1
00:00:05,745 --> 00:00:07,664
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:15,589 --> 00:00:18,300
.لا أظن أنني عضضته -
لكن ماذا إن فعلت؟ -

3
00:00:18,383 --> 00:00:19,718
ماذا إن جعله ذلك يتحول

4
00:00:19,801 --> 00:00:21,511
فيعض أحدهم والأخير يعض أحدهم

5
00:00:21,595 --> 00:00:23,722
.وسرعان ما نصبح أنذل مجتمع على الإطلاق

6
00:00:24,806 --> 00:00:27,392
لا، سنكون بخير، فأنا لم أعضه

7
00:00:27,476 --> 00:00:30,604
.لأنني لو فعلت لكنت شعرت برعشة

8
00:00:30,687 --> 00:00:32,272
.صحيح -
.في مهبلي -

9
00:00:32,355 --> 00:00:33,690
.لا، فهمت

10
00:00:33,774 --> 00:00:36,234
تلك اللحظة الأولى عندما أمزق
...اللحم الحي أشبه

11
00:00:36,318 --> 00:00:37,652
.عُلم تماماً يا عزيزتي

12
00:00:41,364 --> 00:00:42,574
.كان يجدر بي قتله

13
00:00:43,366 --> 00:00:46,620
.حبيبي، ليست غلطتك أن "لوكي" هرب

14
00:00:46,703 --> 00:00:50,540
كنت ترتدي فردة حذاء واحدة
.وتناولت فطوراً خفيفاً جداً

15
00:00:50,624 --> 00:00:55,378
اعتدت أن أكون الرجل، تفهمين؟
.أهو وقت السحق؟ أعط "أيس" الكرة

16
00:00:55,462 --> 00:00:57,547
أيس"؟ متى كانوا ينادونك بـ"أيس"؟"

17
00:00:58,381 --> 00:01:01,218
،كان هناك رجلاً، كانت مباراة ذهاب
.لم تذهبي إليها

18
00:01:01,301 --> 00:01:03,345
...كان هناك ذلك الرجل مرة -
...مقصدي هو -

19
00:01:03,428 --> 00:01:06,223
.ألم يعطوك الكرة دائماً؟ كنت الظهير

20
00:01:07,182 --> 00:01:11,019
"جل ما أقوله هو لو أني أوقفت "لوكي
لما كنا في سيارة

21
00:01:11,102 --> 00:01:13,980
.على مدى يومين كاملين في انتظار عودته

22
00:01:14,064 --> 00:01:16,399
.إذاً أنت لست بقاتل

23
00:01:16,483 --> 00:01:19,569
أحبك لشخصك وليس لما تظن
.أن عليك أن تكونه

24
00:01:20,946 --> 00:01:22,739
.لن يعود إلى المنزل

25
00:01:22,823 --> 00:01:25,450
رجل كهذا ويأتي شخصان غريبان

26
00:01:25,534 --> 00:01:28,286
ولا تعلم من أرسلهما أو متى سيعودان

27
00:01:28,370 --> 00:01:30,497
.فلا تعود إلى المنزل بل تغادر البلدة

28
00:01:31,331 --> 00:01:32,332
.ربما

29
00:01:32,415 --> 00:01:36,836
.بربك يا "أيس"، "أيس" يا حبيبي

30
00:01:39,464 --> 00:01:40,840
أنت محظوظة لأنك ظريفة

31
00:01:40,924 --> 00:01:43,510
.وهذه أغنيتي المفضلة في العالم أجمع

32
00:01:43,593 --> 00:01:46,805
،هيا، لنعد إلى المنزل
.وعدت "ليزا" أن نحضر حفل الشواء عندها

33
00:01:46,888 --> 00:01:49,140
نقرتي زر "نعم" على الدعوة الإلكترونية؟ -
.فعلت -

34
00:01:49,224 --> 00:01:52,227
."طلبت منك أن تنقري "ربما -
."الحمقى فقط ينقرون "ربما -

35
00:01:52,310 --> 00:01:55,105
فذلك أشبه بقول
".نعم إلا إذا استجد شيء أفضل"

36
00:01:55,188 --> 00:01:58,733
أو "نعم إلا إذا فشلت في تنفيذ
جريمة قتل لزوجك

37
00:01:58,817 --> 00:02:01,653
ويعود من رحلة حجة الغياب
".ويريد أن يعرف كيف جرت الأمور

38
00:02:01,736 --> 00:02:04,990
.فقط أخبر "دان" أنك أتممت المهمة

39
00:02:10,787 --> 00:02:15,041
لوكي" مات وغطينا كل آثارنا"

40
00:02:15,125 --> 00:02:21,798
،لا شيء يربطنا بأي شيء
.وكأننا لم نكن هناك قط

41
00:02:25,051 --> 00:02:27,053
"كوبي للعقارات)، الانتباه للتفاصيل)"

42
00:02:27,137 --> 00:02:32,058
"سانتا كلاريتا دايت"

43
00:02:33,977 --> 00:02:36,271
جيد جداً، صحيح؟ -
.نعم، إنه مذهل -

44
00:02:36,354 --> 00:02:38,023
.أعلم -
."مرحباً "إيمي -

45
00:02:38,106 --> 00:02:39,524
.مرحباً -
.يعجبني حذاؤك -

46
00:02:40,483 --> 00:02:43,361
.مرحباً "إد"، لديك جعة، رائع

47
00:02:43,445 --> 00:02:46,406
هل أصبحت المحادثات القصيرة أصعب
بالنسبة لك منذ بدأنا نقتل الناس؟

48
00:02:46,489 --> 00:02:47,490
.نعم، قليلاً

49
00:02:47,574 --> 00:02:50,118
."مرحباً "شيلا -
."مرحباً "كيلي -

50
00:02:51,244 --> 00:02:52,329
.انظري إلى قبعتك

51
00:02:52,412 --> 00:02:54,247
.أعلم -
."جول" -

52
00:02:55,415 --> 00:02:57,292
المعذرة، يجب أن أذهب وأكذب على شرطي

53
00:02:57,375 --> 00:03:00,086
وأخبره أنني قتلت شخصاً
.حتى لا أقع في ورطة

54
00:03:00,170 --> 00:03:01,963
حسناً، سأكون بصحبة الفتيات

55
00:03:02,047 --> 00:03:03,840
أشرب رجلاً ما من "فيغاس" بواسطة قشة

56
00:03:03,923 --> 00:03:06,760
لذا لا أظن أن أحداً سيحصل
.على وسام الصدق

57
00:03:06,843 --> 00:03:09,220
على أي حال، تكمن الخدعة
عند زرع شجيرات الورد

58
00:03:09,304 --> 00:03:12,015
في وضع وجبة عظام أسفلها
.حتى تغذي نظام الجذور

59
00:03:12,098 --> 00:03:16,019
،من دون وجبة عظام، تكون الورود بحالة مزرية
لم تعلم ذلك، صحيح؟

