1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
.لا أظن أنني عضضته -
لكن ماذا إن فعلت؟ -

3
00:00:18,643 --> 00:00:19,978
ماذا إن جعله ذلك يتحول

4
00:00:20,061 --> 00:00:21,771
فيعض أحدهم والأخير يعض أحدهم

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,982
.وسرعان ما نصبح أنذل مجتمع على الإطلاق

6
00:00:25,066 --> 00:00:27,652
لا، سنكون بخير، فأنا لم أعضه

7
00:00:27,736 --> 00:00:30,864
.لأنني لو فعلت لكنت شعرت برعشة

8
00:00:30,947 --> 00:00:32,532
.صحيح -
.في مهبلي -

9
00:00:32,615 --> 00:00:33,950
.لا، فهمت

10
00:00:34,034 --> 00:00:36,494
تلك اللحظة الأولى عندما أمزق
...اللحم الحي أشبه

11
00:00:36,578 --> 00:00:37,912
.عُلم تماماً يا عزيزتي

12
00:00:41,624 --> 00:00:42,834
.كان يجدر بي قتله

13
00:00:43,626 --> 00:00:46,880
.حبيبي، ليست غلطتك أن "لوكي" هرب

14
00:00:46,963 --> 00:00:50,800
كنت ترتدي فردة حذاء واحدة
.وتناولت فطوراً خفيفاً جداً

15
00:00:50,884 --> 00:00:55,638
اعتدت أن أكون الرجل، تفهمين؟
.أهو وقت السحق؟ أعط "أيس" الكرة

16
00:00:55,722 --> 00:00:57,807
أيس"؟ متى كانوا ينادونك بـ"أيس"؟"

17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
،كان هناك رجلاً، كانت مباراة ذهاب
.لم تذهبي إليها

18
00:01:01,561 --> 00:01:03,605
...كان هناك ذلك الرجل مرة -
...مقصدي هو -

19
00:01:03,688 --> 00:01:06,483
.ألم يعطوك الكرة دائماً؟ كنت الظهير

20
00:01:07,442 --> 00:01:11,279
"جل ما أقوله هو لو أني أوقفت "لوكي
لما كنا في سيارة

21
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
.على مدى يومين كاملين في انتظار عودته

22
00:01:14,324 --> 00:01:16,659
.إذاً أنت لست بقاتل

23
00:01:16,743 --> 00:01:19,829
أحبك لشخصك وليس لما تظن
.أن عليك أن تكونه

24
00:01:21,206 --> 00:01:22,999
.لن يعود إلى المنزل

25
00:01:23,083 --> 00:01:25,710
رجل كهذا ويأتي شخصان غريبان

26
00:01:25,794 --> 00:01:28,546
ولا تعلم من أرسلهما أو متى سيعودان

27
00:01:28,630 --> 00:01:30,757
.فلا تعود إلى المنزل بل تغادر البلدة

28
00:01:31,591 --> 00:01:32,592
.ربما

29
00:01:32,675 --> 00:01:37,096
.بربك يا "أيس"، "أيس" يا حبيبي

30
00:01:39,724 --> 00:01:41,100
أنت محظوظة لأنك ظريفة

31
00:01:41,184 --> 00:01:43,770
.وهذه أغنيتي المفضلة في العالم أجمع

32
00:01:43,853 --> 00:01:47,065
،هيا، لنعد إلى المنزل
.وعدت "ليزا" أن نحضر حفل الشواء عندها

33
00:01:47,148 --> 00:01:49,400
نقرتي زر "نعم" على الدعوة الإلكترونية؟ -
.فعلت -

34
00:01:49,484 --> 00:01:52,487
."طلبت منك أن تنقري "ربما -
."الحمقى فقط ينقرون "ربما -

35
00:01:52,570 --> 00:01:55,365
فذلك أشبه بقول
".نعم إلا إذا استجد شيء أفضل"

36
00:01:55,448 --> 00:01:58,993
أو "نعم إلا إذا فشلت في تنفيذ
جريمة قتل لزوجك

37
00:01:59,077 --> 00:02:01,913
ويعود من رحلة حجة الغياب
".ويريد أن يعرف كيف جرت الأمور

38
00:02:01,996 --> 00:02:05,250
.فقط أخبر "دان" أنك أتممت المهمة

39
00:02:11,047 --> 00:02:15,301
لوكي" مات وغطينا كل آثارنا"

40
00:02:15,385 --> 00:02:22,058
،لا شيء يربطنا بأي شيء
.وكأننا لم نكن هناك قط

41
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
"كوبي للعقارات)، الانتباه للتفاصيل)"

42
00:02:27,397 --> 00:02:32,318
"سانتا كلاريتا دايت"

43
00:02:34,237 --> 00:02:36,531
جيد جداً، صحيح؟ -
.نعم، إنه مذهل -

44
00:02:36,614 --> 00:02:38,283
.أعلم -
."مرحباً "إيمي -

45
00:02:38,366 --> 00:02:39,784
.مرحباً -
.يعجبني حذاؤك -

46
00:02:40,743 --> 00:02:43,621
.مرحباً "إد"، لديك جعة، رائع

47
00:02:43,705 --> 00:02:46,666
هل أصبحت المحادثات القصيرة أصعب
بالنسبة لك منذ بدأنا نقتل الناس؟

48
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
.نعم، قليلاً

49
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
."مرحباً "شيلا -
."مرحباً "كيلي -

50
00:02:51,504 --> 00:02:52,589
.انظري إلى قبعتك

51
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
.أعلم -
."جول" -

52
00:02:55,675 --> 00:02:57,552
المعذرة، يجب أن أذهب وأكذب على شرطي

53
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
وأخبره أنني قتلت شخصاً
.حتى لا أقع في ورطة

