1
00:00:06,955 --> 00:00:08,874
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:27,809 --> 00:00:29,478
.خمن ماذا أخبرتني "كيلي" أمس

3
00:00:29,561 --> 00:00:33,940
.ستبيع هي و"بن" منزلهما، إنه ملكية جميلة

4
00:00:34,024 --> 00:00:36,610
موقع رائع، مطبخ جديد، منضدة رخامية

5
00:00:36,693 --> 00:00:41,656
،غرفة إضافية منفصلة
.أظن أنهما سيمنحاننا قائمة إدراج العقار

6
00:00:43,200 --> 00:00:44,784
.جول"، حبيبي"

7
00:00:44,868 --> 00:00:48,371
،قائمة إدراج العقار
.سيكون ذلك رائعاً يا حبيبتي

8
00:00:48,455 --> 00:00:51,291
لا يمكننا أن نكون سماسرة
.إن لم نحظ بقائمة إدراج عقارات

9
00:00:51,374 --> 00:00:55,629
.أساسي جداً، أساسي لعين

10
00:01:05,514 --> 00:01:06,556
.رباه

11
00:01:09,142 --> 00:01:12,437
.كان من الأفضل لو أن هناك غطاء -
.لم أستطع العثور عليه -

12
00:01:12,521 --> 00:01:13,355
.صحيح

13
00:01:15,440 --> 00:01:17,734
.تظنين أنه كان مخزناً مع الحاويات

14
00:01:17,818 --> 00:01:19,778
.سأبحث عنه عندما نعود إلى المنزل حبيبي

15
00:01:19,861 --> 00:01:21,905
عندما نعود إلى المنزل؟

16
00:01:21,988 --> 00:01:23,156
ما فائدة الغطاء

17
00:01:23,240 --> 00:01:25,575
بينما في حاويتك جثة نصف مأكولة

18
00:01:25,659 --> 00:01:29,287
ومدفونة في الصحراء...حبيبتي؟

19
00:01:30,372 --> 00:01:34,292
.أنت تشتم كثيراً الليلة -
.نعم، لاحظت ذلك أيضاً -

20
00:01:34,376 --> 00:01:37,379
من الواضح يا عزيزي أنني لم أكن أعرف
.أننا سندفن الحاوية

21
00:01:37,462 --> 00:01:39,631
ما الذي ظننته يا جميلتي؟

22
00:01:39,714 --> 00:01:42,968
سنأخدها إلى المنزل وننظفها
ونستخدمها لتخزين ضرائبنا

23
00:01:43,051 --> 00:01:45,053
.لكن لا يمكننا ذلك لأنه ليس هناك غطاء لعين

24
00:01:45,136 --> 00:01:49,099
.حسناً، لن أبحث عنه -
.تباً، أحدهم قادم -

25
00:01:50,058 --> 00:01:50,892
!تباً

26
00:01:52,352 --> 00:01:54,604
من يعقل أن يأتي إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

27
00:01:54,688 --> 00:01:57,190
.بسرعة، لندفن هذه -
.حسناً -

28
00:02:06,700 --> 00:02:08,618
.لا تذكر مسألة الغطاء

29
00:02:10,120 --> 00:02:12,539
.هيا، لنجمع هذا ونضعه في الحفرة

30
00:02:15,417 --> 00:02:17,127
.لا نريد القبض علينا -
.أعلم -

31
00:02:17,210 --> 00:02:19,129
."من سيعتني بـ"آبي"؟ لا يمكننا ترك "آبي

32
00:02:19,212 --> 00:02:20,630
.أعلم

33
00:02:26,887 --> 00:02:28,597
.بسرعة، انهضي

34
00:02:30,932 --> 00:02:32,350
.تصرفي بعفوية

35
00:02:37,147 --> 00:02:39,149
حقاً؟ أهذا ما نفعله؟

36
00:02:40,358 --> 00:02:44,070
حسناً، نقول أننا مررنا بموقع الجريمة هذا
.ونحن ننظف المكان

37
00:02:44,154 --> 00:02:46,990
من ينظف مواقع جريمة؟ -
.لا أعرف، نحن من المورمون -

38
00:02:47,699 --> 00:02:50,368
.المورمون لا ينظفون مواقع جريمة -
.المورمون مساعدون -

39
00:02:52,203 --> 00:02:53,705
.نعم، أنا لا أرى ذلك فحسب

40
00:02:57,208 --> 00:02:59,544
.جول"، لا" -
.أبي، توقف -

41
00:03:03,632 --> 00:03:06,176
آبي"، ماذا تفعلين هنا؟"

42
00:03:06,259 --> 00:03:09,220
رأيت المحمصة المكسورة في الفناء
وكان هناك دم على العشب

43
00:03:09,304 --> 00:03:10,972
.ولم أجدكما بالمنزل ولا أعرف ما يحدث

44
00:03:11,056 --> 00:03:13,975
،فأتت إلي طلباً للمساعدة
.أنا هادئ جداً خلال الكوارث

45
00:03:14,059 --> 00:03:16,436
.لقد استعار "إريك" سيارة زوج أمه

46
00:03:17,479 --> 00:03:20,357
.أرجوكما لا تخبرا "دان"، يحب سيارته
يبقيها مغطاة في المرأب

47
00:03:20,440 --> 00:03:22,359
وسينتهي بي الأمر كذلك
.إن اكتشف الأمر

48
00:03:22,442 --> 00:03:25,862
كيف عثرتما علينا؟ -
.لقد وضعت تطبيقات التعقب على هواتفنا -

49
00:03:25,945 --> 00:03:30,492
،صحيح، ذلك الشيء رائع
.إذاً أفترض أننا سنراك في المنزل

50
00:03:32,410 --> 00:03:37,999
رباه، هل قتلتما شخصاً؟ -
...لا! رباه! كنا نقود في جولة و -

