1
00:00:07,215 --> 00:00:09,134
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:28,069 --> 00:00:29,738
.خمن ماذا أخبرتني "كيلي" أمس

3
00:00:29,821 --> 00:00:34,200
.ستبيع هي و"بن" منزلهما، إنه ملكية جميلة

4
00:00:34,284 --> 00:00:36,870
موقع رائع، مطبخ جديد، منضدة رخامية

5
00:00:36,953 --> 00:00:41,916
،غرفة إضافية منفصلة
.أظن أنهما سيمنحاننا قائمة إدراج العقار

6
00:00:43,460 --> 00:00:45,044
.جول"، حبيبي"

7
00:00:45,128 --> 00:00:48,631
،قائمة إدراج العقار
.سيكون ذلك رائعاً يا حبيبتي

8
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
لا يمكننا أن نكون سماسرة
.إن لم نحظ بقائمة إدراج عقارات

9
00:00:51,634 --> 00:00:55,889
.أساسي جداً، أساسي لعين

10
00:01:05,774 --> 00:01:06,816
.رباه

11
00:01:09,402 --> 00:01:12,697
.كان من الأفضل لو أن هناك غطاء -
.لم أستطع العثور عليه -

12
00:01:12,781 --> 00:01:13,615
.صحيح

13
00:01:15,700 --> 00:01:17,994
.تظنين أنه كان مخزناً مع الحاويات

14
00:01:18,078 --> 00:01:20,038
.سأبحث عنه عندما نعود إلى المنزل حبيبي

15
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
عندما نعود إلى المنزل؟

16
00:01:22,248 --> 00:01:23,416
ما فائدة الغطاء

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,835
بينما في حاويتك جثة نصف مأكولة

18
00:01:25,919 --> 00:01:29,547
ومدفونة في الصحراء...حبيبتي؟

19
00:01:30,632 --> 00:01:34,552
.أنت تشتم كثيراً الليلة -
.نعم، لاحظت ذلك أيضاً -

20
00:01:34,636 --> 00:01:37,639
من الواضح يا عزيزي أنني لم أكن أعرف
.أننا سندفن الحاوية

21
00:01:37,722 --> 00:01:39,891
ما الذي ظننته يا جميلتي؟

22
00:01:39,974 --> 00:01:43,228
سنأخدها إلى المنزل وننظفها
ونستخدمها لتخزين ضرائبنا

23
00:01:43,311 --> 00:01:45,313
.لكن لا يمكننا ذلك لأنه ليس هناك غطاء لعين

24
00:01:45,396 --> 00:01:49,359
.حسناً، لن أبحث عنه -
.تباً، أحدهم قادم -

25
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
!تباً

26
00:01:52,612 --> 00:01:54,864
من يعقل أن يأتي إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

27
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
.بسرعة، لندفن هذه -
.حسناً -

28
00:02:06,960 --> 00:02:08,878
.لا تذكر مسألة الغطاء

29
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
.هيا، لنجمع هذا ونضعه في الحفرة

30
00:02:15,677 --> 00:02:17,387
.لا نريد القبض علينا -
.أعلم -

31
00:02:17,470 --> 00:02:19,389
."من سيعتني بـ"آبي"؟ لا يمكننا ترك "آبي

32
00:02:19,472 --> 00:02:20,890
.أعلم

33
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
.بسرعة، انهضي

34
00:02:31,192 --> 00:02:32,610
.تصرفي بعفوية

35
00:02:37,407 --> 00:02:39,409
حقاً؟ أهذا ما نفعله؟

36
00:02:40,618 --> 00:02:44,330
حسناً، نقول أننا مررنا بموقع الجريمة هذا
.ونحن ننظف المكان

37
00:02:44,414 --> 00:02:47,250
من ينظف مواقع جريمة؟ -
.لا أعرف، نحن من المورمون -

38
00:02:47,959 --> 00:02:50,628
.المورمون لا ينظفون مواقع جريمة -
.المورمون مساعدون -

39
00:02:52,463 --> 00:02:53,965
.نعم، أنا لا أرى ذلك فحسب

40
00:02:57,468 --> 00:02:59,804
.جول"، لا" -
.أبي، توقف -

41
00:03:03,892 --> 00:03:06,436
آبي"، ماذا تفعلين هنا؟"

42
00:03:06,519 --> 00:03:09,480
رأيت المحمصة المكسورة في الفناء
وكان هناك دم على العشب

43
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
.ولم أجدكما بالمنزل ولا أعرف ما يحدث

44
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
،فأتت إلي طلباً للمساعدة
.أنا هادئ جداً خلال الكوارث

45
00:03:14,319 --> 00:03:16,696
.لقد استعار "إريك" سيارة زوج أمه

46
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
.أرجوكما لا تخبرا "دان"، يحب سيارته
يبقيها مغطاة في المرأب

47
00:03:20,700 --> 00:03:22,619
وسينتهي بي الأمر كذلك
.إن اكتشف الأمر

48
00:03:22,702 --> 00:03:26,122
كيف عثرتما علينا؟ -
.لقد وضعت تطبيقات التعقب على هواتفنا -

49
00:03:26,205 --> 00:03:30,752
،صحيح، ذلك الشيء رائع
.إذاً أفترض أننا سنراك في المنزل

50
00:03:32,670 --> 00:03:38,259
رباه، هل قتلتما شخصاً؟ -
...لا! رباه! كنا نقود في جولة و -

