1
00:00:05,745 --> 00:00:07,664
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:25,033 --> 00:01:27,244
...مرحباً، أنا صديق حفيدك

3
00:01:27,869 --> 00:01:29,162
."المدير "نوفاك

4
00:01:29,246 --> 00:01:32,249
.لدي شيء باللغة الصربية أحتاج إلى ترجمته

5
00:01:32,332 --> 00:01:36,044
.قال إنك ربما تستطيعين مساعدتي -
.لا أعرف شيئاً عنك -

6
00:01:36,127 --> 00:01:40,924
لكنني أعرف عنك
.وأحضرت لك تذكاراً من الوطن

7
00:01:42,008 --> 00:01:44,844
."باكزي" -
الـ"باكزي" بولندي -

8
00:01:44,928 --> 00:01:48,682
.إنه طعام الفلاحين، اتركه خارجاً للطيور

9
00:01:50,976 --> 00:01:54,896
.أحضر الصندوق، سأستخدمه

10
00:02:08,660 --> 00:02:11,288
.لدي هذه المطبوعات

11
00:02:14,624 --> 00:02:16,585
.هذا ليس جيداً

12
00:02:16,668 --> 00:02:19,004
.ارمها خارجاً مع الخبز البولندي

13
00:02:19,087 --> 00:02:21,840
أريد أن أعرف ماذا تقول، أرجوك؟

14
00:02:21,923 --> 00:02:23,800
.سأحضر لك صندوقاً فارغاً آخر

15
00:02:26,219 --> 00:02:29,973
"تقول، "الإنسان يأكل الإنسان ليعيش

16
00:02:30,056 --> 00:02:33,643
."إنها قصة قرية "بوزيكا

17
00:02:33,727 --> 00:02:39,024
عندما كنت صغيرة كانوا يخبرون هذه القصة
.ليخيفوا الأطفال

18
00:02:39,107 --> 00:02:43,904
،قرية بأكملها تحولت إلى وحوش
الرجل يأكل زوجته

19
00:02:43,987 --> 00:02:45,947
.الأم تأكل طفلها

20
00:02:47,324 --> 00:02:50,368
.الميت يأكل حياً

21
00:02:50,452 --> 00:02:54,581
كان أبي يقول لي لو أسأت التصرف

22
00:02:54,664 --> 00:02:59,210
.سيرسلني إلى "بوزيكا" وسيأكلون وجهي

23
00:03:00,378 --> 00:03:03,048
أساليب مختلفة في التربية، صحيح؟

24
00:03:05,008 --> 00:03:08,303
هذا رأيي، حسناً، ما معنى هذه؟

25
00:03:09,304 --> 00:03:11,598
".من دون علاج، سيموت الإنسان"

26
00:03:13,016 --> 00:03:14,643
مهلاً، هل هناك علاج؟ ما هو؟

27
00:03:14,726 --> 00:03:19,481
.من يعلم؟ الصورة من كتاب قديم جداً

28
00:03:19,564 --> 00:03:23,526
.العلاج في الكتاب ولكن الكتاب نادر جداً -
ألديك الكتاب؟ -

29
00:03:23,610 --> 00:03:26,112
هل لديك الـ"موناليزا"؟

30
00:03:29,282 --> 00:03:31,201
.لقد رمى أحدهم الدونات في الفناء

31
00:03:33,703 --> 00:03:35,121
ماذا تفعل هنا؟

32
00:03:35,205 --> 00:03:39,250
شعرت بالسوء حيال التوتر الذي نشب
بينك وبين زوجتي ذلك اليوم

33
00:03:39,334 --> 00:03:43,672
.لذا أحضرت لجدتك صندوقاً فارغاً

34
00:03:43,755 --> 00:03:45,382
طلبت منكم الابتعاد عني

35
00:03:45,465 --> 00:03:48,885
."وها أنت الآن في منزلي مع "باكا

36
00:03:48,969 --> 00:03:50,303
.لم آكل أياً منها

37
00:03:51,388 --> 00:03:55,016
!جدتي -
.أندريه"، إنه فتى لطيف" -

38
00:03:55,100 --> 00:03:58,770
.أنا فتى لطيف لكن سأغادر الآن

39
00:03:59,896 --> 00:04:01,982
.رباه، ذلك الإيقاع علق في ذهني

40
00:04:07,862 --> 00:04:10,907
.وعندما بحثت عن "بوزيكا" عثرت على هذا

41
00:04:10,991 --> 00:04:13,785
إنها صورة أخرى من الكتاب نفسه
.الذي أتت منه مطبوعاتنا

42
00:04:13,868 --> 00:04:15,787
.هذه الصورة تُظهر أحدهم وهو يتلقى العلاج

43
00:04:15,870 --> 00:04:17,914
أتظن حقاً أن هناك علاجاً؟

44
00:04:19,332 --> 00:04:20,667
.نعم، الـ"باكا" قالت ذلك

45
00:04:20,750 --> 00:04:22,377
تشوباكا"؟" -
."لا، الـ"باكا -

46
00:04:22,460 --> 00:04:25,880
،باكا" تعني الجدة بالصربية"
.أنا أتعلم الكثير

47
00:04:25,964 --> 00:04:29,926
.تبدو مهووساً قليلاً حبيبي -
.أشعر بأنني مهووس بالفعل -

48
00:04:30,010 --> 00:04:33,096
،هذا مشوق، قد يكون هناك علاج
.ربما تأكلين البيتزا خلال أسبوع

49
00:04:33,179 --> 00:04:35,306
ألا تريدين أن تُعالجي؟ -
.بالطبع أريد -

50
00:04:35,390 --> 00:04:40,437
،رغم أنني أحب الحالة التي أشعر بها
لدي طاقة لا نهاية لها