51
00:03:38,083 --> 00:03:39,751
.نعم، أنا فعلت

52
00:03:40,627 --> 00:03:42,712
.حسناً، لن نكذب، لكان جيداً لو أعلمتني

53
00:03:42,796 --> 00:03:46,883
.لم يكن رجلاً طيباً يا "آبي"، لم يستمع إلي

54
00:03:47,550 --> 00:03:50,261
."ابق في الأسفل يا "غاري -
لكنك أكلت بعضاً منه فقط؟ -

55
00:03:50,345 --> 00:03:52,472
.كان وزنه حوالي 82 كغم

56
00:03:53,348 --> 00:03:55,600
.ما يعادل الإفراط في الطلب بالنسبة لحي

57
00:03:57,352 --> 00:04:01,398
حبيبتي، لم أرد أن تتورطي
.أنت أو والدك في هذا

58
00:04:02,190 --> 00:04:06,444
أمك وحش، لقد أكلت أحدهم

59
00:04:06,528 --> 00:04:09,572
.وإن أردتماني أن أرحل فسأفعل

60
00:04:13,576 --> 00:04:15,161
.لا أحد سيرحل إلى أي مكان

61
00:04:25,338 --> 00:04:28,341
معذرة، كلما قضينا وقتاً أقل
.في موقع الجريمة كان أفضل

62
00:04:29,175 --> 00:04:30,176
ما أدراك؟

63
00:04:31,177 --> 00:04:33,513
زوج أمي شرطي وأنا أستمتع بتصفح الإنترنت

64
00:04:33,596 --> 00:04:35,849
والأمر الأهم بشأن جريمة
.هو ألا يُقبض عليكم

65
00:04:37,058 --> 00:04:39,227
هل كان لهذا الرجل عائلة؟ -
.لا -

66
00:04:39,310 --> 00:04:41,688
.لقد انتقل إلى هنا منذ أسبوع -
.رائع -

67
00:04:43,148 --> 00:04:44,858
لم تأكلي مفاتيحه، هل فعلت؟

68
00:05:10,133 --> 00:05:13,261
نرمي حقيبة "غاري"، نقود سيارته
.إلى "بوربانك" ونتركها عند المطار

69
00:05:13,344 --> 00:05:16,181
رجل مثل "غاري"، لنأمل أن معارفه
.يظنون أنه يغادر على عجل

70
00:05:16,264 --> 00:05:18,183
.هذا عبقري

71
00:05:18,266 --> 00:05:21,227
،يجب أن نكون عباقرة غالباً
.ذلك مسل نوعاً ما

72
00:05:21,311 --> 00:05:22,854
.أخالفك الرأي

73
00:05:22,937 --> 00:05:26,149
في الواقع، حتى نحل هذه المسألة
.أريدك أن تجدي معي حلاً وسطاً

74
00:05:26,232 --> 00:05:28,860
.على الأقل سيطري على بعض من محفزاتك

75
00:05:28,943 --> 00:05:34,365
."أقسم لك أنني لم أضاجع "غاري -
.أصدقك -

76
00:05:35,200 --> 00:05:36,618
.لكنني أكلت خصيتيه فعلاً

77
00:05:37,744 --> 00:05:41,956
واحدة منهما، أيُعد ذلك حلاً وسطاً لك؟

78
00:05:43,500 --> 00:05:45,502
ما قصدته هو أنه سيكون من الأفضل للجميع

79
00:05:45,585 --> 00:05:47,462
.إن أكلت الدجاج واللحم من الآن فصاعداً

80
00:05:47,545 --> 00:05:50,173
.حسناً، نعم، أوافقك الرأي تماماً

81
00:05:50,256 --> 00:05:52,258
.وعلينا أن نُعيد السيارة

82
00:05:55,762 --> 00:05:58,640
."شيلا" -
.حسناً -

83
00:05:59,891 --> 00:06:02,101
.كان يفترض بي أكل خصيتيه كلتيهما

84
00:06:02,185 --> 00:06:05,271
سيكون من الرائع ألا نتكلم مجدداً
."عن خصيتي "غاري

85
00:06:05,355 --> 00:06:08,233
.بالتأكيد، كانتا صغيرتين على أي حال

86
00:06:09,818 --> 00:06:12,278
.ماذا؟ ظننت أن ذلك سيروق لك

87
00:06:18,660 --> 00:06:20,245
هذا سيغطي أي أثر للدم

88
00:06:20,328 --> 00:06:23,498
لكن قولي لوالدك أن يخلطه بنسبة
.ثلاثة لواحد وإلا سيقتل عشبه

89
00:06:25,375 --> 00:06:28,169
ليلة حافلة، صحيح؟ -
.نعم -

90
00:06:29,587 --> 00:06:31,089
."شكراً لك "إريك

91
00:06:36,553 --> 00:06:38,012
".(شكراً لك (إريك"

92
00:07:03,580 --> 00:07:06,291
اتصل "كارل"، إنه غاضب لأنه
"لا يستطيع العثور على "غاري

93
00:07:06,374 --> 00:07:09,002
لأنه وكما تعرف مدفون نصف مأكول في الصحراء

94
00:07:09,085 --> 00:07:12,422
.من دون غطاء، والذي بالمناسبة عثرت عليه

95
00:07:12,505 --> 00:07:14,007
.عثرت على شيء أيضاً

96
00:07:14,090 --> 00:07:17,260
ليس بحماسة إيجاد غطاء من دون صندوق
.لكن ربما أكثر إفادة

97
00:07:17,343 --> 00:07:21,055
"هناك عالم فيروسات في جامعة "سيتي
وهو مختص بالفيروسات النادرة

98
00:07:21,139 --> 00:07:22,223
.سأذهب لرؤيته

99
00:07:22,307 --> 00:07:24,684
سأحصل على رأي ثان
.من شخص ليس في سن الـ 16

100
00:07:24,767 --> 00:07:26,102
.حسناً، هذا رائع حبيبي

101
00:07:26,186 --> 00:07:29,939
لكن لم لم تخبرني بأن "غاري" سرق
قائمة آل "بيترسون" منا؟