60
00:03:16,102 --> 00:03:17,729
.لا أظن أنك ستروق لي يوماً

61
00:03:17,812 --> 00:03:20,690
.ها قد أتى شخص أروقه -
أتظن ذلك؟ -

62
00:03:20,774 --> 00:03:23,318
،ربما لم تسمع
.لكن "جول" وأنا صديقان مقربان الآن

63
00:03:23,401 --> 00:03:26,446
صحيح يا "جول"؟ -
.نعم، نحن صديقان مقربان الآن -

64
00:03:26,529 --> 00:03:27,697
.حمداً لله

65
00:03:27,781 --> 00:03:31,034
مسألة "يفعلون أو لا يفعلون" تلك
.تحصل منذ وقت طويل

66
00:03:35,288 --> 00:03:40,210
."إذاً، لقد زرت صديقك "لوكي -
ألن تسألني عن رحلتي؟ -

67
00:03:40,293 --> 00:03:45,215
بالتأكيد، كيف كانت رحلتك؟ -
.من يبالي؟ لقد فعلتها -

68
00:03:45,298 --> 00:03:46,800
ظننت أنك جبان جداً

69
00:03:46,883 --> 00:03:49,094
لكن التحري الخاص لدي قال
.إنه فوت آخر جلستين له

70
00:03:49,177 --> 00:03:51,638
...لقد قتلت ذلك

71
00:03:51,721 --> 00:03:53,473
ما هذا الاسم "لوكي" على أي حال؟

72
00:03:53,556 --> 00:03:56,768
.لم أسأل قبل أن أقتله

73
00:03:57,477 --> 00:04:01,272
لكنني متأكد أن "لوكي" هو الإله المحتال
.من الأساطير الإسكندنافية

74
00:04:01,356 --> 00:04:03,775
أخدت صفاً في الجامعة
.عن التراث الشعبي والخرافات

75
00:04:03,858 --> 00:04:06,111
.لم تُحتسب العلامات لكنها تُجدي نفعاً الآن

76
00:04:06,194 --> 00:04:09,072
نعم، وبقوة، إذاً ماذا فعلت بالجثة؟

77
00:04:09,155 --> 00:04:11,324
ما الذي لم أفعله بالجثة؟

78
00:04:12,742 --> 00:04:16,454
،بدا ذلك جنسياً أكثر مما ارتأيت
.لقد تخلصت منه باحترام

79
00:04:16,538 --> 00:04:19,374
."دان" -
.أنا أتحدث إلى صديقي -

80
00:04:19,457 --> 00:04:22,961
.نحتاج إلى المزيد من اللحم -
.سأحضره يا حبيبتي -

81
00:04:23,044 --> 00:04:25,505
.ابق هنا، فهناك أمر آخر علينا أن نناقشه

82
00:04:27,465 --> 00:04:30,468
،لا أصدق أنك لا تأكلين هذا الطعام
.أنت بارعة جداً

83
00:04:30,552 --> 00:04:32,012
لا، يبدو مذهلاً

84
00:04:32,095 --> 00:04:34,139
.لكنني مدمنة على هذه الخلطات

85
00:04:34,222 --> 00:04:35,765
.أنا منبهرة جداً بقوة إرادتك

86
00:04:35,849 --> 00:04:38,143
.لا أمتلك الإرادة حتى لإنهاء خيانتي

87
00:04:38,226 --> 00:04:41,229
أو على الأقل توقفي عن التحدث عنها
.وزوجك على مسافة 15 قدماً

88
00:04:41,312 --> 00:04:43,690
.الخطر جزء مما يجعلها مثيرة

89
00:04:43,773 --> 00:04:45,442
.ذلك والجنس القذر جداً

90
00:04:45,525 --> 00:04:48,653
،أقصد أنه جنوني جداً
إنه أشبه بجنس بري، كقطط الشوارع

91
00:04:48,737 --> 00:04:52,574
...والطاقة، نضاجع ونضاجع

92
00:04:52,657 --> 00:04:55,160
،أرجوك، لا أفهم الموقف
.اذكري المزيد من التفاصيل

93
00:04:55,243 --> 00:04:57,245
...حسناً، عضوه -
.يا إلهي -

94
00:04:57,328 --> 00:05:00,290
آسفة، لكنكما لا تعرفان حقيقة
أن تكونا عالقتين

95
00:05:00,373 --> 00:05:02,042
.في زواج ثالث خالي من الحب

96
00:05:02,125 --> 00:05:03,793
.فأنتما لا تواجهان مشاكل أبداً

97
00:05:03,877 --> 00:05:06,755
.ما كنت لأقول هذا -
.ماذا؟ أخبريني -

98
00:05:06,838 --> 00:05:10,425
"ما الأمر؟ هل كشفت "جول
وهو يرسم صوراً لامرأة أخرى؟

99
00:05:10,508 --> 00:05:11,926
.حدث ذلك مع أختي حديثاً

100
00:05:12,927 --> 00:05:14,387
.لا، ليس كذلك

101
00:05:14,471 --> 00:05:17,515
نفعل أنا و"جول" ذلك الأمر معاً
وأنا أفضل منه بكثير

102
00:05:17,599 --> 00:05:19,017
.وأظن أنه يشعر بالنقص

103
00:05:19,100 --> 00:05:20,643
أهو فموي؟ -
.لا -

104
00:05:20,727 --> 00:05:22,771
...إنه -
فموي؟ -

105
00:05:22,854 --> 00:05:25,523
.لا، إنها حركة الأصابع

106
00:05:25,607 --> 00:05:29,194
،المرة الأخيرة التي جربناها معاً
كنت أصبح جيدة جداً بها

107
00:05:29,277 --> 00:05:32,447
.ولم يستطع "جول" إنهاء الأمر -
أتعلمين كيف يبدو ذلك؟ -