54
00:03:00,430 --> 00:03:02,223
حسناً، سأكون بصحبة الفتيات

55
00:03:02,307 --> 00:03:04,100
أشرب رجلاً ما من "فيغاس" بواسطة قشة

56
00:03:04,183 --> 00:03:07,020
لذا لا أظن أن أحداً سيحصل
.على وسام الصدق

57
00:03:07,103 --> 00:03:09,480
على أي حال، تكمن الخدعة
عند زرع شجيرات الورد

58
00:03:09,564 --> 00:03:12,275
في وضع وجبة عظام أسفلها
.حتى تغذي نظام الجذور

59
00:03:12,358 --> 00:03:16,279
،من دون وجبة عظام، تكون الورود بحالة مزرية
لم تعلم ذلك، صحيح؟

60
00:03:16,362 --> 00:03:17,989
.لا أظن أنك ستروق لي يوماً

61
00:03:18,072 --> 00:03:20,950
.ها قد أتى شخص أروقه -
أتظن ذلك؟ -

62
00:03:21,034 --> 00:03:23,578
،ربما لم تسمع
.لكن "جول" وأنا صديقان مقربان الآن

63
00:03:23,661 --> 00:03:26,706
صحيح يا "جول"؟ -
.نعم، نحن صديقان مقربان الآن -

64
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
.حمداً لله

65
00:03:28,041 --> 00:03:31,294
مسألة "يفعلون أو لا يفعلون" تلك
.تحصل منذ وقت طويل

66
00:03:35,548 --> 00:03:40,470
."إذاً، لقد زرت صديقك "لوكي -
ألن تسألني عن رحلتي؟ -

67
00:03:40,553 --> 00:03:45,475
بالتأكيد، كيف كانت رحلتك؟ -
.من يبالي؟ لقد فعلتها -

68
00:03:45,558 --> 00:03:47,060
ظننت أنك جبان جداً

69
00:03:47,143 --> 00:03:49,354
لكن التحري الخاص لدي قال
.إنه فوت آخر جلستين له

70
00:03:49,437 --> 00:03:51,898
...لقد قتلت ذلك

71
00:03:51,981 --> 00:03:53,733
ما هذا الاسم "لوكي" على أي حال؟

72
00:03:53,816 --> 00:03:57,028
.لم أسأل قبل أن أقتله

73
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
لكنني متأكد أن "لوكي" هو الإله المحتال
.من الأساطير الإسكندنافية

74
00:04:01,616 --> 00:04:04,035
أخدت صفاً في الجامعة
.عن التراث الشعبي والخرافات

75
00:04:04,118 --> 00:04:06,371
.لم تُحتسب العلامات لكنها تُجدي نفعاً الآن

76
00:04:06,454 --> 00:04:09,332
نعم، وبقوة، إذاً ماذا فعلت بالجثة؟

77
00:04:09,415 --> 00:04:11,584
ما الذي لم أفعله بالجثة؟

78
00:04:13,002 --> 00:04:16,714
،بدا ذلك جنسياً أكثر مما ارتأيت
.لقد تخلصت منه باحترام

79
00:04:16,798 --> 00:04:19,634
."دان" -
.أنا أتحدث إلى صديقي -

80
00:04:19,717 --> 00:04:23,221
.نحتاج إلى المزيد من اللحم -
.سأحضره يا حبيبتي -

81
00:04:23,304 --> 00:04:25,765
.ابق هنا، فهناك أمر آخر علينا أن نناقشه

82
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
،لا أصدق أنك لا تأكلين هذا الطعام
.أنت بارعة جداً

83
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
لا، يبدو مذهلاً

84
00:04:32,355 --> 00:04:34,399
.لكنني مدمنة على هذه الخلطات

85
00:04:34,482 --> 00:04:36,025
.أنا منبهرة جداً بقوة إرادتك

86
00:04:36,109 --> 00:04:38,403
.لا أمتلك الإرادة حتى لإنهاء خيانتي

87
00:04:38,486 --> 00:04:41,489
أو على الأقل توقفي عن التحدث عنها
.وزوجك على مسافة 15 قدماً

88
00:04:41,572 --> 00:04:43,950
.الخطر جزء مما يجعلها مثيرة

89
00:04:44,033 --> 00:04:45,702
.ذلك والجنس القذر جداً

90
00:04:45,785 --> 00:04:48,913
،أقصد أنه جنوني جداً
إنه أشبه بجنس بري، كقطط الشوارع

91
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
...والطاقة، نضاجع ونضاجع

92
00:04:52,917 --> 00:04:55,420
،أرجوك، لا أفهم الموقف
.اذكري المزيد من التفاصيل

93
00:04:55,503 --> 00:04:57,505
...حسناً، عضوه -
.يا إلهي -

94
00:04:57,588 --> 00:05:00,550
آسفة، لكنكما لا تعرفان حقيقة
أن تكونا عالقتين

95
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
.في زواج ثالث خالي من الحب

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,053
.فأنتما لا تواجهان مشاكل أبداً

97
00:05:04,137 --> 00:05:07,015
.ما كنت لأقول هذا -
.ماذا؟ أخبريني -

98
00:05:07,098 --> 00:05:10,685
"ما الأمر؟ هل كشفت "جول
وهو يرسم صوراً لامرأة أخرى؟

99
00:05:10,768 --> 00:05:12,186
.حدث ذلك مع أختي حديثاً

100
00:05:13,187 --> 00:05:14,647
.لا، ليس كذلك

101
00:05:14,731 --> 00:05:17,775
نفعل أنا و"جول" ذلك الأمر معاً
وأنا أفضل منه بكثير

102
00:05:17,859 --> 00:05:19,277
.وأظن أنه يشعر بالنقص

103
00:05:19,360 --> 00:05:20,903
أهو فموي؟ -
.لا -

104
00:05:20,987 --> 00:05:23,031
...إنه -
فموي؟ -

105
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
.لا، إنها حركة الأصابع

106
00:05:25,867 --> 00:05:29,454
،المرة الأخيرة التي جربناها معاً
كنت أصبح جيدة جداً بها

107
00:05:29,537 --> 00:05:32,707
.ولم يستطع "جول" إنهاء الأمر -
أتعلمين كيف يبدو ذلك؟ -

108
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
.فموي

109
00:05:35,376 --> 00:05:39,505
،حسناً، ربما عليك مواصلة ما تتقنيه
.مهماً كان

110
00:05:39,589 --> 00:05:41,382
قد تكون حركة الأصابع، لا نعلم

111
00:05:41,466 --> 00:05:45,344
"لكن افعليها بنفسك وشجعي "جول
.على إيجاد شيء يتقنه