51
00:04:40,520 --> 00:04:43,273
.وأنام ساعتين في الليلة وأنجز الكثير

52
00:04:44,107 --> 00:04:45,775
.تأكلين الناس -
.أعلم -

53
00:04:45,859 --> 00:04:48,611
المسألة فقط أنني أشعر بالمزيد
من الثقة الآن

54
00:04:48,695 --> 00:04:50,613
.وعلاقتنا الجنسية مذهلة

55
00:04:50,697 --> 00:04:52,615
لا أعلم إن كان لهذا علاقة أيضاً

56
00:04:52,699 --> 00:04:54,784
لكن أستطيع ركن السيارة بشكل متوازي
.من أول مرة

57
00:04:54,868 --> 00:04:57,871
لكن تريدين أن تتعالحي، صحيح؟ -
تماماً -

58
00:04:58,663 --> 00:05:00,081
.على الأغلب

59
00:05:00,165 --> 00:05:01,583
.تأكلين البشر

60
00:05:02,709 --> 00:05:06,004
.أعلم -
.لذا علينا إيجاد هذا الكتاب -

61
00:05:06,087 --> 00:05:08,256
هل نعلم اسمه حتى؟

62
00:05:08,339 --> 00:05:11,342
إنه اسم صربي طويل ووفقاً لرسالة المجلس

63
00:05:11,426 --> 00:05:15,305
."يُترجم إلى "(بوزيكا)، لا تذهب إلى هناك

64
00:05:15,388 --> 00:05:17,682
هناك ذلك الرجل الذي يدعي امتلاكه
."واسمه "أنطون

65
00:05:17,766 --> 00:05:20,018
.إنه مشهور في عالم الخوارق

66
00:05:20,101 --> 00:05:22,145
هذه هي الصورة الوحيدة
.التي استطعت إيجادها له

67
00:05:23,730 --> 00:05:26,816
كنت أبحث عن سكين تقطيع جديد
.من أجل عيد الشكر

68
00:05:26,900 --> 00:05:29,986
مئتان وأربعون دولاراً، استثمار كبير
.وما زلت أفكر بشأنه

69
00:05:30,070 --> 00:05:31,071
ها هو

70
00:05:31,154 --> 00:05:34,699
،لا اسم عائلة، لا رقم هاتف
.فقط عنوان بريد إلكتروني غير فعال

71
00:05:35,784 --> 00:05:37,535
"لكنني سأعثر عليك يا "أنطون

72
00:05:37,619 --> 00:05:42,165
.ثم سأقرأ كتابك أيها السافل المختفي

73
00:05:43,249 --> 00:05:45,460
لدينا ذلك المعرض اليوم

74
00:05:45,543 --> 00:05:48,671
ربما عليك أخد اليوم إجازة
.ودعني أتولى الأمر

75
00:05:48,755 --> 00:05:50,006
ماذا؟

76
00:05:50,089 --> 00:05:53,635
المسألة هي أن الأمور متوترة جداً
في الفترة الأخيرة

77
00:05:53,718 --> 00:05:55,637
.وأنا قلقة بشأنك

78
00:05:55,720 --> 00:05:59,432
،ربما يجدر بك أخد وقت لنفسك
."أستطيع طلب المساعدة من "آبي

79
00:05:59,516 --> 00:06:02,727
أظن أن ذلك سيمنحني وقتاً
."للبحث عن هذا الرجل "أنطون

80
00:06:02,811 --> 00:06:08,191
،لا، لا تفعل أي شيء، اتفقنا؟ فقط استرخ
.أنا ميتة، يمكن للأمر الانتظار حتى الغد

81
00:06:08,274 --> 00:06:09,400
.حسناً

82
00:06:10,568 --> 00:06:12,487
.لا أعلم إن كنت أستطيع الاسترخاء

83
00:06:27,502 --> 00:06:29,712
مرحباً، أخيراً عثرت على بكرة اللف تلك
...من

84
00:06:29,796 --> 00:06:32,006
.أمي تأكل البشر -
."سبيس بولز"... -

85
00:06:32,090 --> 00:06:33,716
.غير مدرك أن تلك كانت أخبارك

86
00:06:33,800 --> 00:06:37,929
ذهبت إلى المخزن لأرى دراجة أبي القديمة
.وعثرت على نصف رجل أعمال في الثلاجة

87
00:06:39,264 --> 00:06:40,765
.لا بد أن ذلك كان مثيراً للانفعال

88
00:06:40,849 --> 00:06:42,350
هل أنت بخير؟ -
.كان غريباً جداً-

89
00:06:42,433 --> 00:06:43,935
فتحتها متوقعة أن أجد المثلجات

90
00:06:44,018 --> 00:06:47,522
وبدلاً وجدت رجلاً ميتاً
.تعلو وجهه نظرة وكأنني فاجأته

91
00:06:50,984 --> 00:06:54,404
آسف، لكن أمك ميتة حية
.وهكذا تسير تلك الأمور

92
00:06:54,487 --> 00:06:58,241
أعلم، لكنها أخبرتني أنها كانت ستأكل
فقط الدجاج واللحم النيئ

93
00:06:58,324 --> 00:07:01,160
وإنهما دائماً يُحدثان جلبة بشأن أن نكون
صادقين مع بعضنا بعضاً

94
00:07:01,244 --> 00:07:02,912
.والآن أكتشف أنهما يكذبان علي

95
00:07:02,996 --> 00:07:05,540
.شخصياً، لا أمانع عندما تكذب أمي علي

96
00:07:05,623 --> 00:07:08,209
.أتمنى فقط لو أنها تفعل ذلك بطريقة أفضل

97
00:07:08,293 --> 00:07:09,294
.انظري إلى هذا

98
00:07:11,171 --> 00:07:13,298
تدعي أنها بدأت صفاً جديداً
في رياضة الدراجة

99
00:07:13,381 --> 00:07:17,051
لكن فعلياً، هي تقيم علاقة
."مع رجل يُدعى "بوب

100
00:07:17,135 --> 00:07:18,344
.مستحيل -
.نعم -

101
00:07:18,428 --> 00:07:22,390
لقد ربطت هاتفها عن طريق الخطأ بحاسوبي
.لذا أستطيع أن أرى كل رسائلها النصية

102
00:07:22,473 --> 00:07:26,436
اليوم، نسخ "بوبي" ولصق كلمات أغنية
"ستيفي وندر"، "بارت تايم لوفر"

103
00:07:26,519 --> 00:07:29,647
.مما يبدو خاملاً وصحيحاً بدقة -
.عليك قول شيء لها -