108
00:05:33,656 --> 00:05:35,033
.فموي

109
00:05:35,116 --> 00:05:39,245
،حسناً، ربما عليك مواصلة ما تتقنيه
.مهماً كان

110
00:05:39,329 --> 00:05:41,122
قد تكون حركة الأصابع، لا نعلم

111
00:05:41,206 --> 00:05:45,084
"لكن افعليها بنفسك وشجعي "جول
.على إيجاد شيء يتقنه

112
00:05:46,711 --> 00:05:48,004
.نعم، مثل حركة اليد

113
00:05:48,087 --> 00:05:49,798
عزف "جول" على البوق في الثانوية

114
00:05:49,881 --> 00:05:52,634
لذا هو بارع في استخدام شفتيه ويديه

115
00:05:52,717 --> 00:05:54,928
.إضافة إلى أنه يستطيع الحفاظ على الإيقاع

116
00:05:55,011 --> 00:05:58,932
.لكن شكراً يا "ألوندرا" على النصيحة -
.قد لا تأخدين بها، معظم الناس لا يفعلون -

117
00:05:59,015 --> 00:06:01,309
أختي لم تستمع إلي وهي الآن تُطلق

118
00:06:01,392 --> 00:06:03,728
.لكننا متنافستان بامتياز، لذا يناسبني ذلك

119
00:06:03,812 --> 00:06:06,314
.على أي حال، تحتاج إلى بيع منزلها

120
00:06:07,398 --> 00:06:10,693
ألديك بطاقة؟ -
لا، لكن لدي قلم -

121
00:06:10,777 --> 00:06:13,446
...وعليه كل معلوماتنا لذا

122
00:06:15,365 --> 00:06:17,826
.يستطيع أي شخص إيجادنا

123
00:06:17,909 --> 00:06:21,579
،رباه، كان في حقيبتي
.لا أستطيع العثور عليه، تباً

124
00:06:24,332 --> 00:06:26,793
.تباً

125
00:06:32,423 --> 00:06:35,802
.كعك جميل -
.كاسرة جليد جميلة -

126
00:06:35,885 --> 00:06:37,846
.لم أرك منذ عدة أيام

127
00:06:37,929 --> 00:06:39,347
.كنت مشغولاً نوعاً ما

128
00:06:39,430 --> 00:06:42,642
.الرجال الآلية لا تصنع نفسها...بعد

129
00:06:44,477 --> 00:06:48,106
هل نحن على ما يرام؟
أقصد بعد ما حدث ذاك اليوم؟

130
00:06:48,189 --> 00:06:49,732
ذاك اليوم؟

131
00:06:49,816 --> 00:06:52,026
عندما حاولت أن أقبلك وابتعدت مرعوبة؟

132
00:06:52,110 --> 00:06:54,737
.لا، نسيت الأمر كلياً -
.كلياً، وأنا أيضاً -

133
00:06:54,821 --> 00:06:57,031
لا أريد أن يكون الوضع مُحرجاً
فيما بيننا فحسب

134
00:06:57,115 --> 00:06:58,616
.في حال تذكرنا ذلك

135
00:06:58,700 --> 00:07:00,577
...لن يكون مُحرجاً

136
00:07:02,203 --> 00:07:04,789
."يا أميرة "ليا -
.نعم، هكذا -

137
00:07:06,416 --> 00:07:10,086
.ها هو، أحب ذلك الصوت، رجولي

138
00:07:12,589 --> 00:07:14,799
.أظن أنك تريدين الآن تقبيلي فعلاً

139
00:07:15,925 --> 00:07:19,053
،حفل الشواء هذا ممل
.لنغادر ونفعل شيئاً مسلياً

140
00:07:19,804 --> 00:07:21,222
.لا أعلم

141
00:07:24,726 --> 00:07:28,146
،"ساعدني يا "إريك وان كينوبي
.أنت أملي الوحيد

142
00:07:28,688 --> 00:07:29,856
.يا لك من غريبة الأطوار

143
00:07:31,566 --> 00:07:33,276
.بقيت، ولد مطيع

144
00:07:34,319 --> 00:07:38,448
نحن صديقان مقربان منذ 48 ساعة
.لذا أشعر بأنني أستطيع أن أقدم لك اقتراحاً

145
00:07:38,531 --> 00:07:43,411
ربما عليك ألا تتعامل بنذالة مع الجميع
.ومن ضمنهم ابن زوجتك

146
00:07:44,412 --> 00:07:47,874
،أمر يستحق التفكير، إذاً أيها القاتل
.لدي رجل آخر لنقتله

147
00:07:47,957 --> 00:07:49,709
ماذا؟ -
.إنه تاجر جنس -

148
00:07:49,792 --> 00:07:51,419
أتريدني أن أقتل مجدداً؟

149
00:07:51,502 --> 00:07:53,963
.قضيت سنتين في مطاردة هذا الحقير

150
00:07:54,047 --> 00:07:56,090
كل مرة أوشك على القبض عليه
.يرشي أحدهم ويرحل

151
00:07:56,174 --> 00:08:01,554
،لقد عاد الآن لبضعة أيام ليبيع بضاعته
.فتيات يا "جول"، يبيع فتيات

152
00:08:01,638 --> 00:08:03,640
أي نذل لا يقتل رجل كهذا؟

153
00:08:03,723 --> 00:08:04,724
.أنت أسوأ منه

154
00:08:04,807 --> 00:08:08,019
،أولاً، لا لست كذلك
.وظننت أننا انتهينا من مسألة القتل

155
00:08:08,102 --> 00:08:10,897
،لا لم ننته يا صديقي
.لدي جريمتي قتل من أجلك

156
00:08:12,899 --> 00:08:17,111
أتعرف إلام تحتاج؟
.القليل من سلطة "ليزا"، إنها رائعة

157
00:08:19,864 --> 00:08:22,325
جول"، أحضرت لك واحدة من الجعة"
التي كنت أحتسيها

158
00:08:22,408 --> 00:08:23,409
.تحتوي على العسل

159
00:08:23,493 --> 00:08:27,997
.عسل؟ رباه يا "إد"، هذه أخبار رائعة بالفعل

160
00:08:30,041 --> 00:08:35,129
عندما استعرنا غاز زوج أمك المسيل للدموع
.رأيت تلك الأشياء الأخرى التي بدت مسلية

161
00:08:35,213 --> 00:08:36,256
.ها هي

162
00:08:37,590 --> 00:08:40,885
هذه تنفجر، صحيح؟ -
.نوعاً ما، إنها قنابل ضوئية -

163
00:08:40,969 --> 00:08:44,305
.صوتها مرتفع ووميضها قوي جداً -
أتعلم ما سيكون رائعاً؟ -