112
00:05:46,971 --> 00:05:48,264
.نعم، مثل حركة اليد

113
00:05:48,347 --> 00:05:50,058
عزف "جول" على البوق في الثانوية

114
00:05:50,141 --> 00:05:52,894
لذا هو بارع في استخدام شفتيه ويديه

115
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
.إضافة إلى أنه يستطيع الحفاظ على الإيقاع

116
00:05:55,271 --> 00:05:59,192
.لكن شكراً يا "ألوندرا" على النصيحة -
.قد لا تأخدين بها، معظم الناس لا يفعلون -

117
00:05:59,275 --> 00:06:01,569
أختي لم تستمع إلي وهي الآن تُطلق

118
00:06:01,652 --> 00:06:03,988
.لكننا متنافستان بامتياز، لذا يناسبني ذلك

119
00:06:04,072 --> 00:06:06,574
.على أي حال، تحتاج إلى بيع منزلها

120
00:06:07,658 --> 00:06:10,953
ألديك بطاقة؟ -
لا، لكن لدي قلم -

121
00:06:11,037 --> 00:06:13,706
...وعليه كل معلوماتنا لذا

122
00:06:15,625 --> 00:06:18,086
.يستطيع أي شخص إيجادنا

123
00:06:18,169 --> 00:06:21,839
،رباه، كان في حقيبتي
.لا أستطيع العثور عليه، تباً

124
00:06:24,592 --> 00:06:27,053
.تباً

125
00:06:32,683 --> 00:06:36,062
.كعك جميل -
.كاسرة جليد جميلة -

126
00:06:36,145 --> 00:06:38,106
.لم أرك منذ عدة أيام

127
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
.كنت مشغولاً نوعاً ما

128
00:06:39,690 --> 00:06:42,902
.الرجال الآلية لا تصنع نفسها...بعد

129
00:06:44,737 --> 00:06:48,366
هل نحن على ما يرام؟
أقصد بعد ما حدث ذاك اليوم؟

130
00:06:48,449 --> 00:06:49,992
ذاك اليوم؟

131
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
عندما حاولت أن أقبلك وابتعدت مرعوبة؟

132
00:06:52,370 --> 00:06:54,997
.لا، نسيت الأمر كلياً -
.كلياً، وأنا أيضاً -

133
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
لا أريد أن يكون الوضع مُحرجاً
فيما بيننا فحسب

134
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
.في حال تذكرنا ذلك

135
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
...لن يكون مُحرجاً

136
00:07:02,463 --> 00:07:05,049
."يا أميرة "ليا -
.نعم، هكذا -

137
00:07:06,676 --> 00:07:10,346
.ها هو، أحب ذلك الصوت، رجولي

138
00:07:12,849 --> 00:07:15,059
.أظن أنك تريدين الآن تقبيلي فعلاً

139
00:07:16,185 --> 00:07:19,313
،حفل الشواء هذا ممل
.لنغادر ونفعل شيئاً مسلياً

140
00:07:20,064 --> 00:07:21,482
.لا أعلم

141
00:07:24,986 --> 00:07:28,406
،"ساعدني يا "إريك وان كينوبي
.أنت أملي الوحيد

142
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
.يا لك من غريبة الأطوار

143
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
.بقيت، ولد مطيع

144
00:07:34,579 --> 00:07:38,708
نحن صديقان مقربان منذ 48 ساعة
.لذا أشعر بأنني أستطيع أن أقدم لك اقتراحاً

145
00:07:38,791 --> 00:07:43,671
ربما عليك ألا تتعامل بنذالة مع الجميع
.ومن ضمنهم ابن زوجتك

146
00:07:44,672 --> 00:07:48,134
،أمر يستحق التفكير، إذاً أيها القاتل
.لدي رجل آخر لنقتله

147
00:07:48,217 --> 00:07:49,969
ماذا؟ -
.إنه تاجر جنس -

148
00:07:50,052 --> 00:07:51,679
أتريدني أن أقتل مجدداً؟

149
00:07:51,762 --> 00:07:54,223
.قضيت سنتين في مطاردة هذا الحقير

150
00:07:54,307 --> 00:07:56,350
كل مرة أوشك على القبض عليه
.يرشي أحدهم ويرحل

151
00:07:56,434 --> 00:08:01,814
،لقد عاد الآن لبضعة أيام ليبيع بضاعته
.فتيات يا "جول"، يبيع فتيات

152
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
أي نذل لا يقتل رجل كهذا؟

153
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
.أنت أسوأ منه

154
00:08:05,067 --> 00:08:08,279
،أولاً، لا لست كذلك
.وظننت أننا انتهينا من مسألة القتل

155
00:08:08,362 --> 00:08:11,157
،لا لم ننته يا صديقي
.لدي جريمتي قتل من أجلك

156
00:08:13,159 --> 00:08:17,371
أتعرف إلام تحتاج؟
.القليل من سلطة "ليزا"، إنها رائعة

157
00:08:20,124 --> 00:08:22,585
جول"، أحضرت لك واحدة من الجعة"
التي كنت أحتسيها

158
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
.تحتوي على العسل

159
00:08:23,753 --> 00:08:28,257
.عسل؟ رباه يا "إد"، هذه أخبار رائعة بالفعل

160
00:08:30,301 --> 00:08:35,389
عندما استعرنا غاز زوج أمك المسيل للدموع
.رأيت تلك الأشياء الأخرى التي بدت مسلية

161
00:08:35,473 --> 00:08:36,516
.ها هي

162
00:08:37,850 --> 00:08:41,145
هذه تنفجر، صحيح؟ -
.نوعاً ما، إنها قنابل ضوئية -

163
00:08:41,229 --> 00:08:44,565
.صوتها مرتفع ووميضها قوي جداً -
أتعلم ما سيكون رائعاً؟ -