104
00:07:29,731 --> 00:07:30,899
.ذلك سيُشعرها بالخجل فحسب

105
00:07:30,982 --> 00:07:33,943
إنها تحاول حمايتي فحسب
.من أن أعرف أن زواجها فاشل

106
00:07:34,027 --> 00:07:35,486
ربما والدتك تحاول حمايتك

107
00:07:35,570 --> 00:07:38,031
.من أن تعرفي أنها آلة قتل شرسة

108
00:07:38,781 --> 00:07:41,159
.لا إساءة، أظن ذلك رائعاً نوعاً ما

109
00:07:41,242 --> 00:07:44,913
،ضعه بعيداً، سأدخل
.آبي"، لم أعلم أنك هنا"

110
00:07:44,996 --> 00:07:47,874
.رباه، أمي -
.اهدأ، الجميع يفعلون ذلك -

111
00:07:47,957 --> 00:07:50,668
حتى أمك، أتريدان بعض الوافلز؟

112
00:07:50,752 --> 00:07:53,504
نعم يا "آبي"، لقد مارست أمي العادة السرية
.ثم أعدت الوافلز

113
00:07:53,588 --> 00:07:55,924
أيجعلك ذلك جائعة؟ -
.لا، يجب أن أغادر -

114
00:07:56,007 --> 00:07:58,635
في الواقع يجب أن أحل محل والدي
...في معرض

115
00:07:58,718 --> 00:08:01,387
ما خطب "جول"؟ -
."توقف يا "دان -

116
00:08:01,471 --> 00:08:04,515
.أظن أنه يأخد يوم عطلة -
.هذا مثير للاهتمام -

117
00:08:04,599 --> 00:08:06,893
،حقاً؟ ربما أنا قريبة جداً من ذلك
.أراكما لاحقاً

118
00:08:09,020 --> 00:08:12,899
.إذاً كنتما وحدكما في غرفتك والباب مغلق

119
00:08:12,982 --> 00:08:15,610
.لم يحدث شيئاً -
.بالطبع لم يحدث، فأنت أنت -

120
00:08:15,693 --> 00:08:18,404
هلا تدعه وشأنه يا "دان"؟
.إنه ينتظر لحظته المناسبة

121
00:08:18,488 --> 00:08:21,866
،حبيبي، هناك طعام في الثلاجة
.سأذهب لصف رياضة الدراجة مجدداً الليلة

122
00:08:22,867 --> 00:08:25,662
.جيد لك يا أمي، استمتعي على تلك الدراجة

123
00:08:26,829 --> 00:08:28,164
.لا تندمي

124
00:08:29,958 --> 00:08:31,918
"سأذهب إلى الجوار للتحدث إلى "جول
.بشأن أمر

125
00:08:32,001 --> 00:08:35,463
.رباه، ليس النمل مجدداً -
.لا، ليس النمل -

126
00:08:39,342 --> 00:08:42,637
لدي وقت كثير"

127
00:08:42,720 --> 00:08:46,349
لدي وقت كثير

128
00:08:46,432 --> 00:08:48,935
لدي وقت كثير

129
00:08:49,978 --> 00:08:51,729
"...لدي وقت

130
00:08:56,734 --> 00:08:58,027
.نعم

131
00:09:02,365 --> 00:09:06,744
،لا، لا أريد، فأنا أجالس الطفلة
.لكن تستطيع نفخها في وجهي

132
00:09:09,664 --> 00:09:11,499
.تباً، أعطني إياها فحسب

133
00:09:11,582 --> 00:09:14,627
.إذاً، لدي سؤال يختص بالشرطة

134
00:09:14,711 --> 00:09:17,839
أيمكنك أن تبحث عن رجل
من خلال اسمه الأول فقط

135
00:09:17,922 --> 00:09:19,882
وبريد إلكتروني غير فعال؟

136
00:09:19,966 --> 00:09:23,094
أهذا الرجل يضاجع "شيلا"؟ -
ماذا؟ لا، لم تقول ذلك؟ -

137
00:09:23,177 --> 00:09:25,555
هناك سببان يجعلان أحدهم
:يطلب من شرطي العثور على أحد

138
00:09:25,638 --> 00:09:28,641
خيانة زوجة أو العثور على محفظة
ويريد إعادتها

139
00:09:28,725 --> 00:09:31,060
وعادة ما يكون ذلك مجرد عذر
.للعثور عمن يضاجع الزوجة

140
00:09:32,562 --> 00:09:34,647
.إنها مسألة عمل

141
00:09:34,731 --> 00:09:37,608
كنت في "ستارباكس" وقال ذلك الرجل
إنه أراد شراء منزل

142
00:09:37,692 --> 00:09:40,862
بحديقة جميلة ولديه كلبان

143
00:09:40,945 --> 00:09:44,115
...كلب صغير يظن أنه كلب كبير

144
00:09:44,198 --> 00:09:46,993
أتعلم أمراً؟ أنا منتش جداً
.لكي ألفق كذبة الآن

145
00:09:48,161 --> 00:09:51,205
أيمكنك البحث عنه فحسب؟ -
.نعم، لا أبالي -

146
00:09:51,289 --> 00:09:52,332
.مرحباً أيها السيدان

147
00:09:52,415 --> 00:09:55,209
ماذا بحق السماء؟
.لا يمكنك دخول منزلي فحسب

148
00:09:55,293 --> 00:09:56,961
.طرقت الباب وأحد لم يجب

149
00:09:57,045 --> 00:09:59,589
على الأرجح لم تستطيعا سماعي
.بوجود كل هذا الحشيش

150
00:09:59,672 --> 00:10:01,758
الماريجوانا" رائعة، صحيح؟"

151
00:10:01,841 --> 00:10:06,012
.أدخنها مع حبيبي الأسود وأقضي وقتاً مثيراً

152
00:10:08,848 --> 00:10:11,642
أي ردة فعل تتوقع رؤيتها الآن؟

153
00:10:11,726 --> 00:10:14,520
ظننت أن التحدث بتلك اللكنة
.يجعل كل شيء مضحكاً أكثر