164
00:08:44,389 --> 00:08:47,141
.أخد بعضاً منها إلى الصحراء وتفجيرها هناك

165
00:08:47,225 --> 00:08:48,476
أتعلمين ما سيكون أكثر روعة؟

166
00:08:48,559 --> 00:08:51,271
"إعادتها إلى مكانها وألا ندع "دان
.يعلم بأنني أخدت أشياءه

167
00:08:51,354 --> 00:08:52,981
سيكون ذلك جنونياً، صحيح؟

168
00:09:00,530 --> 00:09:02,740
نبحت مجدداً، صحيح؟ -
.بالكاد -

169
00:09:03,449 --> 00:09:05,159
أين ذهبت؟ -
.هناك -

170
00:09:05,243 --> 00:09:06,536
.أظنها تدحرجت أسفل الرفوف

171
00:09:07,912 --> 00:09:08,997
.رأيتها

172
00:09:13,293 --> 00:09:14,294
أيمكنك إحضارها؟

173
00:09:17,922 --> 00:09:18,923
ماذا...؟

174
00:09:20,675 --> 00:09:23,428
.لقد فُتح جزء من الجدار للتو -
ماذا؟ عم تتكلمين؟ -

175
00:09:23,511 --> 00:09:24,929
.ساعدني، هيا

176
00:09:33,688 --> 00:09:35,356
.تباً

177
00:09:35,440 --> 00:09:37,567
.انظري إلى كل هذه الأشياء -
.نعم -

178
00:09:37,650 --> 00:09:40,778
.لا بد أنها لـ"دان"، إنه شرطي فاسد

179
00:09:42,864 --> 00:09:45,116
لديه خزانة مليئة بالأشياء غير المشروعة

180
00:09:45,199 --> 00:09:48,244
.لكن يؤنبني لركوب دراجتي على رصيف المشاة

181
00:09:49,162 --> 00:09:52,040
ما رأيك بأن ننسى أمر القنابل الضوئية
ونحظى بمرح حقيقي اليوم؟

182
00:09:52,123 --> 00:09:53,833
."لن أتعاطى الكوكايين يا "آبي

183
00:09:53,916 --> 00:09:56,085
.لدي شعور بأنني سأكون لا أطاق

184
00:09:56,169 --> 00:09:58,379
.أنا لا أتحدث عن المخدرات

185
00:09:59,547 --> 00:10:00,840
.حسناً، هذه فكرة أسوأ

186
00:10:00,923 --> 00:10:04,677
سيلاحظ "دان" بكل تأكيد
.إن سرقت 20 ألف دولار منه

187
00:10:04,761 --> 00:10:06,346
.سيقتلني

188
00:10:06,429 --> 00:10:10,641
.أنت محق، هذا جنوني، لنبدأ بألف

189
00:10:15,229 --> 00:10:18,316
.لدينا مشكلة -
.أعلم، لا أستطيع العثور على قلمي -

190
00:10:18,399 --> 00:10:19,734
.سأقول إن مشكلتي أكبر

191
00:10:19,817 --> 00:10:23,905
أكبر من ترك قلمي واسمينا عليه
في شقة "لوكي"؟

192
00:10:24,697 --> 00:10:25,865
.تباً

193
00:10:25,948 --> 00:10:28,034
لماذا لا نستطيع عيش يوم سهل واحد؟

194
00:10:28,117 --> 00:10:30,870
.أعلم -
.دان" يريدني أن أقتل مجدداً" -

195
00:10:30,953 --> 00:10:34,123
حقاً؟ من يريدنا أن نقتل هذه المرة؟

196
00:10:34,207 --> 00:10:37,460
.تاجر جنس -
.جميل وسيئ -

197
00:10:37,543 --> 00:10:39,837
.لا، لا نستطيع مواصلة فعل ذلك لأجله

198
00:10:39,921 --> 00:10:41,964
كدت أنهي الرجل الذي في الثلاجة

199
00:10:42,048 --> 00:10:46,177
،بقي الفخذان والحوصلة فقط
وما أسوأ من تاجر جنس؟

200
00:10:46,260 --> 00:10:49,472
.ربما نحتاج إلى تغيير منظورنا لهذا

201
00:10:49,555 --> 00:10:53,101
ربما "دان" يعمل لصالحنا

202
00:10:53,184 --> 00:10:57,647
وهو بمثابة وسيلتنا التي تقودنا
.إلى الطعام اللذيذ

203
00:11:00,566 --> 00:11:04,070
"قد يكون هذا أجمل شيء قيل بحق "دان

204
00:11:04,153 --> 00:11:06,239
،لكن أنا آسف يا حبيبتي
.لن أفعل ذلك فحسب

205
00:11:08,032 --> 00:11:09,033
.حسناً

206
00:11:10,868 --> 00:11:11,869
.أنا جاد

207
00:11:11,953 --> 00:11:16,582
،فكرت بما قلته في السيارة وأنت على حق
.أنا لست بقاتل

208
00:11:16,666 --> 00:11:19,210
.حسناً، يمكنني فعل ذلك وحدي

209
00:11:20,002 --> 00:11:22,004
.لدي معطف قتل جديد

210
00:11:23,297 --> 00:11:26,384
إنه زهري، فلم لا؟

211
00:11:26,467 --> 00:11:28,511
تعلمين، أنا لا أتحدث عن "دان" فحسب

212
00:11:28,594 --> 00:11:30,513
.أنا أقول إنني لن أذهب معك مطلقاً

213
00:11:30,596 --> 00:11:32,765
.فهمت -
.مطلقاً -

214
00:11:32,849 --> 00:11:34,308
.عُلم

215
00:11:36,644 --> 00:11:39,313
حسناً، ما هي لعبتك؟ -
.لا ألاعيب يا حبيبي -

216
00:11:39,397 --> 00:11:41,357
أنت صريح وصادق تماماً معي

217
00:11:41,440 --> 00:11:43,693
.وأنا أقدر ذلك تماماً، لذا لنجرب خطتك

218
00:11:43,776 --> 00:11:46,112
.جيد، لنفعل

219
00:11:46,195 --> 00:11:48,072
وما هو دوري في خطتي؟

220
00:11:49,282 --> 00:11:50,408
الحصول على القلم، صحيح؟

221
00:11:51,284 --> 00:11:56,664
التسلل ليلاً إلى شقة مجرم
من دون أن يتم القبض عليك