102
00:07:30,023 --> 00:07:33,026
.كانت أمور كثيرة تشغلنا ومسألة قتلك له

103
00:07:33,109 --> 00:07:35,445
حسناً، سيعود الثنائي إلى المنزل اليوم

104
00:07:35,528 --> 00:07:38,573
وقال "كارل" إن لم يظهر "غاري"، وهو لن يفعل

105
00:07:38,656 --> 00:07:41,201
أو أقله، ليس جزءاً كافياً منه ليُري منزلاً

106
00:07:41,284 --> 00:07:43,119
.فهو يريدنا أن نقوم بالمهمة

107
00:07:43,203 --> 00:07:44,579
.هذا جيد

108
00:07:44,662 --> 00:07:48,041
علينا أن نعيد حياتنا إلى طبيعتها
.في كل الأحوال حتى لا يشتبه أحد

109
00:07:48,124 --> 00:07:52,712
فلم لا نُريهما المنزل؟ -
.أوافقك، سأرتدي ثيابي ونذهب -

110
00:07:52,795 --> 00:07:54,923
.ماذا؟ ستذهب لمقابلة رجل الفيروسات

111
00:07:55,006 --> 00:07:57,217
.وسأمر لأقلك بعدها وسنذهب إلى المنزل معاً

112
00:07:58,009 --> 00:07:59,260
ألا تثق بي؟

113
00:07:59,344 --> 00:08:02,096
لقد انتزعت أحشاء رجل
.واشتريت سيارة "رانج روفر" البارحة

114
00:08:02,180 --> 00:08:05,475
..."بالحديث عن الـ"رانج روفر -
.التي علينا أن نعيدها -

115
00:08:05,558 --> 00:08:09,520
لا يمكن إعادتها، قانون الولاية

116
00:08:09,604 --> 00:08:12,148
.مبيعات السيارات الجديدة نهائية

117
00:08:12,232 --> 00:08:16,653
تباً لك يا "كاليفورنيا" لجعلنا
.نمتلك سيارة رائعة كتلك

118
00:08:18,655 --> 00:08:20,573
."لا تقلق "جول

119
00:08:22,367 --> 00:08:25,620
.سنبيع منزل "بيترسون" معاً

120
00:08:25,703 --> 00:08:27,205
.علينا فعل هذا الآن

121
00:08:27,288 --> 00:08:29,082
."أحبك "جول

122
00:08:30,583 --> 00:08:32,710
.شكراً لك لكونك زوجي

123
00:08:32,794 --> 00:08:36,172
.أحبك أيضاً "شيلا"، سنجد حلاً لهذا

124
00:08:36,256 --> 00:08:37,507
نعم لكن لاحقاً

125
00:08:37,590 --> 00:08:41,094
.لأنني الآن أريد أن نتضاجع بإثارة

126
00:08:43,805 --> 00:08:45,306
.يا نجما الأفلام الإباحية

127
00:08:46,808 --> 00:08:49,102
.دان" في الحديقة الخلفية يتفحص عشبنا"

128
00:08:49,185 --> 00:08:51,562
.تطور جيد؟ لا أظن ذلك -
.سأذهب لأتفقده -

129
00:08:53,147 --> 00:08:55,525
هل أنت بخير عزيزتي؟ -
.نعم، أنا بخير -

130
00:08:55,608 --> 00:08:58,027
أنا في الـ 16 من العمر
.وأستطيع التعامل مع هذا الهراء

131
00:08:58,111 --> 00:09:00,238
بالمناسبة، سأسب كما أريد أمامكما
.بدءاً من الآن

132
00:09:00,321 --> 00:09:01,447
.هذا عادل

133
00:09:01,531 --> 00:09:04,158
.وأنا سآكل اللحم المعبأ من الآن وصاعداً

134
00:09:04,242 --> 00:09:07,787
،سنعيد حياتنا إلى طبيعتها
.سيكون لدينا هذا السر العائلي الصغير

135
00:09:07,870 --> 00:09:12,500
مثل ذلك الوقت عندما نُشرت صورة والدك
.في الصحف لإضرامه النيران

136
00:09:12,583 --> 00:09:15,211
"هذا لا يشبه تعليق لعبة "بينياتا
.بالقرب من نار مخيم

137
00:09:15,295 --> 00:09:18,381
يوجد شرطي في حديقتنا الخلفية
.ويستطيع زجك في السجن بتهمة القتل

138
00:09:18,464 --> 00:09:19,632
.سأذهب

139
00:09:26,347 --> 00:09:29,100
مرحباً "دان"، ما الأمر؟

140
00:09:29,183 --> 00:09:32,812
لاحظت أنك كنت ترش عشبك في منتصف الليل
.بنوع من الكيماويات

141
00:09:32,895 --> 00:09:34,355
.نعم

142
00:09:37,108 --> 00:09:39,152
.لدينا نمل -
نمل؟ -

143
00:09:39,235 --> 00:09:41,070
...نعم، تعرف

144
00:09:45,033 --> 00:09:46,617
.لا تبدو هكذا لكنها موجودة

145
00:09:46,701 --> 00:09:49,662
وكان عليك رشها في الساعة الـ 2:45 صباحاً؟

146
00:09:49,746 --> 00:09:53,041
.كنت مستيقظاً ففكرت أنها مستيقظة أيضاً -
ماذا يحدث؟ -

147
00:09:53,124 --> 00:09:56,544
يبدو أن "دان" رآنا هنا أمس
.ويتساءل بشأن ما كنا نفعل

148
00:09:56,627 --> 00:10:01,090
ما رأيك بأن ذلك ليس من شأنك إطلاقاً
.يا "دان"، ربما كان ذلك ما نفعله

149
00:10:01,174 --> 00:10:05,303
أراهن أن بصفتك مأموراً لا يتحدث إليك الناس
بهذه الطريقة

