1
00:00:05,745 --> 00:00:07,664
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:08,600 --> 00:01:11,812
.يا له من يوم جميل، أحب المشي معكما

3
00:01:11,895 --> 00:01:14,856
.أصدقاء، هواء عليل، شمس مشرقة

4
00:01:14,940 --> 00:01:18,235
.انظري كم تعملين بجد، الجميع يشجعونك

5
00:01:19,736 --> 00:01:23,281
أنت سعيدة جداً، لماذا؟ -
ولم لا نكون سعداء؟ -

6
00:01:23,365 --> 00:01:26,034
ماذا إن كان لدى أحدهم طفل
وبينما يحبه أو يحبها

7
00:01:26,117 --> 00:01:27,369
...أو يحبهم، إن كانا توأم

8
00:01:27,452 --> 00:01:30,413
.نعلم أنك تقصدين نفسك -
.أشتاق للخروج والعيش -

9
00:01:30,497 --> 00:01:33,375
جون لاجيند" في جولة"
.وأريد مشاهدته 4 مرات

10
00:01:33,458 --> 00:01:35,001
.إذاً افعلي ذلك -
.لا أستطيع -

11
00:01:35,085 --> 00:01:39,130
كل مرة أخرج فيها يتصنع "آر جي" ذلك الوجه
"وكأنه يقول، "أمي، ألست كافياً؟

12
00:01:39,214 --> 00:01:41,925
،الأطفال هم الأسوأ
.تكمن الخدعة في عدم وداعهم

13
00:01:42,008 --> 00:01:44,469
ألوندرا"، عليك ارتداء قميص مثير"
والذهاب لحضور حفل

14
00:01:44,553 --> 00:01:48,014
وهزي هذين النهدين لرجل
.لا يراهما كوجبة عشاء

15
00:01:48,098 --> 00:01:50,976
.تهاني على ثدييك بالمناسبة، إنهما رائعان

16
00:01:51,059 --> 00:01:53,895
عندما توقفت عن الإرضاع
أصبحا ثديي كالدمى الروسية

17
00:01:53,979 --> 00:01:55,355
.هذا يمكنه أن يتسع بذاك

18
00:01:55,438 --> 00:01:57,357
بربك، جسمك مذهل

19
00:01:57,440 --> 00:01:59,776
.في هذا البنطال الضيق ومؤخرتك الجميلة

20
00:01:59,860 --> 00:02:02,320
.دان" محظوظ لمضاجعتها"

21
00:02:02,404 --> 00:02:04,948
.صحيح، لكن المشكلة بطريقة مضاجعته لها

22
00:02:05,031 --> 00:02:08,076
عندما ضاجعني آخر مرة
.أقسم أنه لم يرف جفناً واحداً

23
00:02:08,159 --> 00:02:12,330
،صفقت في وجهه، لا شيء
.وكأنني أضاجع حرس بريطاني ملكي

24
00:02:13,373 --> 00:02:18,044
،يجدر بكما الاستمتاع أكثر
.عيشا أفضل حياتكما

25
00:02:18,128 --> 00:02:19,838
.افعلا كل ما يحلو لكما

26
00:02:19,921 --> 00:02:22,924
شيلا"، لقد تغيرت كثيراً"
.خلال الأيام القليلة الأخيرة

27
00:02:23,008 --> 00:02:27,220
،كنت جافة نوعاً ما، من دون إساءة
.ومتوترة، من دون إساءة

28
00:02:27,304 --> 00:02:29,556
.فعلنا أشياء من دونك طوال الوقت -
.من دون إساءة -

29
00:02:29,639 --> 00:02:32,475
اسمعي، لدى "إريك" مشروع علمي
في المدرسة الليلة، هل ستأتين؟

30
00:02:32,559 --> 00:02:35,186
سيكون الأمر أقل مللاً من الذهاب
.مع "ألوندرا" وحدها

31
00:02:35,270 --> 00:02:36,521
من دون إساءة؟

32
00:02:36,605 --> 00:02:39,816
."بالطبع سآتي، وسأحضر "جول" و"آبي

33
00:02:39,900 --> 00:02:43,904
"نحب "إريك"، أردت تبني "إريك
.لكن "جول" رفض

34
00:02:45,530 --> 00:02:47,157
حقاً، ماذا يحصل معك؟

35
00:02:47,240 --> 00:02:50,910
،إنها حميتي الجديدة على الأرجح
.آكل الكثير من البروتينات

36
00:02:50,994 --> 00:02:52,162
حقاً؟ -
كم غراماً؟ -

37
00:02:52,245 --> 00:02:53,413
.كلها

38
00:02:55,874 --> 00:02:56,875
.هيا

39
00:03:06,551 --> 00:03:07,510
هل أساعدك؟

40
00:03:09,429 --> 00:03:11,473
.نعم، صباح الخير

41
00:03:11,556 --> 00:03:16,478
لقد عُينت لصنع برنامج وثائقي
."لقناة "ناشيونال جيوغرافيك

42
00:03:16,561 --> 00:03:20,732
إنها نظرة تاريخية عن الموتى الأحياء
.ومشروع شرعي جداً

43
00:03:20,815 --> 00:03:24,861
اندفاعي لجعله دقيق يجعلني أزور
المكتبات التي تعنى بالخوارق

44
00:03:24,944 --> 00:03:29,199
بحثاً عن مواد عن تفشي الأمراض
.وعلاجاتها المحتملة

45
00:03:29,282 --> 00:03:32,786
ستجد أدب الزومبي في قسم نمط الحياة لدينا

46
00:03:32,869 --> 00:03:35,121
.بالقرب من بلورات الخصوبة

47
00:03:35,205 --> 00:03:37,374
إن وصلت إلى قسم كرات الساحرات
.تكون قد تخطيتها

48
00:03:38,166 --> 00:03:39,709
أليس هذه هي الحالة دائماً؟

49
00:03:42,295 --> 00:03:43,588
"قصة الطب"