222
00:11:56,747 --> 00:11:59,458
...والتسلل خارجاً -
.مع القلم، فهمت -

223
00:11:59,542 --> 00:12:03,129
.أنا المسؤول عن الأقلام -
.هذا ما قاله الرجل الوسيم جداً -

224
00:12:03,212 --> 00:12:06,465
.أنت تزيدين الأمر سوءاً -
حقاً أيها الفحل؟ -

225
00:12:09,343 --> 00:12:11,387
"مجلات هزلية"

226
00:12:11,470 --> 00:12:14,807
،"جذع من "غروت
."غارديانز أوف زا غالاكسي، 2014"

227
00:12:14,891 --> 00:12:17,268
.لم أقترب يوماً بهذا القدر من مشهور

228
00:12:17,351 --> 00:12:18,186
.عليك أن تشتريها

229
00:12:18,269 --> 00:12:21,063
ثمنها ألف دولار، إن اشتريناها
.فلن يبقى مال لك

230
00:12:21,147 --> 00:12:22,899
.لا أبالي

231
00:12:22,982 --> 00:12:28,487
مهلاً، هل تفعلين هذا فقط لأنك تشعرين
بالسوء حيال عدم تقبيلي؟

232
00:12:28,571 --> 00:12:29,572
.لا

233
00:12:30,448 --> 00:12:31,449
.قليلاً

234
00:12:33,159 --> 00:12:36,662
لقد حدثت معي أمور كثيرة
خلال الأسابيع الماضية

235
00:12:36,746 --> 00:12:39,290
لكن كان الوضع مقبولاً
.لأنك كنت موجوداً للتحدث إليك

236
00:12:39,373 --> 00:12:43,711
لذا عندما أرى كيف يعاملك زوج والدتك النذل
...أكون

237
00:12:44,545 --> 00:12:48,090
،أريد أن أجعلك سعيداً فحسب
.لأنك تستحق السعادة

238
00:12:49,091 --> 00:12:51,385
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

239
00:12:51,469 --> 00:12:53,346
.لنشتر تلك العصا من أجلك

240
00:12:53,429 --> 00:12:54,639
أولاً، "غروت" ليست عصا

241
00:12:54,722 --> 00:12:56,891
إنها نبتة تؤمن بقوة المجتمع

242
00:12:56,974 --> 00:12:59,852
.رغم ذلك، ذلك لن يجدي نفعاً

243
00:12:59,936 --> 00:13:04,023
."حسناً، ما رأيك بجهاز اتصال من "ستارتريك

244
00:13:04,106 --> 00:13:07,818
عصا من "ناو يو سي مي"؟
قبعة "كيفن باكون" من "تريمورز"؟

245
00:13:07,902 --> 00:13:11,364
تعجبني القبعة لكن لن يجعلني
.أياً من هذا سعيداً

246
00:13:11,447 --> 00:13:13,950
إذاً ما الذي سيجعلك سعيداً؟ -
.شيء أحمق -

247
00:13:14,033 --> 00:13:15,076
ماذا؟

248
00:13:15,785 --> 00:13:20,206
كل يوم، يجعلني "دان" أشعر
.بأنني صغير وغبي

249
00:13:21,332 --> 00:13:24,794
.أود أن أجعله يشعر بذات الشعور لمرة واحدة

250
00:13:27,880 --> 00:13:29,298
ماذا إن جعلناه يعوي؟

251
00:13:30,341 --> 00:13:33,177
سيكون هذا جميلاً، لكن كيف؟ -
.لا أعرف -

252
00:13:34,470 --> 00:13:39,308
،لكن كيفما فعلنا ذلك
."سنفعله مع قبعة "كيفن باكون

253
00:13:41,852 --> 00:13:43,020
.انتهيت -
ألديك معطفك؟ -

254
00:13:43,104 --> 00:13:44,438
.نعم -
كيس شجرة الميلاد؟ -

255
00:13:44,522 --> 00:13:46,107
.معي -
هل تذكرت الوجبة الخفيفة؟ -

256
00:13:47,275 --> 00:13:49,777
.أصابع -
.هذا مسل -

257
00:13:49,860 --> 00:13:51,988
الآن، إن واجهت أي مشكلة في قتل هذا الرجل

258
00:13:52,071 --> 00:13:54,115
أي مشكلة على الإطلاق، اتصلي بي، اتفقنا؟

259
00:13:54,198 --> 00:13:56,617
وإن واجهت أي مشاكل في العثور
...على ذلك القلم

260
00:13:56,701 --> 00:13:57,910
.نعم، سأتصل

261
00:13:57,994 --> 00:13:59,453
.انظر إلينا

262
00:13:59,537 --> 00:14:02,206
نقسم المهام ولا أحد يفعل ما لا يريد فعله

263
00:14:02,290 --> 00:14:04,292
.هذا جيد لنا -
.أعتقد ذلك -

264
00:14:04,375 --> 00:14:06,669
.رغم أنني لا أشعر بأنني أؤدي مهمتي

265
00:14:06,752 --> 00:14:09,922
حبيبي، لا يجدر بنا إجبار بعضنا بعضاً
على فعل شيء

266
00:14:10,006 --> 00:14:11,757
.لا يريد الآخر فعله

267
00:14:11,841 --> 00:14:15,761
مثل يوم أجبرتك على مشاهدة
.خيول "ليبيزانر" العالمية

268
00:14:15,845 --> 00:14:17,346
.كانت 8 خيول تمشي جنباً إلى جنب

269
00:14:17,430 --> 00:14:19,140
.لا يحاولون حتى جعل المشهد مسلياً

270
00:14:19,223 --> 00:14:22,351
قال "لاري كينغ" إنه كان أفضل عرض
.رآه في حياته

271
00:14:22,435 --> 00:14:25,855
.ربما كان مثيراً للاهتمام لـ 30 ثانية

272
00:14:25,938 --> 00:14:28,524
أفهم قصدك، لسنا مضطرين
.إلى فعل كل شيء معاً

273
00:14:28,608 --> 00:14:31,402
بالضبط، مثلاً عندما لا يكون لدينا
مناديل للمرحاض

274
00:14:31,485 --> 00:14:33,446
.لا داعي لنهرع كلينا إلى المتجر

275
00:14:33,529 --> 00:14:37,158
تريدينني أن أشتري مناديل المرحاض؟ -
.ليس إن لم تكن تريد ذلك -