150
00:10:05,386 --> 00:10:09,140
،لأن ذلك يثير الشبهات
.حيث لا يكون هناك مكان للشبهات

151
00:10:10,016 --> 00:10:11,893
.إذاً كنا نرش النمل وانتهينا

152
00:10:11,976 --> 00:10:16,397
اسمع، ليس من المحبذ أن تدخل
.حديقتنا الخلفية بهذه الطريقة

153
00:10:16,481 --> 00:10:17,857
.لذا فلا تفعل ذلك مجدداً

154
00:10:19,025 --> 00:10:21,527
تريد أن تعالج مشكلة نمل يا "جول"؟

155
00:10:21,611 --> 00:10:23,112
.قد تتفوق عليك

156
00:10:24,197 --> 00:10:26,908
.صحيح...لكن تذكر ما قلته أيضاً

157
00:10:31,037 --> 00:10:33,623
"المدينة الجامعية"

158
00:10:35,875 --> 00:10:36,876
المعذرة

159
00:10:36,959 --> 00:10:39,837
هل تعرف أين قد أجد مكتب الدكتور "هازميدي"؟

160
00:10:40,421 --> 00:10:44,634
لم تحتاج إليه؟ -
.أنا...لدي بضع أسئلة -

161
00:10:44,717 --> 00:10:47,470
.حسناً، لا تخبرني

162
00:10:48,846 --> 00:10:51,349
أنا أمازحك، لا أحد يخبرني شيئاً
.لذا نحن بخير

163
00:10:51,432 --> 00:10:53,393
.آخر الرواق، استدر يساراً ثم يميناً

164
00:10:54,602 --> 00:10:55,603
.شكراً لك

165
00:10:56,270 --> 00:10:59,482
.لا يهم...وغد

166
00:11:00,525 --> 00:11:02,151
"مختبر الكيمياء البيولوجية"

167
00:11:02,985 --> 00:11:05,613
(الدكتور (تشارلز هازميدي"
"الفيروسات الجزئية

168
00:11:06,989 --> 00:11:08,699
.تفضل -
الدكتور "هازميدي"؟ -

169
00:11:08,783 --> 00:11:12,120
.نعم -
."مرحباً، أنا "جول ويتشيتا -

170
00:11:12,203 --> 00:11:14,330
ويتشيتا"، كالمدينة؟"

171
00:11:14,413 --> 00:11:16,040
.أفترض ذلك

172
00:11:16,124 --> 00:11:19,210
.لدي بضعة أسئلة تتعلق بشيء يحدث مع صديق

173
00:11:19,293 --> 00:11:23,422
أتساءل إن كان فيروساً
.وأين يمكن الحصول على مساعدة

174
00:11:57,290 --> 00:12:00,543
إذاً دماء ذلك الشخص جافة؟

175
00:12:00,626 --> 00:12:04,380
ليس كمسحوق البودرة بل...سميك فحسب

176
00:12:05,798 --> 00:12:07,216
.شيء شبيه بالزفت

177
00:12:07,300 --> 00:12:09,343
الزفت؟ -
.شبيه به -

178
00:12:09,427 --> 00:12:12,638
ويأكلون اللحم النيئ فقط؟ -
...هذا صحيح، و -

179
00:12:14,140 --> 00:12:15,433
.تقيئوا هذه

180
00:12:21,898 --> 00:12:24,609
"لم يكن لدي غاز الـ"فورمالديهايد
.لذا حفظتها في زيت الزيتون

181
00:12:24,692 --> 00:12:27,069
.كان ذلك تفكيراً صائباً

182
00:12:27,153 --> 00:12:29,697
أتمانع أن أطلب من زميل الانضمام إلينا؟

183
00:12:29,780 --> 00:12:32,575
.إن كان برأيك هذا سيساعد، عظيم

184
00:12:32,658 --> 00:12:34,577
"مدرسة (سانتا كلاريتا) الثانوية"

185
00:12:36,120 --> 00:12:38,873
مرحباً، مهلاً، لم لست في الصف؟

186
00:12:38,956 --> 00:12:42,168
بعد ليلة البارحة، تبدو المدرسة تافهة جداً

187
00:12:42,251 --> 00:12:45,379
"لم أستطع الاستماع للسيدة "فلوتمان
.تتحدث عن الحروب البونيقية

188
00:12:45,463 --> 00:12:47,006
فستغادرين فحسب؟

189
00:12:47,089 --> 00:12:51,427
..."نعم، مثلما غادر البونيقيين من "صقلية
.بل كنت أستمع

190
00:12:52,678 --> 00:12:53,804
من هذا؟

191
00:12:53,888 --> 00:12:57,308
،صنعته من أجل صف العلوم
.يمكنه السير والتحدث

192
00:12:57,391 --> 00:13:00,686
."الملك "باراثيون" الآلي، قل مرحباً لـ"آبي

193
00:13:04,982 --> 00:13:06,901
.تباً له، أمضيت 6 أسابيع في صنعه

194
00:13:06,984 --> 00:13:09,987
.حظاً موفقاً -
مهلاً، إلى أين تذهبين؟ -

195
00:13:10,071 --> 00:13:13,324
،ليس لدي أدنى فكرة
.لم أشرد من المدرسة من قبل

196
00:13:14,367 --> 00:13:18,246
،مهلاً، سآتي معك
.أعرف مكاناً نستطيع الذهاب إليه

