1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:25,293 --> 00:01:27,504
...مرحباً، أنا صديق حفيدك

3
00:01:28,129 --> 00:01:29,422
."المدير "نوفاك

4
00:01:29,506 --> 00:01:32,509
.لدي شيء باللغة الصربية أحتاج إلى ترجمته

5
00:01:32,592 --> 00:01:36,304
.قال إنك ربما تستطيعين مساعدتي -
.لا أعرف شيئاً عنك -

6
00:01:36,387 --> 00:01:41,184
لكنني أعرف عنك
.وأحضرت لك تذكاراً من الوطن

7
00:01:42,268 --> 00:01:45,104
."باكزي" -
الـ"باكزي" بولندي -

8
00:01:45,188 --> 00:01:48,942
.إنه طعام الفلاحين، اتركه خارجاً للطيور

9
00:01:51,236 --> 00:01:55,156
.أحضر الصندوق، سأستخدمه

10
00:02:08,920 --> 00:02:11,548
.لدي هذه المطبوعات

11
00:02:14,884 --> 00:02:16,845
.هذا ليس جيداً

12
00:02:16,928 --> 00:02:19,264
.ارمها خارجاً مع الخبز البولندي

13
00:02:19,347 --> 00:02:22,100
أريد أن أعرف ماذا تقول، أرجوك؟

14
00:02:22,183 --> 00:02:24,060
.سأحضر لك صندوقاً فارغاً آخر

15
00:02:26,479 --> 00:02:30,233
"تقول، "الإنسان يأكل الإنسان ليعيش

16
00:02:30,316 --> 00:02:33,903
."إنها قصة قرية "بوزيكا

17
00:02:33,987 --> 00:02:39,284
عندما كنت صغيرة كانوا يخبرون هذه القصة
.ليخيفوا الأطفال

18
00:02:39,367 --> 00:02:44,164
،قرية بأكملها تحولت إلى وحوش
الرجل يأكل زوجته

19
00:02:44,247 --> 00:02:46,207
.الأم تأكل طفلها

20
00:02:47,584 --> 00:02:50,628
.الميت يأكل حياً

21
00:02:50,712 --> 00:02:54,841
كان أبي يقول لي لو أسأت التصرف

22
00:02:54,924 --> 00:02:59,470
.سيرسلني إلى "بوزيكا" وسيأكلون وجهي

23
00:03:00,638 --> 00:03:03,308
أساليب مختلفة في التربية، صحيح؟

24
00:03:05,268 --> 00:03:08,563
هذا رأيي، حسناً، ما معنى هذه؟

25
00:03:09,564 --> 00:03:11,858
".من دون علاج، سيموت الإنسان"

26
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
مهلاً، هل هناك علاج؟ ما هو؟

27
00:03:14,986 --> 00:03:19,741
.من يعلم؟ الصورة من كتاب قديم جداً

28
00:03:19,824 --> 00:03:23,786
.العلاج في الكتاب ولكن الكتاب نادر جداً -
ألديك الكتاب؟ -

29
00:03:23,870 --> 00:03:26,372
هل لديك الـ"موناليزا"؟

30
00:03:29,542 --> 00:03:31,461
.لقد رمى أحدهم الدونات في الفناء

31
00:03:33,963 --> 00:03:35,381
ماذا تفعل هنا؟

32
00:03:35,465 --> 00:03:39,510
شعرت بالسوء حيال التوتر الذي نشب
بينك وبين زوجتي ذلك اليوم

33
00:03:39,594 --> 00:03:43,932
.لذا أحضرت لجدتك صندوقاً فارغاً

34
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
طلبت منكم الابتعاد عني

35
00:03:45,725 --> 00:03:49,145
."وها أنت الآن في منزلي مع "باكا

36
00:03:49,229 --> 00:03:50,563
.لم آكل أياً منها

37
00:03:51,648 --> 00:03:55,276
!جدتي -
.أندريه"، إنه فتى لطيف" -

38
00:03:55,360 --> 00:03:59,030
.أنا فتى لطيف لكن سأغادر الآن

39
00:04:00,156 --> 00:04:02,242
.رباه، ذلك الإيقاع علق في ذهني

40
00:04:08,122 --> 00:04:11,167
.وعندما بحثت عن "بوزيكا" عثرت على هذا

41
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
إنها صورة أخرى من الكتاب نفسه
.الذي أتت منه مطبوعاتنا

42
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
.هذه الصورة تُظهر أحدهم وهو يتلقى العلاج

43
00:04:16,130 --> 00:04:18,174
أتظن حقاً أن هناك علاجاً؟

44
00:04:19,592 --> 00:04:20,927
.نعم، الـ"باكا" قالت ذلك

45
00:04:21,010 --> 00:04:22,637
تشوباكا"؟" -
."لا، الـ"باكا -

46
00:04:22,720 --> 00:04:26,140
،باكا" تعني الجدة بالصربية"
.أنا أتعلم الكثير

47
00:04:26,224 --> 00:04:30,186
.تبدو مهووساً قليلاً حبيبي -
.أشعر بأنني مهووس بالفعل -

48
00:04:30,270 --> 00:04:33,356
،هذا مشوق، قد يكون هناك علاج
.ربما تأكلين البيتزا خلال أسبوع

49
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
ألا تريدين أن تُعالجي؟ -
.بالطبع أريد -

50
00:04:35,650 --> 00:04:40,697
،رغم أنني أحب الحالة التي أشعر بها
لدي طاقة لا نهاية لها

51
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
.وأنام ساعتين في الليلة وأنجز الكثير