50
00:03:46,216 --> 00:03:47,425
هل من شيء تستطيع استخدامه؟

51
00:03:48,051 --> 00:03:52,013
لا أظن ذلك، أنا أبحث عن شيء
.حقيقي أكثر وليس للصغار

52
00:03:52,097 --> 00:03:55,976
،لدي كتاب واحد في الخلف
.لكن لا أريه للكثيرين

53
00:03:56,059 --> 00:03:57,811
حقاً، ما هو؟

54
00:03:57,894 --> 00:03:59,521
.دعارة الزومبي

55
00:04:01,022 --> 00:04:02,399
.أشكرك على وقتك

56
00:04:28,967 --> 00:04:31,261
.يا إلهي

57
00:04:52,365 --> 00:04:54,034
."مرحباً "ريك -
."مرحباً "جول -

58
00:04:54,117 --> 00:04:55,410
هلا تفتح صندوق سيارتك لي؟

59
00:04:56,202 --> 00:04:58,997
.هذه كلمات لا تريد سماعها أبداً من شرطي

60
00:04:59,080 --> 00:05:01,458
.نكتة جيدة، أريد فقط تفقد مساحة حمولتها

61
00:05:01,541 --> 00:05:04,544
.أحب دراجتي لكنها لا تتسع سوى لمؤخرتي

62
00:05:05,295 --> 00:05:10,633
،بالمناسبة، عليك أن تجرب ذلك الشيء
.من صفر إلى 60 خلال ثانية وجزء من الثانية

63
00:05:11,968 --> 00:05:14,512
مرحباً عزيزي، إلى أين ذهبت هذا الصباح؟

64
00:05:14,596 --> 00:05:17,807
ماذا في الكيس؟ أهي هدية؟ أهي لي؟

65
00:05:17,891 --> 00:05:19,392
.كيس أبيض سادة

66
00:05:19,476 --> 00:05:20,977
.قذر

67
00:05:22,145 --> 00:05:26,900
،مرحباً حبيبتي، غيرت حفاضه وألبسته جاربيه
.أب متأهب تماماً

68
00:05:28,109 --> 00:05:30,862
"هيا، سنذهب للاستماع لـ"جون لاجيند

69
00:05:30,945 --> 00:05:34,320
وننزع جوربيك لأن درجة الحرارة
.ثمانية وثلاثين درجة مئوية

70
00:05:34,324 --> 00:05:37,410
،علي الاستعداد للعمل
.سأقود إلى "ريفر سايد" اليوم

71
00:05:37,494 --> 00:05:40,705
ربما أيضاً إلى المريخ
إلا أنه أكثر حرارة وهواءً

72
00:05:40,789 --> 00:05:44,626
الطعام ليس بذات اللذة، حضارة أقل
.وأبعد مسافة عن منزلي، تباً لي

73
00:05:44,709 --> 00:05:47,504
.إذاً، لنلق نظرة

74
00:05:48,338 --> 00:05:50,965
.نعم، لنفعل

75
00:05:55,178 --> 00:05:56,221
.يا إلهي

76
00:05:56,971 --> 00:05:58,223
.هذه مساحة واسعة

77
00:06:01,059 --> 00:06:04,604
.ريك"، انظر إلي"

78
00:06:04,687 --> 00:06:05,647
ماذا؟

79
00:06:07,607 --> 00:06:10,610
يمكنني جعل وركي يتحرك
.من جانب إلى آخر الآن

80
00:06:10,693 --> 00:06:13,530
.لم أستطع فعل ذلك من قبل -
لم تريد ذلك؟ -

81
00:06:14,197 --> 00:06:15,824
."لأن ذلك مثير يا "ريك

82
00:06:20,078 --> 00:06:21,371
.نعم، أرى ذلك

83
00:06:22,413 --> 00:06:24,374
إذاً، كم تضغط عليكما مادياً سيارة كهذه؟

84
00:06:24,457 --> 00:06:27,627
،"لا تضغط عليك يا "ريك
.بل تجعلك تنطلق قُدماً

85
00:06:27,710 --> 00:06:29,504
.إذا أردت واحدة، فعليك شرائها

86
00:06:29,587 --> 00:06:32,799
،لا تفرط في التفكير
.الإفراط بالتفكير قاتل للحماسة

87
00:06:32,882 --> 00:06:34,551
!أماكنكم، لدينا مطلق نار

88
00:06:34,634 --> 00:06:36,177
ما هذا بحق السماء يا "دان"؟

89
00:06:36,261 --> 00:06:38,263
.أختبر ردة فعلك أيها الشرطي الجبان

90
00:06:38,346 --> 00:06:42,058
"لست بارعاً، عند سماع شرطي "سانتا مونيكا
."كلمة "مطلق نار"، يظنها "مطعم محار