164
00:08:44,649 --> 00:08:47,401
.أخد بعضاً منها إلى الصحراء وتفجيرها هناك

165
00:08:47,485 --> 00:08:48,736
أتعلمين ما سيكون أكثر روعة؟

166
00:08:48,819 --> 00:08:51,531
"إعادتها إلى مكانها وألا ندع "دان
.يعلم بأنني أخدت أشياءه

167
00:08:51,614 --> 00:08:53,241
سيكون ذلك جنونياً، صحيح؟

168
00:09:00,790 --> 00:09:03,000
نبحت مجدداً، صحيح؟ -
.بالكاد -

169
00:09:03,709 --> 00:09:05,419
أين ذهبت؟ -
.هناك -

170
00:09:05,503 --> 00:09:06,796
.أظنها تدحرجت أسفل الرفوف

171
00:09:08,172 --> 00:09:09,257
.رأيتها

172
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
أيمكنك إحضارها؟

173
00:09:18,182 --> 00:09:19,183
ماذا...؟

174
00:09:20,935 --> 00:09:23,688
.لقد فُتح جزء من الجدار للتو -
ماذا؟ عم تتكلمين؟ -

175
00:09:23,771 --> 00:09:25,189
.ساعدني، هيا

176
00:09:33,948 --> 00:09:35,616
.تباً

177
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
.انظري إلى كل هذه الأشياء -
.نعم -

178
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
.لا بد أنها لـ"دان"، إنه شرطي فاسد

179
00:09:43,124 --> 00:09:45,376
لديه خزانة مليئة بالأشياء غير المشروعة

180
00:09:45,459 --> 00:09:48,504
.لكن يؤنبني لركوب دراجتي على رصيف المشاة

181
00:09:49,422 --> 00:09:52,300
ما رأيك بأن ننسى أمر القنابل الضوئية
ونحظى بمرح حقيقي اليوم؟

182
00:09:52,383 --> 00:09:54,093
."لن أتعاطى الكوكايين يا "آبي

183
00:09:54,176 --> 00:09:56,345
.لدي شعور بأنني سأكون لا أطاق

184
00:09:56,429 --> 00:09:58,639
.أنا لا أتحدث عن المخدرات

185
00:09:59,807 --> 00:10:01,100
.حسناً، هذه فكرة أسوأ

186
00:10:01,183 --> 00:10:04,937
سيلاحظ "دان" بكل تأكيد
.إن سرقت 20 ألف دولار منه

187
00:10:05,021 --> 00:10:06,606
.سيقتلني

188
00:10:06,689 --> 00:10:10,901
.أنت محق، هذا جنوني، لنبدأ بألف

189
00:10:15,489 --> 00:10:18,576
.لدينا مشكلة -
.أعلم، لا أستطيع العثور على قلمي -

190
00:10:18,659 --> 00:10:19,994
.سأقول إن مشكلتي أكبر

191
00:10:20,077 --> 00:10:24,165
أكبر من ترك قلمي واسمينا عليه
في شقة "لوكي"؟

192
00:10:24,957 --> 00:10:26,125
.تباً

193
00:10:26,208 --> 00:10:28,294
لماذا لا نستطيع عيش يوم سهل واحد؟

194
00:10:28,377 --> 00:10:31,130
.أعلم -
.دان" يريدني أن أقتل مجدداً" -

195
00:10:31,213 --> 00:10:34,383
حقاً؟ من يريدنا أن نقتل هذه المرة؟

196
00:10:34,467 --> 00:10:37,720
.تاجر جنس -
.جميل وسيئ -

197
00:10:37,803 --> 00:10:40,097
.لا، لا نستطيع مواصلة فعل ذلك لأجله

198
00:10:40,181 --> 00:10:42,224
كدت أنهي الرجل الذي في الثلاجة

199
00:10:42,308 --> 00:10:46,437
،بقي الفخذان والحوصلة فقط
وما أسوأ من تاجر جنس؟

200
00:10:46,520 --> 00:10:49,732
.ربما نحتاج إلى تغيير منظورنا لهذا

201
00:10:49,815 --> 00:10:53,361
ربما "دان" يعمل لصالحنا

202
00:10:53,444 --> 00:10:57,907
وهو بمثابة وسيلتنا التي تقودنا
.إلى الطعام اللذيذ

203
00:11:00,826 --> 00:11:04,330
"قد يكون هذا أجمل شيء قيل بحق "دان

204
00:11:04,413 --> 00:11:06,499
،لكن أنا آسف يا حبيبتي
.لن أفعل ذلك فحسب

205
00:11:08,292 --> 00:11:09,293
.حسناً

206
00:11:11,128 --> 00:11:12,129
.أنا جاد

207
00:11:12,213 --> 00:11:16,842
،فكرت بما قلته في السيارة وأنت على حق
.أنا لست بقاتل

208
00:11:16,926 --> 00:11:19,470
.حسناً، يمكنني فعل ذلك وحدي

209
00:11:20,262 --> 00:11:22,264
.لدي معطف قتل جديد

210
00:11:23,557 --> 00:11:26,644
إنه زهري، فلم لا؟

211
00:11:26,727 --> 00:11:28,771
تعلمين، أنا لا أتحدث عن "دان" فحسب

212
00:11:28,854 --> 00:11:30,773
.أنا أقول إنني لن أذهب معك مطلقاً

213
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
.فهمت -
.مطلقاً -

214
00:11:33,109 --> 00:11:34,568
.عُلم

215
00:11:36,904 --> 00:11:39,573
حسناً، ما هي لعبتك؟ -
.لا ألاعيب يا حبيبي -

216
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
أنت صريح وصادق تماماً معي

217
00:11:41,700 --> 00:11:43,953
.وأنا أقدر ذلك تماماً، لذا لنجرب خطتك

218
00:11:44,036 --> 00:11:46,372
.جيد، لنفعل

219
00:11:46,455 --> 00:11:48,332
وما هو دوري في خطتي؟

220
00:11:49,542 --> 00:11:50,668
الحصول على القلم، صحيح؟

221
00:11:51,544 --> 00:11:56,924
التسلل ليلاً إلى شقة مجرم
من دون أن يتم القبض عليك