51
00:03:38,343 --> 00:03:40,011
.نعم، أنا فعلت

52
00:03:40,887 --> 00:03:42,972
.حسناً، لن نكذب، لكان جيداً لو أعلمتني

53
00:03:43,056 --> 00:03:47,143
.لم يكن رجلاً طيباً يا "آبي"، لم يستمع إلي

54
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
."ابق في الأسفل يا "غاري -
لكنك أكلت بعضاً منه فقط؟ -

55
00:03:50,605 --> 00:03:52,732
.كان وزنه حوالي 82 كغم

56
00:03:53,608 --> 00:03:55,860
.ما يعادل الإفراط في الطلب بالنسبة لحي

57
00:03:57,612 --> 00:04:01,658
حبيبتي، لم أرد أن تتورطي
.أنت أو والدك في هذا

58
00:04:02,450 --> 00:04:06,704
أمك وحش، لقد أكلت أحدهم

59
00:04:06,788 --> 00:04:09,832
.وإن أردتماني أن أرحل فسأفعل

60
00:04:13,836 --> 00:04:15,421
.لا أحد سيرحل إلى أي مكان

61
00:04:25,598 --> 00:04:28,601
معذرة، كلما قضينا وقتاً أقل
.في موقع الجريمة كان أفضل

62
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
ما أدراك؟

63
00:04:31,437 --> 00:04:33,773
زوج أمي شرطي وأنا أستمتع بتصفح الإنترنت

64
00:04:33,856 --> 00:04:36,109
والأمر الأهم بشأن جريمة
.هو ألا يُقبض عليكم

65
00:04:37,318 --> 00:04:39,487
هل كان لهذا الرجل عائلة؟ -
.لا -

66
00:04:39,570 --> 00:04:41,948
.لقد انتقل إلى هنا منذ أسبوع -
.رائع -

67
00:04:43,408 --> 00:04:45,118
لم تأكلي مفاتيحه، هل فعلت؟

68
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
نرمي حقيبة "غاري"، نقود سيارته
.إلى "بوربانك" ونتركها عند المطار

69
00:05:13,604 --> 00:05:16,441
رجل مثل "غاري"، لنأمل أن معارفه
.يظنون أنه يغادر على عجل

70
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
.هذا عبقري

71
00:05:18,526 --> 00:05:21,487
،يجب أن نكون عباقرة غالباً
.ذلك مسل نوعاً ما

72
00:05:21,571 --> 00:05:23,114
.أخالفك الرأي

73
00:05:23,197 --> 00:05:26,409
في الواقع، حتى نحل هذه المسألة
.أريدك أن تجدي معي حلاً وسطاً

74
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
.على الأقل سيطري على بعض من محفزاتك

75
00:05:29,203 --> 00:05:34,625
."أقسم لك أنني لم أضاجع "غاري -
.أصدقك -

76
00:05:35,460 --> 00:05:36,878
.لكنني أكلت خصيتيه فعلاً

77
00:05:38,004 --> 00:05:42,216
واحدة منهما، أيُعد ذلك حلاً وسطاً لك؟

78
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
ما قصدته هو أنه سيكون من الأفضل للجميع

79
00:05:45,845 --> 00:05:47,722
.إن أكلت الدجاج واللحم من الآن فصاعداً

80
00:05:47,805 --> 00:05:50,433
.حسناً، نعم، أوافقك الرأي تماماً

81
00:05:50,516 --> 00:05:52,518
.وعلينا أن نُعيد السيارة

82
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
."شيلا" -
.حسناً -

83
00:06:00,151 --> 00:06:02,361
.كان يفترض بي أكل خصيتيه كلتيهما

84
00:06:02,445 --> 00:06:05,531
سيكون من الرائع ألا نتكلم مجدداً
."عن خصيتي "غاري

85
00:06:05,615 --> 00:06:08,493
.بالتأكيد، كانتا صغيرتين على أي حال

86
00:06:10,078 --> 00:06:12,538
.ماذا؟ ظننت أن ذلك سيروق لك

87
00:06:18,920 --> 00:06:20,505
هذا سيغطي أي أثر للدم

88
00:06:20,588 --> 00:06:23,758
لكن قولي لوالدك أن يخلطه بنسبة
.ثلاثة لواحد وإلا سيقتل عشبه

89
00:06:25,635 --> 00:06:28,429
ليلة حافلة، صحيح؟ -
.نعم -

90
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
."شكراً لك "إريك

91
00:06:36,813 --> 00:06:38,272
".(شكراً لك (إريك"

92
00:07:03,840 --> 00:07:06,551
اتصل "كارل"، إنه غاضب لأنه
"لا يستطيع العثور على "غاري

93
00:07:06,634 --> 00:07:09,262
لأنه وكما تعرف مدفون نصف مأكول في الصحراء

94
00:07:09,345 --> 00:07:12,682
.من دون غطاء، والذي بالمناسبة عثرت عليه

95
00:07:12,765 --> 00:07:14,267
.عثرت على شيء أيضاً

96
00:07:14,350 --> 00:07:17,520
ليس بحماسة إيجاد غطاء من دون صندوق
.لكن ربما أكثر إفادة

97
00:07:17,603 --> 00:07:21,315
"هناك عالم فيروسات في جامعة "سيتي
وهو مختص بالفيروسات النادرة

98
00:07:21,399 --> 00:07:22,483
.سأذهب لرؤيته

99
00:07:22,567 --> 00:07:24,944
سأحصل على رأي ثان
.من شخص ليس في سن الـ 16

100
00:07:25,027 --> 00:07:26,362
.حسناً، هذا رائع حبيبي

101
00:07:26,446 --> 00:07:30,199
لكن لم لم تخبرني بأن "غاري" سرق
قائمة آل "بيترسون" منا؟