52
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
.تأكلين الناس -
.أعلم -

53
00:04:46,119 --> 00:04:48,871
المسألة فقط أنني أشعر بالمزيد
من الثقة الآن

54
00:04:48,955 --> 00:04:50,873
.وعلاقتنا الجنسية مذهلة

55
00:04:50,957 --> 00:04:52,875
لا أعلم إن كان لهذا علاقة أيضاً

56
00:04:52,959 --> 00:04:55,044
لكن أستطيع ركن السيارة بشكل متوازي
.من أول مرة

57
00:04:55,128 --> 00:04:58,131
لكن تريدين أن تتعالحي، صحيح؟ -
تماماً -

58
00:04:58,923 --> 00:05:00,341
.على الأغلب

59
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
.تأكلين البشر

60
00:05:02,969 --> 00:05:06,264
.أعلم -
.لذا علينا إيجاد هذا الكتاب -

61
00:05:06,347 --> 00:05:08,516
هل نعلم اسمه حتى؟

62
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
إنه اسم صربي طويل ووفقاً لرسالة المجلس

63
00:05:11,686 --> 00:05:15,565
."يُترجم إلى "(بوزيكا)، لا تذهب إلى هناك

64
00:05:15,648 --> 00:05:17,942
هناك ذلك الرجل الذي يدعي امتلاكه
."واسمه "أنطون

65
00:05:18,026 --> 00:05:20,278
.إنه مشهور في عالم الخوارق

66
00:05:20,361 --> 00:05:22,405
هذه هي الصورة الوحيدة
.التي استطعت إيجادها له

67
00:05:23,990 --> 00:05:27,076
كنت أبحث عن سكين تقطيع جديد
.من أجل عيد الشكر

68
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
مئتان وأربعون دولاراً، استثمار كبير
.وما زلت أفكر بشأنه

69
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
ها هو

70
00:05:31,414 --> 00:05:34,959
،لا اسم عائلة، لا رقم هاتف
.فقط عنوان بريد إلكتروني غير فعال

71
00:05:36,044 --> 00:05:37,795
"لكنني سأعثر عليك يا "أنطون

72
00:05:37,879 --> 00:05:42,425
.ثم سأقرأ كتابك أيها السافل المختفي

73
00:05:43,509 --> 00:05:45,720
لدينا ذلك المعرض اليوم

74
00:05:45,803 --> 00:05:48,931
ربما عليك أخد اليوم إجازة
.ودعني أتولى الأمر

75
00:05:49,015 --> 00:05:50,266
ماذا؟

76
00:05:50,349 --> 00:05:53,895
المسألة هي أن الأمور متوترة جداً
في الفترة الأخيرة

77
00:05:53,978 --> 00:05:55,897
.وأنا قلقة بشأنك

78
00:05:55,980 --> 00:05:59,692
،ربما يجدر بك أخد وقت لنفسك
."أستطيع طلب المساعدة من "آبي

79
00:05:59,776 --> 00:06:02,987
أظن أن ذلك سيمنحني وقتاً
."للبحث عن هذا الرجل "أنطون

80
00:06:03,071 --> 00:06:08,451
،لا، لا تفعل أي شيء، اتفقنا؟ فقط استرخ
.أنا ميتة، يمكن للأمر الانتظار حتى الغد

81
00:06:08,534 --> 00:06:09,660
.حسناً

82
00:06:10,828 --> 00:06:12,747
.لا أعلم إن كنت أستطيع الاسترخاء

83
00:06:27,762 --> 00:06:29,972
مرحباً، أخيراً عثرت على بكرة اللف تلك
...من

84
00:06:30,056 --> 00:06:32,266
.أمي تأكل البشر -
."سبيس بولز"... -

85
00:06:32,350 --> 00:06:33,976
.غير مدرك أن تلك كانت أخبارك

86
00:06:34,060 --> 00:06:38,189
ذهبت إلى المخزن لأرى دراجة أبي القديمة
.وعثرت على نصف رجل أعمال في الثلاجة

87
00:06:39,524 --> 00:06:41,025
.لا بد أن ذلك كان مثيراً للانفعال

88
00:06:41,109 --> 00:06:42,610
هل أنت بخير؟ -
.كان غريباً جداً-

89
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
فتحتها متوقعة أن أجد المثلجات

90
00:06:44,278 --> 00:06:47,782
وبدلاً وجدت رجلاً ميتاً
.تعلو وجهه نظرة وكأنني فاجأته

91
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
آسف، لكن أمك ميتة حية
.وهكذا تسير تلك الأمور

92
00:06:54,747 --> 00:06:58,501
أعلم، لكنها أخبرتني أنها كانت ستأكل
فقط الدجاج واللحم النيئ

93
00:06:58,584 --> 00:07:01,420
وإنهما دائماً يُحدثان جلبة بشأن أن نكون
صادقين مع بعضنا بعضاً

94
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
.والآن أكتشف أنهما يكذبان علي

95
00:07:03,256 --> 00:07:05,800
.شخصياً، لا أمانع عندما تكذب أمي علي

96
00:07:05,883 --> 00:07:08,469
.أتمنى فقط لو أنها تفعل ذلك بطريقة أفضل

97
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
.انظري إلى هذا

98
00:07:11,431 --> 00:07:13,558
تدعي أنها بدأت صفاً جديداً
في رياضة الدراجة

99
00:07:13,641 --> 00:07:17,311
لكن فعلياً، هي تقيم علاقة
."مع رجل يُدعى "بوب

100
00:07:17,395 --> 00:07:18,604
.مستحيل -
.نعم -

101
00:07:18,688 --> 00:07:22,650
لقد ربطت هاتفها عن طريق الخطأ بحاسوبي
.لذا أستطيع أن أرى كل رسائلها النصية

102
00:07:22,733 --> 00:07:26,696
اليوم، نسخ "بوبي" ولصق كلمات أغنية
"ستيفي وندر"، "بارت تايم لوفر"