197
00:13:19,080 --> 00:13:19,914
.حسناً

198
00:13:20,790 --> 00:13:21,791
.حسناً

199
00:13:24,502 --> 00:13:26,545
.يسرني التعرف بك

200
00:13:26,629 --> 00:13:28,297
.أنت لا تُصدق

201
00:13:36,889 --> 00:13:40,393
أتظنان أنه عضو؟ -
أتظن أنه عضو؟ -

202
00:13:40,476 --> 00:13:43,813
ربما، ماذا يعني ذلك برأيك؟

203
00:13:43,896 --> 00:13:47,900
ما يعني ذلك برأيك أنت؟ -
لا أعرف، الموت؟ -

204
00:13:49,235 --> 00:13:51,904
من أين حصلت عليه؟ -
.أخبرتكما، صديقي تقيأه -

205
00:13:51,988 --> 00:13:55,658
سيد "ويتشيتا"، أريدك أن ترافقني
.إلى الطابق الخامس

206
00:13:56,492 --> 00:13:58,244
لماذا؟ ماذا يحدث هناك؟

207
00:13:58,327 --> 00:14:01,247
حتى نعرف ما هذا وممن خرج

208
00:14:01,330 --> 00:14:04,041
.أعتقد أنه من الأفضل لك أن تبقى معنا

209
00:14:05,209 --> 00:14:07,461
أنت لست عالمة فيروسات، صحيح؟ -
.لا -

210
00:14:07,545 --> 00:14:10,131
.أنت طبيبة نفسية -
.نعم -

211
00:14:10,214 --> 00:14:12,091
.لكنها بارعة جداً

212
00:14:19,807 --> 00:14:21,934
.مرحباً حبيبتي -
كيف جرت المقابلة؟ -

213
00:14:22,018 --> 00:14:24,895
لم يسمعوا بأي تفشي مستجد
.لكن ربما يتعقبونني

214
00:14:24,979 --> 00:14:26,230
ما الأخبار؟ -
"اتصل "كارل -

215
00:14:26,314 --> 00:14:29,275
.ويريد المشترون المجيء الآن -
الآن؟ ماذا قلت له؟ -

216
00:14:29,358 --> 00:14:31,027
.أن يخرس

217
00:14:31,110 --> 00:14:33,863
رباه، عليك أن تكفي عن التحدث هكذا
.مع الآخرين

218
00:14:33,946 --> 00:14:36,449
.إنه يصرخ دائماً ولم يعد يعجبني ذلك

219
00:14:36,532 --> 00:14:40,202
.حسناً، ابقي مكانك وسأصل خلال 45 دقيقة

220
00:14:40,286 --> 00:14:42,955
هل أكلت اليوم؟ -
لم أكن جائعة -

221
00:14:43,039 --> 00:14:44,582
.وأنا الآن في العقار

222
00:14:44,665 --> 00:14:48,127
،رباه، حسناً، أنا قادم إليك
.حاولي ألا تسبي أحداً

223
00:14:48,210 --> 00:14:52,048
.تباً لك، أنا لست بلهاء -
.ها أنت ذي، بهذه الطريقة -

224
00:14:59,055 --> 00:15:01,432
.أظن أن عليك أكل شيء، تعرفين كيف تتجولين

225
00:15:04,602 --> 00:15:06,228
.لم يعد بإمكاني تناول اللحم

226
00:15:06,312 --> 00:15:07,688
.ماذا؟ هذا كل ما يمكنك أكله

227
00:15:07,772 --> 00:15:12,318
كنت أحاول طوال الصباح
."لكنني أرفضها منذ تناولي لـ"غاري

228
00:15:13,069 --> 00:15:16,530
،لا يمكننا البدء بقتل البشر
سنعيد حياتنا إلى طبيعتها

229
00:15:16,614 --> 00:15:18,741
.والقتل ليس طبيعياً يا حبيبتي

230
00:15:18,824 --> 00:15:21,661
.أعرف -
!كلي إذاً -

231
00:15:21,744 --> 00:15:26,832
ماذا إن كان تذوق البشر لمرة يجعلني
لا أستطيع العودة كالسابق؟

232
00:15:31,337 --> 00:15:35,466
حسناً، ربما هي مسألة اللحم الطازج
وليس لحم البشر

233
00:15:35,549 --> 00:15:36,884
.لأن "غاري" كان طازجاً جداً

234
00:15:36,967 --> 00:15:39,970
.ربما تستطيعين أكل حيوان إن كان ميتاً للتو

235
00:15:40,054 --> 00:15:41,055
أيعقل أن يكون كذلك؟

236
00:15:41,138 --> 00:15:45,726
ماذا إن لم يكن كذلك؟ -
ماذا إن كان كذلك؟ -

237
00:15:45,810 --> 00:15:48,813
.كل ما أعرفه هو أنني بدأت أشعر بالجوع

238
00:15:49,647 --> 00:15:50,773
.لقد أكلت البارحة

239
00:15:50,856 --> 00:15:53,818
.شكراً لك يا شرطي الطعام، أنت تأكل كل يوم

240
00:15:55,444 --> 00:15:56,821
.إنهم هم

241
00:15:56,904 --> 00:15:59,448
.دعيني أتولى الكلام، أعتقد بأن ذلك أفضل

242
00:15:59,532 --> 00:16:03,035
سأحاول، لكنني لست متأكدة بأنني
.أستطيع كبح تصرفاتي بعد الآن

243
00:16:04,036 --> 00:16:06,580
ماذا إن كنت تستطيعين؟ -
.ماذا إن لم أستطع -

244
00:16:06,664 --> 00:16:07,581
ماذا إن...؟

245
00:16:11,293 --> 00:16:12,920
.مرحباً -
.أهلاً -

246
00:16:13,003 --> 00:16:15,506
أين "غاري"؟ -
.لا أحد يعلم -

247
00:16:15,589 --> 00:16:18,384
."وهذا من خصال "غاري -
.الجموح -

248
00:16:18,467 --> 00:16:19,844
هل تشعرين بحال أفضل؟

249
00:16:19,927 --> 00:16:22,555
.تماماً -
.إنها رائعة -

250
00:16:22,638 --> 00:16:24,348
.سنهتم بكما جيداً

251
00:16:26,642 --> 00:16:30,730
تتذكرون غرفة النوم الرئيسية
ذات النوافذ المطلة جنوباً