154
00:10:17,065 --> 00:10:18,691
.لقد استيقظت الطفلة، يجب أن أذهب

155
00:10:18,775 --> 00:10:22,945
...بربك يا رجل، لا تتركني هنا وحدي مع

156
00:10:23,029 --> 00:10:24,822
.من دونك -
دعه يذهب -

157
00:10:24,906 --> 00:10:26,282
.لا نحتاج إليه لنستمتع

158
00:10:28,034 --> 00:10:30,953
إذاً ماذا تريد يا "دان"؟ -
كانت "آبي" عندنا -

159
00:10:31,037 --> 00:10:32,955
.أصبحت و"إريك" صديقين مقربين

160
00:10:33,039 --> 00:10:35,708
.نعم -
.وأنت و"ريك" صديقان مقربان -

161
00:10:35,792 --> 00:10:38,044
.نعم -
.ليس لدي أصدقاء كُثر -

162
00:10:38,127 --> 00:10:41,047
ربما عليك مقابلة أشخاص باهتمامات
...متشابهة و

163
00:10:41,130 --> 00:10:42,882
."أعلم كيف تسير مسألة الأصدقاء يا "جول

164
00:10:42,965 --> 00:10:44,634
هل تكون صديقي؟

165
00:10:47,303 --> 00:10:48,304
.لا

166
00:10:50,014 --> 00:10:51,265
.هذا يؤلم

167
00:10:52,558 --> 00:10:53,810
.أظن أن عليك إعادة الاعتبار

168
00:10:57,063 --> 00:10:58,439
.لا

169
00:10:59,148 --> 00:11:00,942
سيئ جداً

170
00:11:01,025 --> 00:11:05,655
.لأنك إن لم تصبح صديقي فحينها سينتهي أمرك

171
00:11:08,783 --> 00:11:10,785
"كوبي) للعقارات)"

172
00:11:12,870 --> 00:11:13,871
"سمارت هوم"

173
00:11:16,040 --> 00:11:19,210
.قتلت ذبابة، كانت خصماً جديراً

174
00:11:20,837 --> 00:11:21,838
هل تخبزين البسكويت؟

175
00:11:21,921 --> 00:11:26,342
لا، إنها خلاصة الفانيلا والزيوت العطرية
.مخبوزة في الفرن على حرارة 350 درجة

176
00:11:26,425 --> 00:11:29,679
،إنها خدعة سماسرة قديمة
.تجعل رائحة المنزل ذكية

177
00:11:29,762 --> 00:11:32,306
لم لا تخبزين البسكويت فحسب؟ -
.لأنها تسبب الفوضى -

178
00:11:32,390 --> 00:11:34,767
وأصدق مصادفة أن الأمريكان
.لديهم سكر كفاية في حميتهم

179
00:11:34,851 --> 00:11:37,812
.لكن هذه كذبة -
.ليست كذبة، إنها خدعة -

180
00:11:37,895 --> 00:11:38,938
ما الفرق؟

181
00:11:39,021 --> 00:11:42,483
واحدة بمثابة خطيئة وأخرى تسدد
.خدمة "سبوتيفاي" خاصتك

182
00:11:42,567 --> 00:11:44,652
ما مشكلتك؟ -
أردت بسكويتة صادقة يا أمي -

183
00:11:44,735 --> 00:11:47,113
.وأنت تمطرينني بكومة من الأكاذيب

184
00:11:48,364 --> 00:11:51,909
وكأنك مثالية جداً وأنت من تغيبت
.عن المدرسة الأسبوع الماضي

185
00:11:51,993 --> 00:11:53,870
.تباً، هذا ما كان يجدر بي قوله

186
00:11:54,537 --> 00:11:56,539
،"أشكرك على الشطيرة يا "جول
.كانت لذيذة جداً

187
00:11:56,622 --> 00:11:58,791
.جعلت خصيتي ترتجفان

188
00:11:58,875 --> 00:12:00,877
كنت أفكر بشدة محاولاً معرفة

189
00:12:00,960 --> 00:12:03,129
.كيف وصل ذلك الإصبع إلى حديقتي الخلفية

190
00:12:04,172 --> 00:12:06,257
...أحضر الجنائني لدي بعض مقصات التشذيب

191
00:12:06,340 --> 00:12:07,758
"جول"

192
00:12:07,842 --> 00:12:10,970
،"أعلم أن هذا إصبع "غاري ويست
.لقد أجريت فحص البصمة

193
00:12:11,053 --> 00:12:13,014
"أعلم أنك و"شيلا" عملتما مع "غاري

194
00:12:13,097 --> 00:12:15,975
"وأعلم أن "ليزا" رأت "غاري
يرقص مع زوجتك في النادي

195
00:12:16,058 --> 00:12:17,894
وهو يشد وسطها نحوه بإثارة

196
00:12:17,977 --> 00:12:19,312
."ثم اختفى "غاري

197
00:12:19,395 --> 00:12:22,565
.تباً، هذا أمر مزعج بالفعل

198
00:12:24,233 --> 00:12:26,861
.هناك أمر لا أعلمه

199
00:12:26,944 --> 00:12:28,946
كيف يستطيع جبان مثلك قتل أحدهم؟

200
00:12:29,030 --> 00:12:32,158
أقصد، رأيتك مرة تركض خلف
.سيارة لبيع المثلجات

201
00:12:32,992 --> 00:12:35,620
ماذا تريد يا "دان"؟ -
.أخبرتك، أريد أن نكون صديقين -

202
00:12:35,703 --> 00:12:36,787
.حسناً، نحن صديقان

203
00:12:36,871 --> 00:12:39,207
لنجلب المشروبات الباردة
."ونذهب إلى جبل "ماجيك

204
00:12:39,290 --> 00:12:43,461
إذاً هل ستعتقلني أم ماذا؟ -
.بالطبع لا يا صديقي -

205
00:12:43,544 --> 00:12:47,006
لكن بما أننا أصبحنا صديقين
.أحتاج إلى خدمة منك

206
00:12:47,089 --> 00:12:51,427
سأكون خارج البلدة لبضعة أيام
.في رحلة صيد كحجة غياب