276
00:14:37,241 --> 00:14:39,201
"رغم أن هناك متجر "رايت إيد
في طريق عودتك

277
00:14:39,285 --> 00:14:41,871
وأنت تبحث عن المزيد من الوسائل
.لتنفذ مهامك

278
00:14:53,549 --> 00:14:57,345
أين أنت الآن يا تاجر الجنس اللعين؟

279
00:15:08,981 --> 00:15:11,442
.ها هو...هناك

280
00:15:14,028 --> 00:15:16,572
.لا بأس، يمكنك فعل هذا وحدك

281
00:15:44,809 --> 00:15:46,811
لوكي"؟ مرحباً؟"

282
00:16:04,537 --> 00:16:07,456
أنت، من تكون؟ -
."جول" -

283
00:16:07,540 --> 00:16:09,709
ماذا يحدث؟ أين "لوكي"؟

284
00:16:09,792 --> 00:16:11,502
.لا أعلم -
انزل عن أريكته -

285
00:16:11,585 --> 00:16:13,546
.تعلم كيف يشعر بشأن وضع الحذاء على أثاثه

286
00:16:15,131 --> 00:16:17,466
.هناك أفعى -
هل آذيت "بيبي"؟ -

287
00:16:17,550 --> 00:16:19,635
.تم إنقاذ تلك الأفعى، فقد مرت بالكثير

288
00:16:19,719 --> 00:16:20,720
.أنت، هناك دم

289
00:16:20,803 --> 00:16:23,055
ما الذي يحصل هنا يا "جول"؟

290
00:16:23,139 --> 00:16:25,474
"أقصد، أتينا للاحتفال مع صديقنا "لوكي

291
00:16:25,558 --> 00:16:29,061
ونجد كل شيء محطم
.وأنت تدنس أريكة الرجل

292
00:16:29,145 --> 00:16:34,024
،حسناً، سأكون صادقاً
."جول" ليس اسمي، اسمي "باك"

293
00:16:34,108 --> 00:16:36,235
أتيت إلى هنا لشراء الكوكايين

294
00:16:36,318 --> 00:16:39,363
،لم يكن "لوكي" في المنزل
.والمكان في حالة فوضى

295
00:16:39,447 --> 00:16:41,949
كنت أهم بالمغادرة عندما فاجأتني الأفعى

296
00:16:42,032 --> 00:16:43,409
.بيبي"، المنقَذة"

297
00:16:43,492 --> 00:16:49,665
،بعدما شرحت ما حصل معي، سأغادر
.لا كوكايين لـ"باك"، حسناً

298
00:16:51,542 --> 00:16:53,502
."اسمع يا "جول -
نعم؟ -

299
00:16:54,462 --> 00:16:55,713
لن تذهب إلى أي مكان

300
00:16:55,796 --> 00:16:58,174
،ليس قبل وصول "ماركوس" إلى هنا
.سيعرف ما سيفعله بك

301
00:16:58,257 --> 00:17:01,927
.سيري" اتصلي بـ"ماركوس" على جواله"

302
00:17:19,820 --> 00:17:21,197
.ها هي

303
00:17:21,280 --> 00:17:24,283
.حالما يحفر "دان" قربها، ستنفجر وسيعوي

304
00:17:24,366 --> 00:17:26,744
.أحب هذه الفكرة، أنت عبقرية شريرة

305
00:17:26,827 --> 00:17:31,165
وفقاً لدرجات امتحان القبول
.أنا شريرة فحسب، لكن شكراً لك

306
00:17:32,333 --> 00:17:35,669
أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟
.دان" سيعلم أنك الفاعل"

307
00:17:35,753 --> 00:17:37,338
.أعلم

308
00:17:37,421 --> 00:17:39,840
لست خائفاً منه؟ -
أنا مرعوب -

309
00:17:39,924 --> 00:17:42,635
.لكن كونك بالقرب يجعل الأمر أسهل

310
00:17:44,220 --> 00:17:46,764
،لا، لا تتحمسي كثيراً
.كنت أتحدث إلى القبعة

311
00:17:46,847 --> 00:17:48,182
.بالطبع

312
00:18:23,342 --> 00:18:27,054
شيلا"؟" -
.مرحباً، نعم، هذه أنا -

313
00:18:27,137 --> 00:18:30,349
ماذا تفعلين هنا؟ ولم ترتدين هذه الملابس؟

314
00:18:31,058 --> 00:18:32,601
هذه؟

315
00:18:33,519 --> 00:18:39,567
...كنت في طريقي إلى
.مسابقة أكل البطيخ الخيرية

316
00:18:39,650 --> 00:18:40,734
.العمدة سيكون هناك

317
00:18:42,152 --> 00:18:47,491
لكن كيف حالك وماذا تفعلين هنا؟
ومن يكون صديقك؟

318
00:18:48,450 --> 00:18:51,954
هذا "بوب"، الرجل الذي أقيم علاقة معه

319
00:18:52,037 --> 00:18:53,998
."و"بوب"، هذه "شيلا

320
00:18:54,081 --> 00:18:56,125
.هي من نصحتني بإقامة علاقة

321
00:18:56,208 --> 00:18:58,168
.مرحباً، شكراً جزيلاً لك

322
00:18:58,252 --> 00:19:00,296
.على الرحب والسعة

323
00:19:00,379 --> 00:19:02,673
في الواقع، لم يكن ذلك ما قلته إطلاقاً
...لكن

324
00:19:03,591 --> 00:19:05,342
إذاً ماذا تفعل يا "بوب"؟

325
00:19:05,426 --> 00:19:08,679
.مشغول بي، عند المدخل -
.حبيبتي -

326
00:19:09,972 --> 00:19:12,349
.هذا صحيح لكن هذا ليس ما يدفع الفواتير

327
00:19:12,433 --> 00:19:14,101
.أنا طبيب أورام أطفال

328
00:19:15,102 --> 00:19:16,896
أجل، كنت أقوم بتدريبي الصيدلي

329
00:19:16,979 --> 00:19:18,814
...ومررت بمكتبه في الأعلى

330
00:19:18,898 --> 00:19:22,526
لم أحتج إلى نماذجها فعلياً
.لكنني لم أردها أن تغادر

331
00:19:22,610 --> 00:19:26,530
،تبرع بها إلى مستوصف يتطوع فيه
أليس لطيفاً جداً؟

