1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:08,860 --> 00:01:12,072
.يا له من يوم جميل، أحب المشي معكما

3
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
.أصدقاء، هواء عليل، شمس مشرقة

4
00:01:15,200 --> 00:01:18,495
.انظري كم تعملين بجد، الجميع يشجعونك

5
00:01:19,996 --> 00:01:23,541
أنت سعيدة جداً، لماذا؟ -
ولم لا نكون سعداء؟ -

6
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
ماذا إن كان لدى أحدهم طفل
وبينما يحبه أو يحبها

7
00:01:26,377 --> 00:01:27,629
...أو يحبهم، إن كانا توأم

8
00:01:27,712 --> 00:01:30,673
.نعلم أنك تقصدين نفسك -
.أشتاق للخروج والعيش -

9
00:01:30,757 --> 00:01:33,635
جون لاجيند" في جولة"
.وأريد مشاهدته 4 مرات

10
00:01:33,718 --> 00:01:35,261
.إذاً افعلي ذلك -
.لا أستطيع -

11
00:01:35,345 --> 00:01:39,390
كل مرة أخرج فيها يتصنع "آر جي" ذلك الوجه
"وكأنه يقول، "أمي، ألست كافياً؟

12
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
،الأطفال هم الأسوأ
.تكمن الخدعة في عدم وداعهم

13
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
ألوندرا"، عليك ارتداء قميص مثير"
والذهاب لحضور حفل

14
00:01:44,813 --> 00:01:48,274
وهزي هذين النهدين لرجل
.لا يراهما كوجبة عشاء

15
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
.تهاني على ثدييك بالمناسبة، إنهما رائعان

16
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
عندما توقفت عن الإرضاع
أصبحا ثديي كالدمى الروسية

17
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
.هذا يمكنه أن يتسع بذاك

18
00:01:55,698 --> 00:01:57,617
بربك، جسمك مذهل

19
00:01:57,700 --> 00:02:00,036
.في هذا البنطال الضيق ومؤخرتك الجميلة

20
00:02:00,120 --> 00:02:02,580
.دان" محظوظ لمضاجعتها"

21
00:02:02,664 --> 00:02:05,208
.صحيح، لكن المشكلة بطريقة مضاجعته لها

22
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
عندما ضاجعني آخر مرة
.أقسم أنه لم يرف جفناً واحداً

23
00:02:08,419 --> 00:02:12,590
،صفقت في وجهه، لا شيء
.وكأنني أضاجع حرس بريطاني ملكي

24
00:02:13,633 --> 00:02:18,304
،يجدر بكما الاستمتاع أكثر
.عيشا أفضل حياتكما

25
00:02:18,388 --> 00:02:20,098
.افعلا كل ما يحلو لكما

26
00:02:20,181 --> 00:02:23,184
شيلا"، لقد تغيرت كثيراً"
.خلال الأيام القليلة الأخيرة

27
00:02:23,268 --> 00:02:27,480
،كنت جافة نوعاً ما، من دون إساءة
.ومتوترة، من دون إساءة

28
00:02:27,564 --> 00:02:29,816
.فعلنا أشياء من دونك طوال الوقت -
.من دون إساءة -

29
00:02:29,899 --> 00:02:32,735
اسمعي، لدى "إريك" مشروع علمي
في المدرسة الليلة، هل ستأتين؟

30
00:02:32,819 --> 00:02:35,446
سيكون الأمر أقل مللاً من الذهاب
.مع "ألوندرا" وحدها

31
00:02:35,530 --> 00:02:36,781
من دون إساءة؟

32
00:02:36,865 --> 00:02:40,076
."بالطبع سآتي، وسأحضر "جول" و"آبي

33
00:02:40,160 --> 00:02:44,164
"نحب "إريك"، أردت تبني "إريك
.لكن "جول" رفض

34
00:02:45,790 --> 00:02:47,417
حقاً، ماذا يحصل معك؟

35
00:02:47,500 --> 00:02:51,170
،إنها حميتي الجديدة على الأرجح
.آكل الكثير من البروتينات

36
00:02:51,254 --> 00:02:52,422
حقاً؟ -
كم غراماً؟ -

37
00:02:52,505 --> 00:02:53,673
.كلها

38
00:02:56,134 --> 00:02:57,135
.هيا

39
00:03:06,811 --> 00:03:07,770
هل أساعدك؟

40
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
.نعم، صباح الخير

41
00:03:11,816 --> 00:03:16,738
لقد عُينت لصنع برنامج وثائقي
."لقناة "ناشيونال جيوغرافيك

42
00:03:16,821 --> 00:03:20,992
إنها نظرة تاريخية عن الموتى الأحياء
.ومشروع شرعي جداً

43
00:03:21,075 --> 00:03:25,121
اندفاعي لجعله دقيق يجعلني أزور
المكتبات التي تعنى بالخوارق

44
00:03:25,204 --> 00:03:29,459
بحثاً عن مواد عن تفشي الأمراض
.وعلاجاتها المحتملة

45
00:03:29,542 --> 00:03:33,046
ستجد أدب الزومبي في قسم نمط الحياة لدينا

46
00:03:33,129 --> 00:03:35,381
.بالقرب من بلورات الخصوبة

47
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
إن وصلت إلى قسم كرات الساحرات
.تكون قد تخطيتها