252
00:16:30,813 --> 00:16:33,733
.والسجاد الذي يستحيل أن يبقى عليه بقعاً

253
00:16:33,816 --> 00:16:35,526
.أحب هذه الغرفة

254
00:16:35,609 --> 00:16:39,613
.إذاً عليك أن تشتريها مع كل الغرف الباقية

255
00:16:40,740 --> 00:16:43,492
ليزلي"، "بيل"، ماذا تفعلان؟"

256
00:16:43,576 --> 00:16:45,286
المعذرة؟ -
المعذرة؟ -

257
00:16:45,369 --> 00:16:47,413
هذه رابع زيارة لكما هنا

258
00:16:47,496 --> 00:16:49,790
.أقصد، بربكما -
.حبيبتي -

259
00:16:49,874 --> 00:16:52,501
.إننا فقط قلقان بشأن استثمار كبير كهذا

260
00:16:52,585 --> 00:16:55,004
.اسمعا، إليكما كيف تجري الحياة

261
00:16:55,087 --> 00:16:57,506
مهما أردنا أن نتحكم بها

262
00:16:57,590 --> 00:17:00,593
.لا نعرف دائماً إلى أين ستأخدنا

263
00:17:00,676 --> 00:17:03,554
التغيير مخيف، صحيح يا عزيزي؟

264
00:17:03,637 --> 00:17:05,765
.لنريكما المطبخ

265
00:17:05,848 --> 00:17:07,516
الجميع خائفون من التغيير

266
00:17:07,600 --> 00:17:11,270
لكن عندما تصرخ الحياة
"...بأن هذه هي حقيقتكم الجديدة"

267
00:17:11,353 --> 00:17:14,857
،فعليكما القبول بها، تحليا بالجرأة
بالشجاعة

268
00:17:14,940 --> 00:17:17,777
.وعيشا حقيقتكما الجديدة مهما كانت

269
00:17:20,404 --> 00:17:25,868
حسناً، أود أن أضيف أنه أحياناً
قد نظن أن الحياة تخبرنا بحقيقتنا

270
00:17:25,951 --> 00:17:28,662
لكن قد لا يكون لدينا
.المعلومات الكافية بعد

271
00:17:28,746 --> 00:17:31,248
لذا من المهم استكشاف كل الخيارات

272
00:17:31,332 --> 00:17:36,086
.واستنفاذ كل إمكانية قبل القيام بشيء جنوني

273
00:17:41,008 --> 00:17:44,887
.لكن بالطبع عليكما شراء هذا المنزل

274
00:17:50,434 --> 00:17:51,769
أكان ذلك صياح ديك؟

275
00:17:52,311 --> 00:17:55,189
.مريح، وكأنك في مزرعة

276
00:17:55,272 --> 00:17:58,067
.بل مرتفع في الواقع، خاصة في الصباح الباكر

277
00:17:59,026 --> 00:18:01,278
ربما عليك الذهاب عند الجيران
.لتتفقدي الأمر

278
00:18:01,362 --> 00:18:04,198
.تفقدي ذلك الطائر الحي جداً

279
00:18:05,366 --> 00:18:10,079
سأفعل ذلك لأنني أيضاً أريد إيجاد
.حل بسيط لهذه المشكلة

280
00:18:16,710 --> 00:18:20,798
تلقى المالكون بضع عروضات أخرى
.وبالتالي لديهم دافع كبير للبيع

281
00:18:30,057 --> 00:18:33,060
.سآخذكما إلى المطبخ وأعني ذلك هذه المرة

282
00:18:38,148 --> 00:18:39,608
أنا شاكرة لشرودك معي

283
00:18:39,692 --> 00:18:42,570
لكنني لست متأكدة أن متجراً لبيع
.الكتب الهزلية هو مكاني المفضل

284
00:18:42,653 --> 00:18:45,614
هذا وكأنك تقولين إن كل عالم
.تستطيعين تخيله ليس ما تفضلينه

285
00:18:45,698 --> 00:18:46,615
"كوميكس"

286
00:18:46,699 --> 00:18:48,492
.هذا المكان رائع، ستحبينه حقاً

287
00:18:49,702 --> 00:18:52,913
."ـ مرحباً "بونتشين
."ـ 30 ثانية يا "إريك

288
00:18:52,997 --> 00:18:55,624
لا يمكننا قراءة أي شيء لأكثر من 30 ثانية
.من دون شرائه

289
00:18:55,708 --> 00:18:57,084
."هذه "آبي -
.مرحباً -

290
00:18:58,836 --> 00:19:00,045
.ثلاثون ثانية

291
00:19:00,921 --> 00:19:03,924
لديه ماجستير في تاريخ الفنون
...ويعيش مع والدته لذا

292
00:19:04,008 --> 00:19:05,217
.هو غاضب

293
00:19:09,263 --> 00:19:10,306
."العداء الليلي"

294
00:19:10,389 --> 00:19:13,225
كائن ليلي، متحول بشع يعيش في الطين
في قاع مستنقع

295
00:19:13,309 --> 00:19:14,476
.حيث لا يشعر سوى بالخزي

296
00:19:15,311 --> 00:19:17,396
.يحتاج فقط إلى لقاء الفتاة المناسبة

297
00:19:17,479 --> 00:19:20,024
.نعم، ذلك صعب لأنه في الأغلب عشب بحري

298
00:19:23,861 --> 00:19:26,780
إذاً كيف حالك؟ -
لم يطرح الجميع علي نفس السؤال؟ -

299
00:19:26,864 --> 00:19:28,365
لا أعرف السبب لدى الآخرين

300
00:19:28,449 --> 00:19:32,286
لكنني أسأل لأنك رأيت والديك
.يجران جثة رجل نصف مأكولة إلى قبر

301
00:19:32,369 --> 00:19:36,582
بربك، رأيت ذات مرة جدي وجدتي
.وهما يبدلان ثيابهما في كوخ