91
00:06:42,141 --> 00:06:43,768
هذا لأننا نستطيع شراء المحار

92
00:06:43,852 --> 00:06:46,521
.بما أننا نجني مالاً أكثر من نائب مأمور

93
00:06:47,480 --> 00:06:48,606
.نلت منك

94
00:06:51,484 --> 00:06:52,569
.شكراً يا جماعة

95
00:06:53,278 --> 00:06:54,821
.خد، جلبت لك رذاذ نمل

96
00:06:54,904 --> 00:06:57,657
.لا بأس، لدي رذاذ نمل -
.لا تعرف ما لديك -

97
00:06:57,740 --> 00:06:59,534
أريدك أن تقتل أولئك السفلة الصغار

98
00:06:59,617 --> 00:07:01,452
.قبل أن تشق طريقها إلى حديقتي

99
00:07:01,536 --> 00:07:03,162
.وجدت نملة في مطبخي هذا الصباح

100
00:07:03,246 --> 00:07:06,583
إن واجهت مشكلة نمل لأن لديك مشكلة نمل

101
00:07:06,666 --> 00:07:08,376
.فأنت وأنا سيكون بيننا مشكلة

102
00:07:09,502 --> 00:07:12,172
ماذا تفعل يا "جول"؟ -
."لا أعلم يا "دان -

103
00:07:12,839 --> 00:07:14,174
.رش حديقتك فحسب

104
00:07:15,550 --> 00:07:20,180
،"أترى؟ لا يظن أننا قتلنا "غاري
.إنه مهووس بالنمل فحسب

105
00:07:20,263 --> 00:07:23,808
.نعم، هذا مريح، ومزعج أكثر من بعض النواحي

106
00:07:23,892 --> 00:07:25,560
.هيا، أريد أن أريك شيئاً

107
00:07:27,437 --> 00:07:28,563
.مدهش

108
00:07:28,938 --> 00:07:31,983
.إنه يتقيأ خصية مثلما فعلت

109
00:07:32,066 --> 00:07:34,736
.أعلم، كنت أتفقد كل تلك المكتبات الغريبة

110
00:07:34,819 --> 00:07:40,074
المرأة التي تعمل حيث عثرت على هذه تقول
."إنها نسخ لطبعات من القرن الـ16 من "صربيا

111
00:07:40,158 --> 00:07:42,619
إذاً علينا العثور على شخص يتحدث الصربية؟

112
00:07:42,702 --> 00:07:44,662
"نعم، في "سانتا كلاريتا

113
00:07:44,746 --> 00:07:47,498
.حيث افتُتح للتو أول مطعم هندي

114
00:07:47,582 --> 00:07:49,876
.أتساءل ما كُتب هنا

115
00:07:57,550 --> 00:07:59,594
.رباه، أكره رنة الهاتف تلك

116
00:07:59,677 --> 00:08:03,306
.العملاء يحبونها، إنها مضحكة -
.أخالفك الرأي في هذا -

117
00:08:04,682 --> 00:08:06,559
."إنها مدرسة "آبي

118
00:08:07,143 --> 00:08:08,937
لقد خرجت ابنتكما من الصف منذ 3 أيام

119
00:08:09,020 --> 00:08:10,521
.ولم تعد مذاك

120
00:08:11,105 --> 00:08:13,316
.لم نعلم مطلقاً أن "آبي" تتغيب عن المدرسة

121
00:08:13,399 --> 00:08:16,486
لم تفعل ذلك من قبل
.أو على الأقل لم يُكشف أمرها

122
00:08:17,904 --> 00:08:21,324
،ليست رياضية ماهرة أيضاً
هل يحدث أمر غير طبيعي في المنزل؟

123
00:08:22,367 --> 00:08:25,078
...غير طبيعي -
غير طبيعي؟ -

124
00:08:25,161 --> 00:08:28,122
.لا، كل شيء على ما يرام -
.غير طبيعي؟ كل شيء طبيعي جداً -

125
00:08:28,206 --> 00:08:31,167
سبب جعلي آخد الأمر جدياً
هو لأنه لا يتعلق بـ"آبي" فقط

126
00:08:31,251 --> 00:08:34,379
"لديها أيضاً تأثير مفسد على "إريك بيمس

127
00:08:34,462 --> 00:08:40,593
...و"إريك بيمس" شاب استثنائي لذا

128
00:08:40,677 --> 00:08:43,721
هل تقول إن "آبي هاموند" ليست استثنائية؟

129
00:08:43,805 --> 00:08:46,975
.أنا متأكد أن هذا ليس ما يقصده
.سيكون رائعاً إن كان هذا ليس ما تقصده

130
00:08:47,058 --> 00:08:50,853
،معدل درجات "إريك بيمس" الدراسية هو 4.5
علامة الجيد الوحيدة التي حصل عليها يوماً

131
00:08:50,937 --> 00:08:53,523
.هي دراسة اضطراب انهيار المستعمرة

132
00:08:56,234 --> 00:08:57,902
.هذا شيء يحدث للنحل

133
00:08:59,070 --> 00:09:02,115
"وفقاً لدرجات مادة الأحياء، أظن أن "آبي
.لم تعرف ذلك أيضاً

134
00:09:02,198 --> 00:09:06,619
حسناً، يبدو الآن أنك تنعت ابنتي بالغبية
.وكذلك نحن

135
00:09:06,703 --> 00:09:10,873
.مجدداً، أنا متأكد بأنه لا يقصد ذلك
.سيكون رائعاً إن كان هذا ليس ما تقصده

136
00:09:10,957 --> 00:09:13,167
.نعم، سيكون كذلك، لنبق الأمر بسيطاً

137
00:09:13,251 --> 00:09:17,046
إن تغيبت ابنتكما عن المدرسة مجدداً
.فستُفصل من المدرسة

138
00:09:17,130 --> 00:09:21,718
تُفصل؟ إن كانت "آبي" تمر بمشكلة
مراهقة نموذجية

139
00:09:21,801 --> 00:09:25,888
والتي تحصل لأي عائلة نموذجية كعائلتنا

140
00:09:25,972 --> 00:09:29,642
فبدلاً من معاقبتها عليك أن تظهر لها
.بعض الرأفة

141
00:09:29,726 --> 00:09:32,603
وأنت لا يجدر بك أن تُملي علي
.طريقة أداء وظيفتي