48
00:03:38,426 --> 00:03:39,969
أليس هذه هي الحالة دائماً؟

49
00:03:42,555 --> 00:03:43,848
"قصة الطب"

50
00:03:46,476 --> 00:03:47,685
هل من شيء تستطيع استخدامه؟

51
00:03:48,311 --> 00:03:52,273
لا أظن ذلك، أنا أبحث عن شيء
.حقيقي أكثر وليس للصغار

52
00:03:52,357 --> 00:03:56,236
،لدي كتاب واحد في الخلف
.لكن لا أريه للكثيرين

53
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
حقاً، ما هو؟

54
00:03:58,154 --> 00:03:59,781
.دعارة الزومبي

55
00:04:01,282 --> 00:04:02,659
.أشكرك على وقتك

56
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
.يا إلهي

57
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
."مرحباً "ريك -
."مرحباً "جول -

58
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
هلا تفتح صندوق سيارتك لي؟

59
00:04:56,462 --> 00:04:59,257
.هذه كلمات لا تريد سماعها أبداً من شرطي

60
00:04:59,340 --> 00:05:01,718
.نكتة جيدة، أريد فقط تفقد مساحة حمولتها

61
00:05:01,801 --> 00:05:04,804
.أحب دراجتي لكنها لا تتسع سوى لمؤخرتي

62
00:05:05,555 --> 00:05:10,893
،بالمناسبة، عليك أن تجرب ذلك الشيء
.من صفر إلى 60 خلال ثانية وجزء من الثانية

63
00:05:12,228 --> 00:05:14,772
مرحباً عزيزي، إلى أين ذهبت هذا الصباح؟

64
00:05:14,856 --> 00:05:18,067
ماذا في الكيس؟ أهي هدية؟ أهي لي؟

65
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
.كيس أبيض سادة

66
00:05:19,736 --> 00:05:21,237
.قذر

67
00:05:22,405 --> 00:05:27,160
،مرحباً حبيبتي، غيرت حفاضه وألبسته جاربيه
.أب متأهب تماماً

68
00:05:28,369 --> 00:05:31,122
"هيا، سنذهب للاستماع لـ"جون لاجيند

69
00:05:31,205 --> 00:05:33,750
وننزع جوربيك لأن درجة الحرارة
.ثمانية وثلاثين درجة مئوية

70
00:05:34,584 --> 00:05:37,670
،علي الاستعداد للعمل
.سأقود إلى "ريفر سايد" اليوم

71
00:05:37,754 --> 00:05:40,965
ربما أيضاً إلى المريخ
إلا أنه أكثر حرارة وهواءً

72
00:05:41,049 --> 00:05:44,886
الطعام ليس بذات اللذة، حضارة أقل
.وأبعد مسافة عن منزلي، تباً لي

73
00:05:44,969 --> 00:05:47,764
.إذاً، لنلق نظرة

74
00:05:48,598 --> 00:05:51,225
.نعم، لنفعل

75
00:05:55,438 --> 00:05:56,481
.يا إلهي

76
00:05:57,231 --> 00:05:58,483
.هذه مساحة واسعة

77
00:06:01,319 --> 00:06:04,864
.ريك"، انظر إلي"

78
00:06:04,947 --> 00:06:05,907
ماذا؟

79
00:06:07,867 --> 00:06:10,870
يمكنني جعل وركي يتحرك
.من جانب إلى آخر الآن

80
00:06:10,953 --> 00:06:13,790
.لم أستطع فعل ذلك من قبل -
لم تريد ذلك؟ -

81
00:06:14,457 --> 00:06:16,084
."لأن ذلك مثير يا "ريك

82
00:06:20,338 --> 00:06:21,631
.نعم، أرى ذلك

83
00:06:22,673 --> 00:06:24,634
إذاً، كم تضغط عليكما مادياً سيارة كهذه؟

84
00:06:24,717 --> 00:06:27,887
،"لا تضغط عليك يا "ريك
.بل تجعلك تنطلق قُدماً

85
00:06:27,970 --> 00:06:29,764
.إذا أردت واحدة، فعليك شرائها

86
00:06:29,847 --> 00:06:33,059
،لا تفرط في التفكير
.الإفراط بالتفكير قاتل للحماسة

87
00:06:33,142 --> 00:06:34,811
!أماكنكم، لدينا مطلق نار

88
00:06:34,894 --> 00:06:36,437
ما هذا بحق السماء يا "دان"؟

89
00:06:36,521 --> 00:06:38,523
.أختبر ردة فعلك أيها الشرطي الجبان

90
00:06:38,606 --> 00:06:42,318
"لست بارعاً، عند سماع شرطي "سانتا مونيكا
."كلمة "مطلق نار"، يظنها "مطعم محار

91
00:06:42,401 --> 00:06:44,028
هذا لأننا نستطيع شراء المحار

92
00:06:44,112 --> 00:06:46,781
.بما أننا نجني مالاً أكثر من نائب مأمور

93
00:06:47,740 --> 00:06:48,866
.نلت منك

94
00:06:51,744 --> 00:06:52,829
.شكراً يا جماعة

95
00:06:53,538 --> 00:06:55,081
.خد، جلبت لك رذاذ نمل

96
00:06:55,164 --> 00:06:57,917
.لا بأس، لدي رذاذ نمل -
.لا تعرف ما لديك -

97
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
أريدك أن تقتل أولئك السفلة الصغار