222
00:11:57,007 --> 00:11:59,718
...والتسلل خارجاً -
.مع القلم، فهمت -

223
00:11:59,802 --> 00:12:03,389
.أنا المسؤول عن الأقلام -
.هذا ما قاله الرجل الوسيم جداً -

224
00:12:03,472 --> 00:12:06,725
.أنت تزيدين الأمر سوءاً -
حقاً أيها الفحل؟ -

225
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
"مجلات هزلية"

226
00:12:11,730 --> 00:12:15,067
،"جذع من "غروت
."غارديانز أوف زا غالاكسي، 2014"

227
00:12:15,151 --> 00:12:17,528
.لم أقترب يوماً بهذا القدر من مشهور

228
00:12:17,611 --> 00:12:18,446
.عليك أن تشتريها

229
00:12:18,529 --> 00:12:21,323
ثمنها ألف دولار، إن اشتريناها
.فلن يبقى مال لك

230
00:12:21,407 --> 00:12:23,159
.لا أبالي

231
00:12:23,242 --> 00:12:28,747
مهلاً، هل تفعلين هذا فقط لأنك تشعرين
بالسوء حيال عدم تقبيلي؟

232
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
.لا

233
00:12:30,708 --> 00:12:31,709
.قليلاً

234
00:12:33,419 --> 00:12:36,922
لقد حدثت معي أمور كثيرة
خلال الأسابيع الماضية

235
00:12:37,006 --> 00:12:39,550
لكن كان الوضع مقبولاً
.لأنك كنت موجوداً للتحدث إليك

236
00:12:39,633 --> 00:12:43,971
لذا عندما أرى كيف يعاملك زوج والدتك النذل
...أكون

237
00:12:44,805 --> 00:12:48,350
،أريد أن أجعلك سعيداً فحسب
.لأنك تستحق السعادة

238
00:12:49,351 --> 00:12:51,645
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

239
00:12:51,729 --> 00:12:53,606
.لنشتر تلك العصا من أجلك

240
00:12:53,689 --> 00:12:54,899
أولاً، "غروت" ليست عصا

241
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
إنها نبتة تؤمن بقوة المجتمع

242
00:12:57,234 --> 00:13:00,112
.رغم ذلك، ذلك لن يجدي نفعاً

243
00:13:00,196 --> 00:13:04,283
."حسناً، ما رأيك بجهاز اتصال من "ستارتريك

244
00:13:04,366 --> 00:13:08,078
عصا من "ناو يو سي مي"؟
قبعة "كيفن باكون" من "تريمورز"؟

245
00:13:08,162 --> 00:13:11,624
تعجبني القبعة لكن لن يجعلني
.أياً من هذا سعيداً

246
00:13:11,707 --> 00:13:14,210
إذاً ما الذي سيجعلك سعيداً؟ -
.شيء أحمق -

247
00:13:14,293 --> 00:13:15,336
ماذا؟

248
00:13:16,045 --> 00:13:20,466
كل يوم، يجعلني "دان" أشعر
.بأنني صغير وغبي

249
00:13:21,592 --> 00:13:25,054
.أود أن أجعله يشعر بذات الشعور لمرة واحدة

250
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
ماذا إن جعلناه يعوي؟

251
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
سيكون هذا جميلاً، لكن كيف؟ -
.لا أعرف -

252
00:13:34,730 --> 00:13:39,568
،لكن كيفما فعلنا ذلك
."سنفعله مع قبعة "كيفن باكون

253
00:13:42,112 --> 00:13:43,280
.انتهيت -
ألديك معطفك؟ -

254
00:13:43,364 --> 00:13:44,698
.نعم -
كيس شجرة الميلاد؟ -

255
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
.معي -
هل تذكرت الوجبة الخفيفة؟ -

256
00:13:47,535 --> 00:13:50,037
.أصابع -
.هذا مسل -

257
00:13:50,120 --> 00:13:52,248
الآن، إن واجهت أي مشكلة في قتل هذا الرجل

258
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
أي مشكلة على الإطلاق، اتصلي بي، اتفقنا؟

259
00:13:54,458 --> 00:13:56,877
وإن واجهت أي مشاكل في العثور
...على ذلك القلم

260
00:13:56,961 --> 00:13:58,170
.نعم، سأتصل

261
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
.انظر إلينا

262
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
نقسم المهام ولا أحد يفعل ما لا يريد فعله

263
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
.هذا جيد لنا -
.أعتقد ذلك -

264
00:14:04,635 --> 00:14:06,929
.رغم أنني لا أشعر بأنني أؤدي مهمتي

265
00:14:07,012 --> 00:14:10,182
حبيبي، لا يجدر بنا إجبار بعضنا بعضاً
على فعل شيء

266
00:14:10,266 --> 00:14:12,017
.لا يريد الآخر فعله

267
00:14:12,101 --> 00:14:16,021
مثل يوم أجبرتك على مشاهدة
.خيول "ليبيزانر" العالمية

268
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
.كانت 8 خيول تمشي جنباً إلى جنب

269
00:14:17,690 --> 00:14:19,400
.لا يحاولون حتى جعل المشهد مسلياً

270
00:14:19,483 --> 00:14:22,611
قال "لاري كينغ" إنه كان أفضل عرض
.رآه في حياته

271
00:14:22,695 --> 00:14:26,115
.ربما كان مثيراً للاهتمام لـ 30 ثانية

272
00:14:26,198 --> 00:14:28,784
أفهم قصدك، لسنا مضطرين
.إلى فعل كل شيء معاً

273
00:14:28,868 --> 00:14:31,662
بالضبط، مثلاً عندما لا يكون لدينا
مناديل للمرحاض

274
00:14:31,745 --> 00:14:33,706
.لا داعي لنهرع كلينا إلى المتجر

275
00:14:33,789 --> 00:14:37,418
تريدينني أن أشتري مناديل المرحاض؟ -
.ليس إن لم تكن تريد ذلك -

276
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
"رغم أن هناك متجر "رايت إيد
في طريق عودتك