142
00:09:34,397 --> 00:09:36,107
حسناً، ربما إن أديت وظيفتك بطريقة صحيحة

143
00:09:36,190 --> 00:09:37,984
حينها ما كان ليتحدث إليك كل الآباء

144
00:09:38,067 --> 00:09:40,737
...وكأنك كومة من الـ -
.إليكما حل -

145
00:09:41,988 --> 00:09:45,199
دعونا نكف عن الكلام حتى أستطيع التفكير
.بما أتفوه به تالياً

146
00:09:52,373 --> 00:09:55,335
حسناً، سنتحدث إلى ابنتنا
.ونحرص من عدم تغيبها عن المدرسة مجدداً

147
00:09:55,418 --> 00:09:56,794
...جيد، لأنها إن فعلت

148
00:09:56,878 --> 00:09:58,421
.لا تقلها -
...وتغيبت عن المدرسة -

149
00:09:58,504 --> 00:09:59,589
.لن تفعل -
...سوف -

150
00:09:59,672 --> 00:10:01,215
.لا تقلها -
.لن أقولها لو مكانك -

151
00:10:03,092 --> 00:10:04,385
.تُفصل... -
.حسناً -

152
00:10:04,469 --> 00:10:06,137
.تباً -
.جميعنا متفاهمون تماماً -

153
00:10:06,220 --> 00:10:07,430
عزيزتي، هلا نذهب؟

154
00:10:07,513 --> 00:10:12,977
لدي مساحة مثلجة صغيرة
.أود جداً أن أعرفك عليها

155
00:10:13,061 --> 00:10:14,979
.أظن أنك ستبدو رائعاً في داخلها

156
00:10:15,063 --> 00:10:17,231
ماذا؟ -
.قبو نبيذ صغير -

157
00:10:17,315 --> 00:10:20,068
.نحن نبيع منزلاً فيه قبو نبيذ صغير

158
00:10:20,151 --> 00:10:21,277
.أعلمنا إن كنت مهتماً

159
00:10:24,572 --> 00:10:26,532
.رباه -
.لا أبالي بشأنه -

160
00:10:26,616 --> 00:10:28,409
...إنه المدير، لا يمكنك أكل مدير

161
00:10:29,494 --> 00:10:31,996
.كيف الحال؟ حسناً

162
00:10:32,080 --> 00:10:33,164
.المدرسة...

163
00:10:33,247 --> 00:10:35,625
حالفنا الحظ أمس مع ذلك الرجل
الذي قتلته في المرأب

164
00:10:35,708 --> 00:10:38,753
،لكن رآنا الآخرون هنا
.لقد وقعنا عند الدخول

165
00:10:38,836 --> 00:10:41,005
إن دخل إليه موعده التالي
ووجد حماماً من الدم

166
00:10:41,089 --> 00:10:42,882
.فقد يربطون ذلك بموعده السابق

167
00:10:42,965 --> 00:10:46,010
.اهدأ، لم آكله...بعد

168
00:10:46,094 --> 00:10:48,763
.لا، لن تأكليه أبداً

169
00:10:48,846 --> 00:10:50,932
.حسناً، أبداً...بعد -
حبيبتي -

170
00:10:51,015 --> 00:10:54,018
كلما تصرفت بتهور أكبر
تزداد احتمالية القبض علينا

171
00:10:54,102 --> 00:10:58,189
،وإن قُبض علينا ستنتهي حياتنا معاً
إلى الأبد

172
00:10:58,272 --> 00:10:59,315
هل تفهمين؟

173
00:10:59,399 --> 00:11:00,775
.نعم، أفهم

174
00:11:00,858 --> 00:11:02,860
لا أستطيع التهور وقتل الشخص الخطأ

175
00:11:02,944 --> 00:11:06,406
مثل ذلك السافل في الداخل
الذي لم يكن لديه أي صور عائلية

176
00:11:06,489 --> 00:11:08,366
.وعلى الأرجح ليس لديه أي أصدقاء

177
00:11:08,449 --> 00:11:11,619
لكن لديه حذاء رياضي
ذات أربطة انعكاسية في مكتبه

178
00:11:11,702 --> 00:11:13,287
.لذا ربما يركض وحده ليلاً

179
00:11:14,664 --> 00:11:16,749
.أشكرك على سماعك لي

180
00:11:18,960 --> 00:11:22,088
.إذاً، تم استدعاؤنا إلى مكتب المدير

181
00:11:22,171 --> 00:11:23,506
لماذا؟ ماذا فعلتما؟

182
00:11:25,633 --> 00:11:27,426
.ماذا؟ كان ذلك مضحكاً

183
00:11:27,510 --> 00:11:30,138
.إنها فتاة استثنائية -
.أعلم أنها استثنائية -

184
00:11:30,221 --> 00:11:31,556
إذاً هل انتهينا؟ -
.لا -

185
00:11:31,639 --> 00:11:34,809
.لأنك استثنائية نحن نتوقع منك المزيد

186
00:11:35,601 --> 00:11:40,273
،كل شيء يبدو بلا معنى فحسب
علم المثلثات، بحق؟

187
00:11:40,356 --> 00:11:43,317
ما أهمية ذلك؟ -
.علم المثلثات مهم جداً -

188
00:11:43,401 --> 00:11:45,361
.هناك مثلثات في كل شيء

189
00:11:45,444 --> 00:11:50,283
.بيتزا، مثلثات، ليس الشكل، الآلة الموسيقية

190
00:11:51,033 --> 00:11:53,494
حبيبتي، أتريدين إضافة شيء؟ -
.بالتأكيد -

191
00:11:53,578 --> 00:11:56,038
إن كانت لا تريد الذهاب إلى المدرسة
.فليس عليها الذهاب