98
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
.قبل أن تشق طريقها إلى حديقتي

99
00:07:01,796 --> 00:07:03,422
.وجدت نملة في مطبخي هذا الصباح

100
00:07:03,506 --> 00:07:06,843
إن واجهت مشكلة نمل لأن لديك مشكلة نمل

101
00:07:06,926 --> 00:07:08,636
.فأنت وأنا سيكون بيننا مشكلة

102
00:07:09,762 --> 00:07:12,432
ماذا تفعل يا "جول"؟ -
."لا أعلم يا "دان -

103
00:07:13,099 --> 00:07:14,434
.رش حديقتك فحسب

104
00:07:15,810 --> 00:07:20,440
،"أترى؟ لا يظن أننا قتلنا "غاري
.إنه مهووس بالنمل فحسب

105
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
.نعم، هذا مريح، ومزعج أكثر من بعض النواحي

106
00:07:24,152 --> 00:07:25,820
.هيا، أريد أن أريك شيئاً

107
00:07:27,697 --> 00:07:28,823
.مدهش

108
00:07:29,198 --> 00:07:32,243
.إنه يتقيأ خصية مثلما فعلت

109
00:07:32,326 --> 00:07:34,996
.أعلم، كنت أتفقد كل تلك المكتبات الغريبة

110
00:07:35,079 --> 00:07:40,334
المرأة التي تعمل حيث عثرت على هذه تقول
."إنها نسخ لطبعات من القرن الـ16 من "صربيا

111
00:07:40,418 --> 00:07:42,879
إذاً علينا العثور على شخص يتحدث الصربية؟

112
00:07:42,962 --> 00:07:44,922
"نعم، في "سانتا كلاريتا

113
00:07:45,006 --> 00:07:47,758
.حيث افتُتح للتو أول مطعم هندي

114
00:07:47,842 --> 00:07:50,136
.أتساءل ما كُتب هنا

115
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
.رباه، أكره رنة الهاتف تلك

116
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
.العملاء يحبونها، إنها مضحكة -
.أخالفك الرأي في هذا -

117
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
."إنها مدرسة "آبي

118
00:08:07,403 --> 00:08:09,197
لقد خرجت ابنتكما من الصف منذ 3 أيام

119
00:08:09,280 --> 00:08:10,781
.ولم تعد مذاك

120
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
.لم نعلم مطلقاً أن "آبي" تتغيب عن المدرسة

121
00:08:13,659 --> 00:08:16,746
لم تفعل ذلك من قبل
.أو على الأقل لم يُكشف أمرها

122
00:08:18,164 --> 00:08:21,584
،ليست رياضية ماهرة أيضاً
هل يحدث أمر غير طبيعي في المنزل؟

123
00:08:22,627 --> 00:08:25,338
...غير طبيعي -
غير طبيعي؟ -

124
00:08:25,421 --> 00:08:28,382
.لا، كل شيء على ما يرام -
.غير طبيعي؟ كل شيء طبيعي جداً -

125
00:08:28,466 --> 00:08:31,427
سبب جعلي آخد الأمر جدياً
هو لأنه لا يتعلق بـ"آبي" فقط

126
00:08:31,511 --> 00:08:34,639
"لديها أيضاً تأثير مفسد على "إريك بيمس

127
00:08:34,722 --> 00:08:40,853
...و"إريك بيمس" شاب استثنائي لذا

128
00:08:40,937 --> 00:08:43,981
هل تقول إن "آبي هاموند" ليست استثنائية؟

129
00:08:44,065 --> 00:08:47,235
.أنا متأكد أن هذا ليس ما يقصده
.سيكون رائعاً إن كان هذا ليس ما تقصده

130
00:08:47,318 --> 00:08:51,113
،معدل درجات "إريك بيمس" الدراسية هو 4.5
علامة الجيد الوحيدة التي حصل عليها يوماً

131
00:08:51,197 --> 00:08:53,783
.هي دراسة اضطراب انهيار المستعمرة

132
00:08:56,494 --> 00:08:58,162
.هذا شيء يحدث للنحل

133
00:08:59,330 --> 00:09:02,375
"وفقاً لدرجات مادة الأحياء، أظن أن "آبي
.لم تعرف ذلك أيضاً

134
00:09:02,458 --> 00:09:06,879
حسناً، يبدو الآن أنك تنعت ابنتي بالغبية
.وكذلك نحن

135
00:09:06,963 --> 00:09:11,133
.مجدداً، أنا متأكد بأنه لا يقصد ذلك
.سيكون رائعاً إن كان هذا ليس ما تقصده

136
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
.نعم، سيكون كذلك، لنبق الأمر بسيطاً

137
00:09:13,511 --> 00:09:17,306
إن تغيبت ابنتكما عن المدرسة مجدداً
.فستُفصل من المدرسة

138
00:09:17,390 --> 00:09:21,978
تُفصل؟ إن كانت "آبي" تمر بمشكلة
مراهقة نموذجية

139
00:09:22,061 --> 00:09:26,148
والتي تحصل لأي عائلة نموذجية كعائلتنا

140
00:09:26,232 --> 00:09:29,902
فبدلاً من معاقبتها عليك أن تظهر لها
.بعض الرأفة

141
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
وأنت لا يجدر بك أن تُملي علي
.طريقة أداء وظيفتي