207
00:12:51,510 --> 00:12:52,929
حجة غياب؟ -
.نعم -

208
00:12:53,012 --> 00:12:55,264
خلال غيابي، أريدك أن تقتل أحدهم
.من أجلي

209
00:12:55,348 --> 00:12:56,724
ماذا؟ -
...قلت -

210
00:12:56,807 --> 00:12:59,227
خلال غيابي، أريدك أن تقتل أحدهم"
".من أجلي

211
00:12:59,310 --> 00:13:02,480
"سمعتك يا "دان" وقلت "ماذا
.لأنني كنت مندهشاً

212
00:13:02,563 --> 00:13:04,690
.آسف لأنني أدهشتك

213
00:13:04,774 --> 00:13:06,734
.ما زلت أريدك أن تقتل أحدهم من أجلي

214
00:13:08,319 --> 00:13:10,905
تخيلا العودة إلى المنزل بعد يوم عمل طويل

215
00:13:10,988 --> 00:13:13,616
لتشغلا نظام الصوت الجديد اللاسلكي

216
00:13:13,699 --> 00:13:17,286
مما يعني أنكما تستطيعان الاستماع
...من كل غرفة في المنزل، و

217
00:13:18,329 --> 00:13:20,998
.أنتما في ملاذكما الخاص

218
00:13:21,082 --> 00:13:23,834
."شيلا" -
...أنا في غرفة الجلوس -

219
00:13:23,918 --> 00:13:25,211
.قُضي علينا

220
00:13:25,294 --> 00:13:26,629
.مع العملاء...

221
00:13:28,464 --> 00:13:30,758
.مرحباً، أعذرا طريقة كلامي

222
00:13:30,841 --> 00:13:34,095
،تردنا عطاءات كثيرة على العقار
."أنا "جول هاموند

223
00:13:34,178 --> 00:13:37,306
هل صعدتما إلى الأعلى لتفقد
نظام الاستحمام ذات الرش باتجاهات متعددة؟

224
00:13:37,390 --> 00:13:39,600
.ليس بعد -
.حسناً، اصعدا إلى هناك -

225
00:13:40,977 --> 00:13:44,689
،الحمام الرئيسي في الأعلى
.في الأعلى مباشرة، ها أنتما

226
00:13:44,772 --> 00:13:45,773
.جميل

227
00:13:45,856 --> 00:13:48,484
"عثر "دان" على إحدى أصابع "غاري
.في حديقتنا الخلفية

228
00:13:48,567 --> 00:13:50,278
.يا إلهي -
"يظن أنك و"غاري -

229
00:13:50,361 --> 00:13:52,613
.كنتما على علاقة وأنني اكتشفت الأمر فقتلته

230
00:13:53,531 --> 00:13:56,200
إذاً "دان" يفترض أنك قتلت "غاري"؟
.هذا تحيز جنسي

231
00:13:56,284 --> 00:13:58,661
.نعم، هذه هي المشكلة الكبيرة يا حبيبتي

232
00:13:58,744 --> 00:14:01,247
.دان" يبخس من قيمة أهم عطاء تقدمه المرأة"

233
00:14:01,330 --> 00:14:03,624
،أفهم المشكلة يا حبيبي
.إنها عدوانية بعض الشيء

234
00:14:03,708 --> 00:14:06,168
جميعنا موافقون أنه كاره للنساء

235
00:14:06,252 --> 00:14:09,171
.وهو أيضاً شرطي فاسد يبتزني لقتل أحدهم

236
00:14:09,255 --> 00:14:11,215
.لذا لا أعلم أين أصب جام غضبي

237
00:14:11,299 --> 00:14:13,467
يريدك أن تقتل أحدهم؟ لماذا؟

238
00:14:13,551 --> 00:14:15,970
.إنه تاجر مخدرات قتل مجموعة من الناس

239
00:14:16,053 --> 00:14:18,264
يواصل "دان" القبض عليه
والأخير يواصل الإفلات منه

240
00:14:18,347 --> 00:14:20,433
والآن يريدني "دان" أن أكون
.القاتل الشخصي لديه

241
00:14:20,516 --> 00:14:21,517
.تباً

242
00:14:21,601 --> 00:14:23,519
!"آبي" -
."آبادابادو" -

243
00:14:26,606 --> 00:14:30,526
،الساعة 4 ودقيقة، انتهى وقت عرض المنزل
.لنعد إلى المنزل. ليت هناك بسكويت حقيقي

244
00:14:36,157 --> 00:14:38,409
.أتى ثنائي اليوم مع أظرف توأمين

245
00:14:38,492 --> 00:14:40,536
.أحب التوائم -
.صبي وبنت -

246
00:14:40,620 --> 00:14:42,496
.النوع الأفضل

247
00:14:42,580 --> 00:14:44,624
"منزل معروض"

248
00:14:44,707 --> 00:14:48,919
عزيزتي، هل تمانعين النزول
وجلب تلك اللافتة من أجلنا؟

249
00:14:49,003 --> 00:14:51,297
.لكن حينها سأفوت الحديث الممتع عن التوأم

250
00:14:56,344 --> 00:14:57,553
ربما علينا مواصلة القيادة

251
00:14:57,637 --> 00:15:00,264
نذهب إلى المنزل ونحزم متاعنا
.ولا نعود أبداً

252
00:15:00,348 --> 00:15:03,559
هذا جنوني، لا يمكننا الهرب، إلى أين سنذهب؟

253
00:15:03,643 --> 00:15:06,062
.لدينا أسهم كثيرة في منزلنا

254
00:15:06,145 --> 00:15:09,523
.نعم، لم أفكر بشأن الأسهم، أنا وحش

255
00:15:09,607 --> 00:15:12,902
.خطرت لي فكرة، ربما نستطيع إنجاح هذا

256
00:15:14,195 --> 00:15:15,696
أتريدين قتل أحدهم من أجل "دان"؟

257
00:15:15,780 --> 00:15:18,491
.سأحتاج إلى تناول الطعام وهذا رجل شرير

258
00:15:18,574 --> 00:15:21,160
.لا أريد أن أكون قاتل "دان" المستأجر

259
00:15:21,243 --> 00:15:23,829
أنا أقبل بكوني سمسار عقارات قاتل

260
00:15:23,913 --> 00:15:27,458
والشيء الوحيد الذي يعجبني بهذه المهنة
.هو أنني أستطيع أن أكون رئيس نفسي