192
00:11:56,122 --> 00:11:57,290
ماذا؟ -
هل أنت جادة؟ -

193
00:11:57,373 --> 00:11:58,541
.كمثلث

194
00:11:58,624 --> 00:12:01,252
لن تستخدم نصف الأشياء
التي يعلمونها إياها هناك

195
00:12:01,335 --> 00:12:03,504
.وأنت لم تأبه قط بشأن علم المثلثات

196
00:12:03,588 --> 00:12:07,175
المثلث الوحيد الذي كنت مهتماً به
.هو المثلث الذي أملكه تحت بنطالي

197
00:12:07,258 --> 00:12:09,802
.أمي، رباه -
.رباه -

198
00:12:09,886 --> 00:12:11,053
.اتبعي قلبك

199
00:12:11,137 --> 00:12:14,515
اسمعي، تحبين كتابة الشعر؟
.ربما عليك فعل ذلك

200
00:12:14,599 --> 00:12:17,101
أتقولين إنه يجدر بي ترك المدرسة
وأصبح شاعرة؟

201
00:12:17,185 --> 00:12:21,480
.لا، لا أحد يقول ذلك -
.هذا تماماً ما أقوله -

202
00:12:21,564 --> 00:12:24,817
.عيشي أفضل حياتك -
ما الذي يحدث الآن؟ -

203
00:12:26,986 --> 00:12:29,488
،ما يحدث الآن هو أنك معاقبة
.لذا اذهبي إلى غرفتك

204
00:12:29,572 --> 00:12:31,365
.شكراً لك، الآن أفهم

205
00:12:34,535 --> 00:12:37,872
.لا يمكنك مواصلة التصرف بهذه الطريقة -
تقصد بأن أكون على سجيتي؟-

206
00:12:37,955 --> 00:12:40,666
أعلم أنك تريدين فعل ما تريدينه الآن

207
00:12:40,750 --> 00:12:42,919
.لكن لست متأكداً أن العائلة ستصمد خلال ذلك

208
00:12:53,304 --> 00:12:54,388
مرحباً؟

209
00:12:55,097 --> 00:12:58,809
سيدة "هاموند"، ماذا تفعلين هنا؟
هل تودين قطعة بسكويت؟

210
00:12:58,893 --> 00:13:01,229
.كان بابك الأمامي مفتوحاً، ولا، شكراً لك

211
00:13:01,312 --> 00:13:05,024
اسمع، أريد التحدث مع شخص
.وأنت الأقرب إلى الخبرة ممن أعرف

212
00:13:05,733 --> 00:13:08,444
.شكراً لك، تفضلي بالجلوس

213
00:13:11,906 --> 00:13:13,658
.هذا الصباح، شعرت بحالة رائعة

214
00:13:13,741 --> 00:13:16,535
كنت أشجع الجميع ليعيشوا أفضل حياتهم

215
00:13:16,619 --> 00:13:19,622
لكنني أخبرت "آبي" للتو أن تترك المدرسة

216
00:13:19,705 --> 00:13:23,084
."وقبل ذلك، كدت أقتل المدير "نوفاك

217
00:13:23,167 --> 00:13:26,712
،نعم، السيطرة على الانفعالات
.سمة لا يمتلكها الأموات الأحياء

218
00:13:26,796 --> 00:13:28,714
علي فعل شيء
...لأنني لا أستطيع أن أكون مثل

219
00:13:31,300 --> 00:13:34,470
.آسفة -
...لا بأس، لم أتبول، فذلك عندما -

220
00:13:34,553 --> 00:13:38,474
أتظن أنه من الممكن أن يكون لدي أي سيطرة؟

221
00:13:38,557 --> 00:13:41,143
.لا يمكننا تجاهل حقيقة أساسية

222
00:13:41,227 --> 00:13:43,604
.الأموات الأحياء يُقادون تماماً بملذاتهم

223
00:13:43,688 --> 00:13:47,024
لكن إن لم أتمكن من السيطرة على نفسي
.فحينها أخاطر بكل ما يهم بالنسبة لي

224
00:13:47,108 --> 00:13:48,567
.لا تستطيعين تغيير طبيعتك

225
00:13:48,651 --> 00:13:50,444
.لكن ينبغي لي ذلك -
.ربما تستطيعين -

226
00:13:50,528 --> 00:13:51,737
أتظن ذلك؟ -
.لا -

227
00:13:51,821 --> 00:13:54,198
.لكن قد أخسر عائلتي -
.إذاً عليك أن تتغيري -

228
00:13:54,282 --> 00:13:55,825
.قلت إنه لا يمكنني -
.لا يمكنك -

229
00:13:55,908 --> 00:13:57,535
.وتقول إنه ينبغي لي -
.ينبغي لك -

230
00:13:59,161 --> 00:14:03,165
تقول إنني بحاجة إلى تغيير طبيعتي
.لكن ذلك مستحيل

231
00:14:05,793 --> 00:14:06,919
.نعم

232
00:14:08,212 --> 00:14:10,381
.من الناحية الأخرى، ربما لا شيء مستحيل

233
00:14:10,464 --> 00:14:14,093
من كان ليتوقع أن أخطبوطاً وقطة سيغرمان؟

234
00:14:15,386 --> 00:14:18,222
،إنه على "يوتيوب"، يجب أن تشاهديه
.سيمنحك أملاً

235
00:14:25,146 --> 00:14:26,397
.لا

236
00:14:27,523 --> 00:14:28,524
.مهلاً

237
00:14:37,116 --> 00:14:39,744
آسف، هل أردت واحدة؟

238
00:14:44,707 --> 00:14:46,375
.تعلمين، اعتدت التغيب عن المدرسة

239
00:14:49,337 --> 00:14:51,422
.كانت حياتي المنزلية مثيرة للتحديات أيضاً

240
00:14:51,505 --> 00:14:52,798
حقاً؟

241
00:14:52,882 --> 00:14:56,302
هل أكلت الجدة "جيني" نصف رجل
ودفنت الباقي منه في الصحراء؟