142
00:09:34,657 --> 00:09:36,367
حسناً، ربما إن أديت وظيفتك بطريقة صحيحة

143
00:09:36,450 --> 00:09:38,244
حينها ما كان ليتحدث إليك كل الآباء

144
00:09:38,327 --> 00:09:40,997
...وكأنك كومة من الـ -
.إليكما حل -

145
00:09:42,248 --> 00:09:45,459
دعونا نكف عن الكلام حتى أستطيع التفكير
.بما أتفوه به تالياً

146
00:09:52,633 --> 00:09:55,595
حسناً، سنتحدث إلى ابنتنا
.ونحرص من عدم تغيبها عن المدرسة مجدداً

147
00:09:55,678 --> 00:09:57,054
...جيد، لأنها إن فعلت

148
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
.لا تقلها -
...وتغيبت عن المدرسة -

149
00:09:58,764 --> 00:09:59,849
.لن تفعل -
...سوف -

150
00:09:59,932 --> 00:10:01,475
.لا تقلها -
.لن أقولها لو مكانك -

151
00:10:03,352 --> 00:10:04,645
.تُفصل... -
.حسناً -

152
00:10:04,729 --> 00:10:06,397
.تباً -
.جميعنا متفاهمون تماماً -

153
00:10:06,480 --> 00:10:07,690
عزيزتي، هلا نذهب؟

154
00:10:07,773 --> 00:10:13,237
لدي مساحة مثلجة صغيرة
.أود جداً أن أعرفك عليها

155
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
.أظن أنك ستبدو رائعاً في داخلها

156
00:10:15,323 --> 00:10:17,491
ماذا؟ -
.قبو نبيذ صغير -

157
00:10:17,575 --> 00:10:20,328
.نحن نبيع منزلاً فيه قبو نبيذ صغير

158
00:10:20,411 --> 00:10:21,537
.أعلمنا إن كنت مهتماً

159
00:10:24,832 --> 00:10:26,792
.رباه -
.لا أبالي بشأنه -

160
00:10:26,876 --> 00:10:28,669
...إنه المدير، لا يمكنك أكل مدير

161
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
.كيف الحال؟ حسناً

162
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
.المدرسة...

163
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
حالفنا الحظ أمس مع ذلك الرجل
الذي قتلته في المرأب

164
00:10:35,968 --> 00:10:39,013
،لكن رآنا الآخرون هنا
.لقد وقعنا عند الدخول

165
00:10:39,096 --> 00:10:41,265
إن دخل إليه موعده التالي
ووجد حماماً من الدم

166
00:10:41,349 --> 00:10:43,142
.فقد يربطون ذلك بموعده السابق

167
00:10:43,225 --> 00:10:46,270
.اهدأ، لم آكله...بعد

168
00:10:46,354 --> 00:10:49,023
.لا، لن تأكليه أبداً

169
00:10:49,106 --> 00:10:51,192
.حسناً، أبداً...بعد -
حبيبتي -

170
00:10:51,275 --> 00:10:54,278
كلما تصرفت بتهور أكبر
تزداد احتمالية القبض علينا

171
00:10:54,362 --> 00:10:58,449
،وإن قُبض علينا ستنتهي حياتنا معاً
إلى الأبد

172
00:10:58,532 --> 00:10:59,575
هل تفهمين؟

173
00:10:59,659 --> 00:11:01,035
.نعم، أفهم

174
00:11:01,118 --> 00:11:03,120
لا أستطيع التهور وقتل الشخص الخطأ

175
00:11:03,204 --> 00:11:06,666
مثل ذلك السافل في الداخل
الذي لم يكن لديه أي صور عائلية

176
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
.وعلى الأرجح ليس لديه أي أصدقاء

177
00:11:08,709 --> 00:11:11,879
لكن لديه حذاء رياضي
ذات أربطة انعكاسية في مكتبه

178
00:11:11,962 --> 00:11:13,547
.لذا ربما يركض وحده ليلاً

179
00:11:14,924 --> 00:11:17,009
.أشكرك على سماعك لي

180
00:11:19,220 --> 00:11:22,348
.إذاً، تم استدعاؤنا إلى مكتب المدير

181
00:11:22,431 --> 00:11:23,766
لماذا؟ ماذا فعلتما؟

182
00:11:25,893 --> 00:11:27,686
.ماذا؟ كان ذلك مضحكاً

183
00:11:27,770 --> 00:11:30,398
.إنها فتاة استثنائية -
.أعلم أنها استثنائية -

184
00:11:30,481 --> 00:11:31,816
إذاً هل انتهينا؟ -
.لا -

185
00:11:31,899 --> 00:11:35,069
.لأنك استثنائية نحن نتوقع منك المزيد

186
00:11:35,861 --> 00:11:40,533
،كل شيء يبدو بلا معنى فحسب
علم المثلثات، بحق؟

187
00:11:40,616 --> 00:11:43,577
ما أهمية ذلك؟ -
.علم المثلثات مهم جداً -

188
00:11:43,661 --> 00:11:45,621
.هناك مثلثات في كل شيء

189
00:11:45,704 --> 00:11:50,543
.بيتزا، مثلثات، ليس الشكل، الآلة الموسيقية

190
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
حبيبتي، أتريدين إضافة شيء؟ -
.بالتأكيد -

191
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
إن كانت لا تريد الذهاب إلى المدرسة
.فليس عليها الذهاب