103
00:07:26,779 --> 00:07:29,907
.مما يبدو خاملاً وصحيحاً بدقة -
.عليك قول شيء لها -

104
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
.ذلك سيُشعرها بالخجل فحسب

105
00:07:31,242 --> 00:07:34,203
إنها تحاول حمايتي فحسب
.من أن أعرف أن زواجها فاشل

106
00:07:34,287 --> 00:07:35,746
ربما والدتك تحاول حمايتك

107
00:07:35,830 --> 00:07:38,291
.من أن تعرفي أنها آلة قتل شرسة

108
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
.لا إساءة، أظن ذلك رائعاً نوعاً ما

109
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
،ضعه بعيداً، سأدخل
.آبي"، لم أعلم أنك هنا"

110
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
.رباه، أمي -
.اهدأ، الجميع يفعلون ذلك -

111
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
حتى أمك، أتريدان بعض الوافلز؟

112
00:07:51,012 --> 00:07:53,764
نعم يا "آبي"، لقد مارست أمي العادة السرية
.ثم أعدت الوافلز

113
00:07:53,848 --> 00:07:56,184
أيجعلك ذلك جائعة؟ -
.لا، يجب أن أغادر -

114
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
في الواقع يجب أن أحل محل والدي
...في معرض

115
00:07:58,978 --> 00:08:01,647
ما خطب "جول"؟ -
."توقف يا "دان -

116
00:08:01,731 --> 00:08:04,775
.أظن أنه يأخد يوم عطلة -
.هذا مثير للاهتمام -

117
00:08:04,859 --> 00:08:07,153
،حقاً؟ ربما أنا قريبة جداً من ذلك
.أراكما لاحقاً

118
00:08:09,280 --> 00:08:13,159
.إذاً كنتما وحدكما في غرفتك والباب مغلق

119
00:08:13,242 --> 00:08:15,870
.لم يحدث شيئاً -
.بالطبع لم يحدث، فأنت أنت -

120
00:08:15,953 --> 00:08:18,664
هلا تدعه وشأنه يا "دان"؟
.إنه ينتظر لحظته المناسبة

121
00:08:18,748 --> 00:08:22,126
،حبيبي، هناك طعام في الثلاجة
.سأذهب لصف رياضة الدراجة مجدداً الليلة

122
00:08:23,127 --> 00:08:25,922
.جيد لك يا أمي، استمتعي على تلك الدراجة

123
00:08:27,089 --> 00:08:28,424
.لا تندمي

124
00:08:30,218 --> 00:08:32,178
"سأذهب إلى الجوار للتحدث إلى "جول
.بشأن أمر

125
00:08:32,261 --> 00:08:35,723
.رباه، ليس النمل مجدداً -
.لا، ليس النمل -

126
00:08:39,602 --> 00:08:42,897
لدي وقت كثير"

127
00:08:42,980 --> 00:08:46,609
لدي وقت كثير

128
00:08:46,692 --> 00:08:49,195
لدي وقت كثير

129
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
"...لدي وقت

130
00:08:56,994 --> 00:08:58,287
.نعم

131
00:09:02,625 --> 00:09:07,004
،لا، لا أريد، فأنا أجالس الطفلة
.لكن تستطيع نفخها في وجهي

132
00:09:09,924 --> 00:09:11,759
.تباً، أعطني إياها فحسب

133
00:09:11,842 --> 00:09:14,887
.إذاً، لدي سؤال يختص بالشرطة

134
00:09:14,971 --> 00:09:18,099
أيمكنك أن تبحث عن رجل
من خلال اسمه الأول فقط

135
00:09:18,182 --> 00:09:20,142
وبريد إلكتروني غير فعال؟

136
00:09:20,226 --> 00:09:23,354
أهذا الرجل يضاجع "شيلا"؟ -
ماذا؟ لا، لم تقول ذلك؟ -

137
00:09:23,437 --> 00:09:25,815
هناك سببان يجعلان أحدهم
:يطلب من شرطي العثور على أحد

138
00:09:25,898 --> 00:09:28,901
خيانة زوجة أو العثور على محفظة
ويريد إعادتها

139
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
وعادة ما يكون ذلك مجرد عذر
.للعثور عمن يضاجع الزوجة

140
00:09:32,822 --> 00:09:34,907
.إنها مسألة عمل

141
00:09:34,991 --> 00:09:37,868
كنت في "ستارباكس" وقال ذلك الرجل
إنه أراد شراء منزل

142
00:09:37,952 --> 00:09:41,122
بحديقة جميلة ولديه كلبان

143
00:09:41,205 --> 00:09:44,375
...كلب صغير يظن أنه كلب كبير

144
00:09:44,458 --> 00:09:47,253
أتعلم أمراً؟ أنا منتش جداً
.لكي ألفق كذبة الآن

145
00:09:48,421 --> 00:09:51,465
أيمكنك البحث عنه فحسب؟ -
.نعم، لا أبالي -

146
00:09:51,549 --> 00:09:52,592
.مرحباً أيها السيدان

147
00:09:52,675 --> 00:09:55,469
ماذا بحق السماء؟
.لا يمكنك دخول منزلي فحسب

148
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
.طرقت الباب وأحد لم يجب

149
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
على الأرجح لم تستطيعا سماعي
.بوجود كل هذا الحشيش

150
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
الماريجوانا" رائعة، صحيح؟"

151
00:10:02,101 --> 00:10:06,272
.أدخنها مع حبيبي الأسود وأقضي وقتاً مثيراً

152
00:10:09,108 --> 00:10:11,902
أي ردة فعل تتوقع رؤيتها الآن؟

153
00:10:11,986 --> 00:10:14,780
ظننت أن التحدث بتلك اللكنة
.يجعل كل شيء مضحكاً أكثر

154
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
.لقد استيقظت الطفلة، يجب أن أذهب