242
00:14:56,385 --> 00:15:00,431
لا، لكنها ذات مرة جعلت بائع خضار
يبكي بسبب رأس خس

243
00:15:00,514 --> 00:15:02,433
.وكانت تلك شخصيتها العامة

244
00:15:04,602 --> 00:15:06,020
كيف تعاملت مع الأمر؟

245
00:15:07,980 --> 00:15:11,359
جمعت بطاقات البيسبول، وطليت أكواز الصنوبر

246
00:15:11,442 --> 00:15:13,861
وأحياناً كنت أذهب إلى الغابات
.وأصرخ على الطيور

247
00:15:16,113 --> 00:15:17,156
صرخت على الطيور؟

248
00:15:17,239 --> 00:15:21,535
لم يكن لدينا المال للذهاب إلى معالج
"والصراخ على الناس كان عمل الجدة "جيني

249
00:15:21,619 --> 00:15:22,995
...وعندما كبرت في السن

250
00:15:24,997 --> 00:15:26,248
ماذا؟

251
00:15:27,833 --> 00:15:28,668
ماذا؟

252
00:15:46,519 --> 00:15:47,895
.كان ذلك جنونياً

253
00:15:47,978 --> 00:15:51,524
حصلت على دراجة عندما كنت في الـ 16
.ولم أصرخ على طير مجدداً

254
00:15:51,607 --> 00:15:52,942
.يمكنني معرفة السبب

255
00:15:53,025 --> 00:15:55,778
أكانت دراجتك بروعة دراجة "ريك"؟ -
.كانت جميلة بالفعل-

256
00:15:55,861 --> 00:15:58,406
."تريمبوف دايتونا 83"

257
00:15:58,489 --> 00:16:01,701
أما زلت تمتلكها؟ -
...نعم، أحتفظ بها في مخزن -

258
00:16:01,784 --> 00:16:04,954
.رباه، أريد رؤيتها -
.لا -

259
00:16:05,037 --> 00:16:08,165
.إنها الآن مجرد كومة من الخردة الصدئة

260
00:16:11,711 --> 00:16:12,753
.انظري إلى هذا المشهد

261
00:16:15,089 --> 00:16:18,008
اعتدت إحضار أمك إلى هنا
.عندما كنا في الثانوية

262
00:16:18,092 --> 00:16:20,428
لقد نحتنا أول حرف من اسمينا
.على المقعد الخشبي ذاك

263
00:16:21,971 --> 00:16:24,223
.كان المكان مجرد مساحة مفتوحة حينها

264
00:16:24,306 --> 00:16:26,392
.كم تتغير الأشياء

265
00:16:28,811 --> 00:16:30,271
أما زالت أمي تستطيع أن تحب؟

266
00:16:30,938 --> 00:16:33,816
.ماذا؟ بالطبع تستطيع -
هل أنت متأكد؟ -

267
00:16:35,151 --> 00:16:38,070
.نعم -
.هذه ابتسامة غريبة -

268
00:16:39,488 --> 00:16:42,074
.أنا أصاب بالهلع -
.أنا أصاب بالهلع أيضاً -

269
00:16:42,158 --> 00:16:44,535
.إنه غريب -
.إنه غريب جداً -

270
00:16:44,618 --> 00:16:48,247
منذ أسبوع، نظمت الباستا عبر أوقات الطهي
.ولم تدعني آكل المقرمشات في غرفة الجلوس

271
00:16:48,330 --> 00:16:50,291
.الثلاثاء، شنقت ديكاً

272
00:16:50,374 --> 00:16:52,793
منذ أسبوعين، صنعت لي
بطاقات التهجئة لاختبار الكفاءة

273
00:16:52,877 --> 00:16:54,754
.والآن لم تعد تبالي إن ذهبت إلى المدرسة

274
00:16:54,837 --> 00:16:57,631
أعلم، ما الذي يحدث بحق السماء؟ -
.أعلم -

275
00:17:00,009 --> 00:17:05,097
أقصد...هل ماتت أمي عندما ماتت؟

276
00:17:10,144 --> 00:17:12,521
.أتمنى لو لدي المزيد من الأجوبة حبيبتي

277
00:17:18,152 --> 00:17:21,405
أعلم أن الأشياء ربما تغيرت منذ كنت هنا
...أيام الثانوية لكن

278
00:17:23,032 --> 00:17:24,241
.ما زال المكان جميلاً

279
00:17:26,994 --> 00:17:28,496
.نعم، إنه كذلك

280
00:17:30,956 --> 00:17:34,210
.هيا، أمك في انتظارنا في معرض العلوم

281
00:17:34,293 --> 00:17:36,796
مهلاً، أين حفرتما أول حرف من اسميكما؟

282
00:17:41,091 --> 00:17:42,092
.ها هما

283
00:17:44,386 --> 00:17:45,429
.هذا جميل

284
00:17:45,513 --> 00:17:50,643
،إنه هنا منذ أكثر من 20 عاماً
.بالطبع، العمل الفني حوله جديد

285
00:17:55,147 --> 00:17:57,399
أهلاً بعلماء المستقبل"
"(ثانوية (سانتا كلاريتا"

286
00:17:57,483 --> 00:17:59,318
.يسرني لقاؤكم

287
00:18:02,488 --> 00:18:04,448
ذات يوم سيصنع امرأة من مواد لينة

288
00:18:04,532 --> 00:18:06,200
.ولن يخرج من غرفته أبداً

289
00:18:07,076 --> 00:18:08,118
.لم تلمسي المارغريتا

290
00:18:12,915 --> 00:18:14,166
.هذا الكثير من التيكيلا

291
00:18:14,250 --> 00:18:18,379
منذ اكتشافي هذه الحيلة الصغيرة
وأنا أفضل أم على الإطلاق