192
00:11:56,382 --> 00:11:57,550
ماذا؟ -
هل أنت جادة؟ -

193
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
.كمثلث

194
00:11:58,884 --> 00:12:01,512
لن تستخدم نصف الأشياء
التي يعلمونها إياها هناك

195
00:12:01,595 --> 00:12:03,764
.وأنت لم تأبه قط بشأن علم المثلثات

196
00:12:03,848 --> 00:12:07,435
المثلث الوحيد الذي كنت مهتماً به
.هو المثلث الذي أملكه تحت بنطالي

197
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
.أمي، رباه -
.رباه -

198
00:12:10,146 --> 00:12:11,313
.اتبعي قلبك

199
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
اسمعي، تحبين كتابة الشعر؟
.ربما عليك فعل ذلك

200
00:12:14,859 --> 00:12:17,361
أتقولين إنه يجدر بي ترك المدرسة
وأصبح شاعرة؟

201
00:12:17,445 --> 00:12:21,740
.لا، لا أحد يقول ذلك -
.هذا تماماً ما أقوله -

202
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
.عيشي أفضل حياتك -
ما الذي يحدث الآن؟ -

203
00:12:27,246 --> 00:12:29,748
،ما يحدث الآن هو أنك معاقبة
.لذا اذهبي إلى غرفتك

204
00:12:29,832 --> 00:12:31,625
.شكراً لك، الآن أفهم

205
00:12:34,795 --> 00:12:38,132
.لا يمكنك مواصلة التصرف بهذه الطريقة -
تقصد بأن أكون على سجيتي؟-

206
00:12:38,215 --> 00:12:40,926
أعلم أنك تريدين فعل ما تريدينه الآن

207
00:12:41,010 --> 00:12:43,179
.لكن لست متأكداً أن العائلة ستصمد خلال ذلك

208
00:12:53,564 --> 00:12:54,648
مرحباً؟

209
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
سيدة "هاموند"، ماذا تفعلين هنا؟
هل تودين قطعة بسكويت؟

210
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
.كان بابك الأمامي مفتوحاً، ولا، شكراً لك

211
00:13:01,572 --> 00:13:05,284
اسمع، أريد التحدث مع شخص
.وأنت الأقرب إلى الخبرة ممن أعرف

212
00:13:05,993 --> 00:13:08,704
.شكراً لك، تفضلي بالجلوس

213
00:13:12,166 --> 00:13:13,918
.هذا الصباح، شعرت بحالة رائعة

214
00:13:14,001 --> 00:13:16,795
كنت أشجع الجميع ليعيشوا أفضل حياتهم

215
00:13:16,879 --> 00:13:19,882
لكنني أخبرت "آبي" للتو أن تترك المدرسة

216
00:13:19,965 --> 00:13:23,344
."وقبل ذلك، كدت أقتل المدير "نوفاك

217
00:13:23,427 --> 00:13:26,972
،نعم، السيطرة على الانفعالات
.سمة لا يمتلكها الأموات الأحياء

218
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
علي فعل شيء
...لأنني لا أستطيع أن أكون مثل

219
00:13:31,560 --> 00:13:34,730
.آسفة -
...لا بأس، لم أتبول، فذلك عندما -

220
00:13:34,813 --> 00:13:38,734
أتظن أنه من الممكن أن يكون لدي أي سيطرة؟

221
00:13:38,817 --> 00:13:41,403
.لا يمكننا تجاهل حقيقة أساسية

222
00:13:41,487 --> 00:13:43,864
.الأموات الأحياء يُقادون تماماً بملذاتهم

223
00:13:43,948 --> 00:13:47,284
لكن إن لم أتمكن من السيطرة على نفسي
.فحينها أخاطر بكل ما يهم بالنسبة لي

224
00:13:47,368 --> 00:13:48,827
.لا تستطيعين تغيير طبيعتك

225
00:13:48,911 --> 00:13:50,704
.لكن ينبغي لي ذلك -
.ربما تستطيعين -

226
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
أتظن ذلك؟ -
.لا -

227
00:13:52,081 --> 00:13:54,458
.لكن قد أخسر عائلتي -
.إذاً عليك أن تتغيري -

228
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
.قلت إنه لا يمكنني -
.لا يمكنك -

229
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
.وتقول إنه ينبغي لي -
.ينبغي لك -

230
00:13:59,421 --> 00:14:03,425
تقول إنني بحاجة إلى تغيير طبيعتي
.لكن ذلك مستحيل

231
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
.نعم

232
00:14:08,472 --> 00:14:10,641
.من الناحية الأخرى، ربما لا شيء مستحيل

233
00:14:10,724 --> 00:14:14,353
من كان ليتوقع أن أخطبوطاً وقطة سيغرمان؟

234
00:14:15,646 --> 00:14:18,482
،إنه على "يوتيوب"، يجب أن تشاهديه
.سيمنحك أملاً

235
00:14:25,406 --> 00:14:26,657
.لا

236
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
.مهلاً

237
00:14:37,376 --> 00:14:40,004
آسف، هل أردت واحدة؟

238
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
.تعلمين، اعتدت التغيب عن المدرسة

239
00:14:49,597 --> 00:14:51,682
.كانت حياتي المنزلية مثيرة للتحديات أيضاً

240
00:14:51,765 --> 00:14:53,058
حقاً؟

241
00:14:53,142 --> 00:14:56,562
هل أكلت الجدة "جيني" نصف رجل
ودفنت الباقي منه في الصحراء؟