155
00:10:19,035 --> 00:10:23,205
...بربك يا رجل، لا تتركني هنا وحدي مع

156
00:10:23,289 --> 00:10:25,082
.من دونك -
دعه يذهب -

157
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
.لا نحتاج إليه لنستمتع

158
00:10:28,294 --> 00:10:31,213
إذاً ماذا تريد يا "دان"؟ -
كانت "آبي" عندنا -

159
00:10:31,297 --> 00:10:33,215
.أصبحت و"إريك" صديقين مقربين

160
00:10:33,299 --> 00:10:35,968
.نعم -
.وأنت و"ريك" صديقان مقربان -

161
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
.نعم -
.ليس لدي أصدقاء كُثر -

162
00:10:38,387 --> 00:10:41,307
ربما عليك مقابلة أشخاص باهتمامات
...متشابهة و

163
00:10:41,390 --> 00:10:43,142
."أعلم كيف تسير مسألة الأصدقاء يا "جول

164
00:10:43,225 --> 00:10:44,894
هل تكون صديقي؟

165
00:10:47,563 --> 00:10:48,564
.لا

166
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
.هذا يؤلم

167
00:10:52,818 --> 00:10:54,070
.أظن أن عليك إعادة الاعتبار

168
00:10:57,323 --> 00:10:58,699
.لا

169
00:10:59,408 --> 00:11:01,202
سيئ جداً

170
00:11:01,285 --> 00:11:05,915
.لأنك إن لم تصبح صديقي فحينها سينتهي أمرك

171
00:11:09,043 --> 00:11:11,045
"كوبي) للعقارات)"

172
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
"سمارت هوم"

173
00:11:16,300 --> 00:11:19,470
.قتلت ذبابة، كانت خصماً جديراً

174
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
هل تخبزين البسكويت؟

175
00:11:22,181 --> 00:11:26,602
لا، إنها خلاصة الفانيلا والزيوت العطرية
.مخبوزة في الفرن على حرارة 350 درجة

176
00:11:26,685 --> 00:11:29,939
،إنها خدعة سماسرة قديمة
.تجعل رائحة المنزل ذكية

177
00:11:30,022 --> 00:11:32,566
لم لا تخبزين البسكويت فحسب؟ -
.لأنها تسبب الفوضى -

178
00:11:32,650 --> 00:11:35,027
وأصدق مصادفة أن الأمريكان
.لديهم سكر كفاية في حميتهم

179
00:11:35,111 --> 00:11:38,072
.لكن هذه كذبة -
.ليست كذبة، إنها خدعة -

180
00:11:38,155 --> 00:11:39,198
ما الفرق؟

181
00:11:39,281 --> 00:11:42,743
واحدة بمثابة خطيئة وأخرى تسدد
.خدمة "سبوتيفاي" خاصتك

182
00:11:42,827 --> 00:11:44,912
ما مشكلتك؟ -
أردت بسكويتة صادقة يا أمي -

183
00:11:44,995 --> 00:11:47,373
.وأنت تمطرينني بكومة من الأكاذيب

184
00:11:48,624 --> 00:11:52,169
وكأنك مثالية جداً وأنت من تغيبت
.عن المدرسة الأسبوع الماضي

185
00:11:52,253 --> 00:11:54,130
.تباً، هذا ما كان يجدر بي قوله

186
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
،"أشكرك على الشطيرة يا "جول
.كانت لذيذة جداً

187
00:11:56,882 --> 00:11:59,051
.جعلت خصيتي ترتجفان

188
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
كنت أفكر بشدة محاولاً معرفة

189
00:12:01,220 --> 00:12:03,389
.كيف وصل ذلك الإصبع إلى حديقتي الخلفية

190
00:12:04,432 --> 00:12:06,517
...أحضر الجنائني لدي بعض مقصات التشذيب

191
00:12:06,600 --> 00:12:08,018
"جول"

192
00:12:08,102 --> 00:12:11,230
،"أعلم أن هذا إصبع "غاري ويست
.لقد أجريت فحص البصمة

193
00:12:11,313 --> 00:12:13,274
"أعلم أنك و"شيلا" عملتما مع "غاري

194
00:12:13,357 --> 00:12:16,235
"وأعلم أن "ليزا" رأت "غاري
يرقص مع زوجتك في النادي

195
00:12:16,318 --> 00:12:18,154
وهو يشد وسطها نحوه بإثارة

196
00:12:18,237 --> 00:12:19,572
."ثم اختفى "غاري

197
00:12:19,655 --> 00:12:22,825
.تباً، هذا أمر مزعج بالفعل

198
00:12:24,493 --> 00:12:27,121
.هناك أمر لا أعلمه

199
00:12:27,204 --> 00:12:29,206
كيف يستطيع جبان مثلك قتل أحدهم؟

200
00:12:29,290 --> 00:12:32,418
أقصد، رأيتك مرة تركض خلف
.سيارة لبيع المثلجات

201
00:12:33,252 --> 00:12:35,880
ماذا تريد يا "دان"؟ -
.أخبرتك، أريد أن نكون صديقين -

202
00:12:35,963 --> 00:12:37,047
.حسناً، نحن صديقان

203
00:12:37,131 --> 00:12:39,467
لنجلب المشروبات الباردة
."ونذهب إلى جبل "ماجيك

204
00:12:39,550 --> 00:12:43,721
إذاً هل ستعتقلني أم ماذا؟ -
.بالطبع لا يا صديقي -

205
00:12:43,804 --> 00:12:47,266
لكن بما أننا أصبحنا صديقين
.أحتاج إلى خدمة منك

206
00:12:47,349 --> 00:12:51,687
سأكون خارج البلدة لبضعة أيام
.في رحلة صيد كحجة غياب