277
00:14:39,545 --> 00:14:42,131
وأنت تبحث عن المزيد من الوسائل
.لتنفذ مهامك

278
00:14:53,809 --> 00:14:57,605
أين أنت الآن يا تاجر الجنس اللعين؟

279
00:15:09,241 --> 00:15:11,702
.ها هو...هناك

280
00:15:14,288 --> 00:15:16,832
.لا بأس، يمكنك فعل هذا وحدك

281
00:15:45,069 --> 00:15:47,071
لوكي"؟ مرحباً؟"

282
00:16:04,797 --> 00:16:07,716
أنت، من تكون؟ -
."جول" -

283
00:16:07,800 --> 00:16:09,969
ماذا يحدث؟ أين "لوكي"؟

284
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
.لا أعلم -
انزل عن أريكته -

285
00:16:11,845 --> 00:16:13,806
.تعلم كيف يشعر بشأن وضع الحذاء على أثاثه

286
00:16:15,391 --> 00:16:17,726
.هناك أفعى -
هل آذيت "بيبي"؟ -

287
00:16:17,810 --> 00:16:19,895
.تم إنقاذ تلك الأفعى، فقد مرت بالكثير

288
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
.أنت، هناك دم

289
00:16:21,063 --> 00:16:23,315
ما الذي يحصل هنا يا "جول"؟

290
00:16:23,399 --> 00:16:25,734
"أقصد، أتينا للاحتفال مع صديقنا "لوكي

291
00:16:25,818 --> 00:16:29,321
ونجد كل شيء محطم
.وأنت تدنس أريكة الرجل

292
00:16:29,405 --> 00:16:34,284
،حسناً، سأكون صادقاً
."جول" ليس اسمي، اسمي "باك"

293
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
أتيت إلى هنا لشراء الكوكايين

294
00:16:36,578 --> 00:16:39,623
،لم يكن "لوكي" في المنزل
.والمكان في حالة فوضى

295
00:16:39,707 --> 00:16:42,209
كنت أهم بالمغادرة عندما فاجأتني الأفعى

296
00:16:42,292 --> 00:16:43,669
.بيبي"، المنقَذة"

297
00:16:43,752 --> 00:16:49,925
،بعدما شرحت ما حصل معي، سأغادر
.لا كوكايين لـ"باك"، حسناً

298
00:16:51,802 --> 00:16:53,762
."اسمع يا "جول -
نعم؟ -

299
00:16:54,722 --> 00:16:55,973
لن تذهب إلى أي مكان

300
00:16:56,056 --> 00:16:58,434
،ليس قبل وصول "ماركوس" إلى هنا
.سيعرف ما سيفعله بك

301
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
.سيري" اتصلي بـ"ماركوس" على جواله"

302
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
.ها هي

303
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
.حالما يحفر "دان" قربها، ستنفجر وسيعوي

304
00:17:24,626 --> 00:17:27,004
.أحب هذه الفكرة، أنت عبقرية شريرة

305
00:17:27,087 --> 00:17:31,425
وفقاً لدرجات امتحان القبول
.أنا شريرة فحسب، لكن شكراً لك

306
00:17:32,593 --> 00:17:35,929
أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟
.دان" سيعلم أنك الفاعل"

307
00:17:36,013 --> 00:17:37,598
.أعلم

308
00:17:37,681 --> 00:17:40,100
لست خائفاً منه؟ -
أنا مرعوب -

309
00:17:40,184 --> 00:17:42,895
.لكن كونك بالقرب يجعل الأمر أسهل

310
00:17:44,480 --> 00:17:47,024
،لا، لا تتحمسي كثيراً
.كنت أتحدث إلى القبعة

311
00:17:47,107 --> 00:17:48,442
.بالطبع

312
00:18:23,602 --> 00:18:27,314
شيلا"؟" -
.مرحباً، نعم، هذه أنا -

313
00:18:27,397 --> 00:18:30,609
ماذا تفعلين هنا؟ ولم ترتدين هذه الملابس؟

314
00:18:31,318 --> 00:18:32,861
هذه؟

315
00:18:33,779 --> 00:18:39,827
...كنت في طريقي إلى
.مسابقة أكل البطيخ الخيرية

316
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
.العمدة سيكون هناك

317
00:18:42,412 --> 00:18:47,751
لكن كيف حالك وماذا تفعلين هنا؟
ومن يكون صديقك؟

318
00:18:48,710 --> 00:18:52,214
هذا "بوب"، الرجل الذي أقيم علاقة معه

319
00:18:52,297 --> 00:18:54,258
."و"بوب"، هذه "شيلا

320
00:18:54,341 --> 00:18:56,385
.هي من نصحتني بإقامة علاقة

321
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
.مرحباً، شكراً جزيلاً لك

322
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
.على الرحب والسعة

323
00:19:00,639 --> 00:19:02,933
في الواقع، لم يكن ذلك ما قلته إطلاقاً
...لكن

324
00:19:03,851 --> 00:19:05,602
إذاً ماذا تفعل يا "بوب"؟

325
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
.مشغول بي، عند المدخل -
.حبيبتي -

326
00:19:10,232 --> 00:19:12,609
.هذا صحيح لكن هذا ليس ما يدفع الفواتير

327
00:19:12,693 --> 00:19:14,361
.أنا طبيب أورام أطفال

328
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
أجل، كنت أقوم بتدريبي الصيدلي

329
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
...ومررت بمكتبه في الأعلى

330
00:19:19,158 --> 00:19:22,786
لم أحتج إلى نماذجها فعلياً
.لكنني لم أردها أن تغادر

331
00:19:22,870 --> 00:19:26,790
،تبرع بها إلى مستوصف يتطوع فيه
أليس لطيفاً جداً؟

332
00:19:26,874 --> 00:19:30,919
.يا إلهي، أنت رجل طيب -
كنت كذلك -

333
00:19:31,003 --> 00:19:33,088
.حتى التقيت بهذه اللذيذة المثيرة

334
00:19:33,172 --> 00:19:36,008
.حسناً، استمتعي في منافسة البطيخ

335
00:19:36,091 --> 00:19:38,510
اسمعي، أود أن أتبرع، لمن ريع الحفل الخيري؟

336
00:19:39,469 --> 00:19:43,015
.الإصابة بالعمى، يريدون إيقافه

337
00:19:43,098 --> 00:19:47,519
،حسناً، دفتر شيكاتي ليس بحورتي
.لكن لدي 200 دولار