261
00:15:28,709 --> 00:15:31,504
.مرحباً -
.شكراً لك عزيزتي -

262
00:15:32,505 --> 00:15:34,090
ماذا يحصل؟ -
.العشاء -

263
00:15:34,173 --> 00:15:35,841
.نحن نتحدث عما سنعده للعشاء

264
00:15:35,925 --> 00:15:38,135
.يريد والدك الدجاج وأنا أريد اللحم

265
00:15:38,219 --> 00:15:41,514
يا إلهي، كيف ستُحل هذه المسألة؟

266
00:15:41,597 --> 00:15:44,183
عزيزتي، هل تمانعين جلب تلك أيضاً؟

267
00:15:44,266 --> 00:15:45,142
.نعم

268
00:15:46,686 --> 00:15:48,604
.فهمت، لم يكن ذلك سؤالاً حقيقياً

269
00:15:53,275 --> 00:15:56,237
آبي" تتصرف بغرابة مؤخراً، هل لاحظت؟"

270
00:15:56,320 --> 00:15:58,072
.لا، كان يوماً حافلاً

271
00:15:58,155 --> 00:16:00,074
ذهبت إلى النادي وأضعت هاتفي النقال

272
00:16:00,157 --> 00:16:02,952
.وصحيح، ثم طلب "دان" مني أن أقتل قاتلاً

273
00:16:03,035 --> 00:16:06,205
.فهمت، لا تريد فعل هذا -
.شكراً لك -

274
00:16:06,288 --> 00:16:09,208
.ولهذا يسرني أن أنفذ ذلك بنفسي

275
00:16:09,291 --> 00:16:13,421
أنت تبلي جيداً بأبحاثك والمكتبات

276
00:16:13,504 --> 00:16:17,007
.وأنا أبلي جيداً في التسلل وقتل الأشخاص

277
00:16:17,091 --> 00:16:20,761
.لكلينا نقاط قوتنا، يا لنا من فريق

278
00:16:22,179 --> 00:16:24,098
.نعتني "دان" بالجبان اليوم

279
00:16:24,181 --> 00:16:26,142
.هذا يشعرني...بشيء ما

280
00:16:26,225 --> 00:16:28,394
.ذلك لم يكن ما قصدته

281
00:16:28,477 --> 00:16:30,813
كنت أقول إنني أعلم أنك لا تريد مرافقتي

282
00:16:30,896 --> 00:16:35,484
عندما أذهب...للتسوق للعشاء
.لذا سأذهب وحدي

283
00:16:35,568 --> 00:16:37,611
.لا، لا بأس

284
00:16:37,695 --> 00:16:40,364
لا تعجبني رحلة التسوق تلك التي تقترحينها

285
00:16:40,448 --> 00:16:43,159
.لكن أستطيع تحملها كلياً لذا سأساعدك

286
00:16:43,242 --> 00:16:47,788
فأي نوع من الرجال سأكون
إن أرسلتك إلى البقالة وحدك؟

287
00:16:47,872 --> 00:16:51,250
حسناً، أحب أن تكون شريكي في التسوق
.لذا شكراً لك

288
00:16:52,877 --> 00:16:55,504
.لا بد أن عهود زواجكما كانت رائعة

289
00:17:02,219 --> 00:17:03,345
.لا أستطيع فعل ذلك أكثر

290
00:17:04,346 --> 00:17:06,182
لا أستطيع منع نفسي من قول شيء لوالدي

291
00:17:06,265 --> 00:17:08,142
.بينما أعرف أنهما يكذبان علي

292
00:17:09,435 --> 00:17:10,436
.مرحباً

293
00:17:10,519 --> 00:17:13,773
،أريد فقط قول، "كفا عن الكذب
أعلم أن ذلك اللحم الذي تتسوقانه

294
00:17:13,856 --> 00:17:15,316
".كان يرتدي سروالاً ذات مرة

295
00:17:15,399 --> 00:17:18,611
أيفترض أن أدعي إلى الأبد
بأنني أجهل أنهما يقتلان الناس؟

296
00:17:18,694 --> 00:17:21,906
الأمر صعب، لكن من ناحية أخرى
يحبانك ويحاولان حمايتك

297
00:17:21,989 --> 00:17:23,699
...ومن ناحية أخرى

298
00:17:24,825 --> 00:17:28,078
.رائحتك تشبه جوز الهند -
أظن إن كنت تحب أحدهم -

299
00:17:28,162 --> 00:17:31,081
فعليك أن تكون صادقاً كلياً معه

300
00:17:31,165 --> 00:17:32,249
.مهما كان الثمن

301
00:17:34,877 --> 00:17:36,754
...سأخبرهما أنني أعلم لأن

302
00:17:38,130 --> 00:17:40,716
...إريك"، أنا آسفة"

303
00:17:40,800 --> 00:17:42,218
.لا بأس

304
00:17:42,301 --> 00:17:45,429
أنا أمر بالكثير الآن
...ولا أستطيع التورط مع أحد

305
00:17:45,513 --> 00:17:47,556
.آبي"، فهمت، أنت لست مهتمة بي"

306
00:17:47,640 --> 00:17:49,099
...هذا ليس -
.لا، حقاً، لا بأس -

307
00:17:49,183 --> 00:17:52,228
كنت أحاول أن أثبت وجهة نظري
.لأنك لست معجبة بي

308
00:17:52,311 --> 00:17:54,522
لكنك كذبت لتحميني حتى لا أتأذى

309
00:17:54,605 --> 00:17:56,106
مثلما يفعل والديك معك

310
00:17:56,190 --> 00:18:00,027
ولم أتأذى لأن تلك كانت ممارسة خطابية
.لإثبات وجهة نظر

311
00:18:01,153 --> 00:18:02,947
.حسناً

312
00:18:03,030 --> 00:18:05,991
...لا، أفهم ما تقول بشأن

313
00:18:06,075 --> 00:18:07,243
.نعم، رائع

314
00:18:08,244 --> 00:18:13,457
آسفة إن أحرجتك من خلال التفكير
.بأنك أردت تقبيلي