207
00:12:51,770 --> 00:12:53,189
حجة غياب؟ -
.نعم -

208
00:12:53,272 --> 00:12:55,524
خلال غيابي، أريدك أن تقتل أحدهم
.من أجلي

209
00:12:55,608 --> 00:12:56,984
ماذا؟ -
...قلت -

210
00:12:57,067 --> 00:12:59,487
خلال غيابي، أريدك أن تقتل أحدهم"
".من أجلي

211
00:12:59,570 --> 00:13:02,740
"سمعتك يا "دان" وقلت "ماذا
.لأنني كنت مندهشاً

212
00:13:02,823 --> 00:13:04,950
.آسف لأنني أدهشتك

213
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
.ما زلت أريدك أن تقتل أحدهم من أجلي

214
00:13:08,579 --> 00:13:11,165
تخيلا العودة إلى المنزل بعد يوم عمل طويل

215
00:13:11,248 --> 00:13:13,876
لتشغلا نظام الصوت الجديد اللاسلكي

216
00:13:13,959 --> 00:13:17,546
مما يعني أنكما تستطيعان الاستماع
...من كل غرفة في المنزل، و

217
00:13:18,589 --> 00:13:21,258
.أنتما في ملاذكما الخاص

218
00:13:21,342 --> 00:13:24,094
."شيلا" -
...أنا في غرفة الجلوس -

219
00:13:24,178 --> 00:13:25,471
.قُضي علينا

220
00:13:25,554 --> 00:13:26,889
.مع العملاء...

221
00:13:28,724 --> 00:13:31,018
.مرحباً، أعذرا طريقة كلامي

222
00:13:31,101 --> 00:13:34,355
،تردنا عطاءات كثيرة على العقار
."أنا "جول هاموند

223
00:13:34,438 --> 00:13:37,566
هل صعدتما إلى الأعلى لتفقد
نظام الاستحمام ذات الرش باتجاهات متعددة؟

224
00:13:37,650 --> 00:13:39,860
.ليس بعد -
.حسناً، اصعدا إلى هناك -

225
00:13:41,237 --> 00:13:44,949
،الحمام الرئيسي في الأعلى
.في الأعلى مباشرة، ها أنتما

226
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
.جميل

227
00:13:46,116 --> 00:13:48,744
"عثر "دان" على إحدى أصابع "غاري
.في حديقتنا الخلفية

228
00:13:48,827 --> 00:13:50,538
.يا إلهي -
"يظن أنك و"غاري -

229
00:13:50,621 --> 00:13:52,873
.كنتما على علاقة وأنني اكتشفت الأمر فقتلته

230
00:13:53,791 --> 00:13:56,460
إذاً "دان" يفترض أنك قتلت "غاري"؟
.هذا تحيز جنسي

231
00:13:56,544 --> 00:13:58,921
.نعم، هذه هي المشكلة الكبيرة يا حبيبتي

232
00:13:59,004 --> 00:14:01,507
.دان" يبخس من قيمة أهم عطاء تقدمه المرأة"

233
00:14:01,590 --> 00:14:03,884
،أفهم المشكلة يا حبيبي
.إنها عدوانية بعض الشيء

234
00:14:03,968 --> 00:14:06,428
جميعنا موافقون أنه كاره للنساء

235
00:14:06,512 --> 00:14:09,431
.وهو أيضاً شرطي فاسد يبتزني لقتل أحدهم

236
00:14:09,515 --> 00:14:11,475
.لذا لا أعلم أين أصب جام غضبي

237
00:14:11,559 --> 00:14:13,727
يريدك أن تقتل أحدهم؟ لماذا؟

238
00:14:13,811 --> 00:14:16,230
.إنه تاجر مخدرات قتل مجموعة من الناس

239
00:14:16,313 --> 00:14:18,524
يواصل "دان" القبض عليه
والأخير يواصل الإفلات منه

240
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
والآن يريدني "دان" أن أكون
.القاتل الشخصي لديه

241
00:14:20,776 --> 00:14:21,777
.تباً

242
00:14:21,861 --> 00:14:23,779
!"آبي" -
."آبادابادو" -

243
00:14:26,866 --> 00:14:30,786
،الساعة 4 ودقيقة، انتهى وقت عرض المنزل
.لنعد إلى المنزل. ليت هناك بسكويت حقيقي

244
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
.أتى ثنائي اليوم مع أظرف توأمين

245
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
.أحب التوائم -
.صبي وبنت -

246
00:14:40,880 --> 00:14:42,756
.النوع الأفضل

247
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
"منزل معروض"

248
00:14:44,967 --> 00:14:49,179
عزيزتي، هل تمانعين النزول
وجلب تلك اللافتة من أجلنا؟

249
00:14:49,263 --> 00:14:51,557
.لكن حينها سأفوت الحديث الممتع عن التوأم

250
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
ربما علينا مواصلة القيادة

251
00:14:57,897 --> 00:15:00,524
نذهب إلى المنزل ونحزم متاعنا
.ولا نعود أبداً

252
00:15:00,608 --> 00:15:03,819
هذا جنوني، لا يمكننا الهرب، إلى أين سنذهب؟

253
00:15:03,903 --> 00:15:06,322
.لدينا أسهم كثيرة في منزلنا

254
00:15:06,405 --> 00:15:09,783
.نعم، لم أفكر بشأن الأسهم، أنا وحش

255
00:15:09,867 --> 00:15:13,162
.خطرت لي فكرة، ربما نستطيع إنجاح هذا

256
00:15:14,455 --> 00:15:15,956
أتريدين قتل أحدهم من أجل "دان"؟

257
00:15:16,040 --> 00:15:18,751
.سأحتاج إلى تناول الطعام وهذا رجل شرير

258
00:15:18,834 --> 00:15:21,420
.لا أريد أن أكون قاتل "دان" المستأجر

259
00:15:21,503 --> 00:15:24,089
أنا أقبل بكوني سمسار عقارات قاتل

260
00:15:24,173 --> 00:15:27,718
والشيء الوحيد الذي يعجبني بهذه المهنة
.هو أنني أستطيع أن أكون رئيس نفسي