338
00:19:47,603 --> 00:19:49,146
.يا إلهي

339
00:19:52,316 --> 00:19:54,902
أمتأكد أنك لا تريد النصف الآخر من حبتي؟

340
00:19:54,985 --> 00:19:56,153
.ستجعلك مسترخياً

341
00:19:56,236 --> 00:20:00,949
،"كنت مضيفة رائعة يا "إيفا
.لكن لا شكراً لك، أود الذهاب فعلاً

342
00:20:01,033 --> 00:20:04,912
،"آسفة، ليس قبل وصول "ماركوس
.يريد أن يتحدث إليك فعلاً

343
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
أيمكنني على الأقل تفقد هاتفي؟

344
00:20:08,081 --> 00:20:10,918
زوجتي تفعل هذا الأمر الليلة
.وأنا قلق عليها قليلاً

345
00:20:11,001 --> 00:20:15,130
"تحبها، هذا لطيف، سأطلب من "ماركوس
.ألا يؤذيك

346
00:20:15,214 --> 00:20:16,673
.وأنا أيضاً

347
00:20:16,757 --> 00:20:18,133
ما الذي يقلقك؟

348
00:20:18,217 --> 00:20:21,386
ماركوس" قليلاً، لكن على الأكثر"
الأمر الذي تفعله زوجتي

349
00:20:21,470 --> 00:20:24,056
.فهو خطير نوعاً ما ونفعله عادة معاً

350
00:20:24,139 --> 00:20:26,767
.تريد أن تكون معها لأنك تحبها

351
00:20:26,850 --> 00:20:29,186
هذا جميل، أيمكنني تقبيل صدرك؟

352
00:20:29,269 --> 00:20:30,562
.لا أظن ذلك

353
00:20:30,646 --> 00:20:33,065
أيمكنني فرك شعرك؟ -
.أظن ذلك -

354
00:20:38,445 --> 00:20:41,823
رجلي يجعلني أفعل كل تلك
.الأمور الخطيرة وحدي

355
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
حقاً؟ -
نعم، لماذا يفعل ذلك بي يا "جول"؟ -

356
00:20:44,576 --> 00:20:45,953
.لا أعلم

357
00:20:46,036 --> 00:20:49,248
ربما لا يبلي حسناً مع المخاطر
.ويظن أنه سيكون عقبة في طريقك فحسب

358
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
.أتعلم، لم أخبره قط، لكن أريده أن يكون معي

359
00:20:51,959 --> 00:20:55,796
.وجوده معي يُشعرني بحال أفضل -
بالطبع -

360
00:20:56,922 --> 00:20:59,883
.وعليه أن يجعلك تشعري بحال أفضل

361
00:21:01,218 --> 00:21:03,387
عليه التوقف عن التفكير بنفسه

362
00:21:03,470 --> 00:21:05,764
.ويضع مشاكله جانباً ويكون مع زوجته

363
00:21:05,847 --> 00:21:06,890
لسنا متزوجين حتى

364
00:21:06,974 --> 00:21:10,269
.ولدي الكثير من الكلام بذلك الشأن أيضاً

365
00:21:11,019 --> 00:21:13,647
ماذا يحدث؟ -
"هذا "جول -

366
00:21:13,730 --> 00:21:15,524
"ولم يفعل شيئاً لـ"لوكي

367
00:21:15,607 --> 00:21:18,235
ويقول إن عليك التوقف عن كونك جباناً لعيناً

368
00:21:18,318 --> 00:21:21,738
ومرافقتي عندما أقوم بتوصيلاتي
."وأيضاً تزوجني يا "ماركوس

369
00:21:23,532 --> 00:21:26,952
ماركوس" هو حبيبك؟"
.كان من الجيد لو عرفت

370
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
.ولم أنعتك بالجبان، كانت تهول الكلام

371
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
.نعم، "إيفا" تهول الأشياء كثيراً

372
00:21:35,085 --> 00:21:37,379
لكن إن كانت تقول إنك لم تفعل شيئاً
.فيمكنك الذهاب

373
00:21:37,462 --> 00:21:39,172
حقاً؟ -
.لا -

374
00:21:44,094 --> 00:21:45,679
"(كوبي للعقارات)"

375
00:21:45,762 --> 00:21:47,639
"الانتباه للتفاصيل"

376
00:21:53,979 --> 00:21:57,232
.أخبار رائعة، حصلت على القلم

377
00:21:57,316 --> 00:21:59,776
.يا إلهي، كنت قلقة جداً عليك

378
00:22:00,736 --> 00:22:03,196
ماذا ترتدي؟ -
."أتى بعض من أصدقاء "لوكي -

379
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
.تسكعنا لبعض الوقت ثم ضربوني

380
00:22:06,033 --> 00:22:08,535
وعندما استيقظت، كانوا قد رحلوا
مع مالي وهاتفي

381
00:22:08,618 --> 00:22:10,120
ولسبب ما كل ملابسي

382
00:22:10,203 --> 00:22:12,706
.مما أظنه أمراً مضحكاً -
.يا إلهي -

383
00:22:12,789 --> 00:22:15,834
.حبيبي، حمداً لله أنك بخير

384
00:22:15,917 --> 00:22:18,170
كيف كانت ليلتك مع تاجر الجنس؟

385
00:22:18,253 --> 00:22:20,213
.سؤال لم أظن قط أنني سأطرحه على زوجتي

386
00:22:20,297 --> 00:22:22,632
مروعة، تبين أنه لم يكن تاجر جنس

387
00:22:22,716 --> 00:22:26,928
إنه عشيق "ليزا"، طبيب أطفال لطيف
.أعطاني 200 دولار

388
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
.كدت أقتل رجلاً بريئاً

389
00:22:29,014 --> 00:22:31,850
وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق
أن أتبرع لها بالمال