102
00:07:30,283 --> 00:07:33,286
.كانت أمور كثيرة تشغلنا ومسألة قتلك له

103
00:07:33,369 --> 00:07:35,705
حسناً، سيعود الثنائي إلى المنزل اليوم

104
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
وقال "كارل" إن لم يظهر "غاري"، وهو لن يفعل

105
00:07:38,916 --> 00:07:41,461
أو أقله، ليس جزءاً كافياً منه ليُري منزلاً

106
00:07:41,544 --> 00:07:43,379
.فهو يريدنا أن نقوم بالمهمة

107
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
.هذا جيد

108
00:07:44,922 --> 00:07:48,301
علينا أن نعيد حياتنا إلى طبيعتها
.في كل الأحوال حتى لا يشتبه أحد

109
00:07:48,384 --> 00:07:52,972
فلم لا نُريهما المنزل؟ -
.أوافقك، سأرتدي ثيابي ونذهب -

110
00:07:53,055 --> 00:07:55,183
.ماذا؟ ستذهب لمقابلة رجل الفيروسات

111
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
.وسأمر لأقلك بعدها وسنذهب إلى المنزل معاً

112
00:07:58,269 --> 00:07:59,520
ألا تثق بي؟

113
00:07:59,604 --> 00:08:02,356
لقد انتزعت أحشاء رجل
.واشتريت سيارة "رانج روفر" البارحة

114
00:08:02,440 --> 00:08:05,735
..."بالحديث عن الـ"رانج روفر -
.التي علينا أن نعيدها -

115
00:08:05,818 --> 00:08:09,780
لا يمكن إعادتها، قانون الولاية

116
00:08:09,864 --> 00:08:12,408
.مبيعات السيارات الجديدة نهائية

117
00:08:12,492 --> 00:08:16,913
تباً لك يا "كاليفورنيا" لجعلنا
.نمتلك سيارة رائعة كتلك

118
00:08:18,915 --> 00:08:20,833
."لا تقلق "جول

119
00:08:22,627 --> 00:08:25,880
.سنبيع منزل "بيترسون" معاً

120
00:08:25,963 --> 00:08:27,465
.علينا فعل هذا الآن

121
00:08:27,548 --> 00:08:29,342
."أحبك "جول

122
00:08:30,843 --> 00:08:32,970
.شكراً لك لكونك زوجي

123
00:08:33,054 --> 00:08:36,432
.أحبك أيضاً "شيلا"، سنجد حلاً لهذا

124
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
نعم لكن لاحقاً

125
00:08:37,850 --> 00:08:41,354
.لأنني الآن أريد أن نتضاجع بإثارة

126
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
.يا نجما الأفلام الإباحية

127
00:08:47,068 --> 00:08:49,362
.دان" في الحديقة الخلفية يتفحص عشبنا"

128
00:08:49,445 --> 00:08:51,822
.تطور جيد؟ لا أظن ذلك -
.سأذهب لأتفقده -

129
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
هل أنت بخير عزيزتي؟ -
.نعم، أنا بخير -

130
00:08:55,868 --> 00:08:58,287
أنا في الـ 16 من العمر
.وأستطيع التعامل مع هذا الهراء

131
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
بالمناسبة، سأسب كما أريد أمامكما
.بدءاً من الآن

132
00:09:00,581 --> 00:09:01,707
.هذا عادل

133
00:09:01,791 --> 00:09:04,418
.وأنا سآكل اللحم المعبأ من الآن وصاعداً

134
00:09:04,502 --> 00:09:08,047
،سنعيد حياتنا إلى طبيعتها
.سيكون لدينا هذا السر العائلي الصغير

135
00:09:08,130 --> 00:09:12,760
مثل ذلك الوقت عندما نُشرت صورة والدك
.في الصحف لإضرامه النيران

136
00:09:12,843 --> 00:09:15,471
"هذا لا يشبه تعليق لعبة "بينياتا
.بالقرب من نار مخيم

137
00:09:15,555 --> 00:09:18,641
يوجد شرطي في حديقتنا الخلفية
.ويستطيع زجك في السجن بتهمة القتل

138
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
.سأذهب

139
00:09:26,607 --> 00:09:29,360
مرحباً "دان"، ما الأمر؟

140
00:09:29,443 --> 00:09:33,072
لاحظت أنك كنت ترش عشبك في منتصف الليل
.بنوع من الكيماويات

141
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
.نعم

142
00:09:37,368 --> 00:09:39,412
.لدينا نمل -
نمل؟ -

143
00:09:39,495 --> 00:09:41,330
...نعم، تعرف

144
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
.لا تبدو هكذا لكنها موجودة

145
00:09:46,961 --> 00:09:49,922
وكان عليك رشها في الساعة الـ 2:45 صباحاً؟

146
00:09:50,006 --> 00:09:53,301
.كنت مستيقظاً ففكرت أنها مستيقظة أيضاً -
ماذا يحدث؟ -

147
00:09:53,384 --> 00:09:56,804
يبدو أن "دان" رآنا هنا أمس
.ويتساءل بشأن ما كنا نفعل

148
00:09:56,887 --> 00:10:01,350
ما رأيك بأن ذلك ليس من شأنك إطلاقاً
.يا "دان"، ربما كان ذلك ما نفعله

149
00:10:01,434 --> 00:10:05,563
أراهن أن بصفتك مأموراً لا يتحدث إليك الناس
بهذه الطريقة

150
00:10:05,646 --> 00:10:09,400
،لأن ذلك يثير الشبهات
.حيث لا يكون هناك مكان للشبهات