261
00:15:28,969 --> 00:15:31,764
.مرحباً -
.شكراً لك عزيزتي -

262
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
ماذا يحصل؟ -
.العشاء -

263
00:15:34,433 --> 00:15:36,101
.نحن نتحدث عما سنعده للعشاء

264
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
.يريد والدك الدجاج وأنا أريد اللحم

265
00:15:38,479 --> 00:15:41,774
يا إلهي، كيف ستُحل هذه المسألة؟

266
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
عزيزتي، هل تمانعين جلب تلك أيضاً؟

267
00:15:44,526 --> 00:15:45,402
.نعم

268
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
.فهمت، لم يكن ذلك سؤالاً حقيقياً

269
00:15:53,535 --> 00:15:56,497
آبي" تتصرف بغرابة مؤخراً، هل لاحظت؟"

270
00:15:56,580 --> 00:15:58,332
.لا، كان يوماً حافلاً

271
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
ذهبت إلى النادي وأضعت هاتفي النقال

272
00:16:00,417 --> 00:16:03,212
.وصحيح، ثم طلب "دان" مني أن أقتل قاتلاً

273
00:16:03,295 --> 00:16:06,465
.فهمت، لا تريد فعل هذا -
.شكراً لك -

274
00:16:06,548 --> 00:16:09,468
.ولهذا يسرني أن أنفذ ذلك بنفسي

275
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
أنت تبلي جيداً بأبحاثك والمكتبات

276
00:16:13,764 --> 00:16:17,267
.وأنا أبلي جيداً في التسلل وقتل الأشخاص

277
00:16:17,351 --> 00:16:21,021
.لكلينا نقاط قوتنا، يا لنا من فريق

278
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
.نعتني "دان" بالجبان اليوم

279
00:16:24,441 --> 00:16:26,402
.هذا يشعرني...بشيء ما

280
00:16:26,485 --> 00:16:28,654
.ذلك لم يكن ما قصدته

281
00:16:28,737 --> 00:16:31,073
كنت أقول إنني أعلم أنك لا تريد مرافقتي

282
00:16:31,156 --> 00:16:35,744
عندما أذهب...للتسوق للعشاء
.لذا سأذهب وحدي

283
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
.لا، لا بأس

284
00:16:37,955 --> 00:16:40,624
لا تعجبني رحلة التسوق تلك التي تقترحينها

285
00:16:40,708 --> 00:16:43,419
.لكن أستطيع تحملها كلياً لذا سأساعدك

286
00:16:43,502 --> 00:16:48,048
فأي نوع من الرجال سأكون
إن أرسلتك إلى البقالة وحدك؟

287
00:16:48,132 --> 00:16:51,510
حسناً، أحب أن تكون شريكي في التسوق
.لذا شكراً لك

288
00:16:53,137 --> 00:16:55,764
.لا بد أن عهود زواجكما كانت رائعة

289
00:17:02,479 --> 00:17:03,605
.لا أستطيع فعل ذلك أكثر

290
00:17:04,606 --> 00:17:06,442
لا أستطيع منع نفسي من قول شيء لوالدي

291
00:17:06,525 --> 00:17:08,402
.بينما أعرف أنهما يكذبان علي

292
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
.مرحباً

293
00:17:10,779 --> 00:17:14,033
،أريد فقط قول، "كفا عن الكذب
أعلم أن ذلك اللحم الذي تتسوقانه

294
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
".كان يرتدي سروالاً ذات مرة

295
00:17:15,659 --> 00:17:18,871
أيفترض أن أدعي إلى الأبد
بأنني أجهل أنهما يقتلان الناس؟

296
00:17:18,954 --> 00:17:22,166
الأمر صعب، لكن من ناحية أخرى
يحبانك ويحاولان حمايتك

297
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
...ومن ناحية أخرى

298
00:17:25,085 --> 00:17:28,338
.رائحتك تشبه جوز الهند -
أظن إن كنت تحب أحدهم -

299
00:17:28,422 --> 00:17:31,341
فعليك أن تكون صادقاً كلياً معه

300
00:17:31,425 --> 00:17:32,509
.مهما كان الثمن

301
00:17:35,137 --> 00:17:37,014
...سأخبرهما أنني أعلم لأن

302
00:17:38,390 --> 00:17:40,976
...إريك"، أنا آسفة"

303
00:17:41,060 --> 00:17:42,478
.لا بأس

304
00:17:42,561 --> 00:17:45,689
أنا أمر بالكثير الآن
...ولا أستطيع التورط مع أحد

305
00:17:45,773 --> 00:17:47,816
.آبي"، فهمت، أنت لست مهتمة بي"

306
00:17:47,900 --> 00:17:49,359
...هذا ليس -
.لا، حقاً، لا بأس -

307
00:17:49,443 --> 00:17:52,488
كنت أحاول أن أثبت وجهة نظري
.لأنك لست معجبة بي

308
00:17:52,571 --> 00:17:54,782
لكنك كذبت لتحميني حتى لا أتأذى

309
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
مثلما يفعل والديك معك

310
00:17:56,450 --> 00:18:00,287
ولم أتأذى لأن تلك كانت ممارسة خطابية
.لإثبات وجهة نظر

311
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
.حسناً

312
00:18:03,290 --> 00:18:06,251
...لا، أفهم ما تقول بشأن

313
00:18:06,335 --> 00:18:07,503
.نعم، رائع

314
00:18:08,504 --> 00:18:13,717
آسفة إن أحرجتك من خلال التفكير
.بأنك أردت تقبيلي