302
00:19:36,665 --> 00:19:39,001
.ذلك كان مشهداً قاسياً

303
00:19:39,084 --> 00:19:41,378
كما أن أمي وأبي يريدان أن تعود
حياتنا إلى طبيعتها

304
00:19:41,462 --> 00:19:44,048
.لذا أفترض أن هذا ما يحدث

305
00:19:44,131 --> 00:19:45,549
.ثلاثون ثانية

306
00:19:47,426 --> 00:19:49,470
.يريد الآباء دائماً أن تكون الحياة طبيعية

307
00:19:49,553 --> 00:19:52,723
،عندما انفصل والداي
قالت أمي إن كل شيء سيكون على حاله

308
00:19:52,806 --> 00:19:54,850
.لكن لا شيء كان كذلك

309
00:19:54,934 --> 00:19:57,978
غادر أبي المدينة وتزوجت أمي
من وغد وضيع وخسيس

310
00:19:58,062 --> 00:19:59,772
.تظن أنني أنتقده أكثر من اللازم

311
00:20:04,318 --> 00:20:05,444
"مومبي"

312
00:20:05,527 --> 00:20:07,404
.مومبي"، هذه ليست قصة جيدة"

313
00:20:07,488 --> 00:20:10,991
.لا بأس، أنا بخير -
."هذه ليست مثل والدتك يا "آبي -

314
00:20:11,075 --> 00:20:13,827
والدتك كما هي إلى الأبد
.وسيكون كل شيء على ما يرام

315
00:20:13,911 --> 00:20:15,412
.أعرف، أنا أتصفحها فحسب

316
00:20:15,496 --> 00:20:18,207
.ـ 30 ثانية
ـ ما أهمية ذلك، "بونتشين"؟

317
00:20:18,290 --> 00:20:19,875
."إريك" -
.كل شيء على ما يرام -

318
00:20:19,959 --> 00:20:22,002
"هيا يا "آبي"، تصفحي "نيور سكوفيلكرود

319
00:20:22,086 --> 00:20:24,004
.إنه من "هولندا"، قصة رائعة

320
00:20:24,088 --> 00:20:26,924
.يضيع "نيور" في الزمن ويصبح حبيب نفسه

321
00:20:27,800 --> 00:20:31,679
تأكل "مومبي" كلب العائلة؟ لم تفعل ذلك؟

322
00:20:31,762 --> 00:20:34,515
.لأنها مجنونة، هذا لا يعني شيئاً

323
00:20:34,598 --> 00:20:38,978
ـ لم لا نذهب إلى الشاطئ؟
."ـ 30 ثانية يا صديقة "إريك

324
00:20:39,061 --> 00:20:41,522
."آبي"، اسمي "آبي"

325
00:20:41,605 --> 00:20:44,650
.آبي"، حسناً، ذلك يغير كل شيء"

326
00:20:44,733 --> 00:20:47,027
.سأشتريها -
.لا، لم أقرر إن كنت أريدها بعد -

327
00:20:47,111 --> 00:20:50,114
...ثلاثون ثانية، لم ذلك صعب جداً

328
00:20:51,115 --> 00:20:54,243
،ربما لا أرغب باتباع كل القوانين اليوم
اتفقنا يا "بونتشين"؟

329
00:20:54,326 --> 00:20:55,995
."حسناً، عجباً، "آبي

330
00:20:56,078 --> 00:20:59,248
لا بأس يا "آبي"، خدي كل الوقت
.الذي تحتاجين إليه

331
00:20:59,331 --> 00:21:00,582
.شكراً لك

332
00:21:03,377 --> 00:21:05,963
.أنت على حق، يعجبني المكان هنا

333
00:21:07,881 --> 00:21:08,924
.جيد

334
00:21:11,844 --> 00:21:14,930
جديد تماماً ويحتوي على تقنية
.التبريد السريع

335
00:21:15,014 --> 00:21:17,141
لذا يمكنك وضع قدر دافئة في الداخل

336
00:21:17,224 --> 00:21:20,936
من دون القلق بشأن زيادة الحرارة
الداخلية كلها

337
00:21:21,020 --> 00:21:26,025
وقد أكد لي بأن الديك لن يشكل
.أي مشكلة بعد الآن

338
00:21:27,943 --> 00:21:29,403
.شكراً لكما، وداعاً -
.شكراً -

339
00:21:29,486 --> 00:21:31,280
.سنقدم عرضكم على الفور

340
00:21:33,407 --> 00:21:37,369
.لقد نجحنا، حصلنا على عرض -
حصلنا على عرض وأنت أكلت، صحيح؟ -

341
00:21:37,453 --> 00:21:40,706
.وهو عرض جيد أيضاً -
نعم، كان رائعاً، وأكلت، صحيح؟ -

342
00:21:40,789 --> 00:21:42,791
.أنا متحمسة جداً

343
00:21:42,875 --> 00:21:44,418
.علينا أن نقفز

344
00:21:44,501 --> 00:21:46,962
ربما نجعلها حركتنا الجديدة
.في كل مرة نحصل على عرض

345
00:21:47,046 --> 00:21:50,632
أكلت الديك إذاً، صحيح؟
.لأنني أريد أن أقفز أيضاً

346
00:21:50,716 --> 00:21:52,885
!ويجب أن تفعل ذلك

347
00:21:52,968 --> 00:21:55,554
بعنا منزلاً! ويمكننا تربية الدجاج

348
00:21:55,637 --> 00:21:58,682
أو ربما حمل إن كان بإمكاننا
.عدم التعلق به عاطفياً