315
00:18:13,541 --> 00:18:14,834
.أنا أحرج؟ بربك

316
00:18:14,917 --> 00:18:17,211
أنت تنظرين إلى شاب تبول
في بذلة الأسد الجبان

317
00:18:17,294 --> 00:18:18,295
.في مسرحية الصف الثالث

318
00:18:19,505 --> 00:18:22,424
لحسن الحظ أن ذلك تناسب مع الشخصية
.فتبين أنه اختيار تمثيلي قوي

319
00:18:22,508 --> 00:18:25,344
."صحيح، بالطبع، إلى اللقاء "إريك -
.إلى اللقاء -

320
00:18:27,638 --> 00:18:28,681
."لوكي هايس"

321
00:18:28,764 --> 00:18:34,228
.سرقة، حرق، قتل

322
00:18:34,311 --> 00:18:36,105
وانتحال صفة حارس غابة

323
00:18:36,188 --> 00:18:37,940
.والقائمة تمتد وتمتد

324
00:18:38,023 --> 00:18:41,068
يقول "دان" إنه سيكون في شقته
.بعد الساعة الـ 11

325
00:18:41,151 --> 00:18:43,112
.أكره الأكل في وقت متأخر

326
00:18:43,195 --> 00:18:45,865
نعم، كثيرة الأشياء غير المثالية
.في هذه الحالة

327
00:18:45,948 --> 00:18:49,869
إذاً كيف سننقل الجثة من شقته إلى ثلاجتنا؟

328
00:18:55,207 --> 00:18:56,876
.سيكون هناك الكثير من الدم

329
00:18:56,959 --> 00:18:59,962
.علينا أن نلفه في شيء لا يُسرب

330
00:19:04,508 --> 00:19:08,220
علينا أن ننقله إلى السيارة بواسطة شيء
.لا يثير أي شك

331
00:19:10,139 --> 00:19:12,683
.بوجود جثة في داخله سيكون الصندوق ثقيلاً

332
00:19:12,766 --> 00:19:14,852
.إذاً لن نحمله

333
00:19:14,935 --> 00:19:17,396
.لا شيء أكثر إثارة من رجل وعربته

334
00:19:17,479 --> 00:19:20,149
.مرحباً أيتها العربة -
.حسناً، انتهى الأمر -

335
00:19:23,819 --> 00:19:26,030
أهذا كل شيء؟ -
هل نحضر سلاحاً؟ -

336
00:19:27,281 --> 00:19:28,824
.أنا السلاح

337
00:19:28,908 --> 00:19:30,576
.أحدهم يتمتع بالجرأة

338
00:19:30,659 --> 00:19:32,036
.لدي عنصر المفاجأة

339
00:19:32,119 --> 00:19:36,790
لا أحد يتوقع من سيدة سمسارة صغيرة الحجم
.أن تقفز على ظهره وتقطع حنجرته

340
00:19:36,874 --> 00:19:39,919
.إضافة، هناك شيء أستمتع به بشأن القتل

341
00:19:40,002 --> 00:19:42,671
حقاً؟ -
.نعم، وكأنها فورة نشاط -

342
00:19:42,755 --> 00:19:45,007
أشعر وكأنني أمنح جسدي شيئاً يحتاج إليه

343
00:19:45,090 --> 00:19:47,176
.بطريقة شديدة وقوية

344
00:19:47,259 --> 00:19:51,221
أهو شعور جنسي؟ -
.ليس جنسياً -

345
00:19:51,305 --> 00:19:52,765
.علينا الذهاب

346
00:20:05,819 --> 00:20:07,571
.انتظر، سأعود على الفور

347
00:20:07,655 --> 00:20:10,991
!أنت، ابتعد عن طريقي

348
00:20:12,326 --> 00:20:14,995
...حسناً، أليس ذلك أشنع

349
00:20:21,418 --> 00:20:22,795
.مرحباً

350
00:20:22,878 --> 00:20:24,838
لوكي هايس"؟" -
ماذا تريدان؟ -

351
00:20:24,922 --> 00:20:25,923
.هذا يوم حظك

352
00:20:26,006 --> 00:20:27,925
"جول" و"شيلا هاموند"
."من "(كوبي) للعقارات

353
00:20:28,008 --> 00:20:30,928
هل كنت تعلم أنه تم شراء مبناك مؤخراً

354
00:20:31,011 --> 00:20:34,390
من قبل أكبر مطور عمارات
في "كاليفورنيا الجنوبية"؟

355
00:20:34,473 --> 00:20:35,808
.رباه

356
00:20:35,891 --> 00:20:37,726
وما شأني أنا؟ -
.سؤال عظيم -

357
00:20:37,810 --> 00:20:41,105
شأنك هو أنه تم توكيلنا من قبل ذلك المطور

358
00:20:41,188 --> 00:20:44,858
لنقدم لك تسوية نقدية كبيرة
.مقابل تنازلك عن الإيجار الحالي

359
00:20:44,942 --> 00:20:46,110
!رباه

360
00:20:46,193 --> 00:20:48,070
."إنها فرصة تأتي مرة في العمر يا "لوكي

361
00:20:48,153 --> 00:20:49,196
ما رأيك؟

362
00:20:50,239 --> 00:20:51,657
هل نفتح الشمبانيا؟

363
00:20:52,324 --> 00:20:55,077
"حدث الأمر نفسه مع قريبتي في "كوينز

364
00:20:55,160 --> 00:20:58,956
حصلت على الكثير من المال النقدي
.لدرجة أنها لم تعد تتحدث إلى عائلتنا

