>♬

775
00:58:41,920 --> 00:58:49,290
♬ <i> هل تأتي إلي؟ </i> ♬

776
00:58:49,290 --> 00:58:53,760
♬ <i> أنت و أنا في أحلامي </i> ♬

777
00:58:53,760 --> 00:59:01,070
♬ <i> لا أعلم من أين يأتي هذا الشعور </i> ♬

778
00:59:01,070 --> 00:59:07,630
<i>جنية رفع الأثقال كيم بوك جو<br>♬هنالك أرتجاف صغير معروف إلي فقط♬</i>

779
00:59:07,630 --> 00:59:11,760
<i>-دبوس الشعر ذاك جميل، أنه يناسبكِ.<br> -هلا إنتقلنا إلى السرير؟</i>

780
00:59:11,760 --> 00:59:15,170
<i>لقد أغوى جيونغ جاي يي طالبة بريئة مجدداً</i>

781
00:59:15,170 --> 00:59:17,520
<i>-إلى أين ذهبتي؟<br>-مالذي تفعلينه هذه الأيام؟</i>

782
00:59:17,520 --> 00:59:21,120
<i>أيمكنك مساعدتي؟ بوك جو، أنتِ شريكتي بالغرفة.</i>

783
00:59:21,120 --> 00:59:22,780
<i>أنت تجدني سهل، أليس كذلك؟</i>

784
00:59:22,780 --> 00:59:24,830
<i>مريضة المستشفى هي طالبة في تخصص الربية البدنية.</i>

785
00:59:24,830 --> 00:59:26,320
<i>-هل هي جميلة؟<br>-هي جميلة جداً.</i>

786
00:59:26,320 --> 00:59:27,570
<i>مالذي تفعلنيه هنا، يا بدينه؟</i>

787
00:59:27,570 --> 00:59:29,780
<i> أوه، أخي</i>

788
00:59:30,660 --> 00:59:32,700
♬ <i> أنت و أنا </i> ♬