349
00:22:02,144 --> 00:22:05,272
ماذا؟ -
.لم أستطع أكل الديك -

350
00:22:05,355 --> 00:22:06,774
...لكن

351
00:22:07,649 --> 00:22:08,817
.قفزت

352
00:22:08,901 --> 00:22:12,821
آسفة، أردتك أن تكون سعيداً
.حتى لدقيقة واحدة

353
00:22:12,905 --> 00:22:15,407
."كان حياً مثل "غاري

354
00:22:15,491 --> 00:22:18,452
.نعم، لكن كان مذاق "غاري" لذيذاً جداً

355
00:22:19,369 --> 00:22:23,373
.مجدداً، خصيتان صغيرتان -
."لا نستطيع قتل البشر يا "شيلا -

356
00:22:24,333 --> 00:22:25,417
.أعرف

357
00:22:27,753 --> 00:22:32,925
ماذا إن أكلت بعض القطع من الأشخاص
.ثم أطلقنا سراحهم؟ لا، هذا أسوأ

358
00:22:34,301 --> 00:22:35,552
.رافقيني -
إلى أين؟ -

359
00:22:37,763 --> 00:22:39,473
.سآخذك لتناول العشاء

360
00:22:47,064 --> 00:22:51,109
.هذا المكان مخيف -
.نعم، وكذلك نحن -

361
00:23:00,160 --> 00:23:01,161
أجل؟

362
00:23:01,245 --> 00:23:06,959
،سأعطيك 100 دولار
.وهذا لقاء فتحك الباب فقط

363
00:23:09,294 --> 00:23:11,672
.هذه زوجتي -
.مرحباً -

364
00:23:14,091 --> 00:23:15,259
.نحتاج إلى جثة

365
00:23:17,386 --> 00:23:18,762
ستضاجعانها؟

366
00:23:23,767 --> 00:23:26,812
.نعم، سنضاجعها

367
00:23:28,021 --> 00:23:29,481
.طوال الليل

368
00:23:30,482 --> 00:23:33,068
إذاً، كم سيكلفنا ذلك؟

369
00:23:33,152 --> 00:23:37,197
.نريد أخدها معنا بالطبع لأننا خجولان

370
00:23:38,282 --> 00:23:40,701
تعرفان أن ذلك سيكلفكما أكثر
.لأنكما اثنان

371
00:23:40,784 --> 00:23:42,160
.يبدو هذا استبداداً

372
00:23:42,244 --> 00:23:44,371
،إن كنت تستأجر سيارة
.لا تدفع عن كل شخص

373
00:23:44,454 --> 00:23:46,039
.ستدفعان إن كنتما ستضاجعانها كليكما

374
00:23:46,123 --> 00:23:50,002
.ـ فقط أخبرنا بالثمن
.ـ 5 آلاف نقداً

375
00:23:50,085 --> 00:23:54,089
.ـ 5 آلاف؟ رباه
.ـ حسناً، لديك هواية مكلفة أيها العاشق

376
00:23:57,259 --> 00:24:01,555
ما الذي قد نحصل عليه مقابل 400 دولار أخرى؟

377
00:24:03,473 --> 00:24:05,058
."وبطاقة "ستارباكس

378
00:24:13,025 --> 00:24:15,819
.لذيذة، تبدو جيدة

379
00:24:34,588 --> 00:24:37,591
.لا أستطيع، اللحم قديم جداً أو ما شابه

380
00:24:37,674 --> 00:24:39,760
.بربك يا حبيبتي

381
00:24:41,219 --> 00:24:43,138
.إنها أغلى وجبة اشتريتها لك على الإطلاق

382
00:24:43,221 --> 00:24:46,099
.رائحتها مواد كيميائية -
.أرجوك، كلي القدم -

383
00:24:46,183 --> 00:24:48,769
.لا أستطيع -
.كليها، أرجوك -

384
00:24:50,354 --> 00:24:53,690
!كلي القدم اللعينة

385
00:24:58,737 --> 00:25:00,447
.آسف لصراخي بوجهك

386
00:25:01,823 --> 00:25:04,743
.كانت 24 ساعة مجهدة

387
00:25:06,954 --> 00:25:10,248
لم يحدث هذا لي؟ -
.لا أعلم -

388
00:25:10,332 --> 00:25:13,794
أيعقل أن السبب هو تلك الرخويات
التي تناولتها في "جوبوبو"؟

389
00:25:14,878 --> 00:25:15,879
.لا أعلم

390
00:25:16,797 --> 00:25:19,925
،لا يجدر بنا العودة إليه مجدداً بأي حال
.لم يكن الطعام لذيذاً قط

391
00:25:21,927 --> 00:25:23,512
.أشتاق للطعام

392
00:25:26,640 --> 00:25:28,934
.أشعر بالجوع الشديد

393
00:25:38,151 --> 00:25:39,778
.سنقتل الناس يا حبيبتي

394
00:25:40,862 --> 00:25:43,740
.سنقتل الناس حتى تأكليهم

395
00:25:44,825 --> 00:25:46,785
.لست مضطراً إلى فعل ذلك معي حبيبي

396
00:25:46,868 --> 00:25:49,121
نحن "جول" و"شيلا" منذ الثانوية

397
00:25:50,330 --> 00:25:52,332
.لن أتخلى عنك الآن

398
00:25:55,752 --> 00:25:56,837
...إذاً

399
00:25:59,047 --> 00:26:00,048
من سنقتل؟

400
00:26:04,344 --> 00:26:06,638
.مرحباً حبيبتي -
هل أنت بخير عزيزتي؟ -

401
00:26:06,722 --> 00:26:08,056
ما الأمر؟

402
00:26:14,396 --> 00:26:17,357
،لن تعود الأمور طبيعية مجدداً أبداً
أليس كذلك؟

403
00:26:18,483 --> 00:26:22,654
.بالطبع ستعود -
.هناك بعض التغيرات البسيطة فحسب -

404
00:26:22,738 --> 00:26:24,156
.مثل السيارة

405
00:26:24,990 --> 00:26:27,868
هل أخبرناك أننا سنحتفظ بالسيارة؟

406
00:26:28,952 --> 00:26:31,580
.سيكون ذلك تغييراً رائعاً