242
00:14:56,645 --> 00:15:00,691
لا، لكنها ذات مرة جعلت بائع خضار
يبكي بسبب رأس خس

243
00:15:00,774 --> 00:15:02,693
.وكانت تلك شخصيتها العامة

244
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
كيف تعاملت مع الأمر؟

245
00:15:08,240 --> 00:15:11,619
جمعت بطاقات البيسبول، وطليت أكواز الصنوبر

246
00:15:11,702 --> 00:15:14,121
وأحياناً كنت أذهب إلى الغابات
.وأصرخ على الطيور

247
00:15:16,373 --> 00:15:17,416
صرخت على الطيور؟

248
00:15:17,499 --> 00:15:21,795
لم يكن لدينا المال للذهاب إلى معالج
"والصراخ على الناس كان عمل الجدة "جيني

249
00:15:21,879 --> 00:15:23,255
...وعندما كبرت في السن

250
00:15:25,257 --> 00:15:26,508
ماذا؟

251
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
ماذا؟

252
00:15:46,779 --> 00:15:48,155
.كان ذلك جنونياً

253
00:15:48,238 --> 00:15:51,784
حصلت على دراجة عندما كنت في الـ 16
.ولم أصرخ على طير مجدداً

254
00:15:51,867 --> 00:15:53,202
.يمكنني معرفة السبب

255
00:15:53,285 --> 00:15:56,038
أكانت دراجتك بروعة دراجة "ريك"؟ -
.كانت جميلة بالفعل-

256
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
."تريمبوف دايتونا 83"

257
00:15:58,749 --> 00:16:01,961
أما زلت تمتلكها؟ -
...نعم، أحتفظ بها في مخزن -

258
00:16:02,044 --> 00:16:05,214
.رباه، أريد رؤيتها -
.لا -

259
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
.إنها الآن مجرد كومة من الخردة الصدئة

260
00:16:11,971 --> 00:16:13,013
.انظري إلى هذا المشهد

261
00:16:15,349 --> 00:16:18,268
اعتدت إحضار أمك إلى هنا
.عندما كنا في الثانوية

262
00:16:18,352 --> 00:16:20,688
لقد نحتنا أول حرف من اسمينا
.على المقعد الخشبي ذاك

263
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
.كان المكان مجرد مساحة مفتوحة حينها

264
00:16:24,566 --> 00:16:26,652
.كم تتغير الأشياء

265
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
أما زالت أمي تستطيع أن تحب؟

266
00:16:31,198 --> 00:16:34,076
.ماذا؟ بالطبع تستطيع -
هل أنت متأكد؟ -

267
00:16:35,411 --> 00:16:38,330
.نعم -
.هذه ابتسامة غريبة -

268
00:16:39,748 --> 00:16:42,334
.أنا أصاب بالهلع -
.أنا أصاب بالهلع أيضاً -

269
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
.إنه غريب -
.إنه غريب جداً -

270
00:16:44,878 --> 00:16:48,507
منذ أسبوع، نظمت الباستا عبر أوقات الطهي
.ولم تدعني آكل المقرمشات في غرفة الجلوس

271
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
.الثلاثاء، شنقت ديكاً

272
00:16:50,634 --> 00:16:53,053
منذ أسبوعين، صنعت لي
بطاقات التهجئة لاختبار الكفاءة

273
00:16:53,137 --> 00:16:55,014
.والآن لم تعد تبالي إن ذهبت إلى المدرسة

274
00:16:55,097 --> 00:16:57,891
أعلم، ما الذي يحدث بحق السماء؟ -
.أعلم -

275
00:17:00,269 --> 00:17:05,357
أقصد...هل ماتت أمي عندما ماتت؟

276
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
.أتمنى لو لدي المزيد من الأجوبة حبيبتي

277
00:17:18,412 --> 00:17:21,665
أعلم أن الأشياء ربما تغيرت منذ كنت هنا
...أيام الثانوية لكن

278
00:17:23,292 --> 00:17:24,501
.ما زال المكان جميلاً

279
00:17:27,254 --> 00:17:28,756
.نعم، إنه كذلك

280
00:17:31,216 --> 00:17:34,470
.هيا، أمك في انتظارنا في معرض العلوم

281
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
مهلاً، أين حفرتما أول حرف من اسميكما؟

282
00:17:41,351 --> 00:17:42,352
.ها هما

283
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
.هذا جميل

284
00:17:45,773 --> 00:17:50,903
،إنه هنا منذ أكثر من 20 عاماً
.بالطبع، العمل الفني حوله جديد

285
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
أهلاً بعلماء المستقبل"
"(ثانوية (سانتا كلاريتا"

286
00:17:57,743 --> 00:17:59,578
.يسرني لقاؤكم

287
00:18:02,748 --> 00:18:04,708
ذات يوم سيصنع امرأة من مواد لينة

288
00:18:04,792 --> 00:18:06,460
.ولن يخرج من غرفته أبداً

289
00:18:07,336 --> 00:18:08,378
.لم تلمسي المارغريتا

290
00:18:13,175 --> 00:18:14,426
.هذا الكثير من التيكيلا

291
00:18:14,510 --> 00:18:18,639
منذ اكتشافي هذه الحيلة الصغيرة
وأنا أفضل أم على الإطلاق