365
00:20:59,039 --> 00:21:00,582
.نعم، أريد ذلك

366
00:21:04,586 --> 00:21:05,963
.حسناً

367
00:21:06,046 --> 00:21:07,464
.سنجهز أوراق الاتفاق

368
00:21:08,716 --> 00:21:10,009
.بينما تحضر بعض الأكواب

369
00:21:10,092 --> 00:21:12,678
.كؤوس شمبانيا إن كانت لديك -
.كؤوس -

370
00:21:13,929 --> 00:21:15,097
.ربما لدي منها

371
00:21:22,688 --> 00:21:25,733
هل نحن الثلاثة هنا فحسب؟

372
00:21:25,816 --> 00:21:28,277
.لا، لدي أفعى في غرفتي -
.هذا رائع -

373
00:21:28,360 --> 00:21:31,155
.قد لا يكون لدي كؤوس، ظننت أن لدي

374
00:21:31,238 --> 00:21:32,823
.واصل البحث

375
00:21:32,906 --> 00:21:34,950
.أي أكواب مدببة ستفي بالغرض

376
00:21:35,034 --> 00:21:37,786
.مذاقها ألذ في الأكواب الفخمة

377
00:21:41,707 --> 00:21:43,500
.أظن أن هذا بنطالك

378
00:21:45,878 --> 00:21:46,879
.أظن أنك على حق

379
00:21:46,962 --> 00:21:48,672
...وجدت وحسب أكواب الشاردونيه

380
00:21:50,466 --> 00:21:52,301
ما الذي يحدث؟

381
00:21:54,428 --> 00:21:57,222
.دعني أطمئنك بأن هذا طبيعي تماماً

382
00:21:57,306 --> 00:22:00,517
جزء من واجباتنا التفتيشية

383
00:22:00,601 --> 00:22:03,937
يجب فحص كل فتحات التهوئة

384
00:22:04,772 --> 00:22:07,441
...وإعادة تفقدها ثم أحياناً

385
00:22:12,780 --> 00:22:14,073
.أنا عالق

386
00:22:14,156 --> 00:22:15,407
.تباً

387
00:22:20,329 --> 00:22:22,456
.إليك مبلغ التأمين

388
00:22:35,135 --> 00:22:36,887
أي نوع من السماسرة أنت؟

389
00:22:36,970 --> 00:22:39,848
.سكني وإعلاني عند الطلب

390
00:22:51,485 --> 00:22:53,320
.سافل -
.عُد إلى هنا -

391
00:22:59,117 --> 00:23:00,744
.تباً

392
00:23:11,255 --> 00:23:12,548
.تباً

393
00:23:18,095 --> 00:23:19,471
.ابقي أرضاً

394
00:23:33,402 --> 00:23:34,570
.جبان

395
00:23:43,704 --> 00:23:45,205
.أنا آسف

396
00:23:46,248 --> 00:23:47,249
.لم أستطع فعلها

397
00:23:47,332 --> 00:23:50,294
لا بأس يا عزيزي، هل أنت بخير؟

398
00:23:51,086 --> 00:23:53,005
...أنا بخير، أنا فقط

399
00:23:53,088 --> 00:23:54,214
.أنا بخير

400
00:23:54,298 --> 00:23:57,885
،حسناً، لقد رأى وجهينا
.لذا، علينا أن نطارده

401
00:24:01,179 --> 00:24:03,056
.ربما عضضته

402
00:24:03,140 --> 00:24:06,059
،أقصد، لا أعرف إن فعلت
كانت سلسلته سميكة جداً

403
00:24:06,143 --> 00:24:08,228
لكن إن عضضته، فهل سيصبح مثلي؟

404
00:24:08,312 --> 00:24:10,772
لا نعلم كيف ينتشر هذا
.فأنا لم أعض من قبل

405
00:24:10,856 --> 00:24:13,483
.لم أعضه، لم أتذوق أي دم

406
00:24:13,567 --> 00:24:15,527
هل لدي جلد على أسناني؟

407
00:24:15,611 --> 00:24:18,238
جلبت سكيناً في حالة صار شيء بشكل خاطئ
.وقد حصل بالفعل

408
00:24:18,322 --> 00:24:20,073
...كان أمامي وأنا

409
00:24:21,450 --> 00:24:22,826
.لم أستطع قتله

410
00:24:22,910 --> 00:24:24,953
.عزيزي، لا بأس

411
00:24:25,037 --> 00:24:29,750
...لا، أحياناً أشعر بأنك "باتمان" و

412
00:24:29,833 --> 00:24:31,585
.روبن" مهم"

413
00:24:31,668 --> 00:24:35,547
"كنت سأقول أشعر بأنك "باتمان" و"روبن

414
00:24:35,631 --> 00:24:37,591
."وأنا "ألفريد

415
00:24:41,511 --> 00:24:43,430
.لن نعثر عليه، لنعد إلى المنزل

416
00:24:43,513 --> 00:24:45,933
ماذا سنخبر "دان"؟ -
.لا أعلم -

417
00:24:46,683 --> 00:24:50,646
أمامنا بضعة أيام قبل عودته من رحلة الصيد
.كحجة غياب

418
00:24:51,521 --> 00:24:56,151
سيكون كل شيء على ما يرام
.أنا بالكاد متأكدة من أنني لم أعضه

419
00:24:56,234 --> 00:24:59,696
.سنكون بخير -
.كلياً -

420
00:25:00,948 --> 00:25:01,949
.على الأغلب

421
00:25:08,580 --> 00:25:11,208
عزيزتي، هل حقيبتي في المطبخ؟

422
00:25:11,291 --> 00:25:12,626
...نعم، إنها

423
00:25:22,594 --> 00:25:24,221
.هنا

424
00:25:24,304 --> 00:25:27,099
آمل أننا لم نوقظك ليلة البارحة
.عندما عدنا إلى المنزل

425
00:25:27,182 --> 00:25:29,184
.كان الفيلم أطول مما ظننا

426
00:25:31,269 --> 00:25:34,773
هل كل شيء على ما يرام يا "آبي"؟
أهناك ما تريدين التحدث بشأنه؟

427
00:25:37,526 --> 00:25:40,237
.لا، كل شيء رائع

428
00:25:40,320 --> 00:25:41,363
.رائع

429
00:25:48,453 --> 00:25:50,455
.هاك -
.شكراً لك -

430
00:25:50,539 --> 00:25:51,581
.لا مشكلة

431
00:25:54,960 --> 00:25:57,879
."نُزل، مسبح"

432
00:26:04,386 --> 00:26:05,595
.خدمة الغرف

433
00:26:06,972 --> 00:26:08,724
.خدمة الغرف، أنا أنظف

434
00:26:27,909 --> 00:26:29,036
.سأعود لاحقاً