332
00:19:26,614 --> 00:19:30,659
.يا إلهي، أنت رجل طيب -
كنت كذلك -

333
00:19:30,743 --> 00:19:32,828
.حتى التقيت بهذه اللذيذة المثيرة

334
00:19:32,912 --> 00:19:35,748
.حسناً، استمتعي في منافسة البطيخ

335
00:19:35,831 --> 00:19:38,250
اسمعي، أود أن أتبرع، لمن ريع الحفل الخيري؟

336
00:19:39,209 --> 00:19:42,755
.الإصابة بالعمى، يريدون إيقافه

337
00:19:42,838 --> 00:19:47,259
،حسناً، دفتر شيكاتي ليس بحورتي
.لكن لدي 200 دولار

338
00:19:47,343 --> 00:19:48,886
.يا إلهي

339
00:19:52,056 --> 00:19:54,642
أمتأكد أنك لا تريد النصف الآخر من حبتي؟

340
00:19:54,725 --> 00:19:55,893
.ستجعلك مسترخياً

341
00:19:55,976 --> 00:20:00,689
،"كنت مضيفة رائعة يا "إيفا
.لكن لا شكراً لك، أود الذهاب فعلاً

342
00:20:00,773 --> 00:20:04,652
،"آسفة، ليس قبل وصول "ماركوس
.يريد أن يتحدث إليك فعلاً

343
00:20:06,070 --> 00:20:07,738
أيمكنني على الأقل تفقد هاتفي؟

344
00:20:07,821 --> 00:20:10,658
زوجتي تفعل هذا الأمر الليلة
.وأنا قلق عليها قليلاً

345
00:20:10,741 --> 00:20:14,870
"تحبها، هذا لطيف، سأطلب من "ماركوس
.ألا يؤذيك

346
00:20:14,954 --> 00:20:16,413
.وأنا أيضاً

347
00:20:16,497 --> 00:20:17,873
ما الذي يقلقك؟

348
00:20:17,957 --> 00:20:21,126
ماركوس" قليلاً، لكن على الأكثر"
الأمر الذي تفعله زوجتي

349
00:20:21,210 --> 00:20:23,796
.فهو خطير نوعاً ما ونفعله عادة معاً

350
00:20:23,879 --> 00:20:26,507
.تريد أن تكون معها لأنك تحبها

351
00:20:26,590 --> 00:20:28,926
هذا جميل، أيمكنني تقبيل صدرك؟

352
00:20:29,009 --> 00:20:30,302
.لا أظن ذلك

353
00:20:30,386 --> 00:20:32,805
أيمكنني فرك شعرك؟ -
.أظن ذلك -

354
00:20:38,185 --> 00:20:41,563
رجلي يجعلني أفعل كل تلك
.الأمور الخطيرة وحدي

355
00:20:41,647 --> 00:20:44,233
حقاً؟ -
نعم، لماذا يفعل ذلك بي يا "جول"؟ -

356
00:20:44,316 --> 00:20:45,693
.لا أعلم

357
00:20:45,776 --> 00:20:48,988
ربما لا يبلي حسناً مع المخاطر
.ويظن أنه سيكون عقبة في طريقك فحسب

358
00:20:49,071 --> 00:20:51,615
.أتعلم، لم أخبره قط، لكن أريده أن يكون معي

359
00:20:51,699 --> 00:20:55,536
.وجوده معي يُشعرني بحال أفضل -
بالطبع -

360
00:20:56,662 --> 00:20:59,623
.وعليه أن يجعلك تشعري بحال أفضل

361
00:21:00,958 --> 00:21:03,127
عليه التوقف عن التفكير بنفسه

362
00:21:03,210 --> 00:21:05,504
.ويضع مشاكله جانباً ويكون مع زوجته

363
00:21:05,587 --> 00:21:06,630
لسنا متزوجين حتى

364
00:21:06,714 --> 00:21:10,009
.ولدي الكثير من الكلام بذلك الشأن أيضاً

365
00:21:10,759 --> 00:21:13,387
ماذا يحدث؟ -
"هذا "جول -

366
00:21:13,470 --> 00:21:15,264
"ولم يفعل شيئاً لـ"لوكي

367
00:21:15,347 --> 00:21:17,975
ويقول إن عليك التوقف عن كونك جباناً لعيناً

368
00:21:18,058 --> 00:21:21,478
ومرافقتي عندما أقوم بتوصيلاتي
."وأيضاً تزوجني يا "ماركوس

369
00:21:23,272 --> 00:21:26,692
ماركوس" هو حبيبك؟"
.كان من الجيد لو عرفت

370
00:21:28,110 --> 00:21:30,779
.ولم أنعتك بالجبان، كانت تهول الكلام

371
00:21:30,863 --> 00:21:32,948
.نعم، "إيفا" تهول الأشياء كثيراً

372
00:21:34,825 --> 00:21:37,119
لكن إن كانت تقول إنك لم تفعل شيئاً
.فيمكنك الذهاب

373
00:21:37,202 --> 00:21:38,912
حقاً؟ -
.لا -

374
00:21:43,834 --> 00:21:45,419
"(كوبي للعقارات)"

375
00:21:45,502 --> 00:21:47,379
"الانتباه للتفاصيل"

376
00:21:53,719 --> 00:21:56,972
.أخبار رائعة، حصلت على القلم

377
00:21:57,056 --> 00:21:59,516
.يا إلهي، كنت قلقة جداً عليك

378
00:22:00,476 --> 00:22:02,936
ماذا ترتدي؟ -
."أتى بعض من أصدقاء "لوكي -

379
00:22:03,020 --> 00:22:05,689
.تسكعنا لبعض الوقت ثم ضربوني

380
00:22:05,773 --> 00:22:08,275
وعندما استيقظت، كانوا قد رحلوا
مع مالي وهاتفي

381
00:22:08,358 --> 00:22:09,860
ولسبب ما كل ملابسي

382
00:22:09,943 --> 00:22:12,446
.مما أظنه أمراً مضحكاً -
.يا إلهي -

383
00:22:12,529 --> 00:22:15,574
.حبيبي، حمداً لله أنك بخير

384
00:22:15,657 --> 00:22:17,910
كيف كانت ليلتك مع تاجر الجنس؟

385
00:22:17,993 --> 00:22:19,953
.سؤال لم أظن قط أنني سأطرحه على زوجتي

386
00:22:20,037 --> 00:22:22,372
مروعة، تبين أنه لم يكن تاجر جنس

387
00:22:22,456 --> 00:22:26,668
إنه عشيق "ليزا"، طبيب أطفال لطيف
.أعطاني 200 دولار

388
00:22:26,752 --> 00:22:28,670
.كدت أقتل رجلاً بريئاً

389
00:22:28,754 --> 00:22:31,590
وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق
أن أتبرع لها بالمال