151
00:10:10,276 --> 00:10:12,153
.إذاً كنا نرش النمل وانتهينا

152
00:10:12,236 --> 00:10:16,657
اسمع، ليس من المحبذ أن تدخل
.حديقتنا الخلفية بهذه الطريقة

153
00:10:16,741 --> 00:10:18,117
.لذا فلا تفعل ذلك مجدداً

154
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
تريد أن تعالج مشكلة نمل يا "جول"؟

155
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
.قد تتفوق عليك

156
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
.صحيح...لكن تذكر ما قلته أيضاً

157
00:10:31,297 --> 00:10:33,883
"المدينة الجامعية"

158
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
المعذرة

159
00:10:37,219 --> 00:10:40,097
هل تعرف أين قد أجد مكتب الدكتور "هازميدي"؟

160
00:10:40,681 --> 00:10:44,894
لم تحتاج إليه؟ -
.أنا...لدي بضع أسئلة -

161
00:10:44,977 --> 00:10:47,730
.حسناً، لا تخبرني

162
00:10:49,106 --> 00:10:51,609
أنا أمازحك، لا أحد يخبرني شيئاً
.لذا نحن بخير

163
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
.آخر الرواق، استدر يساراً ثم يميناً

164
00:10:54,862 --> 00:10:55,863
.شكراً لك

165
00:10:56,530 --> 00:10:59,742
.لا يهم...وغد

166
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
"مختبر الكيمياء البيولوجية"

167
00:11:03,245 --> 00:11:05,873
(الدكتور (تشارلز هازميدي"
"الفيروسات الجزئية

168
00:11:07,249 --> 00:11:08,959
.تفضل -
الدكتور "هازميدي"؟ -

169
00:11:09,043 --> 00:11:12,380
.نعم -
."مرحباً، أنا "جول ويتشيتا -

170
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
ويتشيتا"، كالمدينة؟"

171
00:11:14,673 --> 00:11:16,300
.أفترض ذلك

172
00:11:16,384 --> 00:11:19,470
.لدي بضعة أسئلة تتعلق بشيء يحدث مع صديق

173
00:11:19,553 --> 00:11:23,682
أتساءل إن كان فيروساً
.وأين يمكن الحصول على مساعدة

174
00:11:57,550 --> 00:12:00,803
إذاً دماء ذلك الشخص جافة؟

175
00:12:00,886 --> 00:12:04,640
ليس كمسحوق البودرة بل...سميك فحسب

176
00:12:06,058 --> 00:12:07,476
.شيء شبيه بالزفت

177
00:12:07,560 --> 00:12:09,603
الزفت؟ -
.شبيه به -

178
00:12:09,687 --> 00:12:12,898
ويأكلون اللحم النيئ فقط؟ -
...هذا صحيح، و -

179
00:12:14,400 --> 00:12:15,693
.تقيئوا هذه

180
00:12:22,158 --> 00:12:24,869
"لم يكن لدي غاز الـ"فورمالديهايد
.لذا حفظتها في زيت الزيتون

181
00:12:24,952 --> 00:12:27,329
.كان ذلك تفكيراً صائباً

182
00:12:27,413 --> 00:12:29,957
أتمانع أن أطلب من زميل الانضمام إلينا؟

183
00:12:30,040 --> 00:12:32,835
.إن كان برأيك هذا سيساعد، عظيم

184
00:12:32,918 --> 00:12:34,837
"مدرسة (سانتا كلاريتا) الثانوية"

185
00:12:36,380 --> 00:12:39,133
مرحباً، مهلاً، لم لست في الصف؟

186
00:12:39,216 --> 00:12:42,428
بعد ليلة البارحة، تبدو المدرسة تافهة جداً

187
00:12:42,511 --> 00:12:45,639
"لم أستطع الاستماع للسيدة "فلوتمان
.تتحدث عن الحروب البونيقية

188
00:12:45,723 --> 00:12:47,266
فستغادرين فحسب؟

189
00:12:47,349 --> 00:12:51,687
..."نعم، مثلما غادر البونيقيين من "صقلية
.بل كنت أستمع

190
00:12:52,938 --> 00:12:54,064
من هذا؟

191
00:12:54,148 --> 00:12:57,568
،صنعته من أجل صف العلوم
.يمكنه السير والتحدث

192
00:12:57,651 --> 00:13:00,946
."الملك "باراثيون" الآلي، قل مرحباً لـ"آبي

193
00:13:05,242 --> 00:13:07,161
.تباً له، أمضيت 6 أسابيع في صنعه

194
00:13:07,244 --> 00:13:10,247
.حظاً موفقاً -
مهلاً، إلى أين تذهبين؟ -

195
00:13:10,331 --> 00:13:13,584
،ليس لدي أدنى فكرة
.لم أشرد من المدرسة من قبل

196
00:13:14,627 --> 00:13:18,506
،مهلاً، سآتي معك
.أعرف مكاناً نستطيع الذهاب إليه

197
00:13:19,340 --> 00:13:20,174
.حسناً

198
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
.حسناً

199
00:13:24,762 --> 00:13:26,805
.يسرني التعرف بك

200
00:13:26,889 --> 00:13:28,557
.أنت لا تُصدق

201
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
أتظنان أنه عضو؟ -
أتظن أنه عضو؟ -

202
00:13:40,736 --> 00:13:44,073
ربما، ماذا يعني ذلك برأيك؟

203
00:13:44,156 --> 00:13:48,160
ما يعني ذلك برأيك أنت؟ -
لا أعرف، الموت؟ -

204
00:13:49,495 --> 00:13:52,164
من أين حصلت عليه؟ -
.أخبرتكما، صديقي تقيأه -

205
00:13:52,248 --> 00:13:55,918
سيد "ويتشيتا"، أريدك أن ترافقني
.إلى الطابق الخامس