292
00:18:18,722 --> 00:18:21,350
.كما أنني أستعد لمسألة عمل لاحقاً

293
00:18:21,433 --> 00:18:23,143
الليلة؟ -
.نعم -

294
00:18:23,227 --> 00:18:25,312
ساعات مندوب الأدوية مرنة للغاية

295
00:18:25,395 --> 00:18:27,648
لهذا كثيرات منا لديهن الوقت
."للذهاب إلى "العازب

296
00:18:30,484 --> 00:18:34,905
.لا، انظري إليه، ملك لا شيء

297
00:18:35,823 --> 00:18:37,574
.نعم، أهلاً إلى أرضي"

298
00:18:37,658 --> 00:18:43,372
،أنا عظيم، أنا سائح جنس
أجول العالم بأسره

299
00:18:43,997 --> 00:18:46,041
.أدفع بسخاء مقابل الجنس

300
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
".أنا حالياً أخرج الريح

301
00:18:53,674 --> 00:18:56,218
.مرحباً! أيها السافل المخصي

302
00:18:58,178 --> 00:19:00,430
.إريك" نجم المعرض" -
.نعم -

303
00:19:00,514 --> 00:19:03,058
،لا أعلم من أين ورث ذلك
والده كان غبياً جداً

304
00:19:03,142 --> 00:19:04,434
.أقصد غبي من ناحية بريئة

305
00:19:07,146 --> 00:19:09,356
."سيدة "هاموند -
."المدير "نوفاك -

306
00:19:09,439 --> 00:19:11,733
.أعتذر بشأن سير الأمور هذا الصباح

307
00:19:11,817 --> 00:19:14,403
.شكراً لك، اعتذارك مقبول

308
00:19:14,486 --> 00:19:17,156
.في الواقع لم أكن أعتذر -
.قلت للتو إنك تعتذر -

309
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
.أعتذر بشأن الموقف الذي أثرته أنت

310
00:19:21,201 --> 00:19:24,413
أليس هناك ساعة بطاطس في مكان ما
تحتاج إلى انتباهك؟

311
00:19:25,664 --> 00:19:28,709
يجدر بك أن تكوني ممتنة
"لأنني لم أفصل "آبي

312
00:19:28,792 --> 00:19:30,460
في الواقع، ما زالت قد أفعل

313
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
.وذلك يعتمد على ما ستقولين تالياً سيدتي

314
00:19:34,464 --> 00:19:36,633
.حسناً، أنا آسفة

315
00:19:38,343 --> 00:19:42,598
.يا سائح الجنس الذي يصدر الريح -
.تباً -

316
00:19:43,849 --> 00:19:46,226
أبلغي "آبي" ألا تزعج نفسها بالمجيء
.إلى المدرسة غداً

317
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
.يا له من سافل

318
00:19:50,981 --> 00:19:52,900
.أمسكي هذه -
.حسناً -

319
00:19:54,610 --> 00:19:56,612
"مخرج"

320
00:20:06,079 --> 00:20:08,582
"السلوك هو كل شيء"

321
00:20:08,665 --> 00:20:11,084
."شيلا" -
."جول" -

322
00:20:11,168 --> 00:20:14,213
مرحباً، أنت هنا، أين "آبي"؟

323
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
،أرادت الذهاب إلى خزانتها
.أريد إخبارك بأمر

324
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
نعم؟ -
.أحبك -

325
00:20:22,679 --> 00:20:26,016
أحببتك منذ حفرنا أول حرف من اسمينا
.على ذلك المقعد الخشبي

326
00:20:26,099 --> 00:20:28,310
أحببتك على مدى الـ 19 سنة من زواجنا

327
00:20:28,393 --> 00:20:31,438
وسأحبك ما دمنا معاً

328
00:20:31,521 --> 00:20:35,275
.لذا كوني على سجيتك

329
00:20:36,193 --> 00:20:40,364
فقط لأن شيئاً تغير
.لا يعني أنك لم تعودي جميلة

330
00:20:51,667 --> 00:20:53,669
.هذا تماماً ما احتجت إلى سماعه

331
00:20:59,174 --> 00:21:00,550
.يا إلهي

332
00:21:05,764 --> 00:21:07,015
."يا "نوفاك

333
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
أبي؟ -
.آبي"، عودي" -

334
00:21:12,312 --> 00:21:14,106
.لنبق الأمر بسيطاً

335
00:21:14,189 --> 00:21:16,733
آبي" تمر خلال أوقات عصيبة حالياً"

336
00:21:16,817 --> 00:21:19,278
لذا لن تفصلها لأنك إن فعلت

337
00:21:19,361 --> 00:21:20,821
.فسأجعل حياتك تعيسة

338
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
أستطيع بيع منزلك، أستطيع أن أخفض
.سعر "زيلو" التقديري

339
00:21:23,740 --> 00:21:25,867
أستطيع إعادة استصلاح حيك
.ليصبح إسطبلاً للأحصنة