292
00:18:18,462 --> 00:18:21,090
.كما أنني أستعد لمسألة عمل لاحقاً

293
00:18:21,173 --> 00:18:22,883
الليلة؟ -
.نعم -

294
00:18:22,967 --> 00:18:25,052
ساعات مندوب الأدوية مرنة للغاية

295
00:18:25,135 --> 00:18:27,388
لهذا كثيرات منا لديهن الوقت
."للذهاب إلى "العازب

296
00:18:30,224 --> 00:18:34,645
.لا، انظري إليه، ملك لا شيء

297
00:18:35,563 --> 00:18:37,314
.نعم، أهلاً إلى أرضي"

298
00:18:37,398 --> 00:18:43,112
،أنا عظيم، أنا سائح جنس
أجول العالم بأسره

299
00:18:43,737 --> 00:18:45,781
.أدفع بسخاء مقابل الجنس

300
00:18:47,783 --> 00:18:50,244
".أنا حالياً أخرج الريح

301
00:18:53,414 --> 00:18:55,958
.مرحباً! أيها السافل المخصي

302
00:18:57,918 --> 00:19:00,170
.إريك" نجم المعرض" -
.نعم -

303
00:19:00,254 --> 00:19:02,798
،لا أعلم من أين ورث ذلك
والده كان غبياً جداً

304
00:19:02,882 --> 00:19:04,174
.أقصد غبي من ناحية بريئة

305
00:19:06,886 --> 00:19:09,096
."سيدة "هاموند -
."المدير "نوفاك -

306
00:19:09,179 --> 00:19:11,473
.أعتذر بشأن سير الأمور هذا الصباح

307
00:19:11,557 --> 00:19:14,143
.شكراً لك، اعتذارك مقبول

308
00:19:14,226 --> 00:19:16,896
.في الواقع لم أكن أعتذر -
.قلت للتو إنك تعتذر -

309
00:19:16,979 --> 00:19:20,190
.أعتذر بشأن الموقف الذي أثرته أنت

310
00:19:20,941 --> 00:19:24,153
أليس هناك ساعة بطاطس في مكان ما
تحتاج إلى انتباهك؟

311
00:19:25,404 --> 00:19:28,449
يجدر بك أن تكوني ممتنة
"لأنني لم أفصل "آبي

312
00:19:28,532 --> 00:19:30,200
في الواقع، ما زالت قد أفعل

313
00:19:30,284 --> 00:19:33,245
.وذلك يعتمد على ما ستقولين تالياً سيدتي

314
00:19:34,204 --> 00:19:36,373
.حسناً، أنا آسفة

315
00:19:38,083 --> 00:19:42,338
.يا سائح الجنس الذي يصدر الريح -
.تباً -

316
00:19:43,589 --> 00:19:45,966
أبلغي "آبي" ألا تزعج نفسها بالمجيء
.إلى المدرسة غداً

317
00:19:49,637 --> 00:19:50,638
.يا له من سافل

318
00:19:50,721 --> 00:19:52,640
.أمسكي هذه -
.حسناً -

319
00:19:54,350 --> 00:19:56,352
"مخرج"

320
00:20:05,819 --> 00:20:08,322
"السلوك هو كل شيء"

321
00:20:08,405 --> 00:20:10,824
."شيلا" -
."جول" -

322
00:20:10,908 --> 00:20:13,953
مرحباً، أنت هنا، أين "آبي"؟

323
00:20:14,036 --> 00:20:16,705
،أرادت الذهاب إلى خزانتها
.أريد إخبارك بأمر

324
00:20:19,416 --> 00:20:20,960
نعم؟ -
.أحبك -

325
00:20:22,419 --> 00:20:25,756
أحببتك منذ حفرنا أول حرف من اسمينا
.على ذلك المقعد الخشبي

326
00:20:25,839 --> 00:20:28,050
أحببتك على مدى الـ 19 سنة من زواجنا

327
00:20:28,133 --> 00:20:31,178
وسأحبك ما دمنا معاً

328
00:20:31,261 --> 00:20:35,015
.لذا كوني على سجيتك

329
00:20:35,933 --> 00:20:40,104
فقط لأن شيئاً تغير
.لا يعني أنك لم تعودي جميلة

330
00:20:51,407 --> 00:20:53,409
.هذا تماماً ما احتجت إلى سماعه

331
00:20:58,914 --> 00:21:00,290
.يا إلهي

332
00:21:05,504 --> 00:21:06,755
."يا "نوفاك

333
00:21:09,967 --> 00:21:11,969
أبي؟ -
.آبي"، عودي" -

334
00:21:12,052 --> 00:21:13,846
.لنبق الأمر بسيطاً

335
00:21:13,929 --> 00:21:16,473
آبي" تمر خلال أوقات عصيبة حالياً"

336
00:21:16,557 --> 00:21:19,018
لذا لن تفصلها لأنك إن فعلت

337
00:21:19,101 --> 00:21:20,561
.فسأجعل حياتك تعيسة

338
00:21:20,644 --> 00:21:23,397
أستطيع بيع منزلك، أستطيع أن أخفض
.سعر "زيلو" التقديري

339
00:21:23,480 --> 00:21:25,607
أستطيع إعادة استصلاح حيك
.ليصبح إسطبلاً للأحصنة