390
00:22:31,933 --> 00:22:33,685
.فسأحصل على اقتطاع ضريبي

391
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
.حبيبتي، لا بأس

392
00:22:36,688 --> 00:22:39,775
.وكرهت كوني هناك من دونك، كنت مخطئة

393
00:22:39,858 --> 00:22:44,112
،لا أريد فعل هذا وحيدة
."كان أشبه بوقت ولادتي لـ"آبي

394
00:22:44,196 --> 00:22:47,574
قمت بالأجزاء الصعبة لكن احتجت
.إلى وجودك لمساندتي

395
00:22:47,657 --> 00:22:49,451
.لن تكوني وحيدة مجدداً

396
00:22:49,534 --> 00:22:51,328
"بقدر تذمري من أصدقاء "لوكي

397
00:22:51,411 --> 00:22:54,122
لكنهم جعلوني أدرك أنني أريد
.أن أكون متواجداً هناك من أجلك

398
00:22:55,415 --> 00:23:00,212
."أحب ذلك، شكراً لكم يا أصدقاء "لوكي -
.لن نفعل الأشياء منفصلة بعد الآن -

399
00:23:00,295 --> 00:23:04,007
.من الآن وصاعداً نفسد كل شيء معاً

400
00:23:04,091 --> 00:23:05,926
.جيد

401
00:23:06,009 --> 00:23:08,303
والآن ماذا سنفعل بشأن "دان"؟

402
00:23:09,221 --> 00:23:10,931
.لدينا بعض الأدلة التي تدينه الآن

403
00:23:11,014 --> 00:23:14,059
.سأذهب إليه غداً وأخبره أننا ننسحب

404
00:23:16,269 --> 00:23:17,270
.شكراً لك

405
00:23:18,021 --> 00:23:23,276
أتعلم، عندما كنت على وشك قتل
ذلك الرجل اليوم، شعرت بالرعشة

406
00:23:23,360 --> 00:23:25,779
.في الأسفل -
.أعلم أين تكون الرعشة يا حبيبتي -

407
00:23:25,862 --> 00:23:28,156
إذاً لماذا لا تزورها؟

408
00:23:29,449 --> 00:23:31,034
.أود ذلك

409
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
."مرحباً "دان -
.مرحباً يا صاح -

410
00:23:46,633 --> 00:23:49,886
.طرقت بابك لكن لم يجب أحد -
.تسللت إذاً؟ يمكنني إطلاق النار عليك-

411
00:23:51,304 --> 00:23:54,141
أنا أمزح فحسب، لم أطلق النار على صديقي؟

412
00:23:56,393 --> 00:23:59,312
إذاً هل نفذت تلك المهمة
التي تحدثنا عنها البارحة؟

413
00:24:00,188 --> 00:24:04,317
"لا ولن أنفذها، انتهى الأمر يا "دان

414
00:24:04,401 --> 00:24:06,778
.وإن أردت تسليمي فسأفعل المثل

415
00:24:06,862 --> 00:24:11,741
إلام؟ -
.لا، سأسلمك...أيضاً -

416
00:24:12,450 --> 00:24:14,327
إلى ماذا؟

417
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
.سأسلمك أيضاً

418
00:24:17,539 --> 00:24:20,292
.لدي ملفان عليهما بصمات أصابعك

419
00:24:20,375 --> 00:24:24,296
أناس ابتزيتني كي أقتلهم
.ومن بينهم عشيق زوجتك

420
00:24:25,505 --> 00:24:28,675
.هذا صحيح، أعرف كل شيء

421
00:24:28,758 --> 00:24:33,180
.أتسمع هذا؟ هذا صوت تبدل الأدوار

422
00:24:34,055 --> 00:24:39,311
،إذاً دعني أفهم الأمر بوضوح
لديك ملف عن رجل ليس ميتاً

423
00:24:39,394 --> 00:24:44,232
وملف آخر عن قضية قيد التحقيق
لا بد أنك سرقته من منزلي؟

424
00:24:45,609 --> 00:24:48,069
.حسناً، هذه طريقة أخرى للنظر إلى الأمر

425
00:24:49,487 --> 00:24:50,947
جول"، تمتعت لتوك بلحظة عظمة"

426
00:24:51,031 --> 00:24:53,742
.لكن دعني أخبرك إلام ستؤول الأمور

427
00:24:53,825 --> 00:24:56,620
ستواصل فعل ما أمليه عليك
لأنك إن لم تفعل

428
00:24:56,703 --> 00:25:00,415
،لن أسلمك وحدك فحسب
.بل سأسلم زوجتك أيضاً

429
00:25:01,875 --> 00:25:04,211
.ليس لها علاقة بالأمر -
حقاً؟ -

430
00:25:04,294 --> 00:25:08,215
رأيتها برفقتك ليلة رششت العشب
."حيث قتلت "غاري

431
00:25:08,298 --> 00:25:11,968
يمكنني بناء قضية بفضل هذا
.أو سألفق دليلاً فحسب

432
00:25:12,052 --> 00:25:15,972
"أنا نائب مأمور شرطة "لوس أنجلوس
.وهذا حرفياً ما نفعله

433
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
.أنت أسوأ جار على الإطلاق

434
00:25:18,099 --> 00:25:21,519
أتعلم ما سيكون مسلياً؟
.إن ألقيت القبض على "شيلا" فقط

435
00:25:23,146 --> 00:25:26,107
ماذا ستفعل حينها يا "جول"؟
.إنها الشخص الذي يمتلك الجرأة

436
00:25:26,191 --> 00:25:29,611
،هي من تبيع المنازل، هي التي تعقد الصفقات
أليست كذلك؟

437
00:25:29,694 --> 00:25:31,613
أتعلم ماذا تكون أنت؟

438
00:25:32,530 --> 00:25:36,117
.أنت عاهرتي، لأن هذا ما تبرع به فحسب

439
00:25:37,661 --> 00:25:39,412
.إلا إذا كنت غافلاً عن شيء

440
00:25:39,496 --> 00:25:41,164
هل هناك شيء آخر تتقن فعله يا "جول"؟

441
00:25:42,165 --> 00:25:43,375
أي شيء على الإطلاق؟

442
00:25:47,837 --> 00:25:49,714
.أنا بارع في استخدام الرفش