206
00:13:56,752 --> 00:13:58,504
لماذا؟ ماذا يحدث هناك؟

207
00:13:58,587 --> 00:14:01,507
حتى نعرف ما هذا وممن خرج

208
00:14:01,590 --> 00:14:04,301
.أعتقد أنه من الأفضل لك أن تبقى معنا

209
00:14:05,469 --> 00:14:07,721
أنت لست عالمة فيروسات، صحيح؟ -
.لا -

210
00:14:07,805 --> 00:14:10,391
.أنت طبيبة نفسية -
.نعم -

211
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
.لكنها بارعة جداً

212
00:14:20,067 --> 00:14:22,194
.مرحباً حبيبتي -
كيف جرت المقابلة؟ -

213
00:14:22,278 --> 00:14:25,155
لم يسمعوا بأي تفشي مستجد
.لكن ربما يتعقبونني

214
00:14:25,239 --> 00:14:26,490
ما الأخبار؟ -
"اتصل "كارل -

215
00:14:26,574 --> 00:14:29,535
.ويريد المشترون المجيء الآن -
الآن؟ ماذا قلت له؟ -

216
00:14:29,618 --> 00:14:31,287
.أن يخرس

217
00:14:31,370 --> 00:14:34,123
رباه، عليك أن تكفي عن التحدث هكذا
.مع الآخرين

218
00:14:34,206 --> 00:14:36,709
.إنه يصرخ دائماً ولم يعد يعجبني ذلك

219
00:14:36,792 --> 00:14:40,462
.حسناً، ابقي مكانك وسأصل خلال 45 دقيقة

220
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
هل أكلت اليوم؟ -
لم أكن جائعة -

221
00:14:43,299 --> 00:14:44,842
.وأنا الآن في العقار

222
00:14:44,925 --> 00:14:48,387
،رباه، حسناً، أنا قادم إليك
.حاولي ألا تسبي أحداً

223
00:14:48,470 --> 00:14:52,308
.تباً لك، أنا لست بلهاء -
.ها أنت ذي، بهذه الطريقة -

224
00:14:59,315 --> 00:15:01,692
.أظن أن عليك أكل شيء، تعرفين كيف تتجولين

225
00:15:04,862 --> 00:15:06,488
.لم يعد بإمكاني تناول اللحم

226
00:15:06,572 --> 00:15:07,948
.ماذا؟ هذا كل ما يمكنك أكله

227
00:15:08,032 --> 00:15:12,578
كنت أحاول طوال الصباح
."لكنني أرفضها منذ تناولي لـ"غاري

228
00:15:13,329 --> 00:15:16,790
،لا يمكننا البدء بقتل البشر
سنعيد حياتنا إلى طبيعتها

229
00:15:16,874 --> 00:15:19,001
.والقتل ليس طبيعياً يا حبيبتي

230
00:15:19,084 --> 00:15:21,921
.أعرف -
!كلي إذاً -

231
00:15:22,004 --> 00:15:27,092
ماذا إن كان تذوق البشر لمرة يجعلني
لا أستطيع العودة كالسابق؟

232
00:15:31,597 --> 00:15:35,726
حسناً، ربما هي مسألة اللحم الطازج
وليس لحم البشر

233
00:15:35,809 --> 00:15:37,144
.لأن "غاري" كان طازجاً جداً

234
00:15:37,227 --> 00:15:40,230
.ربما تستطيعين أكل حيوان إن كان ميتاً للتو

235
00:15:40,314 --> 00:15:41,315
أيعقل أن يكون كذلك؟

236
00:15:41,398 --> 00:15:45,986
ماذا إن لم يكن كذلك؟ -
ماذا إن كان كذلك؟ -

237
00:15:46,070 --> 00:15:49,073
.كل ما أعرفه هو أنني بدأت أشعر بالجوع

238
00:15:49,907 --> 00:15:51,033
.لقد أكلت البارحة

239
00:15:51,116 --> 00:15:54,078
.شكراً لك يا شرطي الطعام، أنت تأكل كل يوم

240
00:15:55,704 --> 00:15:57,081
.إنهم هم

241
00:15:57,164 --> 00:15:59,708
.دعيني أتولى الكلام، أعتقد بأن ذلك أفضل

242
00:15:59,792 --> 00:16:03,295
سأحاول، لكنني لست متأكدة بأنني
.أستطيع كبح تصرفاتي بعد الآن

243
00:16:04,296 --> 00:16:06,840
ماذا إن كنت تستطيعين؟ -
.ماذا إن لم أستطع -

244
00:16:06,924 --> 00:16:07,841
ماذا إن...؟

245
00:16:11,553 --> 00:16:13,180
.مرحباً -
.أهلاً -

246
00:16:13,263 --> 00:16:15,766
أين "غاري"؟ -
.لا أحد يعلم -

247
00:16:15,849 --> 00:16:18,644
."وهذا من خصال "غاري -
.الجموح -

248
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
هل تشعرين بحال أفضل؟

249
00:16:20,187 --> 00:16:22,815
.تماماً -
.إنها رائعة -

250
00:16:22,898 --> 00:16:24,608
.سنهتم بكما جيداً

251
00:16:26,902 --> 00:16:30,990
تتذكرون غرفة النوم الرئيسية
ذات النوافذ المطلة جنوباً