390
00:22:31,673 --> 00:22:33,425
.فسأحصل على اقتطاع ضريبي

391
00:22:33,509 --> 00:22:36,345
.حبيبتي، لا بأس

392
00:22:36,428 --> 00:22:39,515
.وكرهت كوني هناك من دونك، كنت مخطئة

393
00:22:39,598 --> 00:22:43,852
،لا أريد فعل هذا وحيدة
."كان أشبه بوقت ولادتي لـ"آبي

394
00:22:43,936 --> 00:22:47,314
قمت بالأجزاء الصعبة لكن احتجت
.إلى وجودك لمساندتي

395
00:22:47,397 --> 00:22:49,191
.لن تكوني وحيدة مجدداً

396
00:22:49,274 --> 00:22:51,068
"بقدر تذمري من أصدقاء "لوكي

397
00:22:51,151 --> 00:22:53,862
لكنهم جعلوني أدرك أنني أريد
.أن أكون متواجداً هناك من أجلك

398
00:22:55,155 --> 00:22:59,952
."أحب ذلك، شكراً لكم يا أصدقاء "لوكي -
.لن نفعل الأشياء منفصلة بعد الآن -

399
00:23:00,035 --> 00:23:03,747
.من الآن وصاعداً نفسد كل شيء معاً

400
00:23:03,831 --> 00:23:05,666
.جيد

401
00:23:05,749 --> 00:23:08,043
والآن ماذا سنفعل بشأن "دان"؟

402
00:23:08,961 --> 00:23:10,671
.لدينا بعض الأدلة التي تدينه الآن

403
00:23:10,754 --> 00:23:13,799
.سأذهب إليه غداً وأخبره أننا ننسحب

404
00:23:16,009 --> 00:23:17,010
.شكراً لك

405
00:23:17,761 --> 00:23:23,016
أتعلم، عندما كنت على وشك قتل
ذلك الرجل اليوم، شعرت بالرعشة

406
00:23:23,100 --> 00:23:25,519
.في الأسفل -
.أعلم أين تكون الرعشة يا حبيبتي -

407
00:23:25,602 --> 00:23:27,896
إذاً لماذا لا تزورها؟

408
00:23:29,189 --> 00:23:30,774
.أود ذلك

409
00:23:42,619 --> 00:23:44,496
."مرحباً "دان -
.مرحباً يا صاح -

410
00:23:46,373 --> 00:23:49,626
.طرقت بابك لكن لم يجب أحد -
.تسللت إذاً؟ يمكنني إطلاق النار عليك-

411
00:23:51,044 --> 00:23:53,881
أنا أمزح فحسب، لم أطلق النار على صديقي؟

412
00:23:56,133 --> 00:23:59,052
إذاً هل نفذت تلك المهمة
التي تحدثنا عنها البارحة؟

413
00:23:59,928 --> 00:24:04,057
"لا ولن أنفذها، انتهى الأمر يا "دان

414
00:24:04,141 --> 00:24:06,518
.وإن أردت تسليمي فسأفعل المثل

415
00:24:06,602 --> 00:24:11,481
إلام؟ -
.لا، سأسلمك...أيضاً -

416
00:24:12,190 --> 00:24:14,067
إلى ماذا؟

417
00:24:14,151 --> 00:24:15,903
.سأسلمك أيضاً

418
00:24:17,279 --> 00:24:20,032
.لدي ملفان عليهما بصمات أصابعك

419
00:24:20,115 --> 00:24:24,036
أناس ابتزيتني كي أقتلهم
.ومن بينهم عشيق زوجتك

420
00:24:25,245 --> 00:24:28,415
.هذا صحيح، أعرف كل شيء

421
00:24:28,498 --> 00:24:32,920
.أتسمع هذا؟ هذا صوت تبدل الأدوار

422
00:24:33,795 --> 00:24:39,051
،إذاً دعني أفهم الأمر بوضوح
لديك ملف عن رجل ليس ميتاً

423
00:24:39,134 --> 00:24:43,972
وملف آخر عن قضية قيد التحقيق
لا بد أنك سرقته من منزلي؟

424
00:24:45,349 --> 00:24:47,809
.حسناً، هذه طريقة أخرى للنظر إلى الأمر

425
00:24:49,227 --> 00:24:50,687
جول"، تمتعت لتوك بلحظة عظمة"

426
00:24:50,771 --> 00:24:53,482
.لكن دعني أخبرك إلام ستؤول الأمور

427
00:24:53,565 --> 00:24:56,360
ستواصل فعل ما أمليه عليك
لأنك إن لم تفعل

428
00:24:56,443 --> 00:25:00,155
،لن أسلمك وحدك فحسب
.بل سأسلم زوجتك أيضاً

429
00:25:01,615 --> 00:25:03,951
.ليس لها علاقة بالأمر -
حقاً؟ -

430
00:25:04,034 --> 00:25:07,955
رأيتها برفقتك ليلة رششت العشب
."حيث قتلت "غاري

431
00:25:08,038 --> 00:25:11,708
يمكنني بناء قضية بفضل هذا
.أو سألفق دليلاً فحسب

432
00:25:11,792 --> 00:25:15,712
"أنا نائب مأمور شرطة "لوس أنجلوس
.وهذا حرفياً ما نفعله

433
00:25:15,796 --> 00:25:17,756
.أنت أسوأ جار على الإطلاق

434
00:25:17,839 --> 00:25:21,259
أتعلم ما سيكون مسلياً؟
.إن ألقيت القبض على "شيلا" فقط

435
00:25:22,886 --> 00:25:25,847
ماذا ستفعل حينها يا "جول"؟
.إنها الشخص الذي يمتلك الجرأة

436
00:25:25,931 --> 00:25:29,351
،هي من تبيع المنازل، هي التي تعقد الصفقات
أليست كذلك؟

437
00:25:29,434 --> 00:25:31,353
أتعلم ماذا تكون أنت؟

438
00:25:32,270 --> 00:25:35,857
.أنت عاهرتي، لأن هذا ما تبرع به فحسب

439
00:25:37,401 --> 00:25:39,152
.إلا إذا كنت غافلاً عن شيء

440
00:25:39,236 --> 00:25:40,904
هل هناك شيء آخر تتقن فعله يا "جول"؟

441
00:25:41,905 --> 00:25:43,115
أي شيء على الإطلاق؟

442
00:25:47,577 --> 00:25:49,454
.أنا بارع في استخدام الرفش