340
00:21:25,691 --> 00:21:28,610
.لدي كاتب عدل سيفعل أي شيء من أجلي

341
00:21:28,694 --> 00:21:32,823
أنا سمسارة ويمكنني تدميرك

342
00:21:32,906 --> 00:21:36,618
.كل ذلك يعتمد على ما ستقوله تالياً

343
00:21:40,831 --> 00:21:43,000
.أبلغي "آبي" بأنني سأراها في المدرسة غداً

344
00:21:47,212 --> 00:21:50,215
.حسناً إذاً، استمتع بأميستك

345
00:21:54,178 --> 00:21:56,805
.كنت شديدة جداً

346
00:21:56,889 --> 00:21:59,975
.أجل، فأنت طفلتي

347
00:22:03,604 --> 00:22:07,024
."حسناً، لنذهب ونتفقد عمل "إريك

348
00:22:09,234 --> 00:22:11,737
.لم لم تقتلي "نوفاك"؟ أنا لا أتذمر من ذلك

349
00:22:11,820 --> 00:22:13,655
طلبت مني أن أكون على سجيتي

350
00:22:13,739 --> 00:22:16,492
.وأنا لا أريد أن أفقد عائلتي

351
00:22:24,083 --> 00:22:26,543
.هيا يا حبيبي، سنتأخر -
.يا إلهي -

352
00:22:32,382 --> 00:22:33,801
"(ثانوية (سانتا كلاريتا"

353
00:22:33,884 --> 00:22:36,220
"أهلاً بعلماء المستقبل"

354
00:22:36,303 --> 00:22:37,805
.أيها المدير، انتظر -
.اتركني -

355
00:22:37,888 --> 00:22:39,264
هل أنت صربي؟ -
.دعني وشأني -

356
00:22:39,348 --> 00:22:41,099
"رأيت العلم، أعلم أنه لـ"صربيا

357
00:22:41,183 --> 00:22:42,476
.رأيته في أبحاثي -
.أفلت -

358
00:22:42,559 --> 00:22:44,353
هل تتحدث الصربية؟ -
.أنتم مجانين -

359
00:22:44,436 --> 00:22:46,772
هل تتحدث الصربية؟ -
لا، لكن جدتي تفعل -

360
00:22:46,855 --> 00:22:49,942
ويجدر أن تتركني لأنني أعيش معها
...وإن لم أعد إلى المنزل عند الـ8

361
00:22:50,025 --> 00:22:52,986
لا بأس، فأنا رجل راشد وأستطيع فعل
.ما يحلو لي، لكن رغم ذلك سأغادر

362
00:22:57,324 --> 00:22:59,660
.يجب أن أقابل جدتك

363
00:23:01,453 --> 00:23:04,331
.كيف الحال؟ حسناً

364
00:23:15,342 --> 00:23:19,721
مرحباً يا فتاة، أتذكرين فرصة العمل
التي أخبرتك عنها ليلة البارحة؟

365
00:23:19,805 --> 00:23:22,558
.لقد أتممت الصفقة -
رائع، مبيع ضخم؟ -

366
00:23:23,559 --> 00:23:28,272
.مبيع؟ لا، كانت الفرصة مضاجعة طبيب أورام

367
00:23:28,355 --> 00:23:29,898
ماذا؟ -
.نعم -

368
00:23:29,982 --> 00:23:32,150
نحن نتلاطف منذ أسابيع وأنت ألهمتني

369
00:23:32,234 --> 00:23:33,485
عيشي أفضل حياتك"، صحيح؟"

370
00:23:34,778 --> 00:23:36,321
.شكراً لك

371
00:23:37,030 --> 00:23:40,534
سيتأخر العملاء ربع ساعة
.لذا لا داعي للعجلة

372
00:23:41,451 --> 00:23:43,036
.إنها 3 أسابيع في شهر فبراير فحسب

373
00:23:43,120 --> 00:23:45,998
لا يمكنك المغادرة والالتحاق بجولة
.جون لاجند" فحسب"

374
00:23:46,081 --> 00:23:47,499
لكن قد تكون تلك فرصتي الأخيرة

375
00:23:47,583 --> 00:23:50,919
،بعدما رُزق هو و"كريسي" بطفل
.يريد "جون" أن يكون مع عائلته

376
00:23:51,003 --> 00:23:52,588
.إنه والد جيد

377
00:23:52,671 --> 00:23:56,049
لا تفعلين شيئاً كهذا
.من دون أن نتحدث بشأنه

378
00:23:56,133 --> 00:23:59,011
."أخبار جيدة يا "ريك -
.تباً -

379
00:23:59,678 --> 00:24:02,014
.وصلت سيارتك الـ"رانج روفر" مبكراً

380
00:24:02,097 --> 00:24:05,517
.أحتاج إلى توقيعك فحسب -
هل اشتريت سيارة جديدة؟ -

381
00:24:06,602 --> 00:24:08,979
ربما علينا الذهاب
.إلى المنزل باكراً، حسناً

382
00:24:14,401 --> 00:24:15,611
أنت السبب في كل هذا، صحيح؟

383
00:24:15,694 --> 00:24:18,655
إنهم راشدون، يمكنهم اتخاذ
.قراراتهم بأنفسهم

384
00:24:20,574 --> 00:24:23,201
ماذا أخبرته؟ -
.قد فحسب حبيبي -

385
00:24:23,911 --> 00:24:25,537
هؤلاء جيراننا

386
00:24:25,621 --> 00:24:28,248
...علينا أن نحافظ على العلاقات
."رباه، إنه "دان

387
00:24:28,332 --> 00:24:30,042
!"جول"

388
00:24:31,376 --> 00:24:33,795
ما زال الرذاذ الذي أعطيتك إياه على شرفتك

389
00:24:33,879 --> 00:24:37,174
.رش تلك النملات اللعينة

390
00:24:40,344 --> 00:24:43,764
.كسالى حقيرون، علي أن أهتم بكل هذا الحي

391
00:24:52,981 --> 00:24:54,608
.يا إلهي