315
00:18:13,801 --> 00:18:15,094
.أنا أحرج؟ بربك

316
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
أنت تنظرين إلى شاب تبول
في بذلة الأسد الجبان

317
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
.في مسرحية الصف الثالث

318
00:18:19,765 --> 00:18:22,684
لحسن الحظ أن ذلك تناسب مع الشخصية
.فتبين أنه اختيار تمثيلي قوي

319
00:18:22,768 --> 00:18:25,604
."صحيح، بالطبع، إلى اللقاء "إريك -
.إلى اللقاء -

320
00:18:27,898 --> 00:18:28,941
."لوكي هايس"

321
00:18:29,024 --> 00:18:34,488
.سرقة، حرق، قتل

322
00:18:34,571 --> 00:18:36,365
وانتحال صفة حارس غابة

323
00:18:36,448 --> 00:18:38,200
.والقائمة تمتد وتمتد

324
00:18:38,283 --> 00:18:41,328
يقول "دان" إنه سيكون في شقته
.بعد الساعة الـ 11

325
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
.أكره الأكل في وقت متأخر

326
00:18:43,455 --> 00:18:46,125
نعم، كثيرة الأشياء غير المثالية
.في هذه الحالة

327
00:18:46,208 --> 00:18:50,129
إذاً كيف سننقل الجثة من شقته إلى ثلاجتنا؟

328
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
.سيكون هناك الكثير من الدم

329
00:18:57,219 --> 00:19:00,222
.علينا أن نلفه في شيء لا يُسرب

330
00:19:04,768 --> 00:19:08,480
علينا أن ننقله إلى السيارة بواسطة شيء
.لا يثير أي شك

331
00:19:10,399 --> 00:19:12,943
.بوجود جثة في داخله سيكون الصندوق ثقيلاً

332
00:19:13,026 --> 00:19:15,112
.إذاً لن نحمله

333
00:19:15,195 --> 00:19:17,656
.لا شيء أكثر إثارة من رجل وعربته

334
00:19:17,739 --> 00:19:20,409
.مرحباً أيتها العربة -
.حسناً، انتهى الأمر -

335
00:19:24,079 --> 00:19:26,290
أهذا كل شيء؟ -
هل نحضر سلاحاً؟ -

336
00:19:27,541 --> 00:19:29,084
.أنا السلاح

337
00:19:29,168 --> 00:19:30,836
.أحدهم يتمتع بالجرأة

338
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
.لدي عنصر المفاجأة

339
00:19:32,379 --> 00:19:37,050
لا أحد يتوقع من سيدة سمسارة صغيرة الحجم
.أن تقفز على ظهره وتقطع حنجرته

340
00:19:37,134 --> 00:19:40,179
.إضافة، هناك شيء أستمتع به بشأن القتل

341
00:19:40,262 --> 00:19:42,931
حقاً؟ -
.نعم، وكأنها فورة نشاط -

342
00:19:43,015 --> 00:19:45,267
أشعر وكأنني أمنح جسدي شيئاً يحتاج إليه

343
00:19:45,350 --> 00:19:47,436
.بطريقة شديدة وقوية

344
00:19:47,519 --> 00:19:51,481
أهو شعور جنسي؟ -
.ليس جنسياً -

345
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
.علينا الذهاب

346
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
.انتظر، سأعود على الفور

347
00:20:07,915 --> 00:20:11,251
!أنت، ابتعد عن طريقي

348
00:20:12,586 --> 00:20:15,255
...حسناً، أليس ذلك أشنع

349
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
.مرحباً

350
00:20:23,138 --> 00:20:25,098
لوكي هايس"؟" -
ماذا تريدان؟ -

351
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
.هذا يوم حظك

352
00:20:26,266 --> 00:20:28,185
"جول" و"شيلا هاموند"
."من "(كوبي) للعقارات

353
00:20:28,268 --> 00:20:31,188
هل كنت تعلم أنه تم شراء مبناك مؤخراً

354
00:20:31,271 --> 00:20:34,650
من قبل أكبر مطور عمارات
في "كاليفورنيا الجنوبية"؟

355
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
.رباه

356
00:20:36,151 --> 00:20:37,986
وما شأني أنا؟ -
.سؤال عظيم -

357
00:20:38,070 --> 00:20:41,365
شأنك هو أنه تم توكيلنا من قبل ذلك المطور

358
00:20:41,448 --> 00:20:45,118
لنقدم لك تسوية نقدية كبيرة
.مقابل تنازلك عن الإيجار الحالي

359
00:20:45,202 --> 00:20:46,370
!رباه

360
00:20:46,453 --> 00:20:48,330
."إنها فرصة تأتي مرة في العمر يا "لوكي

361
00:20:48,413 --> 00:20:49,456
ما رأيك؟

362
00:20:50,499 --> 00:20:51,917
هل نفتح الشمبانيا؟

363
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
"حدث الأمر نفسه مع قريبتي في "كوينز

364
00:20:55,420 --> 00:20:59,216
حصلت على الكثير من المال النقدي
.لدرجة أنها لم تعد تتحدث إلى عائلتنا

365
00:20:59,299 --> 00:21:00,842
.نعم، أريد ذلك

366
00:21:04,846 --> 00:21:06,223
.حسناً

367
00:21:06,306 --> 00:21:07,724
.سنجهز أوراق الاتفاق

368
00:21:08,976 --> 00:21:10,269
.بينما تحضر بعض الأكواب

369
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
.كؤوس شمبانيا إن كانت لديك -
.كؤوس -