340
00:21:25,951 --> 00:21:28,870
.لدي كاتب عدل سيفعل أي شيء من أجلي

341
00:21:28,954 --> 00:21:33,083
أنا سمسارة ويمكنني تدميرك

342
00:21:33,166 --> 00:21:36,878
.كل ذلك يعتمد على ما ستقوله تالياً

343
00:21:41,091 --> 00:21:43,260
.أبلغي "آبي" بأنني سأراها في المدرسة غداً

344
00:21:47,472 --> 00:21:50,475
.حسناً إذاً، استمتع بأميستك

345
00:21:54,438 --> 00:21:57,065
.كنت شديدة جداً

346
00:21:57,149 --> 00:22:00,235
.أجل، فأنت طفلتي

347
00:22:03,864 --> 00:22:07,284
."حسناً، لنذهب ونتفقد عمل "إريك

348
00:22:09,494 --> 00:22:11,997
.لم لم تقتلي "نوفاك"؟ أنا لا أتذمر من ذلك

349
00:22:12,080 --> 00:22:13,915
طلبت مني أن أكون على سجيتي

350
00:22:13,999 --> 00:22:16,752
.وأنا لا أريد أن أفقد عائلتي

351
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
.هيا يا حبيبي، سنتأخر -
.يا إلهي -

352
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
"(ثانوية (سانتا كلاريتا"

353
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
"أهلاً بعلماء المستقبل"

354
00:22:36,563 --> 00:22:38,065
.أيها المدير، انتظر -
.اتركني -

355
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
هل أنت صربي؟ -
.دعني وشأني -

356
00:22:39,608 --> 00:22:41,359
"رأيت العلم، أعلم أنه لـ"صربيا

357
00:22:41,443 --> 00:22:42,736
.رأيته في أبحاثي -
.أفلت -

358
00:22:42,819 --> 00:22:44,613
هل تتحدث الصربية؟ -
.أنتم مجانين -

359
00:22:44,696 --> 00:22:47,032
هل تتحدث الصربية؟ -
لا، لكن جدتي تفعل -

360
00:22:47,115 --> 00:22:50,202
ويجدر أن تتركني لأنني أعيش معها
...وإن لم أعد إلى المنزل عند الـ8

361
00:22:50,285 --> 00:22:53,246
لا بأس، فأنا رجل راشد وأستطيع فعل
.ما يحلو لي، لكن رغم ذلك سأغادر

362
00:22:57,584 --> 00:22:59,920
.يجب أن أقابل جدتك

363
00:23:01,713 --> 00:23:04,591
.كيف الحال؟ حسناً

364
00:23:15,602 --> 00:23:19,981
مرحباً يا فتاة، أتذكرين فرصة العمل
التي أخبرتك عنها ليلة البارحة؟

365
00:23:20,065 --> 00:23:22,818
.لقد أتممت الصفقة -
رائع، مبيع ضخم؟ -

366
00:23:23,819 --> 00:23:28,532
.مبيع؟ لا، كانت الفرصة مضاجعة طبيب أورام

367
00:23:28,615 --> 00:23:30,158
ماذا؟ -
.نعم -

368
00:23:30,242 --> 00:23:32,410
نحن نتلاطف منذ أسابيع وأنت ألهمتني

369
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
عيشي أفضل حياتك"، صحيح؟"

370
00:23:35,038 --> 00:23:36,581
.شكراً لك

371
00:23:37,290 --> 00:23:40,794
سيتأخر العملاء ربع ساعة
.لذا لا داعي للعجلة

372
00:23:41,711 --> 00:23:43,296
.إنها 3 أسابيع في شهر فبراير فحسب

373
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
لا يمكنك المغادرة والالتحاق بجولة
.جون لاجند" فحسب"

374
00:23:46,341 --> 00:23:47,759
لكن قد تكون تلك فرصتي الأخيرة

375
00:23:47,843 --> 00:23:51,179
،بعدما رُزق هو و"كريسي" بطفل
.يريد "جون" أن يكون مع عائلته

376
00:23:51,263 --> 00:23:52,848
.إنه والد جيد

377
00:23:52,931 --> 00:23:56,309
لا تفعلين شيئاً كهذا
.من دون أن نتحدث بشأنه

378
00:23:56,393 --> 00:23:59,271
."أخبار جيدة يا "ريك -
.تباً -

379
00:23:59,938 --> 00:24:02,274
.وصلت سيارتك الـ"رانج روفر" مبكراً

380
00:24:02,357 --> 00:24:05,777
.أحتاج إلى توقيعك فحسب -
هل اشتريت سيارة جديدة؟ -

381
00:24:06,862 --> 00:24:09,239
ربما علينا الذهاب
.إلى المنزل باكراً، حسناً

382
00:24:14,661 --> 00:24:15,871
أنت السبب في كل هذا، صحيح؟

383
00:24:15,954 --> 00:24:18,915
إنهم راشدون، يمكنهم اتخاذ
.قراراتهم بأنفسهم

384
00:24:20,834 --> 00:24:23,461
ماذا أخبرته؟ -
.قد فحسب حبيبي -

385
00:24:24,171 --> 00:24:25,797
هؤلاء جيراننا

386
00:24:25,881 --> 00:24:28,508
...علينا أن نحافظ على العلاقات
."رباه، إنه "دان

387
00:24:28,592 --> 00:24:30,302
!"جول"

388
00:24:31,636 --> 00:24:34,055
ما زال الرذاذ الذي أعطيتك إياه على شرفتك

389
00:24:34,139 --> 00:24:37,434
.رش تلك النملات اللعينة

390
00:24:40,604 --> 00:24:44,024
.كسالى حقيرون، علي أن أهتم بكل هذا الحي

391
00:24:53,241 --> 00:24:54,868
.يا إلهي