252
00:16:31,073 --> 00:16:33,993
.والسجاد الذي يستحيل أن يبقى عليه بقعاً

253
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
.أحب هذه الغرفة

254
00:16:35,869 --> 00:16:39,873
.إذاً عليك أن تشتريها مع كل الغرف الباقية

255
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
ليزلي"، "بيل"، ماذا تفعلان؟"

256
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
المعذرة؟ -
المعذرة؟ -

257
00:16:45,629 --> 00:16:47,673
هذه رابع زيارة لكما هنا

258
00:16:47,756 --> 00:16:50,050
.أقصد، بربكما -
.حبيبتي -

259
00:16:50,134 --> 00:16:52,761
.إننا فقط قلقان بشأن استثمار كبير كهذا

260
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
.اسمعا، إليكما كيف تجري الحياة

261
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
مهما أردنا أن نتحكم بها

262
00:16:57,850 --> 00:17:00,853
.لا نعرف دائماً إلى أين ستأخدنا

263
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
التغيير مخيف، صحيح يا عزيزي؟

264
00:17:03,897 --> 00:17:06,025
.لنريكما المطبخ

265
00:17:06,108 --> 00:17:07,776
الجميع خائفون من التغيير

266
00:17:07,860 --> 00:17:11,530
لكن عندما تصرخ الحياة
"...بأن هذه هي حقيقتكم الجديدة"

267
00:17:11,613 --> 00:17:15,117
،فعليكما القبول بها، تحليا بالجرأة
بالشجاعة

268
00:17:15,200 --> 00:17:18,037
.وعيشا حقيقتكما الجديدة مهما كانت

269
00:17:20,664 --> 00:17:26,128
حسناً، أود أن أضيف أنه أحياناً
قد نظن أن الحياة تخبرنا بحقيقتنا

270
00:17:26,211 --> 00:17:28,922
لكن قد لا يكون لدينا
.المعلومات الكافية بعد

271
00:17:29,006 --> 00:17:31,508
لذا من المهم استكشاف كل الخيارات

272
00:17:31,592 --> 00:17:36,346
.واستنفاذ كل إمكانية قبل القيام بشيء جنوني

273
00:17:41,268 --> 00:17:45,147
.لكن بالطبع عليكما شراء هذا المنزل

274
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
أكان ذلك صياح ديك؟

275
00:17:52,571 --> 00:17:55,449
.مريح، وكأنك في مزرعة

276
00:17:55,532 --> 00:17:58,327
.بل مرتفع في الواقع، خاصة في الصباح الباكر

277
00:17:59,286 --> 00:18:01,538
ربما عليك الذهاب عند الجيران
.لتتفقدي الأمر

278
00:18:01,622 --> 00:18:04,458
.تفقدي ذلك الطائر الحي جداً

279
00:18:05,626 --> 00:18:10,339
سأفعل ذلك لأنني أيضاً أريد إيجاد
.حل بسيط لهذه المشكلة

280
00:18:16,970 --> 00:18:21,058
تلقى المالكون بضع عروضات أخرى
.وبالتالي لديهم دافع كبير للبيع

281
00:18:30,317 --> 00:18:33,320
.سآخذكما إلى المطبخ وأعني ذلك هذه المرة

282
00:18:38,408 --> 00:18:39,868
أنا شاكرة لشرودك معي

283
00:18:39,952 --> 00:18:42,830
لكنني لست متأكدة أن متجراً لبيع
.الكتب الهزلية هو مكاني المفضل

284
00:18:42,913 --> 00:18:45,874
هذا وكأنك تقولين إن كل عالم
.تستطيعين تخيله ليس ما تفضلينه

285
00:18:45,958 --> 00:18:46,875
"كوميكس"

286
00:18:46,959 --> 00:18:48,752
.هذا المكان رائع، ستحبينه حقاً

287
00:18:49,962 --> 00:18:53,173
."ـ مرحباً "بونتشين
."ـ 30 ثانية يا "إريك

288
00:18:53,257 --> 00:18:55,884
لا يمكننا قراءة أي شيء لأكثر من 30 ثانية
.من دون شرائه

289
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
."هذه "آبي -
.مرحباً -

290
00:18:59,096 --> 00:19:00,305
.ثلاثون ثانية

291
00:19:01,181 --> 00:19:04,184
لديه ماجستير في تاريخ الفنون
...ويعيش مع والدته لذا

292
00:19:04,268 --> 00:19:05,477
.هو غاضب

293
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
."العداء الليلي"

294
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
كائن ليلي، متحول بشع يعيش في الطين
في قاع مستنقع

295
00:19:13,569 --> 00:19:14,736
.حيث لا يشعر سوى بالخزي

296
00:19:15,571 --> 00:19:17,656
.يحتاج فقط إلى لقاء الفتاة المناسبة

297
00:19:17,739 --> 00:19:20,284
.نعم، ذلك صعب لأنه في الأغلب عشب بحري

298
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
إذاً كيف حالك؟ -
لم يطرح الجميع علي نفس السؤال؟ -

299
00:19:27,124 --> 00:19:28,625
لا أعرف السبب لدى الآخرين

300
00:19:28,709 --> 00:19:32,546
لكنني أسأل لأنك رأيت والديك
.يجران جثة رجل نصف مأكولة إلى قبر

301
00:19:32,629 --> 00:19:36,842
بربك، رأيت ذات مرة جدي وجدتي
.وهما يبدلان ثيابهما في كوخ

302
00:19:36,925 --> 00:19:39,261
.ذلك كان مشهداً قاسياً

303
00:19:39,344 --> 00:19:41,638
كما أن أمي وأبي يريدان أن تعود
حياتنا إلى طبيعتها