370
00:21:14,189 --> 00:21:15,357
.ربما لدي منها

371
00:21:22,948 --> 00:21:25,993
هل نحن الثلاثة هنا فحسب؟

372
00:21:26,076 --> 00:21:28,537
.لا، لدي أفعى في غرفتي -
.هذا رائع -

373
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
.قد لا يكون لدي كؤوس، ظننت أن لدي

374
00:21:31,498 --> 00:21:33,083
.واصل البحث

375
00:21:33,166 --> 00:21:35,210
.أي أكواب مدببة ستفي بالغرض

376
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
.مذاقها ألذ في الأكواب الفخمة

377
00:21:41,967 --> 00:21:43,760
.أظن أن هذا بنطالك

378
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
.أظن أنك على حق

379
00:21:47,222 --> 00:21:48,932
...وجدت وحسب أكواب الشاردونيه

380
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
ما الذي يحدث؟

381
00:21:54,688 --> 00:21:57,482
.دعني أطمئنك بأن هذا طبيعي تماماً

382
00:21:57,566 --> 00:22:00,777
جزء من واجباتنا التفتيشية

383
00:22:00,861 --> 00:22:04,197
يجب فحص كل فتحات التهوئة

384
00:22:05,032 --> 00:22:07,701
...وإعادة تفقدها ثم أحياناً

385
00:22:13,040 --> 00:22:14,333
.أنا عالق

386
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
.تباً

387
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
.إليك مبلغ التأمين

388
00:22:35,395 --> 00:22:37,147
أي نوع من السماسرة أنت؟

389
00:22:37,230 --> 00:22:40,108
.سكني وإعلاني عند الطلب

390
00:22:51,745 --> 00:22:53,580
.سافل -
.عُد إلى هنا -

391
00:22:59,377 --> 00:23:01,004
.تباً

392
00:23:11,515 --> 00:23:12,808
.تباً

393
00:23:18,355 --> 00:23:19,731
.ابقي أرضاً

394
00:23:33,662 --> 00:23:34,830
.جبان

395
00:23:43,964 --> 00:23:45,465
.أنا آسف

396
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
.لم أستطع فعلها

397
00:23:47,592 --> 00:23:50,554
لا بأس يا عزيزي، هل أنت بخير؟

398
00:23:51,346 --> 00:23:53,265
...أنا بخير، أنا فقط

399
00:23:53,348 --> 00:23:54,474
.أنا بخير

400
00:23:54,558 --> 00:23:58,145
،حسناً، لقد رأى وجهينا
.لذا، علينا أن نطارده

401
00:24:01,439 --> 00:24:03,316
.ربما عضضته

402
00:24:03,400 --> 00:24:06,319
،أقصد، لا أعرف إن فعلت
كانت سلسلته سميكة جداً

403
00:24:06,403 --> 00:24:08,488
لكن إن عضضته، فهل سيصبح مثلي؟

404
00:24:08,572 --> 00:24:11,032
لا نعلم كيف ينتشر هذا
.فأنا لم أعض من قبل

405
00:24:11,116 --> 00:24:13,743
.لم أعضه، لم أتذوق أي دم

406
00:24:13,827 --> 00:24:15,787
هل لدي جلد على أسناني؟

407
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
جلبت سكيناً في حالة صار شيء بشكل خاطئ
.وقد حصل بالفعل

408
00:24:18,582 --> 00:24:20,333
...كان أمامي وأنا

409
00:24:21,710 --> 00:24:23,086
.لم أستطع قتله

410
00:24:23,170 --> 00:24:25,213
.عزيزي، لا بأس

411
00:24:25,297 --> 00:24:30,010
...لا، أحياناً أشعر بأنك "باتمان" و

412
00:24:30,093 --> 00:24:31,845
.روبن" مهم"

413
00:24:31,928 --> 00:24:35,807
"كنت سأقول أشعر بأنك "باتمان" و"روبن

414
00:24:35,891 --> 00:24:37,851
."وأنا "ألفريد

415
00:24:41,771 --> 00:24:43,690
.لن نعثر عليه، لنعد إلى المنزل

416
00:24:43,773 --> 00:24:46,193
ماذا سنخبر "دان"؟ -
.لا أعلم -

417
00:24:46,943 --> 00:24:50,906
أمامنا بضعة أيام قبل عودته من رحلة الصيد
.كحجة غياب

418
00:24:51,781 --> 00:24:56,411
سيكون كل شيء على ما يرام
.أنا بالكاد متأكدة من أنني لم أعضه

419
00:24:56,494 --> 00:24:59,956
.سنكون بخير -
.كلياً -

420
00:25:01,208 --> 00:25:02,209
.على الأغلب

421
00:25:08,840 --> 00:25:11,468
عزيزتي، هل حقيبتي في المطبخ؟

422
00:25:11,551 --> 00:25:12,886
...نعم، إنها

423
00:25:22,854 --> 00:25:24,481
.هنا

424
00:25:24,564 --> 00:25:27,359
آمل أننا لم نوقظك ليلة البارحة
.عندما عدنا إلى المنزل

425
00:25:27,442 --> 00:25:29,444
.كان الفيلم أطول مما ظننا

426
00:25:31,529 --> 00:25:35,033
هل كل شيء على ما يرام يا "آبي"؟
أهناك ما تريدين التحدث بشأنه؟

427
00:25:37,786 --> 00:25:40,497
.لا، كل شيء رائع

428
00:25:40,580 --> 00:25:41,623
.رائع

429
00:25:48,713 --> 00:25:50,715
.هاك -
.شكراً لك -

430
00:25:50,799 --> 00:25:51,841
.لا مشكلة

431
00:25:55,220 --> 00:25:58,139
."نُزل، مسبح"

432
00:26:04,646 --> 00:26:05,855
.خدمة الغرف

433
00:26:07,232 --> 00:26:08,984
.خدمة الغرف، أنا أنظف

434
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
.سأعود لاحقاً