304
00:19:41,722 --> 00:19:44,308
.لذا أفترض أن هذا ما يحدث

305
00:19:44,391 --> 00:19:45,809
.ثلاثون ثانية

306
00:19:47,686 --> 00:19:49,730
.يريد الآباء دائماً أن تكون الحياة طبيعية

307
00:19:49,813 --> 00:19:52,983
،عندما انفصل والداي
قالت أمي إن كل شيء سيكون على حاله

308
00:19:53,066 --> 00:19:55,110
.لكن لا شيء كان كذلك

309
00:19:55,194 --> 00:19:58,238
غادر أبي المدينة وتزوجت أمي
من وغد وضيع وخسيس

310
00:19:58,322 --> 00:20:00,032
.تظن أنني أنتقده أكثر من اللازم

311
00:20:04,578 --> 00:20:05,704
"مومبي"

312
00:20:05,787 --> 00:20:07,664
.مومبي"، هذه ليست قصة جيدة"

313
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
.لا بأس، أنا بخير -
."هذه ليست مثل والدتك يا "آبي -

314
00:20:11,335 --> 00:20:14,087
والدتك كما هي إلى الأبد
.وسيكون كل شيء على ما يرام

315
00:20:14,171 --> 00:20:15,672
.أعرف، أنا أتصفحها فحسب

316
00:20:15,756 --> 00:20:18,467
.ـ 30 ثانية
ـ ما أهمية ذلك، "بونتشين"؟

317
00:20:18,550 --> 00:20:20,135
."إريك" -
.كل شيء على ما يرام -

318
00:20:20,219 --> 00:20:22,262
"هيا يا "آبي"، تصفحي "نيور سكوفيلكرود

319
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
.إنه من "هولندا"، قصة رائعة

320
00:20:24,348 --> 00:20:27,184
.يضيع "نيور" في الزمن ويصبح حبيب نفسه

321
00:20:28,060 --> 00:20:31,939
تأكل "مومبي" كلب العائلة؟ لم تفعل ذلك؟

322
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
.لأنها مجنونة، هذا لا يعني شيئاً

323
00:20:34,858 --> 00:20:39,238
ـ لم لا نذهب إلى الشاطئ؟
."ـ 30 ثانية يا صديقة "إريك

324
00:20:39,321 --> 00:20:41,782
."آبي"، اسمي "آبي"

325
00:20:41,865 --> 00:20:44,910
.آبي"، حسناً، ذلك يغير كل شيء"

326
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
.سأشتريها -
.لا، لم أقرر إن كنت أريدها بعد -

327
00:20:47,371 --> 00:20:50,374
...ثلاثون ثانية، لم ذلك صعب جداً

328
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
،ربما لا أرغب باتباع كل القوانين اليوم
اتفقنا يا "بونتشين"؟

329
00:20:54,586 --> 00:20:56,255
."حسناً، عجباً، "آبي

330
00:20:56,338 --> 00:20:59,508
لا بأس يا "آبي"، خدي كل الوقت
.الذي تحتاجين إليه

331
00:20:59,591 --> 00:21:00,842
.شكراً لك

332
00:21:03,637 --> 00:21:06,223
.أنت على حق، يعجبني المكان هنا

333
00:21:08,141 --> 00:21:09,184
.جيد

334
00:21:12,104 --> 00:21:15,190
جديد تماماً ويحتوي على تقنية
.التبريد السريع

335
00:21:15,274 --> 00:21:17,401
لذا يمكنك وضع قدر دافئة في الداخل

336
00:21:17,484 --> 00:21:21,196
من دون القلق بشأن زيادة الحرارة
الداخلية كلها

337
00:21:21,280 --> 00:21:26,285
وقد أكد لي بأن الديك لن يشكل
.أي مشكلة بعد الآن

338
00:21:28,203 --> 00:21:29,663
.شكراً لكما، وداعاً -
.شكراً -

339
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
.سنقدم عرضكم على الفور

340
00:21:33,667 --> 00:21:37,629
.لقد نجحنا، حصلنا على عرض -
حصلنا على عرض وأنت أكلت، صحيح؟ -

341
00:21:37,713 --> 00:21:40,966
.وهو عرض جيد أيضاً -
نعم، كان رائعاً، وأكلت، صحيح؟ -

342
00:21:41,049 --> 00:21:43,051
.أنا متحمسة جداً

343
00:21:43,135 --> 00:21:44,678
.علينا أن نقفز

344
00:21:44,761 --> 00:21:47,222
ربما نجعلها حركتنا الجديدة
.في كل مرة نحصل على عرض

345
00:21:47,306 --> 00:21:50,892
أكلت الديك إذاً، صحيح؟
.لأنني أريد أن أقفز أيضاً

346
00:21:50,976 --> 00:21:53,145
!ويجب أن تفعل ذلك

347
00:21:53,228 --> 00:21:55,814
بعنا منزلاً! ويمكننا تربية الدجاج

348
00:21:55,897 --> 00:21:58,942
أو ربما حمل إن كان بإمكاننا
.عدم التعلق به عاطفياً

349
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
ماذا؟ -
.لم أستطع أكل الديك -

350
00:22:05,615 --> 00:22:07,034
...لكن

351
00:22:07,909 --> 00:22:09,077
.قفزت

352
00:22:09,161 --> 00:22:13,081
آسفة، أردتك أن تكون سعيداً
.حتى لدقيقة واحدة

353
00:22:13,165 --> 00:22:15,667
."كان حياً مثل "غاري

354
00:22:15,751 --> 00:22:18,712
.نعم، لكن كان مذاق "غاري" لذيذاً جداً

355
00:22:19,629 --> 00:22:23,633
.مجدداً، خصيتان صغيرتان -
."لا نستطيع قتل البشر يا "شيلا -

356
00:22:24,593 --> 00:22:25,677
.أعرف

357
00:22:28,013 --> 00:22:33,185
ماذا إن أكلت بعض القطع من الأشخاص
.ثم أطلقنا سراحهم؟ لا، هذا أسوأ

358
00:22:34,561 --> 00:22:35,812
.رافقيني -
إلى أين؟ -

359
00:22:38,023 --> 00:22:39,733
.سآخذك لتناول العشاء

360
00:22:47,324 --> 00:22:51,369
.هذا المكان مخيف -
.نعم، وكذلك نحن -

361
00:23:00,420 --> 00:23:01,421
أجل؟

362
00:23:01,505 --> 00:23:07,219
،سأعطيك 100 دولار
.وهذا لقاء فتحك الباب فقط

363
00:23:09,554 --> 00:23:11,932
.هذه زوجتي -
.مرحباً -

364
00:23:14,351 --> 00:23:15,519
.نحتاج إلى جثة

365
00:23:17,646 --> 00:23:19,022
ستضاجعانها؟

366
00:23:24,027 --> 00:23:27,072
.نعم، سنضاجعها

367
00:23:28,281 --> 00:23:29,741
.طوال الليل

368
00:23:30,742 --> 00:23:33,328
إذاً، كم سيكلفنا ذلك؟

369
00:23:33,412 --> 00:23:37,457
.نريد أخدها معنا بالطبع لأننا خجولان

370
00:23:38,542 --> 00:23:40,961
تعرفان أن ذلك سيكلفكما أكثر
.لأنكما اثنان

371
00:23:41,044 --> 00:23:42,420
.يبدو هذا استبداداً

372
00:23:42,504 --> 00:23:44,631
،إن كنت تستأجر سيارة
.لا تدفع عن كل شخص

373
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
.ستدفعان إن كنتما ستضاجعانها كليكما

374
00:23:46,383 --> 00:23:50,262
.ـ فقط أخبرنا بالثمن
.ـ 5 آلاف نقداً

375
00:23:50,345 --> 00:23:54,349
.ـ 5 آلاف؟ رباه
.ـ حسناً، لديك هواية مكلفة أيها العاشق

376
00:23:57,519 --> 00:24:01,815
ما الذي قد نحصل عليه مقابل 400 دولار أخرى؟

377
00:24:03,733 --> 00:24:05,318
."وبطاقة "ستارباكس

378
00:24:13,285 --> 00:24:16,079
.لذيذة، تبدو جيدة

379
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
.لا أستطيع، اللحم قديم جداً أو ما شابه

380
00:24:37,934 --> 00:24:40,020
.بربك يا حبيبتي

381
00:24:41,479 --> 00:24:43,398
.إنها أغلى وجبة اشتريتها لك على الإطلاق

382
00:24:43,481 --> 00:24:46,359
.رائحتها مواد كيميائية -
.أرجوك، كلي القدم -

383
00:24:46,443 --> 00:24:49,029
.لا أستطيع -
.كليها، أرجوك -

384
00:24:50,614 --> 00:24:53,950
!كلي القدم اللعينة

385
00:24:58,997 --> 00:25:00,707
.آسف لصراخي بوجهك

386
00:25:02,083 --> 00:25:05,003
.كانت 24 ساعة مجهدة

387
00:25:07,214 --> 00:25:10,508
لم يحدث هذا لي؟ -
.لا أعلم -

388
00:25:10,592 --> 00:25:14,054
أيعقل أن السبب هو تلك الرخويات
التي تناولتها في "جوبوبو"؟

389
00:25:15,138 --> 00:25:16,139
.لا أعلم

390
00:25:17,057 --> 00:25:20,185
،لا يجدر بنا العودة إليه مجدداً بأي حال
.لم يكن الطعام لذيذاً قط

391
00:25:22,187 --> 00:25:23,772
.أشتاق للطعام

392
00:25:26,900 --> 00:25:29,194
.أشعر بالجوع الشديد

393
00:25:38,411 --> 00:25:40,038
.سنقتل الناس يا حبيبتي

394
00:25:41,122 --> 00:25:44,000
.سنقتل الناس حتى تأكليهم

395
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
.لست مضطراً إلى فعل ذلك معي حبيبي

396
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
نحن "جول" و"شيلا" منذ الثانوية

397
00:25:50,590 --> 00:25:52,592
.لن أتخلى عنك الآن

398
00:25:56,012 --> 00:25:57,097
...إذاً

399
00:25:59,307 --> 00:26:00,308
من سنقتل؟

400
00:26:04,604 --> 00:26:06,898
.مرحباً حبيبتي -
هل أنت بخير عزيزتي؟ -

401
00:26:06,982 --> 00:26:08,316
ما الأمر؟

402
00:26:14,656 --> 00:26:17,617
،لن تعود الأمور طبيعية مجدداً أبداً
أليس كذلك؟

403
00:26:18,743 --> 00:26:22,914
.بالطبع ستعود -
.هناك بعض التغيرات البسيطة فحسب -

404
00:26:22,998 --> 00:26:24,416
.مثل السيارة

405
00:26:25,250 --> 00:26:28,128
هل أخبرناك أننا سنحتفظ بالسيارة؟

406
00:26:29,212 --> 00:26:31,840
.سيكون ذلك تغييراً رائعاً

